Scanner Darkly A

ru
00:00:51 БУДУЩЕЕ ЧЕРЕЗ 7 ЛЕТ
00:01:33 ПОМУТНЕНИЕ
00:02:06 ИНСЕКТИЦИД
00:02:53 Я узнал про них.
00:02:55 Это вши.
00:02:57 Они у меня в волосах,
00:03:01 Эта боль, Бэррис, она невыносима.
00:03:04 Они повсюду.
00:03:07 - Они уже и на Милли.
00:03:10 Слушай, убирайся оттуда.
00:03:14 Успокойся, все будет хорошо.
00:03:16 Собери пару вшей в банку,
00:03:19 Я уверен, что это вши,
00:03:21 Просто на всякий случай, хорошо?
00:03:45 Уважаемые участники 709-го собрания
00:03:49 ...сегодня нам предоставлена
00:03:52 Власти округа Оранж
00:03:54 ...выслушать и расспросить...
00:03:57 ...тайного агента отдела по борьбе
00:04:01 ...ведет борьбу с этой ужасной
00:04:03 Ни для кого не секрет, что мы живем
00:04:06 Почти 20 процентов населения
00:04:10 И, насколько все знают,
00:04:13 ...старается бороться
00:04:16 Это наш спонсор -
00:04:25 Как вы заметите, этого человека
00:04:27 ...потому что на нем, скажем так,
00:04:30 Такой же костюм он носит
00:04:33 ...во время некоторых,
00:04:36 ...своих служебных заданий.
00:04:38 Этого человека, назовем его Фрэд,
00:04:41 ...под которым он
00:04:44 ...в маскировочном костюме,
00:04:47 ...даже с помощью самых современных
00:04:50 Его маскировочный костюм
00:04:52 ...примерно из полутора
00:04:56 ...мужчин, женщин и детей
00:05:00 ...что делает носителя этого
00:05:04 Это ужасно.
00:05:07 Он похож на какое-то переливающееся
00:05:10 ...и ни на что больше,
00:05:13 Давайте же послушаем
00:05:18 УЧАСТНИКИ 709-ГО СОБРАНИЯ
00:05:23 Увидев меня на улице без этого
00:05:26 "Вот идет законченный наркоман".
00:05:29 Вы бы почувствовали отвращение
00:05:32 Я не похож на вас.
00:05:35 От этого зависит моя жизнь.
00:05:37 Я не стану рассказывать вам, чем я
00:05:41 ...выслеживая наркоторговцев
00:05:44 ...на улицах наших городов
00:05:47 ...здесь, в округе Оранж.
00:05:49 Я расскажу вам, чего я боюсь.
00:05:53 Днем и ночью я боюсь
00:05:56 ...за ваших детей и моих.
00:05:58 У меня двое маленьких,
00:06:02 ...но уже достаточно взрослые, чтоб
00:06:05 Привычку к Препарату D,
00:06:11 Как многие из вас знают,
00:06:13 ...активно действуют
00:06:15 ...откуда исходит органический
00:06:19 ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР
00:06:20 ...маленький,
00:06:25 И пока наши солдаты
00:06:27 ...каждый из нас до одного
00:06:31 ...должен внести свой вклад в
00:06:35 Важно, чтобы вы, граждане,
00:06:38 ...обо всех подозрительных лицах
00:06:42 ...попросту говоря,
00:06:46 ...не будет и рынка сбыта
00:06:55 Каждый день эта болезнь
00:06:58 Каждый день поток прибыли уходит...
00:07:07 Хотя нет, дело совсем не в прибыли,
00:07:12 Что бы вы сделали?
00:07:17 Если бы вы страдали от диабета,
00:07:20 ...вы бы украли эти деньги
00:07:23 Думаю, вам лучше вернуться
00:07:27 ШТАБ
00:07:28 Я его забыл. Кажется, у меня
00:07:32 Повторяйте за мной, только
00:07:34 "Туда, куда уходит прибыль, мы...
00:07:41 ...возмездие последует
00:07:43 И тогда я бы не захотел
00:07:47 Знаете, почему у меня защита
00:07:50 Потому что из-за этого люди
00:07:53 Это так отвратительно, что хочешь
00:07:57 Давайте, Фрэд, просто
00:08:06 В любом случае...
00:08:09 Препарат D.
00:08:12 D.
00:08:14 D - это дурость, дурман
00:08:18 Ваши друзья дезертируют от вас,
00:08:22 Все друг от друга.
00:08:25 Это заброшенность и одиночество...
00:08:29 ...ненависть и взаимные подозрения.
00:08:34 И, наконец, D - это душегубство.
00:08:38 Медленная гибель души.
00:08:41 Начинающаяся с головы.
00:08:47 В общем, это все.
00:09:00 Ладно, идем есть.
00:09:16 Ладно, как вас зовут?
00:09:18 Меня зовут...
00:09:22 Вы не знаете, как вас зовут?
00:09:25 Это повод для задержания.
00:09:29 Итак, вы имеете право
00:09:32 И... Все, что вы скажете, может быть
00:09:38 Где?
00:09:40 А знаешь, что? Да пошел ты.
00:11:04 - Алло?
00:11:06 Ну, в общем, ничего.
00:11:09 Что-то случилось?
00:11:10 Один ублюдок украл у нас
00:11:14 И мой босс сказал, что это была моя
00:11:18 ...что не совсем законно.
00:11:23 Нет, не имеют.
00:11:25 АБОНЕНТ 1: ДОННА ХОУТОРН - 97%
00:11:27 По крайней мере,
00:11:30 Слушай, Донна, я могу
00:11:34 Да, сколько?
00:11:36 - Десять.
00:11:38 Да, мне очень плохо.
00:11:41 ЦЕЛЬ НЕ СОВПАДАЕТ
00:11:42 - Ладно. Как насчет послезавтра?
00:11:46 Я подъеду позже, около 8, устроит?
00:11:49 Да. Увидимся.
00:11:51 ОБЪЕКТ ИДЕНТИФИЦИРОВАН
00:11:53 - Ладно. Хорошо, пока.
00:11:55 РАЗРЕШИТЬ АРЕСТ?
00:11:58 Все симптомы имеют значение,
00:12:01 Видишь?
00:12:04 Уже сама мысль о том, что
00:12:07 ...вполне естественно,
00:12:09 Но это всего лишь
00:12:12 Это в тебе говорит Препарат D.
00:12:15 Знаешь, я слышал,
00:12:18 ...первым делом тебе отрезают член.
00:12:21 Перестань. Им бы это не прошло.
00:12:24 Вообще-то, у них в плену
00:12:27 - Это что?
00:12:29 Все просто замечательно.
00:12:31 Только не у меня. У меня полно
00:12:34 Нет, нет. С проблемами живет
00:12:36 И с каждым днем их все больше.
00:12:40 С этим-то ты согласен?
00:12:42 - Что у вас есть на десерт?
00:12:45 Например, какой?
00:12:49 У нас есть свежий
00:12:51 ...и свежий персиковый пирог,
00:12:58 - Нет, мы не хотим десерта.
00:13:01 Эти гребанные фруктовые пироги
00:13:05 - Что ты думаешь о "Новом пути"?
00:13:08 ...не имеет никакого значения,
00:13:11 ...что сумела придать злу
00:13:13 Представь, на первый взгляд,
00:13:16 ...избавившийся от ответственности
00:13:21 Все это завернуто с бантиком
00:13:23 Я имею в виду, что это:
00:13:27 Просто ужасающая штука.
00:13:30 Я слышал, надо резко бросать.
00:13:33 Бросание резко не имеет никакого
00:13:37 В отличие от наследственной
00:13:40 ...к поведению или препаратам,
00:13:43 ...здесь не нужно
00:13:45 Не бывает балующихся с D в уик-энд.
00:13:50 ...или просто еще не пробовал.
00:13:52 - Мне это нравится.
00:13:55 Сколько таблеток
00:14:01 Очень трудно определить.
00:14:04 Но не очень много.
00:14:05 Как говорит старая фармакопея,
00:14:09 Эти твои видения с жуками -
00:14:13 ...но и несомненный признак того,
00:14:15 ...первую фазу радости и эйфории
00:14:19 ...в следующую фазу.
00:14:22 Последние слухи от подопытных
00:14:25 ...мы это узнаем только тогда,
00:14:29 Ты понимаешь, что мы для них
00:14:32 Похоже, я набрел на новый источник.
00:14:34 Та цыпочка, Донна.
00:14:36 - Девушка Боба?
00:14:38 Ага, его девушка. Хотя я точно знаю,
00:14:42 Серьезно?
00:14:45 - Но он говорит так, будто спит с ней.
00:14:48 Таков Боб Арктор.
00:14:51 Но не нужно всему верить, друг мой.
00:14:53 У Донны отвращение
00:14:56 Нарики теряют интерес к сексу,
00:14:59 ...потому что их органы опухают
00:15:03 У нее я заметил странное отсутствие
00:15:08 ...не только с Бобом Арктором...
00:15:12 ...но и с другими мужчинами.
00:15:13 Не могу поверить, что
00:15:16 Дала бы, если ее правильно завести.
00:15:22 Слушай, могу научить тебя,
00:15:25 ...меньше, чем за три доллара.
00:15:29 Я не хочу с ней спать.
00:15:33 Донна сидит на кокаине, верно?
00:15:35 За три доллара не купишь
00:15:37 А вот тут ты ошибаешься, брат.
00:16:19 Абразокаин
00:16:21 ЗАВЕРЕНО
00:16:24 Они специально смешали...
00:16:26 ...кокаин с нефтью, чтобы его
00:16:29 Но моих знаний химии достаточно...
00:16:32 ...чтобы я смог определенно знать,
00:16:39 Так, сейчас я это заморожу.
00:16:42 Кристаллы кокаина поднимутся вверх,
00:16:46 Последний шаг, это мой секрет,
00:16:50 ...что это сложный и последовательный
00:16:56 Сколько это будет там лежать?
00:16:58 Около получаса.
00:17:00 Знаешь, Бэррис, я тут размышлял.
00:17:02 Даже если мы получим хотя бы грамм
00:17:06 ...я не хочу его использовать,
00:17:09 - Это бы выглядело, будто я ее покупаю.
00:17:12 Ты ей делаешь подарок, а она тебе.
00:17:18 Кроме того, мы говорим
00:17:22 Это его дом. Он - мой друг.
00:17:24 Он разрешает тебе и Лакмену
00:17:28 Ты еще очень многого не знаешь
00:17:34 ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК 5236
00:17:36 ШЕРИФ
00:17:38 Как "Новый путь" это устроил?
00:17:39 Это единственное место во всей стране,
00:17:42 За всеми нами могут следить
00:17:45 ...но только не в "Новом пути".
00:17:47 У них такой договор
00:17:50 Но, думаю, ты прав. Для дилера это
00:17:56 Что там у нас с Донной Хоуторн?
00:18:00 Я постепенно подбираюсь
00:18:03 Количество наркоты, которое я сейчас
00:18:06 Ей не хватает денег,
00:18:09 Рано или поздно она сведет меня
00:18:12 Думаю, скоро у нас появится
00:18:15 ...и его уже будет смысл брать.
00:18:17 Как насчет Джима Бэрриса
00:18:20 То же самое. Ничего нового.
00:18:22 Ладно, а что Чарльз Фрек
00:18:27 - Все по-старому.
00:18:32 Арктор?
00:18:34 Да, кажется, он сидит тихо.
00:18:37 Все еще работает в своем занюханном
00:18:40 Принимает пару таблеточек Смерти
00:18:44 Что-то я сомневаюсь.
00:18:45 Только что мы получили сигнал
00:18:47 ...что у Арктора
00:18:50 ...чем он получает
00:18:52 И когда мы это проверили...
00:18:54 ...оказалось, что он там
00:18:58 Да.
00:19:00 Кто этот источник?
00:19:02 Мы не знаем.
00:19:03 Несомненно, на него наговаривают
00:19:07 Каждый раз, как разозлятся,
00:19:11 Словом, с сегодняшнего дня...
00:19:12 ...я официально поручаю тебе
00:19:17 Если мы когда-нибудь докопаемся
00:19:21 Это означает постоянную слежку?
00:19:25 У нас нет другого выбора.
00:19:26 Вмонтируем новую голографическую
00:19:29 Дай нам знать,
00:19:31 Нам нужны записи и отчеты обо всем,
00:19:37 Высший, высший, высший, высший,
00:19:43 Иду себе спокойненько домой, вдруг
00:19:46 ...и смотрите, что я получил
00:19:50 - Что это?
00:19:53 ...для всех видов местности.
00:19:54 Я заметил его на соседском дворе
00:19:58 У них было еще четыре таких.
00:20:00 - Осторожно. Зелье.
00:20:04 Дали еще эти желто-лимонные
00:20:06 Даже подали их через забор,
00:20:10 Странно. Я не знал, что почти новый
00:20:13 ...можно купить за 50 баксов.
00:20:14 Удивительно, что можно
00:20:16 Я тебе дам 60, прямо сейчас,
00:20:19 Знаешь, этот велик что-то
00:20:21 ...который месяц тому назад украли
00:20:25 Он может быть ворованным.
00:20:27 Эти твои дружки,
00:20:29 Конечно, украли, если у них есть
00:20:32 Верно? Дай ей хотя бы
00:20:36 Ага. Ладно, дам...
00:20:37 ...но это мужской велосипед.
00:20:40 Не хочу сомневаться в твоей интуиции,
00:20:44 А чего ты говоришь, что это велик
00:20:48 А? Что?
00:20:49 Да. Да. Шесть здесь
00:20:53 Шесть плюс три равно девять.
00:20:57 - Это велик с 9 скоростями.
00:21:00 ...за 50 баксов -
00:21:02 Ладно, те ребята говорили,
00:21:04 Меня надули. Меня...
00:21:06 Подожди. Подожди.
00:21:08 Сейчас я насчитал восемь.
00:21:10 Шесть здесь и две спереди.
00:21:13 - Это восемь.
00:21:15 - ...с остальными передачами?
00:21:17 Это их работа,
00:21:19 ...без нужных инструментов
00:21:22 Никакого понятия о механике.
00:21:24 Когда попытались это снова собрать,
00:21:26 Бросили девять бедненьких
00:21:29 Они до сих пор лежат в гараже.
00:21:30 Погнали, спасем бедные
00:21:33 Ты что, не понимаешь,
00:21:36 Они попытаются мне их продать,
00:21:38 ...как сразу должны были сделать,
00:21:43 Господи, страшно даже представить,
00:21:46 Да, если мы пойдем все вместе,
00:21:49 Говорю, отдадут.
00:21:52 - Только идем, как одна команда.
00:21:55 Ты уверен, что у этого велика
00:21:58 - Восемь.
00:22:01 Вы не считаете, что прежде, чем мы
00:22:05 ...было бы лучше узнать наверняка?
00:22:07 Точно, Донна. Кто у нас сечет...
00:22:09 ...в таких вели...
00:22:13 А ну, слезь с меня!
00:22:14 Оставь меня...
00:22:16 Мы уже почти у цели.
00:22:20 Есть единственный способ...
00:22:21 ...как сорвать планы этих слизких,
00:22:24 Нужно вынести велик на улицу
00:22:27 Нужна свежая голова. Так мы
00:22:30 Да.
00:22:33 Кстати, я, в общем, не против
00:22:35 Нет, это было за
00:22:37 Посчитай сам, 18 минус 10,
00:22:39 Ты уверен, что правильно считаешь?
00:22:43 Войдите.
00:22:48 Вы - офицер полиции Фрэд?
00:22:51 - Да.
00:23:00 Итак, Фрэд.
00:23:02 Мы сделаем вам несколько тестов...
00:23:05 ...и вы не испытаете при этом
00:23:08 Если это из-за той речи,
00:23:10 Это из-за того, что последнее
00:23:14 ...показало, что несколько
00:23:16 ...в психиатрические клиники
00:23:20 Вы знаете, насколько легко
00:23:23 Конечно, знаю.
00:23:24 Разумеется, эти тесты
00:23:27 ...к этим особенностям
00:23:30 Хорошо, давайте начнем
00:23:34 Среди несомненно бессмысленных
00:23:39 Вы должны мне сказать, что это
00:23:44 У многих, принимающих Препарат D...
00:23:45 ...наблюдается разделение между
00:23:49 ...что приводит к нарушению
00:23:53 Хотя на первый взгляд кажется, что
00:23:56 Вы видите знакомый объект
00:23:59 Он должен буквально
00:24:02 Я вижу бутылку Кока-колы.
00:24:05 На самом деле это бутылка содовой.
00:24:08 Это из-за той моей речи?
00:24:09 Может, тогда казалось, что у меня
00:24:13 Может быть, казалось,
00:24:17 Вас не беспокоят
00:24:21 - Что?
00:24:26 Когда повреждено левое полушарие...
00:24:28 ...где находится речевой центр...
00:24:30 ...правое полушарие вынуждено его,
00:24:36 Я не знаю. Никогда не замечал.
00:24:39 Что вы видите
00:24:47 Овцу.
00:24:51 Покажите мне овцу.
00:24:53 Нарушение способности распознавать
00:24:55 ...приводит к
00:24:58 Вместо того, чтоб не распознать форму
00:25:04 Значит, это не овца?
00:25:08 Но хоть похоже?
00:25:09 Это не тест Роршаха, когда
00:25:12 ...могут по-разному воспринимать
00:25:14 В этом тесте есть
00:25:16 В данном случае это собака.
00:25:21 Собака.
00:25:24 Почему же я тогда
00:25:27 Кто знает? Только после
00:25:29 - ...мы сможем уверенно сказать...
00:25:32 ...ведь его
00:25:34 Тут может быть множество неверных
00:25:37 Или вы его знаете, или нет.
00:25:38 И если вы постоянно ошибаетесь...
00:25:41 ...мы определим у вас функциональное
00:25:43 ...и будем приводить вас в порядок,
00:25:47 В "Новый путь"?
00:25:49 - Несомненно.
00:25:51 Итак, что вы видите
00:25:54 ...среди этих определенных
00:25:59 Пластмассовое собачье дерьмо.
00:26:01 Продается такое маленькое, его
00:26:04 Я могу идти?
00:26:07 Знаете, Фрэд, если вы
00:26:10 ...возможно, вы все-таки
00:26:12 Добьюсь. Чего добьюсь?
00:26:15 Рекорда? Девушки?
00:26:17 Добьюсь успеха? Добьюсь до точки?
00:26:19 Добьюсь правды? Добьюсь смысла?
00:26:21 Уточните свои слова.
00:26:23 По латыни "добиваться" -
00:26:25 ...что у меня всегда
00:26:27 ...по латыни "трахнуть".
00:26:30 А вот с этим у меня дела
00:26:34 Если вы, ребята,
00:26:36 ...и уже давно просматриваете мои
00:26:41 Какая у Донны проблема,
00:26:43 Что я не так делаю? В смысле...
00:26:45 ...как мне подобраться к этой
00:26:50 Купите ей цветы.
00:26:52 Вы серьезно?
00:26:54 В это время года вы в любой теплице
00:26:57 Подарите их ей.
00:27:07 Да.
00:27:11 А, Фрэд, я рад, что ты справился.
00:27:14 Это тот информатор, который звонил
00:27:20 - Да.
00:27:21 ...и на этот раз мы вызвали его,
00:27:25 Ты знаешь этого человека?
00:27:28 Конечно, знаю.
00:27:30 Вы - Джеймс Бэррис, верно?
00:27:34 Итак, мистер Бэррис,
00:27:37 У меня есть доказательства,
00:27:39 ...состоит в тайной террористической
00:27:42 У них есть доступ к фондам,
00:27:46 И что это за организация?
00:27:48 Я считаю, они преследуют
00:27:50 ...направленные против этой страны.
00:27:52 Это враги США.
00:27:54 Вы можете назвать какие-то фамилии
00:28:00 ...людей, с которыми
00:28:01 Да. Это мисс Донна Хоуторн.
00:28:03 Под разными предлогами
00:28:07 ...и там они регулярно о чем-то
00:28:10 Сговариваются.
00:28:12 - Сговариваются.
00:28:14 Ну, я скрытно следил за ним
00:28:17 - Он часто туда ходит.
00:28:20 - Она - его девушка?
00:28:22 - М-р Арктор также, кажется...
00:28:25 Думаешь, в этом что-то есть, Фрэд?
00:28:28 Думаю, нам обязательно нужно
00:28:31 Ладно. Давайте свои доказательства.
00:28:33 Все, что есть. Прежде всего,
00:28:36 Вы видели у м-ра Арктора...
00:28:39 ...большие партии наркотиков?
00:28:42 Конечно. Кроме того,
00:28:45 Опять же без его ведома.
00:28:47 ...когда появлялась такая возможность.
00:28:50 - И я могу их предоставить также.
00:28:53 Хотите сказать что-нибудь еще
00:28:56 Вот что. М-р Арктор - наркоман.
00:29:01 Боюсь, у него
00:29:04 ...и его бы следовало официально
00:29:09 - Опасным?
00:29:11 ...которые возможны у людей с мозгом,
00:29:14 Я также уверен, что у него разрушился
00:29:18 ...из-за ухудшающейся связи
00:29:21 М-р Бэррис, я же предупреждал вас,
00:29:25 ...нам абсолютно ни к чему.
00:29:27 Сейчас мы пошлем с вами офицера,
00:29:31 - Понятно?
00:29:33 Офицер будет в штатском,
00:29:36 Нет, понимаете, меня могут убить.
00:29:39 Как я уже говорил,
00:29:43 М-р Бэррис, мы отлично понимаем,
00:29:48 Если все выйдет, и ваша информация
00:29:53 - ...тогда, само собой...
00:29:56 Видите ли, у этого человека...
00:29:58 Его мозг поврежден из-за
00:30:03 Тем не менее, причина,
00:30:05 ...это то, что у меня, кажется,
00:30:08 ...которые вам пригодятся, и я бы мог,
00:30:11 Сдаться и вступить в ряды полиции.
00:30:14 - Я хотел бы работать у вас.
00:30:18 Нас интересует только, будут ли
00:30:22 Все остальное - ваши проблемы.
00:30:30 Может, я возьму бланк для приема
00:30:35 Господа, сейчас вы станете...
00:30:37 ...свидетелями того, как из бытовых
00:30:41 ...можно сделать
00:30:44 Бэррис, соседи услышат.
00:30:46 Нет, в этом районе звонят
00:30:49 Кроме того, Веснушкин, это глушитель.
00:30:52 Все равно я уверен, на фиг,
00:30:58 В наше время, в обществе,
00:31:02 ...каждому порядочному человеку...
00:31:03 ...стоило бы всегда
00:31:06 И поехали.
00:31:21 Ни фига себе глушитель.
00:31:23 Да уж. Кажется, это только
00:31:28 Но у меня почти получилось.
00:31:31 Ага, одно хорошо, что в следующий
00:31:34 ...это будет глушилка для нас.
00:31:51 Что случилось?
00:31:56 Как я здесь оказался?
00:32:06 Теперь твой ход.
00:32:14 Кто-нибудь хочет попкорн?
00:32:16 - Да.
00:32:29 Твою мать!
00:32:37 Эта боль...
00:32:39 ...такая внезапная
00:32:41 ...почему-то вдруг
00:32:45 Я понял, что ненавижу
00:32:48 ...а мою жизнь,
00:32:53 - У тебя все в порядке, папочка?
00:32:56 ...мой двор...
00:32:58 ...мою газонокосилку.
00:33:02 Ничто никогда не изменится.
00:33:04 Не стоит ждать ничего нового.
00:33:08 Надо было покончить с этим,
00:33:14 И сейчас в этом темном мире,
00:33:17 ...неприятности, сюрпризы, но
00:33:22 ...сыплются на меня постоянно...
00:33:26 ...и мне не на что рассчитывать.
00:33:31 Сан-Диего
00:33:44 Муха. Хана ей.
00:33:46 - Как Тельма Корнфорд.
00:33:49 Если бы я знала,
00:33:50 - ...я бы убила его сама.
00:33:54 Спасибо за сиськи.
00:33:59 У нее были такие красивые...
00:34:01 Смотри, как плетется.
00:34:02 - Давай, обгони его.
00:34:05 Вас понял.
00:34:07 Куда ему до нас.
00:34:10 - Поехали.
00:34:12 Ладно, Боб, не спеши.
00:34:14 - Не так быстро.
00:34:16 Убавь газ.
00:34:18 Осторожно.
00:34:20 - Убавь газ.
00:34:22 - Господи.
00:34:26 Давай, убавь газ!
00:34:38 Пропустите нас.
00:34:39 У нас поломка.
00:34:41 Мы съезжаем. Поломка.
00:34:46 Дорога Вилли Рея
00:34:48 - Что это была за фигня?
00:34:51 Что это была за фиговая фигня?
00:34:53 Наверное, заела пружина возврата
00:34:56 Взгляните на педаль газа.
00:34:58 Она сломалась или была перерезана?
00:34:59 Давайте посмотрим.
00:35:09 Ничего себе...
00:35:16 Это не пружина. Это передача
00:35:21 Она сломалась, и газ не отпускало,
00:35:25 - ...но это не объясняет, как...
00:35:29 - Если соединение сломается, он...
00:35:32 Этот зажим, случайно, не должен
00:35:34 Как он мог просто так взять
00:35:37 Давайте глянем, чего там случилось.
00:35:39 Ага, значит так, этот шуруп совсем
00:35:44 Когда соединение разорвалось, его
00:35:48 Минуточку. Как это вообще возможно?
00:35:50 Шуруп не может просто так...
00:35:52 ...сам по себе взять
00:35:56 Исключено.
00:35:58 Сволочь! Они это подстроили!
00:36:03 Мы чуть не сдохли!
00:36:07 Чтоб расслабить замковое кольцо
00:36:09 ...которые держат все вместе...
00:36:11 ...нужен специальный инструмент.
00:36:14 Мне понадобится где-то полчаса,
00:36:16 - Но у меня есть инструменты.
00:36:20 Верно. Мы можем пойти в мастерскую
00:36:23 ...или вызвать эвакуатор сюда.
00:36:34 Хочешь?
00:36:38 Знаешь, может, именно это нас и
00:36:43 - Скоро мы все окажемся, как Фрек.
00:36:47 Хорошо, это для нас.
00:36:49 А я предлагаю, возьми сразу
00:36:53 ...что Препарат D не может
00:36:56 - ...или соединение карбюратора.
00:37:02 - Ну, давай.
00:37:04 ...клевая у нас поездочка
00:37:06 Я же говорил тебе, надо было
00:37:09 Типа, если бы мы поехали
00:37:11 ...у нас бы не сломался мотор?
00:37:13 Да, потому что, когда едешь на север,
00:37:16 А когда на юг, то в эту.
00:37:18 Может, если бы мы были в Австралии.
00:37:21 Эвакуатор
00:37:25 Калифорния
00:37:28 Это доказывает, что тебя
00:37:31 Надеюсь, дом еще будет
00:37:34 Да, я не думал об этом.
00:37:36 - Я бы не слишком волновался.
00:37:38 Господи, они, может быть,
00:37:42 В смысле, дом Боба, конечно.
00:37:45 Что, если они искалечили животных?
00:37:47 Да не переживай об этом.
00:37:51 Что?
00:37:53 Любой, кто войдет в дом, пока
00:37:57 Сегодня утром я подготовил
00:38:00 Какой еще сюрприз?
00:38:02 Тебе бы стоило спросить меня, прежде
00:38:05 Чего ты так нервничаешь, если
00:38:08 Чего ты переживаешь?
00:38:09 Я просто говорю, что
00:38:11 Ты не можешь просто так
00:38:15 Ладно, ладно, Господи.
00:38:18 ...что значит "успокойся".
00:38:21 Ну, и что же ты сделал?
00:38:23 Если входные двери откроются,
00:38:26 ...сработает малюсенький датчик...
00:38:29 ...и включит цифровые камеры.
00:38:31 Ты должен был мне сказать.
00:38:34 А что, если они войдут через черный
00:38:37 ...как в той песне "Битлз"?
00:38:39 Чтобы повысить вероятность, что
00:38:41 ...а не через другие,
00:38:44 ...я на всякий случай
00:38:47 - А если они не знают, что она открыта?
00:38:52 - Ты издеваешься?
00:38:54 Да. Но нет. Хотя, да.
00:38:57 Слушай, ты действительно
00:38:59 С тобой я никогда не знаю,
00:39:02 - Он нас подкалывает, Боб?
00:39:05 Если на двери действительно записка,
00:39:09 Скорее всего,
00:39:11 ...после того, как разграбят
00:39:13 ...и запрут за собой дверь,
00:39:16 Мы никогда не узнаем.
00:39:19 Конечно, я вас подкалываю.
00:39:21 Оставить дверь незапертой
00:39:24 Что ты написал в записке, Джим?
00:39:25 Я написал
00:39:29 Он это сделал.
00:39:31 Это единственный способ узнать,
00:39:34 Не это ли важнее всего?
00:39:37 Ну, ладно, все равно я сомневаюсь.
00:39:41 Это действительно так важно?
00:39:43 - Да или нет?
00:39:45 Неважно. Мы и так скоро будем дома.
00:39:46 - Так сделал?
00:40:32 Да, Бэррис, вижу, ты был прав.
00:40:35 Эта скрупулезность, с какой они замели
00:40:40 ...говорит об их
00:40:43 Ты просто идиот.
00:40:46 Подожди, подожди. Это... Что это?
00:40:52 Идите сюда, идите сюда.
00:40:54 Это окурки. Еще горячие. Точно.
00:40:58 Они курили здесь косяки, Боб.
00:41:00 Твою мать.
00:41:03 Чинарик еще горячий, понюхай.
00:41:05 Да. И, может быть,
00:41:08 Это улика, может, не промашка.
00:41:12 - Ну, и что из того?
00:41:14 ...чтобы подкинуть в дом наркотики.
00:41:16 Подставить нас, а потом
00:41:19 Они могут быть и в телефоне,
00:41:21 Надо проверить весь дом
00:41:24 ...пока нас не сдали.
00:41:27 У нас, может, считанные минуты.
00:41:29 Проверьте розетки.
00:41:32 Подождите, стойте. А если они
00:41:34 - ...перед облавой...
00:41:36 Если мы бешено заметаем
00:41:38 ...мы не можем сказать, что понятия
00:41:41 Они застукают нас с ними.
00:41:47 Блин, блин, блин.
00:41:50 И ничего мы не поделаем.
00:41:55 - Поимели!
00:41:57 ...а как насчет тех твоих
00:41:59 - Насчет чего?
00:42:02 О, да, конечно. Верно, конечно.
00:42:06 Сейчас они могут оказаться
00:42:09 Думаю, они нам все объяснят.
00:42:18 А хотя, кажется, они оказались
00:42:23 Дай угадаю: ничего не записали?
00:42:27 Позволю себе предположить, весьма
00:42:32 ...что дало им достаточно времени
00:42:38 ...чтобы стер все записи
00:42:42 Больше нам не на что надеяться,
00:42:45 Хотя кое-что ты можешь сделать, Боб,
00:42:51 Продать дом и смыться?
00:42:55 Какого черта? Это наш дом.
00:42:58 Ты мог бы на этом заработать.
00:42:59 Хотя, с другой стороны, при срочной
00:43:03 Я знаю хорошего торговца.
00:43:05 И что я скажу при продаже?
00:43:08 Нельзя говорить правду.
00:43:11 Почему же?
00:43:13 Дадим объявление
00:43:15 Современный дом
00:43:17 ...двумя ванными
00:43:20 ...качественных наркотиков, спрятанных
00:43:24 Это могло бы даже
00:43:27 Могут позвонить и поинтересоваться,
00:43:29 А мы не знаем.
00:43:32 Еще покупатели
00:43:34 А мы пока не знаем.
00:43:36 Может, это унции травки, или фунты
00:43:40 Привет, ребята.
00:43:42 Твою мать! Господи.
00:43:46 Какого черта, что с вами?
00:43:50 Я прочитала записку и вошла.
00:43:53 Там не было сказано, когда вы
00:43:56 Я просто посидела тут и заснула.
00:44:01 - Мне нравится твоя кофта.
00:44:04 Боже, вы так шумели.
00:44:07 - Извини.
00:44:11 Ты курила травку,
00:44:14 Да.
00:44:16 Без этого я вообще не могу спать.
00:44:20 Знаете, ребята, вам бы
00:44:23 ...чтобы запирать дверь,
00:44:26 Иначе сами будете виноваты,
00:44:30 Это ты виноват.
00:44:32 Я правильно слышала, что ты
00:44:36 Или мне это только померещилось?
00:44:39 Вы тут несли какую-то чушь.
00:44:43 Да, нам всем мерещится.
00:44:44 Тихо. Спокойно. Спокойно.
00:44:46 Почка. Почка. Почка.
00:44:49 Данные с голографических камер,
00:44:53 ...переносятся сюда,
00:44:58 Это будет твой новый дом, приятель.
00:45:02 Все зависит от интуиции.
00:45:05 Будешь просто сидеть
00:45:10 Можешь, конечно, смотреть и
00:45:14 Потом, видишь, где
00:45:17 Было бы здорово, если бы однажды,
00:45:21 ...ты бы мог сам это сделать,
00:45:24 Разве меня не будет видно в записи?
00:45:27 Нет. Ты сам себя вырежешь монтажом.
00:45:30 Но постарайся время от времени
00:45:33 ...потому что, если будешь
00:45:36 ...мы, сами того не желая,
00:45:39 ...простым методом исключения.
00:45:42 Я не уверен, что я...
00:45:44 Мы не сомневаемся,
00:45:47 ...из круга друзей
00:45:50 ...часто бывающих у него дома.
00:45:52 То есть, без сомнения, ты или
00:45:56 ...или Чарльз Фрек...
00:45:58 ...или даже сам Арктор.
00:46:00 Как по мне, ты можешь
00:46:02 Я полагаю, что, как мой начальник,
00:46:06 Да ну, как я могу знать?
00:46:07 Я всего лишь маленький человек
00:46:10 Чтобы иметь доступ к той информации,
00:46:14 Знаете, вместо меня вы бы
00:46:17 ...эти камеры кого-нибудь
00:46:20 ...чтобы он говорил: "Доброе утро.
00:46:22 Я из сервиса по ремонту камер...
00:46:24 ...тайно установленных
00:46:28 Может быть, этот придурок Арктор
00:46:32 Хотя думаю, что на самом деле
00:46:38 Но только, если Арктор
00:46:41 Поверь мне, Арктор скрывает
00:46:44 Мы проанализировали множество
00:46:47 ...и нет сомнения,
00:46:51 Фальшивый, как купюра в три доллара.
00:46:55 Поэтому не спускай с него глаз...
00:46:57 ...пока мы не накопаем на него
00:47:00 Думаете, он высоко в сети
00:47:04 То, что мы думаем, не имеет
00:47:07 Ты сообщай нам о своих выводах,
00:47:12 - Понял?
00:47:14 Я понял.
00:47:18 Я думаю, Арктор обречен,
00:47:23 У меня такое предчувствие, после
00:47:31 Вхолостую работающий жиклер
00:47:34 Потом нужно следить за оборотами
00:47:38 Обычно, достаточно
00:47:40 ...чтобы сменилась передача,
00:47:43 Чего вы тут делаете,
00:47:46 У Боба выгнулась
00:47:48 - Сколько эта "Импала" весит?
00:47:51 Тысяча фунтов на скорости
00:47:54 Тысяча фунтов, плюс пассажиры
00:47:57 - Серьезно? Ладно.
00:48:00 - Двенадцать.
00:48:02 Нет, 11 сзади и один водитель,
00:48:05 На заднюю ось нужна дополнительная
00:48:08 Речь идет о двенадцати
00:48:10 - О детской футбольной команде.
00:48:13 - Из металла. Они надежнее.
00:48:17 Ты - просто легкий щипок.
00:48:20 - Какого жука?
00:48:24 - Эй, перестаньте. Ребята, прекращайте.
00:48:26 Отойди, лицо в веснушку,
00:48:30 - Ну, что?
00:48:31 - Ой, как мне страшно.
00:48:34 ...что у тебя дерьмо через нос полезет
00:48:37 Ладно, я - техник, а ты - зануда.
00:48:39 Ты от рождения
00:48:43 - Ну, давай!
00:48:44 Нет, нет, говнюк,
00:48:47 Заткнись. Эй. Эй.
00:48:49 Для этого у меня есть
00:48:56 - Я просто прикалывался.
00:48:58 Черт!
00:49:00 Что если он вынесет тот свой
00:49:04 Я ухожу. Тут становится опасно.
00:49:07 Нет, эй, эй, Фрек. Нет, подожди.
00:49:14 Зачем тебе молоток, Бэррис?
00:49:17 Я просто увидел его внутри и подумал,
00:49:24 - То же самое и с этим.
00:49:26 Да, чего тебе надо?
00:49:28 - Ну, давай, молотоголовый.
00:49:29 - Начинай.
00:49:31 Ладно, ребята, если вы собираетесь
00:49:34 - Тут становится совсем дерьмово.
00:49:37 Самый опасный человек - это тот,
00:49:41 - Что ты имеешь в виду?
00:49:43 Это значит, если ты будешь принимать
00:49:46 ...то увидишь не только букашек...
00:49:48 ...но и начнешь говорить вот так...
00:49:51 Что ты сказал, Бэррис? Я не понял.
00:49:54 Ребята, вы все конченные.
00:49:56 Нет, нет. Это ты-ты-ты
00:49:59 Эй, иди, фрекни себя.
00:50:01 Не садись за руль, а то убьешься.
00:50:12 Значит, этот парень утверждал, что
00:50:17 Говорит, что представлялся хирургом
00:50:22 ...суперкрутым молекулярным
00:50:24 ...физиком-теоретиком из Гарварда
00:50:28 ...финским писателем, который
00:50:32 ...свергнутым аргентинским
00:50:34 ...который женился
00:50:37 И все это сходило ему с рук?
00:50:39 - Его ни разу не поймали?
00:50:42 ...придется, наверное,
00:50:45 В том-то и дело. Понимаешь,
00:50:47 Просто он выдавал себя за всемирно
00:50:51 Об этом еще писали
00:50:53 Они проверили, и оказалось, что он
00:50:57 Он видел старый фильм с ДиКаприо.
00:50:58 Ну, тот, где он играет
00:51:02 ...прежде чем Леонардо
00:51:04 Сперва он подумал:
00:51:05 "И я тоже могу безнаказанно выдавать
00:51:09 Но потом решил:
00:51:12 Лучше просто выдавать себя
00:51:16 Говорят, он сколотил гораздо больше
00:51:19 ...хотя не знаю,
00:51:25 Мы встречаемся с самозванцами
00:51:28 ...но никто из них не выдает себя
00:51:31 Копа из отдела
00:51:33 Как такой коп выглядит?
00:51:35 Это все равно, что спросить,
00:51:38 Я недавно говорил с толкачом,
00:51:40 Спрашивал, как выглядел тот
00:51:43 И он сказал, что так же, как мы?
00:51:46 Точь-в-точь.
00:51:48 Короче, полагаю,
00:51:52 ...не верьте ребятам,
00:51:58 Но есть и женщины-полицейские.
00:52:00 Я бы хотел одну такую встретить.
00:52:02 В смысле, не женщину, а настоящего
00:52:06 Конечно. Чтобы знать, каков он.
00:52:10 Когда он наденет на тебя наручники,
00:52:13 Как он это делает?
00:52:15 Изображает копа?
00:52:17 - Что?
00:52:19 Изображает копа?
00:52:21 - Нет, ты это сказал. Так что да.
00:52:25 Вот черт... Черт, я сам в шоке.
00:52:29 Изображает копа. Надо же.
00:52:31 Изображает копа.
00:52:36 У меня мозги набекрень сегодня.
00:53:57 Господи, Бэррис, какого черта?
00:54:15 Алло, здравствуйте.
00:54:17 Я бы хотел сделать
00:54:21 Я не знаю,
00:54:24 ...или реанимацию.
00:54:27 Да, мэм?
00:54:28 Я не знаю. Может быть,
00:54:31 ...а может, ненамеренное
00:54:36 Адрес? Да. Адрес простой...
00:54:39 ...хотя я ни разу не посылал
00:54:41 Семь... Семь... Семь-ноль-девять.
00:54:45 - Ну, давай же.
00:54:49 Тупик же можно считать улицей?
00:54:51 Я рад сообщить, что, в конце концов,
00:54:54 Спасибо. Приятного вам дня.
00:54:57 Вот так. Само прошло.
00:55:01 - Ладно.
00:55:03 Ты в порядке? Вот так.
00:55:05 Кажется, я потерял сознание.
00:55:07 - Да.
00:55:11 - Я чуть не помер.
00:55:13 Черт.
00:55:16 А ты что делал, пока мои усопшие
00:55:20 ...к вечному сиянию? Дрочил?
00:55:22 Нет, нет, нет. Ты же видел.
00:55:24 Я вызывал "скорую".
00:55:26 - Я действовал незамедлительно.
00:55:29 Я только за него держался.
00:55:31 Ты что, единственный в мире,
00:55:35 Слушай, напомню тебе...
00:55:37 ...так как, похоже, ты тащишься
00:55:41 ...намертво застрявший
00:55:44 Наблюдать за твоей жизнью...
00:55:47 ...это как смотреть комедию
00:55:50 Клянусь Богом, даже младенец
00:55:54 ...в тонкостях жевания,
00:55:56 ...смотри, не загнись
00:55:59 И эту свою несчастную полусмерть
00:56:02 ...для меня в моральную дилемму.
00:56:04 - Ты - чудовище!
00:56:06 - А ты - козел.
00:56:14 Чарльз Фрек все глубже и глубже
00:56:17 ...из-за того, что происходило вокруг
00:56:21 В кругу его знакомых самоубийства...
00:56:24 ...не были редкостью.
00:56:25 Достаточно было купить
00:56:27 ...и запить их дешевым вином.
00:56:29 Он все спланировал
00:56:32 ...археологи нашли артефакты
00:56:35 О том, как обустроить свою смерть...
00:56:37 ...он думал намного дольше,
00:56:41 Он хотел, чтобы его нашли
00:56:43 ...с романом Айн Рэнд "Источник"...
00:56:45 ...и незаконченным письмом
00:56:47 ...с протестом против замораживания
00:56:51 Таким образом он хотел обвинить
00:56:54 ...чего-то большего и высшего,
00:56:57 В последний момент он принял
00:57:00 ...запить таблетки дорогим вином...
00:57:03 ...вместо дешевого.
00:57:06 Он отправился в свой
00:57:09 ...с марочными винами...
00:57:10 ...и купил бутылку Мерло,
00:57:13 ...что стоило ему почти 70 долларов.
00:57:18 Дома он открыл вино, насладился
00:57:22 ...и попытался думать
00:57:25 Тогда бокалом Мерло он запил
00:57:31 Все-таки он обжегся.
00:57:33 Вместо того, чтоб тихо умереть,
00:57:39 В следующий момент он увидел
00:57:41 ...стоявшее рядом с кроватью
00:57:47 Ты зачитаешь мне мои грехи?
00:57:52 На это уйдет 100 тысяч часов?
00:57:54 Твои грехи будут зачитываться тебе
00:58:00 Их список никогда не закончится.
00:58:04 "Грехи Фрека".
00:58:07 Чарльзу Фреку захотелось вернуться
00:58:10 "В 6 лет в первом классе:
00:58:13 15 часов 8 минут. Кража.
00:58:15 Ты сознательно и со злостью бил
00:58:18 Пинал собаку.
00:58:20 Декабрь: кража
00:58:22 Миллион обманов, разрушение..."
00:58:25 Через тысячу лет
00:58:28 ...когда он начал мастурбировать.
00:58:30 "14 ноября: Перкодан.
00:58:33 Викодин. Кокаин".
00:58:35 Чарльз Фрек подумал: "Хорошо,
00:58:40 Откуда взялся Препарат D?
00:58:42 Почему мы не можем его остановить?
00:58:43 Чем масштабнее становится эта война,
00:58:46 ...тем больше Препарата D
00:58:49 Можете себе это представить?
00:58:51 Оглянитесь вокруг.
00:58:53 Человечество не должно было так жить.
00:58:56 За каждым нашим шагом следят,
00:59:00 Пришло время покончить
00:59:02 Пришло время понять,
00:59:05 А вот и наши налоги в действии.
00:59:08 Ребята, когда-то я был одним из вас.
00:59:10 Не предавайте человеческий род.
00:59:21 Привет. Садись.
00:59:26 Ты напугала меня.
00:59:27 У меня кое-что для тебя есть.
00:59:31 Я такую фигню сегодня видел.
00:59:35 Ты о чем?
00:59:37 Этот ублюдок Бэррис.
00:59:39 Знаешь, что он делает?
00:59:41 Он никого не убивает...
00:59:43 ...но околачивается рядом и ждет, пока
00:59:47 А потом просто сидит
00:59:51 То есть, он подстраивает все так,
00:59:56 Только не знаю,
00:59:59 Слушай, у тебя есть деньги за товар?
01:00:03 - Да, есть.
01:00:08 Знаешь, я не люблю Бэрриса.
01:00:10 И я не доверяю ему.
01:00:12 Он просто чокнутый.
01:00:13 И когда ты с ним, ты тоже
01:00:16 А когда его нет,
01:00:18 Но сейчас ты тоже, как чокнутый.
01:00:21 - Серьезно?
01:00:27 Возьмешь меня на концерт
01:00:31 Конечно.
01:00:32 - Да?
01:00:35 Да. В какой вечер?
01:00:38 В воскресенье после полудня.
01:00:42 Все, что ты пожелаешь.
01:00:46 Ну, сейчас поедем ко мне.
01:00:49 У тебя есть деньги, отдашь их мне.
01:00:52 Оторвемся, купим немного Смерти...
01:00:54 ...может быть, текилу.
01:00:59 Хорошо.
01:01:03 Хорошо.
01:01:08 Эй, Донна, ты любишь кошек?
01:01:12 Гадкие маленькие твари.
01:01:15 Ходят невысоко, в футе над землей.
01:01:19 Над землей?
01:01:22 Ты хотела сказать по земле?
01:01:24 Гадят...
01:01:27 ...под мебель.
01:01:29 Маленькие голубенькие цветочки,
01:01:35 Да.
01:01:36 - Прежде, чем...
01:01:39 ...и все они погибнут.
01:01:42 Как хорошо ты меня знаешь.
01:01:45 Будто читаешь мои мысли.
01:01:50 Можно тебя обнять?
01:01:57 - Я только обниму тебя, хорошо?
01:01:59 - Что такое?
01:02:03 Я должна быть осторожной,
01:02:06 Так что оставь мое тело
01:02:09 Ладно.
01:02:12 Конечно.
01:02:13 Да.
01:02:17 Знаешь, да пошло это все.
01:02:21 Эй, я... Извини.
01:02:23 Я просто не люблю,
01:02:26 ...и приходится быть начеку,
01:02:29 Это какая-то долбаная фигня.
01:02:31 Твоя машина поломана.
01:02:34 Я привезла тебя сюда,
01:02:38 Боб.
01:02:42 Боб.
01:02:45 Боб, подожди.
01:02:47 Пожалуйста.
01:02:49 Прошу тебя, подожди.
01:02:51 Я не хотела... Извини.
01:02:54 Я просто...
01:02:57 Я... Иногда, после целого дня
01:03:00 Пожалуйста, вернись.
01:03:02 Ну, же. Там ждет текила.
01:03:05 Сколько ты принимаешь?
01:03:10 Не так много. И я не ширяюсь.
01:03:14 Никогда не ширялась и не буду. Я...
01:03:16 Стоит только начать, и проживешь,
01:03:20 Хоть воду из-под крана.
01:03:21 Так наживаешь привычку.
01:03:23 Ты уже нажила.
01:03:26 Мы все нажили.
01:03:28 Ну и что? Какая разница?
01:03:32 Я счастлива.
01:03:34 - А ты разве не счастлив?
01:03:38 Я думаю, ты начинаешь
01:03:46 Знаешь, чего я хочу, Боб?
01:03:49 Я хочу уехать на север,
01:03:53 ...у подножия гор,
01:03:57 Можно, я поеду с тобой?
01:04:00 Надеюсь.
01:04:04 Надеюсь.
01:04:23 Так. А ты действительно не шутил.
01:04:45 У тебя есть зубная щетка?
01:04:47 Что?
01:04:49 Нет, ничего, забудь.
01:04:51 Зубы есть зубы.
01:04:53 Я... Я их почищу.
01:05:00 Знаешь, где ванная?
01:05:03 Какая ванная?
01:05:07 Ванная в доме.
01:05:11 А кто эти ребята на улице?
01:05:14 Забивают косяки
01:05:17 Они живут здесь с тобой?
01:05:18 Двое из них.
01:05:21 Так ты - гомик?
01:05:25 Стараюсь им не стать.
01:05:28 Значит, ты хочешь как следует
01:05:31 Это уж точно.
01:05:35 Ну, что ж, сейчас узнаю.
01:05:36 Если ты скрытый гей, значит, захочешь,
01:05:41 Хочешь, я тебя раздену?
01:05:44 Конечно.
01:06:36 О, Господи. Твою мать.
01:06:55 Алло?
01:06:57 Фрэд, мы посмотрели некоторые
01:07:01 Как вы себя чувствуете?
01:07:03 Нормально.
01:07:06 Испытываете какие-то проблемы?
01:07:07 Ну, я с девушкой поссорился.
01:07:10 Вы в смятении?
01:07:11 Вы не испытываете проблемы
01:07:16 Какую-то языковую дезориентацию?
01:07:18 Нет.
01:07:20 Вы не могли бы зайти в кабинет 203?
01:07:22 Вы нашли какую-то проблему?
01:07:26 Поговорим об этом, когда придете.
01:08:31 Конни.
01:08:34 Донна.
01:09:02 Итак, Фрэд, очень хорошо.
01:09:05 В следующем тесте
01:09:09 ...возьмите и пощупайте
01:09:13 Скажите нам, идентичен ли
01:09:16 ...тому, который у вас в правой.
01:09:43 Еще кое-что, Фрэд.
01:09:44 Нам нужны новые анализы крови.
01:09:46 Пройдите по коридору в лабораторию,
01:09:50 А пока вы вернетесь, мы будем
01:09:53 Я буду наверху с Хэнком.
01:09:55 Вы выглядите намного
01:09:57 ...чем когда мы виделись
01:10:02 Прошу прощения?
01:10:04 Когда мы виделись на прошлой неделе
01:10:08 Вы подарили ей цветы?
01:10:17 Ну и работенку мне подсунули.
01:10:20 Но если не я, то этим
01:10:23 Они бы могли все испортить.
01:10:25 Они бы могли
01:10:27 ...подкинуть ему наркотики
01:10:30 Уж пусть лучше я этим занимаюсь,
01:10:33 Охранять всех от Бэрриса -
01:10:40 Что за чушь я несу?
01:10:42 Я, наверное, тронулся.
01:10:44 Я знаю Боба Арктора.
01:10:48 Он ничего плохого не делает.
01:10:54 На самом деле он работает
01:10:58 ...за что его Бэррис,
01:11:03 Но это не объясняет...
01:11:04 ...почему его преследует
01:11:09 В этом доме наверняка
01:11:13 В этой еле стоящей развалюхе...
01:11:17 ...с заросшим сорняками двором...
01:11:19 ...и кошачьим туалетом,
01:11:22 Как жаль такой хороший дом.
01:11:25 С ним так много можно сделать.
01:11:28 Здесь могла бы жить семья с детьми.
01:11:31 Для этого он и был предназначен.
01:11:33 Как жаль.
01:11:35 Лучше бы его конфисковали и нашли
01:11:51 Я должен действовать так,
01:11:54 Если, вообще, какие-то
01:11:58 Может, это только мое воображение.
01:12:01 Что бы это ни было,
01:12:03 ...это не человек...
01:12:06 ...в отличие от темноглазой Донны.
01:12:09 Это даже не моргает.
01:12:12 Что видит камера?
01:12:15 Глубину мысли?
01:12:17 Само сердце?
01:12:20 Видит ли она вглубь меня,
01:12:24 Отчетливо или смутно?
01:12:27 Надеюсь, отчетливо, потому что
01:12:32 Я вижу только мрак.
01:12:35 Надеюсь, ради всех на свете,
01:12:39 Потому что, если камера видит
01:12:43 ...тогда я проклят навеки.
01:12:47 И все мы просто умрем...
01:12:50 ...не зная ничего, и даже то малое,
01:13:01 Ваши анализы говорят, что у вас...
01:13:03 ...так называемый соревновательный
01:13:07 Да?
01:13:09 Левое и правое полушария вашего
01:13:12 Они подают вам два сигнала,
01:13:15 ...неся в себе противоречивую
01:13:18 Это все равно, как если бы в баке
01:13:21 Они измеряют одинаковое
01:13:23 ...но один сигнализирует, что бак
01:13:26 Но оба они не могут быть верны.
01:13:28 И вы, как водитель, не знаете,
01:13:31 ...из-за этих поплавков.
01:13:34 И что все это значит?
01:13:36 Ну, я уверена, что вы это
01:13:38 Вы ощущаете это, но не знаете,
01:13:43 Два полушария моего мозга...
01:13:46 ...соревнуются между собой?
01:13:48 - Да.
01:13:51 Но почему?
01:13:55 Эффект Препарата D.
01:13:56 Он часто приводит к этому, и
01:14:00 У вас повреждено обычно
01:14:03 ...и правое теперь пытается
01:14:06 Мы это называем перемыкание...
01:14:07 ...относительно феномена
01:14:10 Мы можем сделать
01:14:14 ...но я бы...
01:14:15 Это когда-нибудь пройдет?
01:14:18 Возможно.
01:14:21 Возможно, это повреждение органов.
01:14:24 Может быть, это навсегда.
01:14:26 Время подскажет. Но только, если вы
01:14:32 Я уже никогда в жизни
01:14:36 Сколько вы принимаете сейчас?
01:14:39 Немного.
01:14:41 В последнее время чуть больше
01:14:52 Победа поглотила смерть.
01:14:55 Внимание, сейчас я расскажу
01:14:58 Не стоит засыпать в смерти.
01:15:03 СТОП - ПУСК
01:15:05 Завтра ночью отработаем вторую
01:15:08 С авиабазы Ванденберг
01:15:12 Как насчет сибирской язвы,
01:15:15 Когда мы... Разве мы не должны
01:15:18 Сперва нужно раздобыть оружие.
01:15:20 Наркотики в системе водоснабжения -
01:15:22 Ладно, мне нужно идти.
01:15:25 Кроме того, я могу назвать членов
01:15:28 Они указаны в записях
01:15:30 У вас есть еще материалы
01:15:34 Нет, у меня
01:15:36 ...и большинство записей именно
01:15:40 Кто эти люди?
01:15:42 Это, прежде всего,
01:15:45 Я зашифровал записи, которые
01:15:49 Я... Мои шифры очень сложны...
01:15:53 Я все это конфискую.
01:15:56 Теперь это наша собственность,
01:16:00 Вы будете неподалеку,
01:16:04 ...если мы найдем что-то, к чему
01:16:08 М-р Бэррис, пока мы будем изучать
01:16:14 Мы формально
01:16:18 ...в даче ложных показаний,
01:16:21 Разумеется, это всего лишь предлог,
01:16:26 Я всегда хотел съездить
01:16:28 - Вы удовлетворены, м-р Бэррис?
01:16:31 Можно спросить, принесут ли мне...
01:16:33 ...в камеру какой-нибудь лосьон
01:16:43 Так что ты думаешь
01:16:50 Судя по тому, что он тут проигрывал...
01:16:54 Я бы сказал, что
01:16:56 Это фальшивка. Бессмыслица.
01:17:00 Сделано на домашнем компьютере.
01:17:02 Наверное, вы правы.
01:17:06 Это мои медицинские анализы?
01:17:09 Да.
01:17:11 Что там написано?
01:17:14 Что ты - полный псих.
01:17:18 Полный?
01:17:20 Что у тебя работают, может быть,
01:17:24 Все остальное - всего лишь...
01:17:26 ...короткие замыкания и искры.
01:17:29 Две?
01:17:33 Слушай, когда ты
01:17:38 ...на этот раз почувствуешь
01:17:41 Мне дадут надбавку за то, что...
01:17:44 За то, что случилось
01:17:49 Нет. Прочитай штрафной кодекс.
01:17:52 "Офицер, добровольно ставший
01:17:57 ...наказывается...
01:17:59 ...штрафом и / или
01:18:03 Скорее всего,
01:18:05 Добровольно?
01:18:08 Никто не колол тебе наркотики
01:18:11 Никто тебе ничего
01:18:13 Ты сознательно и добровольно
01:18:16 ...разрушающий мозг и
01:18:19 Я должен был.
01:18:21 Ты мог бы притвориться.
01:18:23 Большинству офицеров это удается.
01:18:27 И, судя по количеству,
01:18:32 Господи, Фрэд. Я...
01:18:36 Знаешь, что бы я сделал
01:18:40 Когда ты выйдешь из "Нового пути"
01:18:43 Может быть, это никогда
01:18:47 Хочешь сигарету?
01:18:50 Я бросаю. И с этим тоже.
01:18:53 В том числе и с шоколадом. Да.
01:18:56 И...
01:18:58 Как я говорю моим детям...
01:19:02 У меня тоже двое детей.
01:19:05 Маленькие такие.
01:19:09 Я тебе не верю.
01:19:14 У тебя не должно быть детей.
01:19:17 Может быть, нет.
01:19:38 Слушай, куда ты хочешь пойти?
01:19:43 Может быть, к Донне Хоуторн?
01:19:46 Судя по информации, которую ты
01:19:53 Да, мы близки.
01:19:56 Откуда вы знаете?
01:19:58 Метод исключения.
01:20:01 Я знаю, кто из них не ты...
01:20:03 ...и мы говорим об очень
01:20:06 ...которая, мы надеялись,
01:20:08 Может быть, и Бэррис приведет.
01:20:10 Я уже давно смекнул,
01:20:17 Кто я?
01:20:22 Я - Боб Арктор?
01:20:27 Алло, дайте мне
01:20:30 ...или просто соедините меня с ней,
01:20:33 Спасибо.
01:20:35 Ты на очень плохом пути, друг мой.
01:20:38 Может быть, Джим Бэррис
01:20:40 На самом деле нас интересует
01:20:43 Вся слежка за домом была для того,
01:20:47 Мы надеялись заманить его сюда,
01:20:53 Он связался с очень
01:20:58 Тогда кто же я?
01:21:02 Ну, нам нужно было добраться
01:21:04 Мы устроили так...
01:21:06 ...чтобы он все больше
01:21:09 ...что ты - тайный агент полиции...
01:21:11 ...старающийся взять его
01:21:14 Тогда он сделал то, что бы на его
01:21:17 Привет, Донна.
01:21:19 Привет, это друг Боба Арктора.
01:21:23 Да.
01:21:25 Слушай, у него... Ему плохо.
01:21:30 Да, очень плохо.
01:21:33 Я подумал, может,
01:21:37 Ты просто прелесть.
01:21:39 Я думаю, он это очень оценит.
01:21:43 Отлично. Спасибо. Хорошие новости.
01:21:45 Донна Хоуторн сказала, что приедет
01:21:52 Вы - ублюдки.
01:22:52 Ты - хороший человек, Боб.
01:22:55 С тобой нехорошо поступили.
01:22:57 Это нечестно, но так надо.
01:23:01 Ты только...
01:23:03 Ты должен... Ты должен
01:23:07 И однажды...
01:23:09 ...через много лет...
01:23:12 ...ты будешь видеть так же,
01:23:15 Ты начнешь различать вещи...
01:23:18 ...тебе откроется жизнь...
01:23:23 ...в другом качестве...
01:23:26 ...и она поведет тебя.
01:23:37 ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР
01:23:53 - Препарат D?
01:23:56 Сожрал его мозги.
01:23:58 Еще один неудачник.
01:24:00 Побеждать всегда легко.
01:24:04 Каждый может победить.
01:24:14 Прощай.
01:24:24 Живые и неживые вещи
01:24:28 Заряд неживых вещей
01:24:36 Живые не должны служить
01:24:42 Но мертвые, если это возможно...
01:24:46 ...должны служить
01:25:05 Привет. У меня хорошие новости.
01:25:06 Думаю, я смог устроить, чтобы тебя
01:25:09 - Можно, я буду работать с животными?
01:25:12 ...работать с растениями. На воздухе,
01:25:15 - Я бы хотел работать с чем-то живым.
01:25:18 Земля все еще живет.
01:25:20 У тебя есть какой-нибудь опыт
01:25:23 Я работал в офисе.
01:25:25 Ну, теперь будешь на воздухе.
01:25:51 Тебя зовут Брюс?
01:25:53 Меня зовут Брюс.
01:25:55 Мы некоторое время попробуем тебя
01:25:59 - Ладно.
01:26:03 Думаю, тебе здесь понравится.
01:26:05 Думаю, мне здесь понравится.
01:26:08 Идем, покажу тебе,
01:26:12 Ты любишь горы, Брюс?
01:26:14 Посмотри.
01:26:16 Горы.
01:26:17 Снега нет, но все же это горы.
01:26:20 Я люблю горы.
01:26:22 Здесь прекрасный воздух.
01:26:25 Мне нравится воздух.
01:26:27 Да.
01:26:29 Нам всем нравится воздух, Брюс.
01:26:32 Это у нас общее.
01:26:37 4G.
01:26:39 Твой домик 4G. Запомнишь?
01:26:41 4G.
01:26:45 Я смогу видеться с друзьями?
01:26:47 Ты имеешь в виду с теми,
01:26:50 Из клиники в Санта-Ане?
01:26:53 Майк и Лаура...
01:26:54 ...и Майк, и Эдди, и...
01:26:58 Людей из клиник...
01:27:00 ...обычно не привозят на фермы, Брюс.
01:27:02 - Видишь ли, это закрытые учреждения.
01:27:06 Но ты сам сможешь ездить туда...
01:27:09 ...пару раз в год.
01:27:11 Бывают всякие встречи на Рождество...
01:27:13 ...и следующая на День Благодарения.
01:27:15 День Благодарения.
01:27:17 Так что, может быть, встретишься
01:27:21 ГЕНЕРАЛ БУРГЕР
01:27:33 Привет, Одри.
01:27:35 Я рад, что ты смогла прийти.
01:27:37 Скажи, они все еще жутко боятся его?
01:27:40 Нет, не очень.
01:27:45 И мы все еще убеждены, что
01:27:48 Должны выращивать.
01:27:52 Мне просто интересно,
01:27:55 Это важно, Одри.
01:27:58 Важно, чтобы мы могли доказать,
01:28:01 ...производит и распространяет.
01:28:04 Как он выглядит?
01:28:07 Думаешь, он сможет пройти
01:28:10 Нам остается только надеяться,
01:28:13 ...у него проснется несколько
01:28:18 Какую же...
01:28:20 - Какую же цену приходится платить.
01:28:24 Но другого способа
01:28:26 У меня не получилось,
01:28:29 Они очень надежно охраняют.
01:28:31 Они впустят только такую
01:28:34 Абсолютно безвредную. Только так,
01:28:38 Да, но это значит
01:28:40 ...живым человеком,
01:28:44 Если бы он хотя бы понимал,
01:28:47 ...но он никогда не знал
01:28:49 Он не вызывался на это.
01:28:51 Конечно, вызывался.
01:28:54 Стать наркоманом не была его работа.
01:28:57 Это мы позаботились об этом.
01:28:59 Слушай, Майк, я завязываю.
01:29:01 Я не могу делать это снова.
01:29:03 Я хочу, чтобы это закончилось. Я...
01:29:06 Я не могу уснуть по ночам.
01:29:09 - "Черт, ведь мы даже хуже, чем они".
01:29:13 Поверь, Бог обращает зло в добро...
01:29:16 ...и, если он есть, то
01:29:19 ...даже если наши глаза
01:29:21 Весь процесс скрыт под поверхностью
01:29:24 ...и откроется намного позже.
01:29:27 И даже тогда...
01:29:29 ...люди будущего...
01:29:31 ...дети наших детей никогда
01:29:35 ...в какое страшное время мы жили
01:29:40 Разве что, в какой-то незамеченной
01:29:45 Коротенькое упоминание
01:29:50 НОВЫЙ ПУТЬ
01:30:32 Ты видишь цветы будущего.
01:30:34 - Но не для тебя, Брюс.
01:30:38 Нет, ты уже попробовал
01:30:41 Вставай, вставай.
01:30:44 Это уже не твой бог.
01:30:48 Их нет.
01:30:51 Цветов больше нет.
01:30:53 Есть, просто ты их не видишь.
01:30:55 Продолжай работать.
01:30:59 Я видел.
01:31:02 За работу, Брюс.
01:31:08 Я видел, как смерть
01:31:13 Прямо из земли...
01:31:17 ...на одном синем поле.
01:31:26 Подарок для моих друзей...
01:31:29 ...ко Дню Благодарения.
01:32:02 ЭТО БЫЛ РАССКАЗ О ЛЮДЯХ,
01:32:04 ...СЛИШКОМ СУРОВО НАКАЗАНЫ
01:32:06 Я ЛЮБИЛ ИХ ВСЕХ. ВОТ ИМЕНА ТЕХ,
01:32:10 ГЕЙЛИН - НЕТ В ЖИВЫХ
01:32:12 ФРЕНСИ - ТЯЖЕЛЫЙ ПСИХОЗ
01:32:14 КЭТИ - НЕОБРАТИМЫЕ
01:32:16 ДЖИМ - НЕТ В ЖИВЫХ
01:32:17 ВЭЛ - НЕОБРАТИМЫЕ
01:32:19 НЭНСИ - ТЯЖЕЛЫЙ ПСИХОЗ
01:32:20 ДЖОАНН - НЕОБРАТИМЫЕ
01:32:22 МЭРИН - НЕТ В ЖИВЫХ
01:32:25 ТЕРРИ - НЕТ В ЖИВЫХ
01:32:28 ФИЛ - НЕОБРАТИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
01:32:29 СЬЮ - НЕОБРАТИМЫЕ
01:32:31 ДЖЕРРИ - ТЯЖЕЛЫЙ ПСИХОЗ
01:32:34 ...И МНОГИЕ ДРУГИЕ
01:32:35 ВЕЧНАЯ ИМ ПАМЯТЬ.
01:32:37 ЛУЧШЕ ИХ НЕТ.
01:32:39 ...И ВРАГ НИКОГДА НЕ БУДЕТ ПРОЩЕН.
01:32:41 "ВРАГОМ" БЫЛИ ИХ ОШИБКИ В ИГРЕ.
01:32:43 ПУСТЬ СЫГРАЮТ СНОВА, НЕМНОГО
01:32:47 ФИЛИП К. ДИК
01:35:46 Посвящается памяти