Saw Vi

br
00:00:40 DarkSide
00:00:46 Darks:
00:00:51 Labiuai | Pah
00:00:56 Rafael UPD | VicodinTrip
00:01:01 JesKa | Gus | Mercenary
00:01:06 Resync 720p: simbante20
00:01:40 Socorro!
00:01:48 -Eddie!
00:01:50 Eddie, acorde.
00:01:52 Não se mexa!
00:01:54 Não importa o que faça,
00:01:57 -O que está acontecendo?
00:02:07 Olá.
00:02:10 Quero jogar um jogo.
00:02:13 Os dispositivos em suas cabeças
00:02:15 para as algemas que puseram
00:02:18 Vocês faziam empréstimos
00:02:20 sabendo de suas
00:02:23 vocês se apoderavam
00:02:25 mais do que poderiam
00:02:27 Vocês são predadores,
00:02:33 E cortarão quanta
00:02:36 Isso é sua culpa!
00:02:37 Esse é o único caminho
00:02:40 No entanto, só um de vocês
00:02:44 E as ferramentas
00:02:48 O sacrifício da carne.
00:02:51 Diante de vocês estão
00:02:55 O relógio está contando.
00:02:57 Irá de 60 segundos até...
00:03:00 Aquele que entregar mais carne
00:03:05 Quem oferecer menos terá
00:03:10 Quem oferecerá mais carne
00:03:15 A escolha é sua.
00:03:30 Não morrerei
00:05:51 DARKSIDE
00:06:29 Pergunto,
00:06:33 Aprendeu
00:06:39 Nunca aparecerá
00:06:41 Seu corpo
00:06:44 e meu legado
00:06:47 Faça sua escolha.
00:08:15 Oi, querida.
00:08:17 Ótimo. Ouça, lamento muito,
00:08:23 Tenho que trabalhar até tarde.
00:08:27 Isso me ocupará
00:08:33 Sei que é seu aniversário,
00:08:35 mas irei recompensá-la.
00:08:40 Te amo.
00:08:45 -Sobre o que falávamos?
00:08:48 Não se preocupe, Debby.
00:08:50 Se esse advogado novo
00:08:52 não me fará dizer
00:08:54 Não tenho dúvidas disso,
00:08:55 mas como conselheira
00:08:57 se você se ferrar,
00:08:59 -Que tal preparar o depoimento?
00:09:02 Se lembra do negócio
00:09:05 William, Cassie Patterson
00:09:08 Anote o recado, Addy.
00:09:11 Alguma hora. Continue.
00:09:14 Quando o Conselho perguntar
00:09:16 -como responderá?
00:09:19 que como vice-presidente
00:09:22 meu trabalho é rever
00:09:25 Na verdade, Sr. Abbet estará
00:09:28 quando discutirmos
00:09:31 Eu só...
00:09:34 Tenho estado com esta empresa
00:09:36 Eu sei, Harold,
00:09:38 mas infelizmente
00:09:40 descobrimos que não informou
00:09:43 Qual condição?
00:09:46 Aqui diz que fez cirurgia oral
00:09:50 Isso é um absurdo!
00:09:52 Não tem a ver com esta cirurgia
00:09:55 Qualquer cirurgia oral
00:09:58 Cicatrizes podem levar
00:10:01 que como bem sabe,
00:10:05 Sabe, você...
00:10:09 Você é um maldito
00:10:12 Paguei durante 10 anos,
00:10:16 e agora que realmente estou
00:10:19 -Tenho uma família.
00:10:22 Lamento, mas suas próprias ações
00:10:27 Terminou de me dar
00:10:29 Ficarei sem plano de saúde?
00:10:32 Você simplesmente
00:10:36 Também tenho família. Posso
00:10:39 -Mas ele mentiu no contrato.
00:10:43 O quê?
00:10:44 Acha que ele fez
00:10:50 Não era o meu trabalho
00:10:53 meu trabalho era checar
00:10:56 Todos acham
00:10:57 Ninguém menciona
00:11:00 todos os anos
00:11:01 Ou os milhões de dólares
00:11:05 -Ou as clínicas que ajudamos.
00:11:08 Respostas curtas.
00:11:09 Os bens de um dos assassinos
00:11:13 John Kramer,
00:11:15 A maioria estão
00:11:18 Mais uma pergunta,
00:11:22 Os cães-de-guarda.
00:11:27 Se há algo errado no contrato,
00:11:31 Senhor, o esperam
00:11:34 Muito bem.
00:11:35 -Como estão pessoal?
00:11:37 Pronto, Sr. Easton.
00:11:39 Dois erros encontrados
00:11:42 esse cara praticamente
00:11:44 Digo, isso provavelmente diz
00:11:47 O exterminador
00:11:49 Voltaremos
00:11:51 Está bonito, Hank.
00:11:55 Quem oferecerá mais carne
00:11:59 A escolha é de vocês.
00:12:01 Não vou morrer
00:12:14 Sim.
00:12:16 Estou a caminho.
00:12:32 O que houve?
00:12:33 Os federais pegaram a cena,
00:12:48 Erickson.
00:12:51 Nem sabia que tinha
00:12:54 Abro exceção
00:12:55 encontradas na cena
00:12:59 Dê uma olhada.
00:13:03 Também encontramos
00:13:07 -Já o identificaram?
00:13:10 Erick Straums.
00:13:12 Descobri que ele e Perez
00:13:16 Deveria ter sido mais cuidadoso,
00:13:20 Não vindo
00:13:21 -Foi um choque para todos nós.
00:13:25 Mas...
00:13:31 Siga-me.
00:13:38 Lindsey.
00:13:44 Detetive Hoffman.
00:13:46 Perez.
00:13:51 Foi minha decisão, Detetive.
00:13:53 Sabia que Jigsaw
00:13:55 mas até ter certeza
00:13:57 não podia garantir
00:13:59 Então me deixou pensar
00:14:02 Não sabia
00:14:06 O que mais
00:14:08 Sabemos que Ag. Strahm conhecia
00:14:11 as vítimas das armadilhas
00:14:14 Como sabe?
00:14:15 Nós o investigamos,
00:14:17 Foi intencional,
00:14:20 mas após a única
00:14:22 nenhuma queixa
00:14:24 Ele não podia deixá-las escapar,
00:14:27 onde se dilacerar
00:14:29 Está dizendo,
00:14:31 Chame do que quiser.
00:14:39 Gostaríamos de trabalhar
00:14:42 Me fez acreditar que ela
00:14:44 e quer trabalhar comigo?
00:14:46 Oferecemos abertura total,
00:14:48 De agora em diante,
00:14:51 É justo?
00:15:01 Detetive Hoffman.
00:15:03 Pamela Jenkins.
00:15:06 Só divulgando os fatos,
00:15:08 É? "John Kramer,
00:15:12 Se quiser fazer um depoimento,
00:15:15 Distorcer os fatos
00:15:18 é irresponsável.
00:15:19 Com licença.
00:15:21 Sei mais sobre o John Kramer
00:15:25 De algum modo,
00:15:27 Ele deixou para a mulher
00:15:29 -Sabia disso?
00:15:32 -Como você sabe?
00:15:34 É aberto para quem sabe
00:15:37 Certo.
00:15:38 -O que você quer?
00:15:40 Ajude-me a encontrá-la
00:15:44 Sério?
00:15:47 Verei o que posso fazer.
00:16:00 Não sei como cheguei lá.
00:16:04 Só abri meus olhos e...
00:16:08 Quem fez isso?
00:16:12 O Jigsaw.
00:16:13 Você mesma
00:16:16 Cortei.
00:16:18 Mas ele me fez cortar.
00:16:21 Por quê?
00:16:22 Porque o que Eddie e eu
00:16:28 Estávamos arruinando
00:16:36 Ele queria
00:16:39 E você aprendeu?
00:16:43 Olhe para mim.
00:16:46 Olhe para
00:16:49 Que merda eu deveria
00:16:52 Olhe o meu braço!
00:16:55 O que eu deveria
00:16:57 Olhe para mim!
00:17:05 Olá, Gideon.
00:17:08 É um bom nome, não é?
00:17:11 Podia ter sido Scarlet,
00:17:15 É, verei se tiro
00:17:18 Vire a câmera...
00:17:21 Morando ali dentro
00:17:24 -Prontinho.
00:17:26 Olha que família feliz.
00:17:28 Te amamos, filho.
00:17:45 Se está assistindo isso, Jill,
00:17:50 Estou deixando uma caixa,
00:17:52 e o conteúdo
00:18:34 Oi, não estou agora,
00:18:38 Sra. Tuck, aqui é
00:18:41 Espero que possa me contar
00:18:44 Vamos almoçar,
00:18:45 Descobri algo sobre a morte
00:18:49 Está aí, Detetive?
00:18:52 Por estar escutando essa fita,
00:18:58 Agora acha que tem
00:19:02 Acha que sairá dessa
00:19:10 Olhe aqui.
00:19:12 As peças do quebra-cabeça
00:19:18 Essa é a peça tirada
00:19:22 Parece com o resto.
00:19:23 É, foi o que dissemos também.
00:19:25 As lacerações indicam ser
00:19:32 -E?
00:19:34 foram feitos com uma lâmina
00:19:40 Obviamente Strahm usou
00:19:43 Certo, mas nos deixou curiosos,
00:19:47 A mesma faca só foi usada
00:19:49 E essa vítima
00:19:52 O homem que matou sua irmã.
00:19:55 Está me dizendo
00:19:56 que uma faca diferente
00:19:59 Não.
00:20:01 Fui eu que examinei o corpo.
00:20:04 Examinei todas
00:20:06 Bom trabalho.
00:20:07 A fita da última vítima sumiu.
00:20:09 Então estamos vendo
00:20:12 Por que isso?
00:20:13 Se uma pessoa
00:20:15 então talvez uma pessoa
00:20:19 Strahm.
00:20:21 É. Talvez.
00:20:22 A voz dele naquela
00:20:25 Se tivermos isso,
00:20:35 Oi, Jill.
00:20:43 Jane. Está tudo bem.
00:21:00 Não esperava vê-lo aqui
00:21:04 Mudança de planos.
00:21:06 O Jogo começa hoje à noite.
00:21:08 Por quê?
00:21:10 Porque alguém que não deveria
00:21:13 -Quem?
00:21:15 Tudo o que precisa saber
00:21:17 eu controlo todos
00:21:20 Não é o que John queria.
00:21:23 Dê-me os envelopes.
00:21:37 Aqui.
00:21:41 -São todos?
00:21:41 De agora em diante,
00:21:44 Eu sei.
00:21:45 Só me preocupo
00:21:48 John está morto.
00:21:56 -O que é isso?
00:22:01 Quando eu terminar,
00:22:05 nunca mais conversaremos.
00:22:22 Metadona
00:22:24 não cura,
00:22:28 Encontrei uma maneira melhor.
00:22:32 Essas pessoas...
00:22:34 continuarão a machucá-la,
00:22:38 São viciados, John.
00:22:41 Talvez o vício
00:22:43 Mas o que acontece
00:22:46 que a chamam todos os dias,
00:22:49 Compram seus tempos.
00:22:54 Ficam viciados
00:22:57 -Chama isso de recuperação?
00:22:59 O vício não é tão simples, Jill!
00:23:03 Acorde!
00:23:05 Essas pessoas não têm respeito
00:23:11 Depois que se vê
00:23:19 Descobre o valor da vida.
00:23:24 E esta é a minha maneira.
00:23:27 E trouxe provas
00:23:38 -Amanda?
00:23:44 Jill.
00:23:47 Falou uma vez...
00:23:53 Mas aqui está ela.
00:23:56 Está limpa. E curada.
00:24:01 Ela não dava valor à vida.
00:24:05 Funciona.
00:24:07 É real.
00:24:22 Certo, John.
00:24:28 Não é apenas
00:24:31 São terríveis acontecimentos
00:24:35 Mesmo a polícia dizendo
00:24:38 conhecido como Jigsaw,
00:24:40 semana passada
00:24:43 com resultados tristes.
00:24:45 Nenhuma vítima
00:24:50 Jigsaw pode estar morto,
00:25:09 Hank, ainda está aqui?
00:25:44 Não se mova, porra!
00:25:53 Merda!
00:25:55 Que porra! Certo, tudo bem.
00:25:59 -Cadê a chave?
00:26:41 Olá, William.
00:26:43 Jesus.
00:26:44 Provavelmente esteve pensando
00:26:48 -Hoje é o dia.
00:26:51 Durante anos, sua fórmula
00:26:56 Mas, os benefícios de um doente
00:27:01 No entanto, esta fórmula
00:27:04 O homem tem desejo de viver.
00:27:08 quem deve viver
00:27:11 são coisas
00:27:13 Hoje, seu passado será colocado
00:27:16 Há quatro pulseiras
00:27:19 e quatro testes
00:27:22 Se não, essas pulseiras
00:27:29 Olhe de perto.
00:27:36 Tem 60 minutos
00:27:38 e evitar esse destino,
00:27:43 Não estará sozinho
00:27:45 Bem como os pacientes
00:27:48 se não chegar ao final
00:27:51 nunca mais verá
00:27:56 Mãe?
00:27:58 Mãe!
00:28:00 Mãe.
00:28:05 Onde estamos?
00:28:08 Não sei.
00:28:09 -O que é isso?
00:28:11 Olhe...
00:28:17 Meu Deus!
00:28:21 Eis seu primeiro teste.
00:28:24 Sua saúde e passado sujo,
00:28:30 Mas não podemos dizer o mesmo
00:28:35 Com apenas 52 anos,
00:28:38 este homem continua fumando
00:28:42 de pressão alta
00:28:44 Isso mostra que ele
00:28:49 Seu jogo vai se concentrar
00:28:55 Depois que o jogo começar,
00:28:58 os pesos em torno de seu peito
00:29:01 e esmagarão o seu corpo.
00:29:03 A única saída...
00:29:07 Por isso, pergunto,
00:29:11 Viva ou morra, William.
00:29:15 Faça a sua escolha.
00:29:16 -Desgraçado!
00:29:26 Segure a respiração.
00:31:18 O que foi isso?
00:31:53 Vamos.
00:32:04 Droga!
00:32:12 CORROSIVO
00:32:14 Por favor, nos ajudem!
00:32:15 Socorro!
00:32:18 Alguém, nos ajudem!
00:32:24 Por favor, ajudem!
00:32:27 Alguém?
00:32:29 Viver, morrer...
00:32:35 Isso está ligado naquilo.
00:32:43 -AF. O que isso significa?
00:32:50 Essa coisa pode nos matar
00:32:54 O que faremos?
00:32:55 Vamos puxar a alavanca.
00:32:58 E o cronômetro?
00:33:02 Não sei.
00:33:06 Estamos aqui
00:33:56 Sra. Jenkins.
00:33:58 Vai ser rápido.
00:34:01 -Não pode vir aqui do nada.
00:34:07 Olha.
00:34:13 Onde conseguiu isso?
00:34:14 Estava onde John morreu.
00:34:18 Não.
00:34:27 Caso se lembre de algo.
00:35:29 Obrigado por patrocinar
00:35:31 Sei como a clínica aprecia.
00:35:35 -John Kramer.
00:35:37 -É marido da Jill, certo?
00:35:40 -Prazer.
00:35:43 -Temos trabalhos parecidos.
00:35:46 Nós dois analisamos
00:35:50 Para dar seguros,
00:35:54 para ver a probabilidade
00:35:57 -Como faz isso?
00:36:00 É bem complicado.
00:36:03 é o pagamento vezes
00:36:06 menos a chance de doenças.
00:36:12 Quem criou essa fórmula?
00:36:16 -Eu.
00:36:19 você escolhe
00:36:23 Não. Decido quem tem potencial
00:36:30 Mas se esquece
00:36:34 -E qual é?
00:36:38 Até que uma pessoa
00:36:41 é impossível dizer se ela tem
00:37:32 ESCOLHA UM
00:37:38 Foda-se.
00:37:43 Droga.
00:38:08 Olá, William,
00:38:12 estão 2 de seus colegas.
00:38:14 Um, seu arquivista,
00:38:17 um jovem saudável
00:38:20 A outra, uma mulher
00:38:23 com histórico familiar
00:38:27 De acordo com sua política,
00:38:31 mais fraca e, portanto,
00:38:35 Mas ela seria uma perda enorme
00:38:38 Enquanto ele pode simplesmente
00:38:45 Só um pode sair daqui.
00:38:51 Você tem que desistir
00:38:55 Como pode ver,
00:38:58 quando se encara a pessoa
00:39:04 Que o jogo comece.
00:39:08 Não! Não!
00:39:12 Não vou fazer isso.
00:39:25 É um negócio! As decisões
00:39:32 Não vou fazer isso!
00:40:07 Desculpa.
00:40:17 Desculpa.
00:40:54 Obrigada.
00:40:56 Obrigada.
00:41:03 Tente achar uma saída, Addy.
00:41:05 Preciso ir.
00:41:39 E se usarmos o ácido
00:41:42 E como levaremos até lá?
00:41:50 -O que está olhando?
00:41:54 O espelho.
00:41:57 -O quê?
00:42:03 O que quer?
00:42:07 Por que está fazendo isso?
00:42:11 Por favor, me ajude!
00:42:31 Olá, Pamela.
00:42:32 Você tornou minha vida
00:42:34 e modificou minha mensagem
00:43:05 -Hoffman.
00:43:07 Achamos a fita
00:43:10 Certo.
00:43:12 Mas tem outra coisa
00:43:14 O que é?
00:43:16 Prefiro falar pessoalmente.
00:43:20 Logo estarei aí.
00:44:03 O aparelho onde Timothy
00:44:07 Chamo de "O Crucifixo".
00:44:19 Ajustes de última hora?
00:44:21 Não vai estragar?
00:44:23 Se mudar a velocidade de rotação
00:44:30 Deveria ficar
00:44:34 Precisará disso para a arma.
00:44:40 -Consulte-me da próxima vez.
00:44:44 Quantas forem necessárias.
00:44:56 Ele é um ser humano.
00:45:02 Gosta do sentimento
00:45:04 Sejamos honestos.
00:45:33 Onde está seu teste,
00:45:35 Não preciso de um.
00:45:37 -Mesmo?
00:45:39 Porque eu...
00:45:42 dou valor à minha vida.
00:45:43 Isso é o que veremos.
00:45:47 O que sabe sobre a vida?
00:45:56 Se acostume comigo
00:46:03 Tem certeza disso?
00:46:07 Temos pouco tempo.
00:46:14 Você está bem?
00:46:19 Está na hora de trazermos
00:46:22 Tudo bem.
00:46:25 Vou levá-lo de volta.
00:46:53 Vá, seja rápida.
00:47:05 Por que veio?
00:47:06 John.
00:47:08 Por favor, pare.
00:47:11 -Não faça isso.
00:47:16 Quando tudo terminar
00:47:21 encontrarei uma saída
00:47:26 Queria que a hora
00:47:29 Tenho algo para você.
00:47:45 Para que serve isso?
00:47:50 Quando a hora chegar,
00:47:54 saberá o que fazer.
00:48:37 DECISÃO FINAL
00:48:38 Vim falar com você pois...
00:48:43 Achei um tratamento para
00:48:47 Mas todos
00:48:51 foram recusados.
00:48:53 Espero que eu ter vindo
00:48:57 que me dê um retorno.
00:49:02 Não custa nada tentar, John,
00:49:09 É um médico da Noruega.
00:49:11 Ele costuma ter sucesso
00:49:14 com terapia genética.
00:49:16 Ele injeta o chamado
00:49:19 em células cancerígenas,
00:49:21 e em seguida uma droga tóxica
00:49:25 Estou familiarizado
00:49:27 Certo. Está começando
00:49:31 Ele está buscando pacientes
00:49:35 John, se seu médico
00:49:39 ele teria feito
00:49:41 Dr. Gordon
00:49:43 que ganha dinheiro com isso,
00:49:47 Ele está sempre
00:49:50 Vou ser sincero.
00:49:51 Com a sua idade e estando
00:49:56 Espera, como assim?
00:49:58 Quem fez os cálculos
00:50:02 São as normas, John.
00:50:04 São as normas.
00:50:06 E se tentar buscar
00:50:09 comprovado ser ineficiente,
00:50:12 vai acabar com o contrato
00:50:17 Lamento.
00:50:29 Você sabia que no velho-oeste
00:50:32 aos médicos
00:50:35 Quando ficavam doentes
00:50:39 Então, basicamente,
00:50:43 Não quando não queriam.
00:50:46 Aqui é tudo ao contrário.
00:50:51 Políticos dizendo a mesma coisa,
00:50:55 Decisões de saúde
00:50:58 por médicos e pacientes.
00:51:00 Apesar de saber
00:51:02 pelos médicos e pacientes,
00:51:07 As decisões são tomadas
00:51:12 Piranhas!
00:51:15 John.
00:51:18 Por favor, se fizer isso,
00:51:21 E o custo subsequente
00:51:23 Não venha me falar de dinheiro.
00:51:28 Isso é sobre princípios.
00:51:34 É sobre a minha vida
00:51:39 E a vida da Jill, quem cuidará
00:51:43 Deixe que me preocupo
00:51:45 O tipo de câncer que tem
00:51:49 Está sendo sútil, agora.
00:51:51 Mesmo que o tratamento funcione,
00:51:53 -É uma luta impossível.
00:51:58 Na verdade,
00:52:02 Acha que são os vivos
00:52:06 porque os mortos não podem
00:52:21 Mas pode estar errado.
00:52:38 Merda!
00:52:48 Olá, William.
00:52:49 Você viu os erros
00:52:52 mas o que não viu
00:52:54 as pessoas podem ir
00:53:00 A advogada da sua firma
00:53:02 tem 50 segundos para
00:53:05 Ou o dispositivo preso
00:53:09 e perfurará o cérebro dela.
00:53:11 Você ficará bem!
00:53:13 Você verá que a travessia
00:53:17 Para que ela consiga,
00:53:22 É em você que está a chave
00:53:28 Frente à morte, quem tem
00:53:32 Que o jogo comece.
00:53:38 Preciso que ouça.
00:53:39 -Que diabos! Porra!
00:53:51 Tem que atravessar
00:53:54 Vai, vai logo!
00:53:59 Vai, você consegue!
00:54:02 Precisa continuar.
00:54:03 Will, isto é loucura.
00:54:05 Vai! Você consegue!
00:54:16 ABRA AQUI
00:54:17 Espere,
00:54:26 Will, você tem que segurar.
00:54:29 Will, tem que segurar
00:54:31 -Pronta?
00:54:33 Vai!
00:54:48 Continue, não pare!
00:54:50 Vai!
00:54:53 Não pare!
00:55:03 Vai!
00:55:10 Estou encurralada,
00:55:15 Estou encurralada,
00:55:20 Tem uma saída lá.
00:55:23 Continue, eu ajudarei.
00:55:28 Pronta?
00:55:31 Vai!
00:55:53 Corre! Continue indo!
00:55:58 Vai!
00:55:59 Está quase lá.
00:56:03 Corre!
00:56:07 Procure uma chave.
00:56:10 Vai!
00:56:17 -O que está esperando?
00:56:21 -O quê?
00:56:26 Certo.
00:56:31 -Que diabos vai fazer?
00:56:35 Espere...
00:56:55 Eu posso pegá-la!
00:57:03 Deus!
00:57:31 Olá, Pamela.
00:57:34 Will, hoje experimentou
00:57:38 E viu as consequências
00:57:40 que vivem
00:57:43 Vá se foder.
00:58:06 Tem alguém lá.
00:58:07 Estão nos assistindo.
00:58:09 Por quê?
00:58:11 Por que fariam isso?
00:58:38 -Obrigado por vir.
00:58:41 -Uma digital do Strahm.
00:58:43 Dê uma olhada.
00:58:46 Impressões digitais deixam
00:58:49 Se forem expostas ao elemento
00:58:51 são suscetíveis a contaminação.
00:58:53 Qual é o problema?
00:58:55 Encontramos traços
00:58:58 Ela quis dizer freon.
00:59:00 Está exposto desde 1994.
00:59:04 a contaminação já estava lá
00:59:08 Vimos o funcionamento do prédio,
00:59:13 Com licença.
00:59:16 Conseguiram algo
00:59:18 Sim. Na verdade,
00:59:21 Não estava em bom estado,
00:59:25 A voz estava muito distorcida,
00:59:29 Está sendo analisada.
00:59:31 -Para quê?
00:59:35 para encontrarmos
00:59:36 Está sendo analisada
00:59:42 Está marcando algo?
00:59:46 Sim, eu estava antes
00:59:50 Conseguimos.
00:59:55 O que procuramos
00:59:57 Venham.
01:00:02 Claro.
01:00:49 Quem está aí?
01:00:50 Sr. Easton? É você?
01:00:52 Sim. Shelby?
01:00:54 Quem está aí com você?
01:00:56 Todos nós, senhor, nós seis.
01:01:00 O que você vê?
01:01:01 Não vejo nada.
01:01:05 Que barulho é esse?
01:01:06 Estamos amarrados
01:01:08 -Nos ajude, por favor!
01:01:39 Por favor, tire-nos daqui.
01:01:41 Sr. Easton, o que é isso?
01:01:45 É um jogo.
01:01:59 Olá, Will.
01:02:00 Na sua frente estão
01:02:04 Aqueles que encontraram erros
01:02:07 suas descobertas resultaram
01:02:10 de aplicações negadas
01:02:14 Agora deve aplicar
01:02:18 então será capaz
01:02:20 Seis estão no carrossel.
01:02:26 Mas apenas dois
01:02:29 A decisão de quem
01:02:33 Mas lembre-se que a arma
01:02:37 até os seis passarem.
01:02:40 Mas se sua decisão
01:02:43 os seis morrerão.
01:02:46 Para dá-los a oportunidade,
01:02:51 da caixa a sua frente,
01:02:53 No entanto, ao fazer isso,
01:02:57 Dois podem viver,
01:03:00 Sua decisão será simbolizada
01:03:10 -Easton, acorde!
01:03:15 Sr. Easton, vamos lá!
01:03:17 Sou um dos que devem
01:03:26 Jesus Cristo!
01:03:28 Por favor, Sr. Easton!
01:03:32 Sr. Easton, aperte o botão!
01:03:35 Por favor!
01:03:39 Aperte o botão!
01:03:51 Que porra é essa?
01:03:55 Sr. E!
01:03:56 Disse que só os fortes
01:03:59 Sou forte,
01:04:01 Foda-se você,
01:04:07 Tenho 2 filhos.
01:04:10 Por favor, eles não podem
01:04:13 Salve-me.
01:04:35 Obrigada.
01:04:41 Isso deve ser difícil,
01:04:45 Meus pais precisam de mim.
01:04:48 Mentirosa da porra!
01:04:51 O quê? Cale-se!
01:04:53 Vá se foder!
01:04:55 Estou grávida.
01:04:57 Ela não está não.
01:04:59 Mentirosa de merda!
01:05:02 Ela está mentindo.
01:05:05 Estou grávida.
01:05:11 Pense no bebê.
01:05:13 Ela está mentindo!
01:05:35 Sr. Easton,
01:05:37 Pode ter o que quiser deles.
01:05:40 Eles botaram
01:05:47 Vá se foder!
01:05:50 Precisa me salvar,
01:05:55 Sr. Easton, vamos lá!
01:06:05 Se não confiarmos uns nos
01:06:08 Estou do seu lado.
01:06:11 Pode confiar em mim.
01:06:14 O quê?
01:06:19 Não pode acreditar nela.
01:06:21 Ela vai continuar
01:06:26 Sou eu, Josh.
01:06:29 E quanto a você?
01:06:31 Como você sabe?
01:06:40 Pare!
01:06:50 Merda!
01:07:03 Obrigada.
01:07:08 Então é isso?
01:07:10 Acabou!
01:07:12 Filho da puta!
01:07:14 -Pare!
01:07:17 Filho da puta!
01:07:21 A putinha fala uma coisa
01:07:25 Não é, William?
01:07:26 Sua política é uma merda!
01:07:31 Um grande merda!
01:07:34 Quem esteve escutando,
01:07:37 Nem tive uma chance.
01:07:44 Olhe para mim!
01:07:45 Enquanto me mata,
01:08:04 Meu Deus.
01:08:07 Obrigada.
01:08:32 Agora você está
01:08:36 Agora você está
01:08:48 Como está indo?
01:08:50 Bem.
01:08:53 É isso.
01:08:55 Quem fez essa gravação
01:08:57 a equipamentos
01:09:00 Agora você está
01:09:02 Felizmente temos
01:09:05 Podemos inverter os algoritmos
01:09:12 Vamos ouvir
01:09:21 Está bem?
01:09:24 -Parece um pouco preocupado.
01:09:37 Tem algumas coisas
01:09:42 Não entendo
01:09:46 Foi meu parceiro
01:09:48 Sabíamos que ele
01:09:50 mas não havia sinal
01:09:53 Não se pode saber o que passa
01:10:01 Impotente.
01:10:03 Ouviu isso?
01:10:06 Chegaremos lá.
01:10:07 Vamos lá, achei que tinha
01:10:10 Nunca pensei
01:10:15 Digo, todos os fatos
01:10:22 Algo não parece certo.
01:10:24 Ouça. Estamos perto.
01:10:26 Há uma história alternativa.
01:10:28 Digamos que Strahm
01:10:32 só para fazê-lo de cúmplice
01:10:36 Certo.
01:10:38 Mas há um problema...
01:10:40 Até agora, só as digitais
01:10:44 Ácido úrico é o único elemento
01:10:47 irregularmente nas pessoas.
01:10:52 Em outras palavras?
01:10:53 Em outras palavras,
01:10:54 quando deixou a digital
01:10:57 Strahm já estava morto.
01:10:59 Lá está.
01:11:00 Nesse momento,
01:11:27 Quem mais sabe
01:11:32 Quem sabe a meu respeito?
01:11:35 Todos.
01:11:37 Está mentindo.
01:11:39 Maldita mentirosa.
01:14:27 Precisa ver o que encontrei.
01:14:29 Estava onde o John morreu.
01:14:37 O que está fazendo?
01:14:39 Fique o mais longe possível
01:14:41 -Não sabemos o que ele faz.
01:14:45 Precisamos nos decidir,
01:15:09 Tudo bem.
01:15:10 Pode puxar.
01:15:12 Eu te amo.
01:15:14 Eu também te amo.
01:15:16 Afaste-se.
01:15:21 Não, você não sabe
01:15:35 No três.
01:15:39 Não, não!
01:15:43 Um...
01:15:45 Dois...
01:15:48 Três!
01:15:51 Que porra é essa?
01:15:56 Não funcionou.
01:15:58 Essa porra não funcionou!
01:16:00 Mas que porra!
01:16:07 Acho que já sei
01:16:36 Acostume-se comigo,
01:16:40 Tem certeza?
01:16:47 A Amanda falhará.
01:16:50 Veremos.
01:17:01 Amanda, você receberá
01:17:14 -O que está fazendo? Vá.
01:17:16 Como assim não quer?
01:17:18 Seu idiota! Vai, vai!
01:17:24 Preste atenção!
01:17:41 Você matou
01:17:44 Você sabe disso
01:17:47 Então faça exatamente
01:17:49 Mate Lynn Denlou.
01:17:51 Ou contarei ao John
01:17:55 Ela não merece ser solta.
01:17:57 Amanda, Lynn é mais importante
01:18:04 Lynn!
01:18:41 Consegui.
01:18:45 Consegui!
01:18:47 Se falhar,
01:18:57 -O que estão fazendo aqui?
01:19:00 Pamela.
01:19:02 Sim.
01:19:03 Sei que é seu aniversário.
01:19:07 Vai mesmo trocar
01:19:10 Sou sua única família.
01:19:11 -Você está bem?
01:19:14 Deixem-na ir!
01:19:16 Eu imploro,
01:19:18 Segui as regras idiotas,
01:19:21 Seu filho da puta.
01:19:24 Acabou de me dar
01:19:26 Quem ficará
01:19:28 Você acabou de me matar.
01:19:37 Foi você quem matou
01:20:01 Olá, Tara.
01:20:02 Perdoe-me por colocar você
01:20:06 Mas eu garanto
01:20:10 O homem próximo a você
01:20:11 fez um sacrifício para salvar
01:20:15 Mas, quando teve a oportunidade
01:20:20 ele preferiu não fazê-lo.
01:20:22 Agora lhe será dado o poder
01:20:25 Vai dar para ele a chance
01:20:30 ou dará a mesma pena de morte
01:20:34 Viver ou morrer.
01:20:37 A escolha é sua.
01:20:44 Esse não é o meu jogo.
01:20:53 Mandarei
01:20:56 cujo conteúdo
01:21:01 Diga, o que tem na caixa?
01:21:28 Por favor.
01:21:30 Por favor, me perdoe.
01:21:32 Tenha piedade,
01:21:34 Ele teve piedade quando
01:21:44 John te deixou
01:21:47 O sexto era para mim.
01:21:54 Esta é a vontade do John.
01:22:02 -Ele não teve escolha!
01:22:07 A razão de eu fazer isso...
01:22:09 não é porque não o perdoei
01:22:15 Estou fazendo isso...
01:22:17 porque eu nunca me perdoaria
01:22:22 Por favor, não...
01:22:25 -Você não matará novamente.
01:22:40 Por favor.
01:22:41 Não consigo...
01:22:50 Eu consigo.
01:22:51 Não, Brent!
01:22:53 Você matou meu pai,
01:23:00 Agora,
01:23:51 Sabia das regras.
01:23:53 Acabou de me condenar à morte.
01:23:55 Cada um por si.
01:23:56 Você escolhe quem vive
01:24:06 É uma norma, John,
01:24:14 Coloque aquele aparelho
01:24:16 Quando acha que ainda
01:24:18 ainda há todo o julgamento
01:24:21 E o diabo não será piedoso
01:24:26 Pode estar enganado.
01:24:39 Onde está seu teste,
01:24:43 Não preciso de um.
01:24:45 Sério?
01:24:53 Sabe por que está aqui,
01:25:01 Sei que você tem o necessário
01:25:04 Acha que agora está
01:25:07 Acha que vai fugir
01:25:25 Gosta do sentimento
01:25:29 A partir de agora, eu controlo
01:25:32 Não é isso que queria?
01:25:51 darklegenders@gmail.com