Saw Vi

it
00:01:32 Aiuto!
00:01:39 Eddie!
00:01:41 Cosa?
00:01:42 Eddie, svegliarti!
00:01:44 Non ti muovere!
00:01:46 Qualunque cosa tu faccia, non si inclina in avanti.
00:01:49 Che sta succedendo?
00:01:58 Hi.
00:02:01 voglio giocare una partita.
00:02:04 Artifacts di testa
00:02:07 per le cose
00:02:09 nesãbuinþã împrumuþi
00:02:11 e tiindu finanziaria le loro opzioni
00:02:14 e chiedendo loro
00:02:16 più di quanto non poteva pagare.
00:02:18 Sei predatori.
00:02:21 Ma oggi, è diventato preda.
00:02:24 e dovete dare
00:02:26 - così come si richiede.
00:02:28 Questo è il modo in cui il
00:02:31 Tuttavia, solo uno
00:02:35 E strumenti, sono
00:02:39 sacrificio della carne.
00:02:42 prima
00:02:46 Move lungo, tenendo conto che
00:02:51 Chi fornirà più
00:02:56 ... sono in cima avversario
00:03:01 Chi fornirà più
00:03:06 choice is yours.
00:03:20 Non morire per te, cagna!
00:05:40 Saw VI
00:05:49 chiedo Special Agent Strahm ...
00:05:53 hanno imparato a non hanno mai
00:05:55 Perché se non questa stanza
00:05:59 che io abbia mai andare a vedere.
00:06:01 il vostro corpo non si trova uno,
00:06:03 e la mia eredità
00:06:06 Scegli
00:07:29 Tutti ...
00:07:37 Hi, baby.
00:07:38 Beh, ascolta, io sono
00:07:41 ma non può venire a supporto.
00:07:44 E devono lavorare fino a tardi.
00:07:46 Devo incontrare
00:07:48 e che mi blocca
00:07:54 So che è il tuo compleanno, ma
00:08:02 Ti amo.
00:08:06 - Che cosa stai parlando?
00:08:09 Non ti preoccupare, Debby. Un avvocato
00:08:13 E mi farà dire nulla
00:08:15 Non ti preoccupare in questa materia,,
00:08:18 Se si è a vite,
00:08:21 Che ne dite di preparare la depoziþia?
00:08:23 - Gesù!
00:08:27 William, ho un Cassie Padern
00:08:29 Prendi il messaggio Addy.
00:08:32 una volta.
00:08:35 Quando il Consiglio chiederà notizie
00:08:38 Si risponde dicendo che la funzione
00:08:43 è mio dovere
00:08:44 per controllare qualsiasi contratto sospeso.
00:08:46 In effetti, il signor Abbet sat
00:08:49 Quando ho discusso la chiamata.
00:08:53 Non capisco.
00:08:55 Sono stato con questa società
00:08:58 Io so Harold, ma purtroppo
00:09:01 non siete riusciti a dirci
00:09:04 Quali condizioni?
00:09:08 Qui si dice che lei ha avuto un intervento
00:09:12 È assurdo.
00:09:14 Non ha nulla a che fare con
00:09:16 - Abbiamo avuto 13 anni fa.
00:09:18 lascerà una cicatrice.
00:09:20 Cicatrici possono portare a
00:09:23 che possono causare
00:09:25 Sapete qualcosa.
00:09:30 Sei un fottuto criminale.
00:09:33 Ho pagato 10 anni fornendo
00:09:37 e ora si sono ammalati
00:09:41 - Ho una famiglia!
00:09:44 Mi dispiace, ma le azioni
00:09:49 Dò ora la condanna a morte.
00:09:54 You condannato.
00:09:58 E ho una famiglia, così posso
00:10:01 Ma il ragazzo ha mentito quando
00:10:04 - Take care, Will.
00:10:06 Lei pensa che lui
00:10:11 Non è mio compito fornire
00:10:15 era mio dovere di verificare
00:10:17 Ognuno ritiene di noi
00:10:19 Nessuno parla dei milioni
00:10:22 senza incidenti,
00:10:24 nella carità ogni anno
00:10:27 o cliniche libero
00:10:28 Brevi risposte, Will.
00:10:31 proprietà di uno dei
00:10:34 John Kramer
00:10:36 sono state ridistribuite.
00:10:39 ma la ricerca ...
00:10:40 Una domanda.
00:10:46 Lavorare in team.
00:10:49 Se si tratta di una lacuna nella domanda,
00:10:51 troveranno sei.
00:10:53 - Signore, si attende nella sala conferenze.
00:10:56 Che cosa fare oggi?
00:11:01 Ho trovato due applicazioni del cliente.
00:11:09 - E l'amore, e ancora una volta!
00:11:13 Guarda bene, Hank.
00:11:17 Chi fornirà più
00:11:21 morirò per te, cagna!
00:11:35 Sì?
00:11:38 I'm on the road.
00:11:54 - Cosa sta succedendo?
00:11:56 Hanno chiesto di vedervi presto.
00:12:10 Erickson!
00:12:12 Non pensate di riuscire
00:12:15 Fai eccezioni per le impronte digitali
00:12:21 Aspetto.
00:12:25 Ci sono molte.
00:12:28 - Avete identificato?
00:12:31 Io sono di Peter Strahm.
00:12:34 Quando ho saputo che lui e Perez
00:12:37 Ho dovuto stare più attento,
00:12:41 - E non da Peter Strahm.
00:12:44 Sì, ma ...
00:12:48 qualcosa che sapevo.
00:12:52 Follow me.
00:13:00 Lizzie.
00:13:05 Detective Parkman.
00:13:07 Perez?
00:13:13 E 'stata una mia decisione, Detective.
00:13:16 ma fino a quando sapevo di certo
00:13:19 Non riuscivo a fornire una protezione.
00:13:21 Così ho lasciato credere
00:13:23 Beh, che conosceva la
00:13:27 Che altro hai nascosto me?
00:13:29 Sappiamo che l'agente Strahm ha portato
00:13:32 Vittime del tronco che
00:13:35 - Come fai a saperlo?
00:13:38 Egli ha detto che tutti e cinque i
00:13:41 Ma dopo diversi testimoni
00:13:43 non hanno lamentato.
00:13:45 Strahm non voleva lasciarli fuggire,
00:13:47 Così ho messo in una trappola, e
00:13:50 Che cosa, dunque?
00:13:52 Dirgli quello che volete,
00:13:54 ma ho trovato.
00:14:00 Mi piacerebbe lavorare
00:14:03 Si lascia che si pensa sia morto
00:14:06 Da ora in poi lavoreremo sul davanti, detective.
00:14:09 Da ora in poi, tutto quello che so
00:14:12 Ti sembra giusto?
00:14:22 Detective Parkman che dire
00:14:24 Pamela Jenkins.
00:14:28 - Basta dire i fatti, Detective.
00:14:33 Se si desidera fare una dichiarazione
00:14:36 Gli atti saranno pervertito
00:14:39 È la vostra responsabilità.
00:14:40 Ora, mi scusi.
00:14:42 I saperne di più su John Kramer
00:14:47 - Io ne dubito.
00:14:50 - E sapeva che?
00:14:53 - Sai dove?
00:14:56 Si tratta di un file pubblico
00:14:58 Ebbene, che cosa realmente?
00:15:00 Jill Tucker.
00:15:02 Aiutarmi ad essa
00:15:05 Davvero?
00:15:08 Vediamo cosa posso fare.
00:15:21 Non so come sono arrivato.
00:15:24 Aprii gli occhi e I. ..
00:15:28 Mi ha dato questo.
00:15:29 Che avete fatto questo?
00:15:32 Jigsaw.
00:15:34 Ci ha tagliato il braccio.
00:15:36 I I I taglio,
00:15:40 ma mi ha fatto fare.
00:15:41 E perché?
00:15:44 Perché quello che
00:15:50 Distruggere vite umane.
00:15:57 Voleva imparare.
00:16:00 E hai imparato?
00:16:04 Look me!
00:16:08 Se vuoi il mio braccio.
00:16:10 Cosa devo imparare da questo?
00:16:12 Se vuoi il mio braccio!
00:16:15 Cosa?
00:16:18 Look me!
00:16:26 Gillian hi!
00:16:40 metterò qui da qualche parte.
00:16:44 Guardare noi.
00:16:49 We love you figlio e aspettiamo.
00:17:06 Jill, guardando le it
00:17:08 ho lasciato questo mondo.
00:17:11 Ti lascia una casella Oggi
00:17:15 è di grande importanza.
00:17:55 Ora ci sono, ma, per favore,
00:17:59 signora Tucker, suoni
00:18:02 voluto chiarire qualcosa
00:18:10 Ci sono detective?
00:18:12 Si presume sbagliato
00:18:23 pensa di andare testate?
00:18:31 Se vuoi ...
00:18:33 Queste sono parti di
00:18:39 Essi sono presi
00:18:42 - Sembra che tutto il resto.
00:18:46 Detriti indica che la pelle è stata
00:18:53 E?
00:18:55 Altri sono stati realizzati con un coltello
00:19:01 Strahm certamente usato un
00:19:04 Sì, ma ha fatto di noi, e Curio e ho preso
00:19:07 Lo stesso coltello è stato
00:19:11 E che la vittima era Seth Baxter.
00:19:15 Il ragazzo che ha ucciso sua sorella.
00:19:17 Lei mi dice che
00:19:19 può vedere dalla foto che
00:19:22 No, ma posso.
00:19:24 Ho esaminato il corpo.
00:19:26 Abbiamo esaminato ogni
00:19:29 Well done.
00:19:30 Casella in ultima vittima fu mancanti,
00:19:34 Per che cosa?
00:19:36 Se qualcun altro ha tagliato pezzo,
00:19:42 - Strahm.
00:19:45 Strahm voce su quel nastro
00:19:48 Se abbiamo che,
00:20:06 Jane. Tutto bene.
00:20:28 Ci mi aspetto di vedere voi
00:20:31 Cambiamento di programma.
00:20:34 Il gioco inizia stasera.
00:20:37 Perché?
00:20:38 Perché qualcuno conosce la finestra,
00:20:41 - Chi?
00:20:43 Se non si sa solo che
00:20:45 I controllare tutti gli aspetti del gioco.
00:20:48 Non è così voluto John.
00:20:51 Give me buste.
00:21:05 Grazie.
00:21:09 Così come molti sono?
00:21:11 - Sì.
00:21:15 So.
00:21:17 Voglio solo il rispetto
00:21:19 Bene, John è morto.
00:21:27 - Che cosa è questo?
00:21:33 Al termine,
00:21:53 metadone è una maschera di odio
00:21:59 Ho trovato un modo migliore.
00:22:03 La gente sapeva ...
00:22:07 e lasciarti andare.
00:22:09 Essi creano dipendenza, John.
00:22:11 Forse che la dipendenza è
00:22:15 Ma per quanto riguarda la gente conosceva,
00:22:18 e si usano?
00:22:22 Evitare la condanna giudiziaria.
00:22:25 Sono per e da diversi agenti e.
00:22:29 - Non è così semplice.
00:22:33 Svegliarti!
00:22:36 La gente à sapevano che hanno poco rispetto
00:22:42 Una volta che vedi la morte di una stretta,
00:22:56 E questo è il mio modo.
00:23:09 - Amanda?
00:23:15 Jill. Ha detto che era
00:23:24 Ma qui è.
00:23:27 It's clean.
00:23:32 - Nessuno e apprezzare la vita.
00:23:39 E 'vero.
00:23:53 Okay, John.
00:24:10 Anche se la polizia ha detto che John Kramer
00:24:14 la scorsa settimana e ha detto uno del gioco è stato
00:24:18 vittime sono stati associati
00:24:25 assassino potrebbe essere morto Jigsaw,
00:24:38 Dannazione!
00:24:43 Hank, più ci sono?
00:25:18 Non mi sono!
00:25:27 Shit!
00:25:29 Damn good.
00:25:32 Dove è la chiave?
00:26:15 Ciao, William.
00:26:16 Dio.
00:26:18 Probabilmente chiedendo se
00:26:22 - Che succederà oggi.
00:26:25 Per anni la possibilità di scelta
00:26:30 Ora i vantaggi di una potenzialmente malati
00:26:35 Tuttavia, questa formula non è stata presa in considerazione.
00:26:40 Dobbiamo scegliere chi deve
00:26:45 Sono cose completamente diverse.
00:26:47 Oggi il tuo passato sarà messo
00:26:49 Ci sono quattro cinghie attorno ferite
00:26:55 Se non, cinghie sulle armi
00:27:03 Look good.
00:27:10 Hai 60 minuti per terminare la
00:27:13 da ora.
00:27:16 Ci sono single.
00:27:22 Se non si superano le prove fino a quel momento per
00:27:29 Madre?
00:27:32 Madre!
00:27:34 Madre.
00:27:39 Dove siamo?
00:27:41 Io non lo so.
00:27:42 - Che cosa è questo?
00:27:45 Se vuoi ...
00:27:51 Oh, Dio!
00:27:55 Ecco il tuo primo test.
00:27:58 Salute e il proprio passato sporco
00:28:03 Non come si può dire e
00:28:09 A soli 52 anni, questo l'uomo ha
00:28:19 Dimostra l'esistenza di un piccolo
00:28:24 Il gioco si concentrerà su un
00:28:29 Una volta che si avvia il gioco,
00:28:33 Fascette intorno al petto
00:28:38 L'unica via di fuga è il fallimento degli altri.
00:28:41 Quindi vi chiedo di fronte alla morte,
00:28:47 E tu vivere o morire, Will.
00:28:49 Scegliere.
00:28:52 - Bastardo!
00:29:01 Trattenete il respiro.
00:30:52 What the hell?
00:30:54 Gesù!
00:31:28 Come on.
00:31:38 Dannazione!
00:31:48 Per favore, che ci aiuta!
00:31:53 Per favore!
00:31:56 Per favore, qualcuno!
00:31:58 Per favore!
00:32:00 Aiuto!
00:32:04 E voi di vivere o morire?
00:32:10 È collegato a quello.
00:32:18 - Che cosa 's that?
00:32:25 Questa cosa è carne umana che bruciava
00:32:29 - Cosa fare?
00:32:31 Vuoi vivere, giusto?
00:32:33 Ma il timer?
00:32:37 Io non lo so. Io non so nemmeno
00:32:40 Siamo qui perché tuo padre.
00:33:31 - Ms. Jackness?
00:33:34 Possiamo aiutare a vicenda.
00:33:35 Perché pensi che può venire
00:33:37 Perché abbiamo trovato
00:33:42 Letto.
00:33:47 Dove l'hai presa?
00:33:49 E 'stato il luogo dove Giovanni è morto.
00:33:51 Ti dice qualcosa?
00:33:53 No.
00:33:55 Addio, signora Jackness.
00:34:01 Posso pensare di qualsiasi.
00:35:03 Voglio ringraziare voi
00:35:05 so quanto
00:35:09 John Kramer.
00:35:10 Cramer, il marito di Jill non sono?
00:35:13 - Sì.
00:35:15 E anche me.
00:35:18 Sembra che siamo
00:35:19 Perché?
00:35:20 E tu e io cerco di controllo
00:35:25 Persone si rivolgono a noi per il recupero.
00:35:27 Deve considerare ogni persona
00:35:32 - Come fare?
00:35:34 In realtà è piuttosto complicato,
00:35:36 in gran parte confinati ai pagamenti
00:35:40 meno probabilità di vita
00:35:44 E se qualcuno esce positivo
00:35:47 - Chi ha creato la formula?
00:35:51 Così grande, si sceglie che vive e si
00:35:57 No, dico che le persone decidono
00:36:02 lunga e sana vita.
00:36:04 Ma tengano conto del
00:36:08 Che cosa è?
00:36:10 Volontà di vivere.
00:36:12 Fino a una persona non affrontare la morte
00:36:18 per sopravvivere.
00:37:13 Che cazzo!
00:37:17 Shit!
00:37:43 Ciao, Will.
00:37:44 Dietro di me sono state poche
00:37:49 Uno è Clark.
00:37:51 Un uomo sano senza parenti in vita.
00:37:55 L'altro, una donna anziana.
00:38:01 Dopo grandi politica della vostra segretaria
00:38:09 Ma sai cosa perdita sarebbe
00:38:19 Solo uno può uscire da questa stanza
00:38:26 Devo a uno e
00:38:30 Come potete vedere, la scelta non è così
00:38:33 con le persone il cui sangue
00:38:38 Let the games begin.
00:38:43 Aspetta, no!
00:38:44 Io non lo farò!
00:38:53 Help me.
00:38:59 E 'un business.
00:39:00 A e dovevano essere le mie decisioni.
00:39:05 Ho vinto t fare.
00:39:08 Ho vinto t fare.
00:39:15 Ti ferma, ti prego.
00:39:21 Mi dispiace.
00:39:41 Mi dispiace.
00:40:27 Mu ... thank you.
00:40:36 Stanno cercando di trovare un'uscita, Addy
00:40:39 Keep going.
00:41:12 Se mettiamo l'acido su barre
00:41:15 Come possiamo mettere la barra?
00:41:17 Mani?
00:41:22 Cosa si dimentica?
00:41:25 Mi chiedo ...
00:41:29 Cosa?
00:41:31 Chi c'è dietro il vetro.
00:41:35 Che cosa sono vuole?
00:41:40 Perché questo?
00:41:44 Mi aiuta, per favore.
00:42:03 Ciao, Pamela.
00:42:05 avete fatto nella mia vita
00:42:07 alterare la verità e
00:42:37 Hoffman.
00:42:38 I, Erickson.
00:42:43 Sì.
00:42:44 Ma vogliamo discutere
00:42:47 - Quale?
00:42:50 - E 'sensibili.
00:43:42 Dispositivo che viene catturato,
00:43:46 Articulatorul li chiamano.
00:43:57 Last minute adeguamenti?
00:44:01 Se si modifica la velocità di rotazione
00:44:05 di aumentare l'attrito.
00:44:09 Forse si dovrebbe rimanere
00:44:13 Hai bisogno di questo.
00:44:18 Vieni con me la prossima volta.
00:44:21 Quanti darà futuro?
00:44:22 Quanti saranno.
00:44:35 La differenza tra noi
00:44:40 segni di brutalità.
00:44:43 Let's be cinstiþi.
00:44:45 Fatto questo
00:45:11 - C'è qualcuno per metterlo alla prova, Detective.
00:45:15 - Sì?
00:45:18 Perché faccio prendere la vita sul serio.
00:45:22 Avete ancora paese sono
00:45:25 Cosa sai della vita?
00:45:32 Obi e ramoscelli e si arriva a
00:45:38 Sei sicuro di questo?
00:45:43 Il tempo è breve.
00:45:50 Stai bene?
00:45:54 Ora è il momento di portare a
00:45:58 Bene.
00:46:00 Torno.
00:46:28 Andare.
00:46:40 - Perché siete qui?
00:46:44 Smette di piacere.
00:46:46 - Non fare così.
00:46:51 quando tutto questo finirà i. ..
00:46:56 Ti fornirà
00:47:01 Vorrei che questo momento
00:47:05 E ho avuto qualcosa.
00:47:21 Che cosa è?
00:47:25 Quando era il momento ...
00:47:30 si sa che cosa fare.
00:48:15 discussione finale.
00:48:16 bisogno di parlare con voi.
00:48:21 ho trovato la cura per il cancro
00:48:24 Ma la mia domanda
00:48:29 è stato rifiutato.
00:48:32 Mi auguro quindi che, se A
00:48:34 potreste aiutarmi.
00:48:40 Tell John.
00:48:47 è un medico in Norvegia,
00:48:49 ha un tasso di successo del 30-40%
00:48:52 terapia genica.
00:48:55 geni suicidi e nelle cellule
00:48:59 Poi un modulo è prescritto
00:49:03 hanno familiarità con la terapia
00:49:06 destra.
00:49:09 Cerca pazienti nel mese di novembre.
00:49:11 - penso candidati sono perfetti.
00:49:13 Se il medico
00:49:16 sono un candidato valido
00:49:20 Dr. Gordon è uno specialista
00:49:23 noi un pensatore ...
00:49:27 Sarò schietto con te,
00:49:29 alla tua età e la fase
00:49:31 non fattibile ...
00:49:33 Wait.
00:49:34 Che cosa è fattibile?
00:49:36 Che le equazioni matematiche
00:49:40 è di politica, John.
00:49:42 politica.
00:49:44 Se si esce dal sistema e seguire questo
00:49:49 non accetteranno la politica e
00:49:53 Mi dispiace.
00:50:07 Voi sapete che la gente paga in Oriente
00:50:11 quando si è malati
00:50:17 Essi pagano quello che vogliono,
00:50:21 non quello che non voglio.
00:50:24 Abbiamo iniziato con il piede sbagliato qui.
00:50:29 questi politici dicono
00:50:33 decisioni della salute dovrebbe essere
00:50:37 non i governi. Ora si sa
00:50:41 e dei loro pazienti o il governo,
00:50:45 ma damn
00:50:50 pirania ...
00:50:53 John ...
00:50:56 per favore, se hai fatto
00:50:58 e costi saranno enormi E.
00:51:01 Non parlarmi di soldi.
00:51:06 Si tratta di principi.
00:51:12 che vedrete, questa è la mia vita.
00:51:15 parlare di lei, te lo ricordi?
00:51:18 Ma la vita di Jill, come sarà
00:51:20 Lasciatemi
00:51:23 tipo di cancro si
00:51:27 That was me e voi, come linguaggio sottile.
00:51:29 Anche se il trattamento
00:51:32 è una lotta
00:51:33 Ora movimenti erano
00:51:35 In realtà, è stato
00:51:40 penso che sia per coloro che vivo, ma
00:51:44 non per la morte
00:51:58 Forse sono sbagliate.
00:52:25 Ciao, William.
00:52:27 trovare difetti
00:52:30 , ma quello che avete visto sono estensioni
00:52:34 di fronte alla morte.
00:52:40 Avvocato nella vostra azienda.
00:52:42 Hai due secondi per passare il consiglio di amministrazione
00:52:44 o dispositivo collegato
00:52:50 You'll be fine.
00:53:02 Tu sei quella che ha
00:53:13 Let the games begin.
00:53:18 Chi diavolo sono?
00:53:19 Ascoltare ... ascolta me!
00:53:31 Abbiamo da trovare
00:53:35 Go, go now!
00:53:39 Come on, can do it!
00:53:42 Devi muovere voi.
00:53:43 Si, questo è pazzo.
00:53:46 Vai ...
00:53:56 Aspettare meno,
00:54:06 Cooperano!
00:54:08 Cooperano!
00:54:11 - Are you ready?
00:54:12 Andare!
00:54:28 Vai avanti, non fermarti!
00:54:30 Continua! Continua! Continua!
00:54:47 Non posso! È una trappola!
00:54:52 E 'una trappola, cazzo.
00:54:57 No!
00:55:00 Vai avanti, aiutami.
00:55:04 Are you ready?
00:55:08 Andare!
00:55:29 Come on!
00:55:34 Come on!
00:55:35 Come on!
00:55:36 Hai quasi venire.
00:55:39 Andare! Andare! Andare!
00:55:42 Deve essere una chiave.
00:55:45 Come on!
00:55:52 - Cosa aspettare?
00:55:56 - Cosa?
00:55:59 Shit.
00:56:03 Bene.
00:56:07 Che cosa ... cosa stai facendo?
00:56:30 I get to it!
00:56:38 Dio, no!
00:57:06 Ciao, Pamela.
00:57:09 Will, oggi sarai esperienza
00:57:13 e potrai vedere le conseguenze, perché,
00:57:18 Fuck!
00:57:40 È nessuno.
00:57:43 Guardiamo.
00:57:47 Perché?
00:57:49 Perché qualcuno che?
00:58:01 Grazie per essere venuto.
00:58:02 Che cosa hai trovato?
00:58:03 - Stampe Strahm's.
00:58:05 Aspetto.
00:58:09 Human footprint
00:58:12 Dipende da quanto tempo
00:58:14 è suscettibile di contaminazione.
00:58:16 E qual è il problema?
00:58:17 Ho trovato tracce di R12 azometan.
00:58:21 Egli intende Freon.
00:58:23 La domanda è:
00:58:26 l'avete fatto davanti a contaminazione del sito
00:58:31 Ci rivolgiamo a funzionalità degli edifici
00:58:38 C'era qualcosa nella casella di Baxter?
00:58:41 Sì.
00:58:44 Scatola era in pessime condizioni,
00:58:48 La voce è stata distorta intenzionalmente, ma
00:58:52 Viene analizzato.
00:58:54 - Cosa?
00:58:57 per ascoltare la voce originale.
00:58:59 L'ufficio tecnico ora.
00:59:05 Timer qualcosa?
00:59:09 Sì, prima di venire qui.
00:59:13 Ho.
00:59:17 Il laboratorio è pronto.
00:59:19 Come on.
00:59:24 Sicuro.
01:00:11 Chi è là?
01:00:13 - Sig. Easton, sei?
01:00:16 Chi è lì con te?
01:00:18 Siamo tutti qui, signore, tutti e sei.
01:00:22 Che cosa vedi?
01:00:24 non vedere nulla, è buio.
01:00:27 - What's that sound?
01:00:31 - spin.
01:00:36 essere
01:00:54 Abbiamo bisogno di risparmiare,
01:01:00 Mr. Easton, per favore.
01:01:01 Dobbiamo Scozia qui.
01:01:03 Mr Easton, che cosa è questo?
01:01:07 È un gioco.
01:01:10 gioco?
01:01:21 Ciao, Will.
01:01:22 di fronte a voi per trovare sei
01:01:26 Coloro che trovano gli errori della polizia.
01:01:29 i loro risultati sono dovuti
01:01:32 delle domande respinte
01:01:36 ora necessità di applicare le
01:01:40 come si può trovare loro sono errori.
01:01:43 Six è in Carousel
01:01:48 ma solo due può uscire.
01:01:52 Quali sono le due
01:01:54 è una decisione che si prende a voi.
01:01:57 continuerà a fuoco fino a quando tutti
01:02:03 Se non intraprendere alcuna azione,
01:02:09 per salvare qualcuno,
01:02:12 la casella di fronte a voi,
01:02:15 Tuttavia, facendo,
01:02:20 due può vivere,
01:02:22 vostra decisione simboleggiata dalla
01:02:34 Scozia qui dobbiamo.
01:02:38 Senti, io sono a
01:02:42 Shit.
01:02:47 Dio buono.
01:02:50 Per favore! Mr. Easton.
01:02:52 Mr. Easton. Per favore, signore. Easton,
01:02:55 Do it!
01:02:57 Per favore!
01:02:58 Mr. Easton, premere il pulsante.
01:03:17 Mr. E!
01:03:19 Lei ha detto che è necessario il
01:03:21 Essi sono i più forti,
01:03:24 Sono sani.
01:03:28 ho due figli.
01:03:30 Non posso stare senza di me.
01:03:33 Per favore, non si può loro e
01:03:58 Grazie.
01:04:03 Io non so nemmeno sono uno, signore. Easton.
01:04:07 I miei genitori sono malati, hanno bisogno di
01:04:10 Mentire, i tuoi genitori ti odiano.
01:04:13 - Cosa? Non proprio.
01:04:18 - Dimmi la verità.
01:04:21 Fucking mente.
01:04:30 Per favore. Per favore!
01:04:32 Listen to me!
01:04:35 Mente!
01:04:39 No, no, no!
01:04:51 Dannazione!
01:04:58 I miei genitori sono marci i ricchi.
01:05:02 Hanno rubato una cagna.
01:05:08 Va 'all'inferno!
01:05:12 Necessità di salvare me, signore. E.
01:05:16 Mr. Easton, per favore.
01:05:27 Conseguenze di questo lavoro
01:05:29 Io sono dalla tua parte.
01:05:31 Posso aiutarti.
01:05:33 Ci si può fidare
01:05:40 Non si può credere a una sola, mente.
01:05:44 E uno di mentire ancora, lo sai.
01:05:48 It's me, Josh.
01:06:02 Ferma!
01:06:12 Fuck!
01:06:29 Il gioco è fatto, giusto?
01:06:32 E 'finita.
01:06:33 Motherfucker.
01:06:37 No big non ha senso.
01:06:39 Motherfucker.
01:06:42 Questo è tutto?
01:06:43 Dite qualcosa di una puttana ed era finita?
01:06:46 Non è così, William?
01:06:48 You're a queer.
01:06:50 What sucks!
01:06:52 Un grande merda.
01:06:55 Chi sei tu, cagna?
01:07:05 Look at me.
01:07:07 Quando uccido
01:07:26 Dio ...
01:07:58 Right now,
01:08:01 Right now,
01:08:06 Right now,
01:08:10 Come va?
01:08:12 Bene.
01:08:15 Che è.
01:08:17 Chi ha effettuato la registrazione
01:08:19 impianti di filtrazione
01:08:21 Right now,
01:08:24 Fortunatamente, e sappiamo che alcuni trucchi.
01:08:27 Torniamo dentro e algoritmi che
01:08:34 Let's see what you got.
01:08:39 Right now,
01:08:43 Mi sento meglio?
01:08:46 Ti sembrano meno interessati.
01:08:48 Non vedo l'ora
01:08:59 Ci sono alcune cose
01:09:03 Strahm non capisce le sue motivazioni.
01:09:07 Era il mio compagno per cinque anni.
01:09:09 Sapevo che era con tutti
01:09:12 ma non ho visto alcuna indicazione di
01:09:15 Non si può sapere che cosa
01:09:21 ... debole.
01:09:24 Avete sentito?
01:09:27 Arrivare.
01:09:29 Come on, ho pensato a cosa cercare noi.
01:09:31 Non ho mai pensato
01:09:36 You know?
01:09:43 Qualcosa non all'altezza.
01:09:45 Senti, ci stiamo avvicinando.
01:09:48 Non c'è alternativa.
01:09:50 Supponiamo che lo Strahm
01:09:53 solo per farvi
01:09:57 Bene.
01:10:00 Ci sono ancora un problema.
01:10:02 In una più approfondita
01:10:05 i residui di acido
01:10:09 con quella di un individuo
01:10:14 In altre parole?
01:10:15 In altre parole, quando e per
01:10:18 Strahm era già morto.
01:10:21 L'ho fatto.
01:10:22 Right now,
01:10:49 Chi sa di me?
01:10:54 Chi sa di me?
01:10:57 Ognuno.
01:10:59 Mentire.
01:11:00 Mentendo, cagna.
01:13:48 ho trovato qualcosa che potrebbe essere interessato.
01:13:50 era il luogo dove Giovanni è morto.
01:13:52 cosa significa per te?
01:13:59 Cosa stai facendo?
01:14:00 Go per quanto
01:14:02 Non sappiamo che cosa.
01:14:04 Non voglio rimanere qui per niente.
01:14:06 Dobbiamo prendere una decisione,
01:14:30 Bene.
01:14:32 Si può sparare.
01:14:34 Ti amo.
01:14:36 E io ti amo.
01:14:38 Tirarsi indietro.
01:14:43 No. Lei non sa che cosa.
01:14:56 Le riprese tre uno.
01:15:00 No. No.
01:15:04 Un ...
01:15:07 Due ...
01:15:09 Tre!
01:15:13 What the hell?
01:15:17 Non so nemmeno andare.
01:15:19 Jegul che non hanno nemmeno andare.
01:15:21 What the hell?
01:15:28 Penso di sapere ciò che fa.
01:15:45 Lasciatela a me,
01:15:48 Sei sicuro?
01:15:56 Amanda uno deluderla.
01:15:59 ya.
01:16:07 Amanda, è andare a vedere ...
01:16:15 Che cosa stai facendo?
01:16:17 vuoi dire che non vuoi?
01:16:20 Get the hell away.
01:16:25 Listen .
01:16:32 Hai ucciso il bambino.
01:16:36 A e tu lo sai, e so che uno.
01:16:38 così ho bisogno di fare
01:16:40 Kill lei da Lynn Denlou,
01:16:43 e riferite a Giovanni ciò che avete fatto.
01:16:46 non vale la pena andare con lui.
01:16:49 Amanda è più
01:17:46 Se hai sbagliato,
01:17:57 - Che cosa Looking qui?
01:18:00 Pamela.
01:18:02 Sì.
01:18:03 Conosco il tuo compleanno.
01:18:06 sorella tira volte
01:18:09 sono il tuo unico parente.
01:18:11 Stai bene?
01:18:14 Andare avanti.
01:18:16 L'ho fatto. Abbiamo vinto.
01:18:18 Ccžeii ho seguito le regole.
01:18:22 Motherfucker.
01:18:25 Condannato a morte,
01:18:28 appena ucciso me.
01:18:38 Tu sei colui che ha ucciso mio padre.
01:19:02 Ciao, Tara.
01:19:03 Mi scuso che hai fatto su di voi e
01:19:07 vi assicuro che era
01:19:11 l'uomo di fronte a voi appena fatto
01:19:15 vita dei propri cari.
01:19:16 Tuttavia, quando mi è stata data
01:19:20 ha scelto di non farlo.
01:19:22 Ora voi riceverete potenza
01:19:24 per salvare una vita.
01:19:27 I give this man una possibilità
01:19:31 o se dare loro e che la pena di morte
01:19:35 vita o morte.
01:19:38 choice is yours.
01:19:45 Non è il mio gioco.
01:19:54 I Do you dare una finestra di oggi.
01:19:56 il suo contenuto è
01:20:03 Cosa c'è nella scatola?
01:20:30 Per favore.
01:20:33 Please forgive me.
01:20:35 Abbi pietà, per favore.
01:20:37 Non ha pietà
01:20:39 quando mio marito è stata la sofferenza?
01:20:51 John ti ha lasciato cinque buste.
01:20:55 sesto è stato per me.
01:21:02 It Will John.
01:21:09 - Non avevo scelta.
01:21:14 Almeno fare una cosa.
01:21:16 Non farlo, perché non posso perdonare
01:21:19 per quello che hai fatto.
01:21:22 Il motivo per fare questo
01:21:25 perché non è a me e non dimenticare mai
01:21:27 se fare qualsiasi altra cosa.
01:21:29 Per favore, no.
01:21:33 - Non andare a uccidere mai.
01:21:47 Non posso.
01:21:54 I can.
01:21:56 No, Brent.
01:21:58 Tu hai ucciso mio padre, bastardo.
01:22:03 Ora potete bruciare all'inferno.
01:22:31 Conoscenza sono regole, Kev.
01:22:33 just me condannato
01:22:34 A e Start.
01:22:36 scegliere chi muore e chi vive e voi.
01:22:41 assicurazioni, John. Assicurazione.
01:22:43 fare questo per me.
01:22:50 Avete ancora vivo e voi.
01:22:52 A essere giudicati
01:22:55 e un diavolo per farti prendere il cuore.
01:23:02 potrebbe entrare e Eli.
01:23:10 partita era finita.
01:23:12 non.
01:23:41 Qual è la vostra prova,
01:23:46 io non ne avevo bisogno.
01:23:47 sei davvero tu?
01:23:56 Sai perché sei qui, giusto?
01:24:03 Io so quello che fai tu
01:24:07 pensare che ora hai tutto sotto controllo,
01:24:09 Pensavo di essere liberato
01:24:27 non fare nulla, ma che rispondono
01:24:30 Let's rintracciare il numero e la brutalità?
01:24:33 Da ora in poi,
01:24:36 non quello che voleva John.
01:24:38 vuole una chance?
01:24:40 I Do you dare una possibilità.
01:24:59 Traduzione:
01:25:04 phpon - rapidscene.net (c)