Scanner Darkly A

tr
00:00:54 BUNDAN YEDİ YIL SONRA
00:01:37 A SCANNER DARKLY
00:02:12 BÖCEK İLACI
00:03:00 Onları araştırdım.
00:03:03 Yaprak bitleri.
00:03:05 Saçımda, cildimde, ciğerlerimdeler.
00:03:08 Ve acısı dayanılmaz, Barris.
00:03:12 Her yerdeler.
00:03:15 - Millie'yi de tamamen ele geçirdiler.
00:03:19 Dinle, orayı terk etmelisin. Seninle
00:03:22 Sakin ol, her şey yoluna girecek.
00:03:24 Bir kaç tanesini kavanoza koy ki
00:03:27 Bit olduklarından eminim ama
00:03:29 Her ihtimale karşı, tamam mı?
00:03:55 Kahverengi Ayı teşkilatının
00:03:59 ...bugün mükemmel bir fırsatımız var.
00:04:02 Orange County bize...
00:04:04 ...bu korkunç D Maddesi salgınıyla
00:04:07 ...savaşan gizli bir narkotik ajanına...
00:04:11 ...sorular sorup bilgi alma
00:04:14 Bağımlılıklar kültürü ile
00:04:17 Nüfusun yaklaşık yüzde 20'si
00:04:21 Ve herkesin bildiği gibi bu durum
00:04:24 ...ve yardımcı olan tek bir şirket var.
00:04:27 O da sponsorumuz, New Path.
00:04:36 Bu adamı görmeniz zor çünkü...
00:04:39 ..."kargaşa giysisi" denen
00:04:42 Bu onun, yürürlüğe koyulan...
00:04:45 ...günlük aktivitelerinin çoğunda...
00:04:47 ...giydiği, aslında giymek zorunda
00:04:50 Fred kod adını verdiğimiz bu adam...
00:04:53 ...kargaşa giysisi üzerindeyken bilgileri
00:04:56 Ve o kıyafetle, son teknoloji ürünü
00:04:59 ...teknikleri ile bile tanınamıyor.
00:05:02 Kargaşa giysisinin yaklaşık 1,5
00:05:05 ...temsil eden parçalardan oluştuğu...
00:05:09 ...söyleniyor.
00:05:13 Ve onu giyen kişi, mutlak bir
00:05:18 Bu korkunç.
00:05:20 Tıpkı sürekli değişen, koca
00:05:23 ...bundan başka bir şey değil,
00:05:26 Şimdi koca bulanıklığı dinleyelim.
00:05:32 KAHVERENGİ AYI TEŞKİLATI
00:05:37 Beni, üzerimde bu kıyafet olmadan
00:05:40 "İşte bir uyuşturucu bağımlısı".
00:05:43 İğrenir ve uzaklaşırdınız.
00:05:46 Sizin gibi değilim. Bunu karşılayamam.
00:05:49 Hayatım buna bağlı.
00:05:52 İlk başta, gizli ajan olarak
00:05:55 Burada, Orange County'deki...
00:05:59 ...sokaklarda ve okul koridorlarında
00:06:02 ...ve yasadışı maddelerin
00:06:04 Size korkumdan bahsedeyim.
00:06:08 Korktuğum şey, çocuklarımız.
00:06:10 Yaşa
00:06:12 Sizin ve benim çocuklarımız.
00:06:13 İki küçük çocuğum var, çok küçük...
00:06:18 ...ama bağımlı olabilecek kadar büyük.
00:06:21 Uyuşturucu teröristlerince D Maddesi'ne
00:06:27 Çoğunuzun bildiği gibi ordumuz
00:06:29 ...D Maddesi'nin özünün
00:06:31 ...aktif olarak görev almakta.
00:06:35 NEW PATH
00:06:36 Bu, küçük, son derece zehirli bir çiçek.
00:06:39 Clerondendron Ugandens
00:06:41 Ve birliklerimiz orada bizim
00:06:44 ...burada her birimiz, bu maddeye olan
00:06:47 ...üzerimize düşeni yapmalıyız.
00:06:52 Vatandaşlar olarak sizlerin, her şüpheli
00:06:55 ...ihbar etmeyi sürdürmeniz gerekiyor.
00:06:59 Çünkü, toplumdan talep gelmezse...
00:07:03 ...bu sürüngenlerin çoğalabileceği bir
00:07:13 Bu hastalık gün geçtikçe etrafımızı
00:07:16 Ve her gün, kârları da
00:07:25 Ama asıl konu kâr değil,
00:07:31 Ne gördün?
00:07:36 Şeker hastası olsanız ve insülin
00:07:39 ...hırsızlık yapıp para mı bulurdunuz,
00:07:42 Bence oraya geri dönsen iyi olur,
00:07:46 HQ
00:07:47 Unuttum. Sanırım bunu yapamıyorum.
00:07:51 Beni tekrar et. Ama doğal
00:07:54 "Paralar gelirken, önce...
00:08:01 ...ama sonra hemen bedeliyle
00:08:03 O anda, onların yerinde olmak
00:08:07 Bu saçmalığa neden karşı
00:08:10 Çünkü insanları madde
00:08:13 Öyle iğrenç ki, herşeyi bırakıp
00:08:17 Haydi, Fred, şunu söyle de bitsin.
00:08:27 Neyse...
00:08:30 D Maddesi.
00:08:33 D.
00:08:35 Dışlanmışlığın, düş kırıklığının
00:08:40 Arkadaşlarınızın sizi dışlaması,
00:08:44 Herkesin birbirinden uzaklaşması.
00:08:47 İzolasyon ve yalnızlık...
00:08:51 ...birbirinden nefret ve şüphe etmek.
00:08:56 D'nin sonu, ölüm.
00:09:00 Yavaş yavaş ölüm.
00:09:03 Baştan aşağıya.
00:09:09 Evet,bu kadar.
00:09:23 Tamam, haydi yiyelim.
00:09:40 Pekala, adın ne?
00:09:42 Adım...
00:09:46 Adını bilmiyor musun?
00:09:49 Muhtemel sebep.
00:09:53 Sessiz kalma hakkın var.
00:09:56 Ve... söylediğin her şey aleyhinde
00:10:03 Ne?
00:10:04 Neyse, boşver bu b*ku.
00:11:32 - Alo?
00:11:35 İyiyim.
00:11:37 Bir sorun var mı?
00:11:39 Bu pislik bugün bizden
00:11:43 Patronum, benim hatam olduğunu,
00:11:47 Bence bu yasal bile değil.
00:11:53 Evet, bunu yapamazlar.
00:11:54 1. ARAMA: DONNA HAWTHORNE - %97
00:11:56 En azından, eskiden yapamazlardı.
00:12:00 Hey, Donna,
00:12:03 Evet, ne kadar?
00:12:05 - On.
00:12:07 Evet, çok ihtiyacım var.
00:12:11 YANLIŞ HEDEF
00:12:12 - Mesela yarından sonraki gün?
00:12:16 Saat 8 civarında gelsem?
00:12:19 Tamam. Sonra görüşürüz.
00:12:21 ÖZNE TANIMLANDI
00:12:23 - Tamam, hoşçakal.
00:12:26 TUTUKLAMA YETKİSİ?
00:12:28 Görüyorsun, olumlu ya da olumsuz
00:12:32 Anladın mı?
00:12:34 Rehabilitasyona sıcak bakma fikri...
00:12:38 ...sizi doğal olarak daha endişeli yapıyor.
00:12:40 Ama bu sadece korkunun manifestosu.
00:12:43 Bunlar tam olarak D'nin söyledikleri.
00:12:46 İlk duyduğum şey, New Path'e
00:12:50 İlk başta sizi susturuyorlar.
00:12:53 Bununla asla baş edemezler.
00:12:56 Aslında gözaltına aldıkları şey
00:12:59 - Ne?
00:13:01 Her şey çok güzel.
00:13:03 Benim için değil. Başka hiç kimsenin
00:13:06 Hayır, yapma. Sandığından
00:13:09 Ve sayıları her gün artıyor.
00:13:12 Bu konuda anlaşamaz mıyız?
00:13:14 - Tatlı menüsünde neler var?
00:13:18 Ne gibi?
00:13:21 Ev yapımı taze çilekli turtamız ve...
00:13:24 ...taze şeftalili turtamız var.
00:13:31 - Hayır, tatlı istemiyoruz.
00:13:35 Lanet meyvalı yaşlı kadınlar içindir.
00:13:38 - New Path hakkında ne düşünüyorsun?
00:13:41 Kötülükle bu kadar bütünleşen
00:13:44 ...şapka çıkarmak gerekir.
00:13:47 Yani, bir düşün: gönüllü
00:13:50 ...toplum sorumluluğunu ve
00:13:55 Onu paketleyip bir hediye gibi verdi.
00:13:57 Demek istediğim, bu:
00:14:02 Bu çok ilham verici bir şey.
00:14:05 Bunlardan bir anda
00:14:07 D Maddesine o bile işlemez.
00:14:12 Genetik mirasın ya da...
00:14:16 ...madde bağımlılığının tam tersine...
00:14:18 ...bunun genetik yardıma ihtiyacı yok.
00:14:21 D'yi arasıra kullanan yoktur.
00:14:25 ...ya da hiç denememişsinizdir.
00:14:27 - Benim hoşuma gidiyor.
00:14:31 Günde ne kadar alıyorsun?
00:14:37 Bunu kestirmek çok zor.
00:14:40 Ama çok fazla değil.
00:14:42 Bilirsin işte, zamanla
00:14:46 Şu böcek görüntüleri
00:14:49 ...ama aslında ilk eğlenceli
00:14:52 ...bir sonraki aşamaya geldiğinizin...
00:14:56 ...bir göstergesi.
00:14:58 Duyduğum dedikodulara göre,
00:15:02 ...anlayana kadar iş işten
00:15:06 Bu maddeye karşı hepimiz
00:15:09 Sanırım bir kaynağım daha var.
00:15:12 Şu piliç Donna.
00:15:14 - Bob'un hatunu mu?
00:15:16 Evet onunki. Ama onun kızla
00:15:20 Gerçekten mi?
00:15:23 - Ama yatıyormuş gibi konuşuyor.
00:15:26 Bob Arctor.
00:15:29 Aynı şey değil, dostum.
00:15:32 Donna fiziksel teması sevmiyor.
00:15:35 Bağımlılar sekse olan ilgilerini kaybeder.
00:15:38 Çünkü organları da zarar görüyor.
00:15:41 Ve ben onda, sadece
00:15:46 ...tüm erkeklere karşı...
00:15:51 ...cinsel isteksizlik olduğunu fark ettim.
00:15:53 Sevişmediğine inanamıyorum.
00:15:56 Doğru ellerde olsa bence yapardı.
00:16:02 Mesela, sana onunla nasıl
00:16:05 ...üç dolardan az bir paraya
00:16:09 Onunla yatmak istemiyorum.
00:16:13 Donna kokain kullanıyor, değil mi?
00:16:15 Üç dolara alamazsın.
00:16:17 İşte orada yanılıyorsun ahbap.
00:17:01 Abrasocaine
00:17:03 BEŞ DOKTOR
00:17:06 Yaptıkları şey, kokaini...
00:17:08 ...yağ ile karıştırıp
00:17:11 Ama benim kimya bilgim öyle iyi ki...
00:17:15 ...yağı kokainden nasıl
00:17:21 Şimdi donduracağım.
00:17:25 Çünkü kokain yağdan hafif olduğu
00:17:29 Son aşamayı elbette kendime
00:17:33 ...filtreleme işlemi yapılıyor.
00:17:39 Orada ne kadar duracak?
00:17:41 Sadece yarım saat kadar.
00:17:43 Biliyor musun Barris,
00:17:46 Bunun sonunda saf kokain
00:17:50 ...bunu Donna ile yatmak için
00:17:53 - Bu onu satın almak gibi olur.
00:17:56 Sen ona hediye veriyorsun, o da sana.
00:18:02 Ayrıca, bahsettiğimiz kişi
00:18:07 Ve burası onun evi. O benim dostum.
00:18:09 Senin ve Luckman'ın burada
00:18:13 Bob Arctor hakkında bilmediğin
00:18:19 ORANGE COUNTY
00:18:21 ŞERİF
00:18:23 New Path bunu nasıl başardı?
00:18:24 Ülkede gözetlenemeyen tek yer orası.
00:18:28 Hepimiz günün 24 saati izlenebiliriz.
00:18:30 Ama New Path'de bu geçerli değil.
00:18:32 Hükümetle böyle bir anlaşmaları var.
00:18:36 Ama sanıırm haklısın. Bir satıcının
00:18:42 Peki ya Donna Hawthorne?
00:18:46 Onun kaynağına ulaşmaya çalışıyorum.
00:18:49 Aldığım miktarlar onun
00:18:53 Bununla başa çıkacak kadar
00:18:55 Bir üstteki kişiye ulaşmam
00:18:59 Sanırım yakında bir şeyler
00:19:02 ...ve o bilgiler işe yarayacak.
00:19:04 Jim Barris ve Ernie Luckman ne oldu?
00:19:07 Aynı b*k. Yeni bir şey yok.
00:19:09 Peki yaCharles Freck
00:19:14 - Hep aynı şey.
00:19:19 Arctor?
00:19:21 Evet, o pek bir şey
00:19:25 Hala sözde Handy Fren ve Lastik
00:19:28 Gün boyunca bir kaç kapsül alıyor.
00:19:32 Pek emin değlim.
00:19:33 Bir muhbirden aldığımız
00:19:35 ... Arctor'ın küçük işinden
00:19:38 ...başka gelir kaynakları var.
00:19:41 Kontrol ettik ve gördük ki...
00:19:43 ...aslında tüm gün orada çalışmıyor.
00:19:47 Evet.
00:19:49 Kimmiş bu muhbir?
00:19:51 Bilmiyoruz.
00:19:52 Eminim intikam almak isteyen biridir.
00:19:56 Yani, her kızdıklarında birbirlerini
00:20:00 Herneyse, şu andan itibaren...
00:20:01 ...sana resmi olarak Arctor'ı
00:20:07 Bu işte bir sonuca varacaksak, bu
00:20:11 Yani sürekli izleyip kayıt mı edeceğim?
00:20:14 Başka seçeneğimiz yok.
00:20:16 Yeni bir tarama sistemi kuracağız.
00:20:19 Evden çıktıklarında bize
00:20:21 Herşeyi takibe alacağız.
00:20:28 Tamamen, tamamen, tamamen
00:20:34 Eve doğru yürüyorum, kendimi çok nadir
00:20:37 Ve bakın sadece 50 dolara ne alıyorum.
00:20:40 - Bu ne?
00:20:44 ...her araziye uygun bisikletlerden olmalı.
00:20:45 Bir komşunun bahçesinde gördüm,
00:20:49 Dört tane vardı, ben de
00:20:52 - Yapma. Haplar.
00:20:55 Bu limon sarısı yarış
00:20:58 Hatta onu benim için çitin
00:21:01 Çok tuhaf. 50 dolara 18 vites bisiklet
00:21:06 50 dolara inanılmaz şeyler alabilirsin.
00:21:08 Sana hemen 60 dolar veririm,
00:21:11 Bu bisiklet, sokağın karşısında
00:21:13 ...bir ay önce çalınan
00:21:18 Bu çok iyi olabilir.
00:21:19 Muhtemelen, sizin şu
00:21:22 Ellerinde dört tane varsa ve o kadar
00:21:25 Öyle mi? En azından bunu kıza
00:21:29 Tamam ben yapabilirim.
00:21:30 Ama bu erkek bisikleti,
00:21:33 İçgüdülerini yalanlamak istemem
00:21:37 Sadece 9 vitesi varken neden
00:21:41 Ne?
00:21:43 Evet. 6 burada, 3 tane de
00:21:47 Altı artı üç, dokuz eder.
00:21:50 - Bu 9 vitesli bir bisiklet.
00:21:53 ...50 dolar çok iyi fiyat.
00:21:56 Tamam, adamlar bana 18 vitesli dedi.
00:21:58 Kazıklandım. Ben...
00:22:00 Dur, dur.
00:22:03 Şimdi sekiz tane saydım.
00:22:05 Altı burada, iki de önde.
00:22:07 - Toplam sekiz.
00:22:10 ...ne oldu?
00:22:12 O çingeneler, uygun olmayan
00:22:14 ...teknik bilgileri de yok.
00:22:16 Mühendislikten hiç anlamıyorlar.
00:22:18 Parçaları birleştirmeye kalkınca
00:22:21 Dokuz öksüz vites de orada yerde kaldı.
00:22:24 Hala garajda yerde duruyorlar.
00:22:26 Haydi, gidip öksüz vitesleri
00:22:28 Bu da planın parçası, anlamıyor musun?
00:22:31 Hakkım olduğu halde onları
00:22:34 ...satmaya çalışacaklar.
00:22:38 Aman Tanrım, kimbilir başka
00:22:42 Evet ama hep birlikte
00:22:45 Emin ol verirler.
00:22:48 - Ekip halinde gidip görelim, tamam.
00:22:51 Sadece 9 vites olduğuna emin misin?
00:22:54 - Sekiz.
00:22:57 Gidip orayı dağıtmadan önce...
00:23:02 ...emin olsak iyi olmaz mı?
00:23:03 Doğru, Donna.
00:23:06 ...kimi tanıyoruz?
00:23:09 Bırak beni!
00:23:11 Bırak...
00:23:13 Çok yaklaştık.
00:23:17 Yapabileceğimiz tek bir şey var.
00:23:19 Bu şekil değiştiren sürüngen
00:23:22 Bunu dışarı çıkarıp ilk
00:23:25 Böylece tarafsız bir fikir alabiliriz.
00:23:28 Evet.
00:23:30 Bu arada, 60 dolarlık
00:23:33 Hayır, o 18 vitesli içindi.
00:23:35 Bunun için, 18 eksi 10, sana
00:23:37 Bu hesabın doğru
00:23:42 İçeri gel.
00:23:47 Sen memur Fred misin?
00:23:50 - Evet.
00:23:59 Pekala, Fred.
00:24:01 Bir kaç tane test yapacağız...
00:24:04 ...ve fiziksel rahatsızlık hiç olmayacak.
00:24:07 Eğer bu yaptığım konuşmayla
00:24:10 Bunun kökü, geçen ay kliniklere alınan...
00:24:13 ...gizli ajanlarla ilgili son zamanlarda...
00:24:16 ...yapılan bir araştırmaya dayanıyor.
00:24:19 D Maddesi'nin yüksek derecede
00:24:23 Elbette.
00:24:24 Tabii ki bu testlaer...
00:24:27 ...D Maddesi'nin bağımlılık
00:24:31 Neyse, ilk testimizle başlayalım.
00:24:34 Anlamsız çizgilerin arasında
00:24:40 Bu nesnenin ne olduğunu söyleyecek
00:24:44 D Maddesi kullananların çoğunda...
00:24:46 ...beynin sağ ve sol yarıları
00:24:50 ...bu da algılama ve bilişsel sistemlerde
00:24:54 Ama bilişsel sistem normal
00:24:57 Çizimdeki tanıdık nesneyi buldun mu?
00:25:00 Orada gözüne çarpmalı.
00:25:03 Kola şişesi görüyorum.
00:25:06 Doğrusu soda şişesi.
00:25:10 Yaptığım konuşmada bu var mıydı?
00:25:11 Belki orada çift yönlü bir
00:25:15 Yani biraz bulanıklaşmış olabilir.
00:25:20 Sende yer değiştirme oluyor mu?
00:25:24 - Ne?
00:25:28 Dille ilgili becerileri yöneten...
00:25:30 ...sol yarımküre hasar alırsa...
00:25:33 ...o zaman bazen sağ taraf onu telafi
00:25:39 Bilmiyorum.
00:25:42 İkinci resimde ne görüyorsun?
00:25:50 Bir koyun.
00:25:54 Bana koyunu göster.
00:25:57 Arka planı ayırt edememek...
00:25:59 ...sorun yaratabilir.
00:26:02 Hiç şekil algıyamamak yerine,
00:26:08 O zaman orada koyun yok, öyle mi?
00:26:12 Yaklaştım mı?
00:26:14 Bu, soyut bir varlığın birçok
00:26:16 ...yorumlanabildiği bir
00:26:19 Bunda belirli bir nesne var.
00:26:21 Burada, bir köpek.
00:26:26 Köpek.
00:26:29 Benim koyun görmem ne
00:26:32 Kim bilir. Tüm seti
00:26:35 ...bunu bilebiliriz.
00:26:38 ...nedeni yoruma açık olmaması.
00:26:39 Birçok yanlış var ama
00:26:42 Ya bulursun, ya bulamazsın.
00:26:44 Ve eğer bulamazsan...
00:26:46 ...işlevsel bir bozukluk olduğunu
00:26:49 ...daha sonraki testlerde daha iyi
00:26:53 New Path'de mi?
00:26:55 - Kesinlikle.
00:26:57 Şimdi, bu çizimde...
00:27:00 ...bu siyah-beyaz çizgilerin
00:27:06 Plastik köpek b*ku.
00:27:08 Alıp birinin yatağına
00:27:11 Artık gidebilir miyim?
00:27:13 Bilirsin, Fred, espri anlayışını bu
00:27:17 ...sonunda bunu yapabilirsin.
00:27:19 Neyi yapabilirim?
00:27:22 Ekibi? Kızı?
00:27:24 İyi şeyler mi yapabilirim?
00:27:26 Başarmak mı? Mantıklı olmak mı?
00:27:29 Bana terimleri açıkla.
00:27:30 "Yapmak" kelimesinin Latincesi
00:27:33 ...bu bana hep fuckere
00:27:35 ...o da Latince "becermek"
00:27:38 O konuda son zamanlarda çok bahtsızım.
00:27:42 Eğer psikolog gibi Hank'le yaptığım...
00:27:44 ...sonu gelmeyen konuşmaları
00:27:49 Donna'nın derdi ne?
00:27:52 Ne yapmalıyım? Yani...
00:27:54 ...o tür tatlı, eşsiz inatçı bir küçük
00:27:58 Çiçek alabilirsin.
00:28:01 Öyle mi?
00:28:02 Bu aralar küçük mavi çiçeklerden
00:28:06 Onlar ona ver.
00:28:17 Evet.
00:28:20 Hey, Fred, başardığına sevindim.
00:28:24 Bob Arctor'ı ihbar eden kişi bu.
00:28:30 - Evet.
00:28:31 Biz de kendini tanıtması için
00:28:36 Bu adamı tanıyor musun?
00:28:39 Elbette.
00:28:41 Sen James Barris'sin, değil mi?
00:28:45 Peki, Bay Barris, ne anlatacaksınız?
00:28:48 Bay Arctor'ın bie terörist uyuşturucu
00:28:53 Arkaları sağlam ve stoklarında
00:28:57 Peki neymiş bu örgüt?
00:28:59 Yapı olarak politik ve bu ülkeye
00:29:04 Amerika'ya düşman.
00:29:06 Bize bu örgüte dahil olan, Arctor'ın
00:29:11 ...isimler verebilir misin?
00:29:13 Evet. Bayan Donna Hawthorne.
00:29:15 Çeşitll bahanelerle, onun
00:29:19 ...ve onunla bir iş çeviriyorlar.
00:29:23 İş çeviriyor.
00:29:25 - İş çeviriyor.
00:29:27 O farketmeden, kendi arabamla
00:29:30 - Oraya sık sık gidiyor.
00:29:32 - Onun sevgilisi.
00:29:35 - Bay Arctor ayrıca...
00:29:38 Sence bununla bir alakası
00:29:41 Bence kanıtlarına kesinlikle bakmalıyız.
00:29:44 Pekala, kanıtı getir.
00:29:46 Hepsini. En çok da isimleri istiyoruz.
00:29:49 Bay Arctor'ın büyük miktarda...
00:29:53 ...uyuşturucu işine karıştığını
00:29:56 Kesinlikle. Ve dikkatlice örnekler aldım.
00:29:59 Yine o farkında olmadan.
00:30:00 Fırsat bulduğumda, sizin
00:30:04 - Onları da getirebilirim.
00:30:07 Şimdi belirtmek istediğin başka
00:30:10 Var. Bay Arctor, D Maddesi bağımlısı.
00:30:15 Zamanla aklını kaybetmiş
00:30:18 Şu anda gerçekten tehlikeli olabilir.
00:30:24 - Tehlikeli.
00:30:26 ...yol açtığı hasardan dolayı oluşan
00:30:29 Ayrıca eminim optik kiyasması da...
00:30:33 ...bunlardan dolayı
00:30:36 Sizi uyardığım gibi Bay Barris, bu tür
00:30:40 ...hiç bir anlamı yok.
00:30:42 Kanıtlarınızı toplaması için sizinle
00:30:47 - Tamam mı?
00:30:49 Tabii ki üniformasız biri olacak.
00:30:52 Olmaz, bakın, öldürülebilirim.
00:30:55 Daha önce söylediğim gibi,
00:30:59 Bay Barris, bunu ve büyük bir
00:31:04 İşe yarasa ve bilgiler
00:31:10 ...o zaman doğal olarak...
00:31:13 Bu adamın, ruhsal bir hastalığı var.
00:31:15 Bu zehirli ve korkunç maddeyi
00:31:20 Burada olmamın sebebi, sahip olduğum
00:31:25 ...yeterli olabileceğini hissetmem.
00:31:29 Teslim olup kanunlara uygun
00:31:31 - İş başvurusu istiyorum.
00:31:35 Bizim için elindeki kanıtların işe
00:31:40 Gerisi senin sorunun.
00:31:48 Belki bir masa başı işi alabilirim...
00:31:54 Birazdan, sıradan ev
00:31:55 ...mükemmel ev yapımı
00:32:00 ...karşılacaksın.
00:32:03 Barris, komşular duyacak.
00:32:05 Hayır, bu bölgede sadece
00:32:07 Ayrıca, Freckledeck, bu bir susturucu.
00:32:11 Yasaya aykırı olduklarından
00:32:17 Günümüzde, içinde
00:32:21 ...her değerli kişinin...
00:32:22 ...kendini korumak için
00:32:26 Bizim de.
00:32:42 O kesinlike bir susturucu.
00:32:43 Evet. Sesi azaltmak yerine artırdı.
00:32:48 Ama neredeyse oldu. En azından
00:32:51 İyi haber, bir dahaki sefere ne
00:32:55 ...bizim için susturucu olacak,
00:33:13 Ne oldu?
00:33:18 Buraya nasıl geldim?
00:33:28 Tamam, sıra sende.
00:33:37 Patlamış mısır isteyen var mı?
00:33:39 - Evet.
00:33:52 Lanet olsun!
00:34:01 Acı...
00:34:03 ...beklenmedik ve hakedilmemişti...
00:34:05 ...ama bir şekilde örümcek
00:34:09 O kapıdan nefret
00:34:12 Hayatımdan, evimden,
00:34:17 - İyi misin, baba?
00:34:20 ...arka bahçemden...
00:34:23 ...çim biçme makinamdan
00:34:26 Hiçbir şey değişmeyecekti.
00:34:29 Yeni bir şey beklenemezdi.
00:34:33 Bitmek zorundaydı ve bitti.
00:34:39 Şimdi yaşadığım karanlık dünyada...
00:34:42 ...çirkin şeyler ve şaşırtan şeyler,
00:34:48 ...üzerime geliyor...
00:34:52 ...ve güvenebileceğim hiçbir şey yok.
00:34:57 San Diego
00:35:10 Medfly, başardım.
00:35:12 - O, Thelma Kornford olmalı.
00:35:15 Zararsız olduğunu bilseydim...
00:35:17 ...onu kendim öldürürdüm.
00:35:20 Memeler için teşekkürler.
00:35:26 Çok güzellerdi.
00:35:28 Baba işi ağırdan alıyor.
00:35:30 - Onun etrafında ol, tamam mı?
00:35:33 O oldukça büyük.
00:35:35 Üzerimizde hiçbir şey yok.
00:35:37 - İşte başlıyoruz.
00:35:40 Tamam, Bob, acele etme.
00:35:42 - O kadar hızlı değil.
00:35:43 Yavaşla.
00:35:46 Hazır.
00:35:47 - Sürat kes.
00:35:50 - Tanrım.
00:35:54 Haydi, yavaşla!
00:36:06 Bırak bizi.
00:36:08 Bu acil bir durum.
00:36:09 - Başarıyoruz.
00:36:15 Willy Ray Dr
00:36:17 - Bu da neydi?
00:36:20 Nasıl bir şeydi o öyle?
00:36:23 Kelebekte geri tepme oldu, ya da...
00:36:26 Gaza bak.
00:36:27 Kesildi ya da arızalandı mı?
00:36:29 Gidip şuna bir bakalım.
00:36:39 Ah, olamaz...
00:36:46 Geri tepme değil. Pedalın bağlantısında
00:36:51 Ayrılmış, bu yüzden ayağını
00:36:56 - Ama bu da yeterli açıklama değil.
00:37:00 - Bağlantı kopunca...
00:37:03 Bu halkanın, kabloyu yerinde
00:37:05 Yani, nasıl öyle çıkabildi?
00:37:08 Bir bakalım.
00:37:10 Pekala. Bu vida tamamen dışarıda.
00:37:15 Bağlantı kopunca, bu diğer tarafa
00:37:19 Bir dakika. Bu nasıl olabilir?
00:37:22 O vidanın kendi kendine...
00:37:24 ... o şekilde çıkması imkansız.
00:37:28 Mümkün değil.
00:37:30 O... çocukları! Bunu özellikle yaptılar!
00:37:35 Neredeyse ölüyorduk! Bizi
00:37:39 Bağlantı noktalarını bir arada tutan...
00:37:41 ...o kilit halkasını gevşetmek için...
00:37:43 ...özel bir alet gerekir.
00:37:46 Bunu tekrar toparlamak
00:37:49 - Aslında bende aletler var.
00:37:53 Doğru. Araba tamircisine gidip...
00:37:56 ...onların aletlerini ödünç alabilir
00:38:08 İşte.
00:38:11 Belki de bizi ve beyinlerimizi
00:38:17 - Yakında sonumuz Freck gibi olacak.
00:38:21 Tamam, bunlar bizim.
00:38:24 Ben de şunu öneriyorum,
00:38:27 ...araba gaz sistemine zarar
00:38:31 ...kesin olarak kabul edin.
00:38:37 - Haydi.
00:38:38 ...için çok fazla, Bob.
00:38:41 Sana söyledim,
00:38:44 Ne yani, San Francisco'ya gitsek...
00:38:46 ...arabada bu sorunlar çıkmaz mıydı?
00:38:49 Evet, çünkü kuzeye giderken,
00:38:52 Güneye giderken de o tarafa.
00:38:54 Avustralya'da olsaydık.
00:38:57 Hepsi yedekli.
00:39:00 California
00:39:04 Demek ki gerçekten kötü
00:39:08 Umarım geri döndüğümüzde
00:39:10 Evet, bunu hiç düşünmemiştim.
00:39:12 - Ben olsam bu kadar endişelenmezdim.
00:39:15 Tanrım, içeri girip sahip olduğumuz
00:39:18 Aslında Bob'un sahip olduğu herşeyi.
00:39:21 Ya baskın yaparlarsa?
00:39:24 Merak etme. Onlara ufak bir
00:39:28 Ne?
00:39:30 Evet, biz yokken eve kim girerse,
00:39:34 Bu sabah hazırladığım ufak bir şey.
00:39:37 Nasıl bir sürpriz?
00:39:39 Yapmadan önce bana sormalıydın.
00:39:43 Evini korumak konusunda neden
00:39:45 Seni neden ilgilendiriyor?
00:39:47 Sadece benim evim diyorum, hepsi bu.
00:39:49 Evimde kendi kafana göre bubi
00:39:53 Tamam, tamam. Yani, Almanların dediği
00:39:56 ..."sakin ol" anlamında.
00:39:59 Peki, ne yaptın?
00:40:01 Biz yokken ön kapı açılırsa...
00:40:04 ...parmak büyüklüğünde,
00:40:07 ...dijital hafızalı kameralar kayıt
00:40:10 Bana söylemeliydin.
00:40:12 Peki ya şu meşhur Beatles
00:40:16 ...arka kapıdan veya banyo
00:40:18 Diğer girişler yerine ön kapıdan...
00:40:21 ...girmeyi tercih etsinler diye...
00:40:23 ...ön kapıyı özellikle kilitlemedim.
00:40:26 - Kilitli olmadığını bilemezler.
00:40:31 - Şaka yapıyor olmalısın.
00:40:34 Evet. Ama hayır. Ama evet.
00:40:37 Bizimle dalga mı geçiyorsun?
00:40:39 Bilemiyorum.
00:40:41 - Bizimle kafa mı buluyor, Bob?
00:40:45 Kapıda not varsa ve kilitli
00:40:49 Eve girerlerse, muhtemelen...
00:40:51 ...evi soyduktan sonra kapıyı
00:40:54 ...böylece anlamayacağız.
00:40:56 Asla bilemeyiz.
00:40:59 Tabii ki dalga geçiyorum.
00:41:02 Ön kapıyı kilitlemeden üzerine
00:41:05 Nota ne yazdın, Jim?
00:41:06 "İçeri girin, kapı açık" yazdım.
00:41:10 Bunu yaptı. Gerçekten yaptı.
00:41:12 Bunu kimin yaptığını
00:41:15 Ve asıl önemli olan da bu değil mi?
00:41:18 Tama ama hala anlamadım.
00:41:22 Bu gerçekten o kadar belirsiz mi?
00:41:24 - Yaptın mı?
00:41:26 Farketmez. Kısa süre
00:41:28 - Yaptın mı?
00:42:16 Pekala, Barris, haklı olduğunu
00:42:19 Normalde bırakmış olmaları gereken
00:42:24 ...çok dikkkatli olduklarını gösteriyor.
00:42:27 Sen aptalın tekisin.
00:42:30 Hey, dur, dur. Bu, bu da ne?
00:42:36 Gel buraya. Şuna bak.
00:42:39 Hala sıcak bir izmarit.
00:42:43 Buradayken çekmişler, Bob.
00:42:45 Kahretsin. Barris haklı.
00:42:48 Bu hala sıcak, koklasana.
00:42:50 Evet. Ve onu burada özellikle
00:42:54 Bu kanıt yanlışlıkla
00:42:57 - Peki, şimdi ne yapıyoruz?
00:43:00 ...eve uyuşturucu yerleştirmek
00:43:02 Herşeyi ayarlayıp, sonra da bizi
00:43:05 Telefonun içinde, duvar
00:43:07 Evin her yerini kontrol edip
00:43:10 ...hepsini temizleyelim. Tabii eğer
00:43:13 Sadece birkaç dakikamız kalmış olabilir.
00:43:16 Duvar soketlerini kontrol et.
00:43:18 Dur, bekle. Saldırı
00:43:21 ...yok ettiğimizi anlarlarsa...
00:43:22 Uyuşturucularını yok etmeye
00:43:25 ...burada olduklarını bilmediğimizi
00:43:28 Onları bizde bulacaklar, belki o da
00:43:34 Lanet olsun.
00:43:37 Hiçbir şey yapamayız.
00:43:43 - Bittik, dostum!
00:43:44 ...çok gizli kayıt kameralarına ne oldu?
00:43:47 - Nelere?
00:43:50 Ah, evet. Tabii ki. Nasıl unutabildim?
00:43:54 Bu durumda çok işe yarar.
00:43:57 Eminim bize bir sürü şeyi gösterecek.
00:44:06 Ama yine de o kadar önemli
00:44:12 Tahmin edeyim: kaydetmedi.
00:44:16 Bence çekici arızalandı ve...
00:44:21 ...bu onlara, elde edilen
00:44:27 ...zaman kazandırdı.
00:44:31 Ama onların baştan savma taktikleri
00:44:34 Yapabileceğin bir şey var Bob,
00:44:41 Evi satıp buradan taşınmak mı?
00:44:45 Ama burası bizim evimiz.
00:44:48 Kâr edebilirsin.
00:44:50 Diğer yandan, hemen satarsan
00:44:54 İyi bir emlakçı biliyorum.
00:44:56 Satma sebebi olarak ne söylemeliyim?
00:44:59 Doğruyu söyleyemezsin.
00:45:01 Neden söyleyemeyiz?
00:45:03 L.A. Times'a ilan veririz.
00:45:06 Modern, üç odalı, iki banyolu ev.
00:45:08 Banyolar, evin her yerine
00:45:11 ...temizlemek için. Hepsi fiyata dahil.
00:45:15 Aslında bu evin değerini artırabiir.
00:45:18 Ama arayıp ne tür haplar
00:45:21 ...ve biz de bilmiyoruz.
00:45:23 Muhtemel alıcılar, miktarını da
00:45:26 Ve şu durumda onu da bilmiyoruz.
00:45:27 Kilolarca ot ya da eroin, veya
00:45:32 Hey, siz çocuklar.
00:45:34 Lanet olsun! Tanrım.
00:45:38 Sizin neyiniz var?
00:45:42 Notta yazdığı gibi içeri girdim.
00:45:45 Ne zaman geri döneceğiniz
00:45:49 Ben de biraz oturdum ve sızmışım.
00:45:54 - Kazağın güzelmiş.
00:45:57 Dostum, çok gürültü yaptınız.
00:46:00 - Affedersin.
00:46:04 Sızmadan önce bir şeyler içmiş miydin?
00:46:08 Evet.
00:46:10 Başka türlü uyuyamıyorum.
00:46:14 Biliyor musunuz, bence
00:46:17 ...kilitlemeyi düşünmelisiniz.
00:46:20 Yoksa soyulursunuz ve bu
00:46:24 Hepsi sizin suçunuz.
00:46:26 Evi satacağınızı
00:46:30 Yoksa rüya mı görüyordum?
00:46:34 Çünkü duyduğum şey bana tuhaf geldi.
00:46:37 Evet, hepimiz rüya görüyoruz.
00:46:39 Sessizlik. Durun. Durun.
00:46:41 Kidney. Kidney. Kidney.
00:46:44 Arctor'ın evine yerleştirilen
00:46:48 ...burada 12-879. istasyonda
00:46:53 Burası uzaktaki yeni evin olacak dostum.
00:46:57 Bu oldukça sezgisel.
00:47:00 Sadece izleyip, kaydedilen
00:47:05 Canlı da izleyebilirsin ama
00:47:10 Nerelere yerleştirildiklerini
00:47:13 Güzel olan da şu, tamir
00:47:18 ...etrafta kimse yokken
00:47:20 Ama o zaman bantlarda
00:47:24 Hayır. O kısımları kendin kesebilirsin.
00:47:26 Ama arada bir kendini de
00:47:30 Çünkü kendini tamamen
00:47:32 ...eleme sırasında istesek de
00:47:36 ...senin kim olduğunu anlayabiliriz.
00:47:39 Ben, emin değilim...
00:47:41 Biz seni Arctor'ın evine...
00:47:44 ...sık sık giren arkadaşlarından
00:47:47 ...görüyoruz.
00:47:49 Yani hiç şüphesiz, sen
00:47:54 ...Charles Freck...
00:47:56 ...hatta Arctor'ın kendisinin.
00:47:58 Donna da olabilirsin.
00:48:00 Benim üstüm olarak, bunların
00:48:04 Nereden bilebilirim ki?
00:48:05 Ben büyük bir masanın arkasında
00:48:08 O tür bir bilgiye ulaşmak için
00:48:12 Benim yerime, ayda bir kez...
00:48:15 ...eve üniformalı birini gönderip...
00:48:18 ...ona şunları söyletin: "Günaydın...
00:48:21 Evinize yerleştirilmiş olan...
00:48:23 ...izleme cihazlarını kontrol için geldim."
00:48:27 Belki o pislik Arctor faturayı
00:48:32 Aslında bence Arctor adamı
00:48:37 Arctor'ın o kadar çok şey
00:48:41 İnan bana, Arctor çok fazla
00:48:44 Son zamanlarda onunla ilgili
00:48:47 ...ve hiç şüphesiz, o başkasının
00:48:51 Üç dolarlık fatura. Bu adam sahte.
00:48:55 Kendi düşene kadar gözün
00:48:57 Onu tutuklamaya yetecek kadar
00:49:00 Sence D Maddesi şebekesinde
00:49:05 Bizim düşündüğümüz şey
00:49:08 Sen çıkardığın sonuçları bildir,
00:49:13 - Anladın mı?
00:49:15 Anladım.
00:49:20 Arctor'ın lanetlenmiş
00:49:24 Ve anlattıklarınıza bakılırsa,
00:00:06 Ve bir takometreyle, motorun
00:00:10 Gaz pedalından ayağını
00:00:12 ...otomatik tertibat işlemediğinde
00:00:15 Siz maymunlar neler planlıyorsunuz?
00:00:18 Bob'da jigle dingili var.
00:00:20 - Bu Impala'nın ağırlığı ne kadar?
00:00:23 Saatte 80 mille giden 500 kg'lık
00:00:27 İçinde yolcularla ve dolu depoyla
00:00:30 - Gerçekten mi? Tamam.
00:00:32 - On iki.
00:00:35 Hayır, on bir kişi arkaya,
00:00:38 Arka tekerlerklere ağırlık
00:00:41 12 tane 25 kg'lık
00:00:44 - Çocuk futbol takımı.
00:00:47 - Güvenlik için metal olacak.
00:00:50 Ufak bir çimdik gibisin ama
00:00:54 - Ne tür bir böcek?
00:00:57 - Hey, yapmayın. Sakin olun çocuklar.
00:01:00 Geri çekil. Ernie geliyor.
00:01:04 - Bu ne?
00:01:06 - Çok korkuyorum.
00:01:08 ...böylece seninle konuşmak
00:01:12 Pekala. Ben teknisyenim, sen
00:01:14 Sen susmayı bir türlü
00:01:18 - Durma!
00:01:19 Hayır, olmaz. Senin
00:01:21 Kes şunu. Hey. Hey.
00:01:23 Bende bu iş için mükemmel
00:01:31 - Sadece şaka yapıyordum.
00:01:34 S*ktir!
00:01:36 Ya oraya gidip silahını
00:01:39 Ben gidiyorum. Burası tehlikeli
00:01:43 Hayır, dur Freck. Hayır, gel haydi.
00:01:50 Çekiç ne için, Barris?
00:01:53 İçeride buldum ve yanımda
00:02:00 - Bunu da öyle.
00:02:03 Evet, ne istiyorsun?
00:02:04 - Haydi, çekiç kafa.
00:02:06 - Kıpırda.
00:02:07 Tamam. Birbirinizi öldürecekseniz,
00:02:11 - Burada işler iyice karışıyor.
00:02:14 En tehlikeli insan, kendi
00:02:18 - Bu ne demek oluyor?
00:02:21 O şeyden çok fazla alırsan...
00:02:23 ...sadece etrafta
00:02:25 ...tuhaf tuhaf konuşmaya da başlarsın,
00:02:28 Sen ne dedin, Barris?
00:02:32 Bakın, çocuklar, siz bittiniz.
00:02:34 Hayır, i-ş-i b-i-t-m-i-ş olan sensin.
00:02:37 Hey, git kendini becer.
00:02:39 Arabayı alma, öleceksin.
00:02:51 Bu adam dünyaca ünlü bir
00:02:56 Bazen John Hopkins'de
00:03:01 ...bazen Harvard'da ünlü bir...
00:03:03 ...araştırmacı fizikçi...
00:03:07 ...bazen edebiyat dalında Nobel
00:03:11 . bazen de Chicago'lu bir
00:03:13 . Arjantin devlet başkanı oluyor.
00:03:16 Bütün bunları başardı mı?
00:03:19 - Hiç yakalanmadı mı?
00:03:22 ...sözümü kestin.
00:03:25 İşte bu. Gördün, onlardan
00:03:27 Sadece dünyaca ünlü bir sahtekar
00:03:31 Daha sonra L. A. Times'da çıktı.
00:03:33 Kontrol ettiler, Disneyland gibi
00:03:37 Şu eski DiCaprio filmini görmüş.
00:03:39 Bilirsin, hani şu dünyaca ünlü
00:03:43 O zaman daha o kadar ünlü değildi.
00:03:45 Ve ilk düşündüğü şu oldu:
00:03:46 "Ben de bütün o egzotik adamların
00:03:50 Ama sonraki cümlesi şuydu:
00:03:53 Sahtekar kılığına girerim,
00:03:57 Gerçek sahtekardan daha çok
00:04:01 Yine de enflasyona göre
00:04:07 Bilirsin, hepimiz zaman zaman
00:04:09 Ama hepsi atom fizikçisiymiş
00:04:13 Yani narkotik gibi, diyorsun.
00:04:15 Narkotik neye benzer?
00:04:17 Bu tıpkı "bir sahtekar neye
00:04:21 Şu yakalanan satıcı ile konuştum.
00:04:23 Onu yakalayan narkotiğin nasıl
00:04:26 Ne dedi, bizim gibi biri miymiş?
00:04:29 Öyle bir şey.
00:04:31 Sanırım işin özü...
00:04:34 ...bize benzeyen tiplerden
00:04:41 Ama, kadın narkotikler de var.
00:04:43 Ah, onlardan biriyle tanışmak isterdim.
00:04:45 Hayır, kadın olması şart değil.
00:04:49 Elbette. Birini tanıyor olabilirdin.
00:04:53 Kelepçeleri taktığında, anlarsın.
00:04:57 Bir adam bunu nasıl yapabilir?
00:04:59 Nasıl bir narkotikmiş gibi davranabilir?
00:05:01 - Ne?
00:05:03 Narkotiktenmiş gibi davranmak?
00:05:05 - Hayır, sen söyledin.
00:05:09 Lanet olsun, kafam karıştı.
00:05:13 Narkotik gibi davran, vay be.
00:05:16 Narkotik taklidi yap.
00:05:20 Bugün beynim alt üst oldu.
00:06:45 Tanrım, Barris, ne oluyor?
00:07:04 Evet, selam. Nasılsın?
00:07:06 Anlatmam gereken acil bir durum var.
00:07:10 Nefes açma ekibini mi yoksa
00:07:13 ...çağırmalıyım bilmiyorum.
00:07:16 Evet, hanımefendi?
00:07:17 Bilmiyorum. Kaple ilgili değil
00:07:20 ...bu ya öyle bir şey ya da başka,
00:07:26 Adres, evet.
00:07:29 ...göndermemiş olmama rağmen,
00:07:31 Yedi- Yedi - Yedi - Sıfır - Dokuz.
00:07:35 - Haydi.
00:07:39 Peki sokak olarak mı geçiyor?
00:07:42 Yardımınıza gerek kalmayacağını
00:07:45 Teşekkürler. İyi günler.
00:07:47 İşte böyle. Kendi işini kendin gör.
00:07:52 - Tamam.
00:07:53 İyi misin? İşte böyle.
00:07:56 Bayıldım sanırım.
00:07:58 - Evet.
00:08:02 - Neredeyse ölüyordum.
00:08:04 Kahretsin.
00:08:07 Ben ölü akrabalr eşliğinde
00:08:11 ...sen ne yapıyordun?
00:08:14 Beni gördün işte. Telefondaydım.
00:08:16 Doktor çağırdım.
00:08:17 - Gecikmeden harekete geçtim.
00:08:21 Hayır, sarıyordum.
00:08:23 Bu evrende, Heimlich tatbikatını
00:08:27 Pekala, sana biraz bilgi vereyim.
00:08:30 Çünkü, bıyıkları kopmuş
00:08:34 ...arkasında öylece beklemesi
00:08:37 Hayatın ve senin onu yaşama
00:08:40 ...etkisiz vücut fonksiyonlarının
00:08:43 Yemin ederim ki, küçük
00:08:47 ...çiğneme, yutma, sindirme
00:08:49 Kendini böyle öldürme.
00:08:52 Ve yine de ölümden
00:08:55 Bende de ahlaki bir
00:08:57 - Sen canavarın tekisin!
00:09:00 - Sen bir keçisin.
00:09:08 Charles Freck, gittikçe daha
00:09:11 ...etrafında olan bitenden sonra
00:09:15 Takıldığı çevrede, kendini öldürmek...
00:09:18 ...hiç sornun değildi.
00:09:20 Çok miktarda hap alıp...
00:09:22 ...ucuz şarapla yutarsınız.
00:09:24 İleriki zamanlarda arkeologlar
00:09:26 ...istediği eşyaları da planlaması
00:09:30 Buna karar vermek için
00:09:32 ...intihar etmeye karar vermek için
00:09:36 Yatağında sırt üstü uzanmış
00:09:38 ...yanında Ayn Rand'ın
00:09:41 ...Exxon'a yazılmış, kredi kartının
00:09:43 ...yarım bir mektup olacaktı.
00:09:46 Bu şekilde, sisteme karşı gelmiş ve
00:09:50 Bu, ölümün de ötesinde
00:09:53 Son anda fikrini değiştirdi...
00:09:56 ...ve hapları Ripple ya da
00:09:59 ...başka bir şarapla içmeye
00:10:02 Son kez yola çıktı ve Tony'nin
00:10:05 Orası, iyi şaraplarıyla ünlüydü...
00:10:07 ...bir şişe 2001 yapımı Azalea
00:10:10 ...yaklaşık 70 dolar ödedi.
00:10:15 Eve döndü, şarabı açtı.
00:10:19 Anlamlı şeyler düşünmeye
00:10:22 Ve sonra, bir kadeh merlot'la,
00:10:28 Ama yanmıştı.
00:10:31 Yavaşça boğulmak yerine,
00:10:36 Bildiği ikinci şey, boyutlar arasından
00:10:39 ...yatağının yanında durup, ona
00:10:45 Bana günahlarımı okuyacak mısın?
00:10:50 100,000 saat sürer mi?
00:10:52 Günahların sana sonsuzlukta
00:10:58 Liste hiç bitmeyecek.
00:11:03 "Freck'in Günahları".
00:11:05 Charles Freck, hayatının son yarım
00:11:09 "6 yaşında, birinci sınıfta:
00:11:12 Saat 15:08. Hırsızlık.
00:11:14 Bilerek ve kötü niyetle,
00:11:18 Köpeği tekmelemek.
00:11:19 Aralık: Noel hediyeleri hırsızlığı.
00:11:22 Bir milyon yalan."
00:11:24 Bin yıl sonra, altıncı sınıfa
00:11:27 ...bu, onun mastürbasyonu
00:11:30 "14 Kasım: Percodan.
00:11:33 Vicodin. Kokain."
00:11:35 Charles Freck, "en azından
00:11:40 D Maddesi nereden çıktı?
00:11:42 Onu neden durduramıyoruz?
00:11:44 Bu savaş büyüdükçe, daha
00:11:47 ...daha fazla D Maddesi
00:11:50 Bunu anlayamıyor musun?
00:11:51 Etrafına bir bak. Ne kadar
00:11:54 İnsanlığın böyle yaşamaması gerekirdi.
00:11:57 Her anımız izleniyor, taranıyor.
00:12:01 Bu çılgınlığa dur demenin
00:12:03 Köleleştirildiğimizi fark etmenin
00:12:06 Vergiler iş başında.
00:12:09 Hey, çocuklar, ben de eskiden
00:12:11 Kendi türünüzü yok etmekten vazgeçin.
00:12:23 Merahaba. İçeri gir.
00:12:28 Beni korkuttun.
00:12:30 Sana göre bir şey var.
00:12:34 Bu akşam tuhaf şeyler görüyorum.
00:12:38 Ne demek istiyorsun?
00:12:40 Şu kahrolası Barris.
00:12:42 Nasıl çalıştığını biliyor musun?
00:12:44 Kimseyi öldürmez ama...
00:12:46 ...ölmelerine sebep olacak
00:12:50 Sonra öylece oturur.
00:12:54 Hem olayı planlar hem de
00:12:59 Ama nasıl yaptığından emin değilim.
00:13:03 Hey, sende mal için para var mı?
00:13:07 - Evet, var.
00:13:12 Biliyorsun, Barris'i sevmem.
00:13:14 Ve ona güvenmiyorum.
00:13:16 Herif manyağın teki.
00:13:18 Ve onun etrafında olunca
00:13:20 Ondan uzaklaştığında iyisin.
00:13:23 Şu anda deli gibisin.
00:13:26 - Öyle mi?
00:13:32 Önümüzdeki haftasonu beni Anaheim
00:13:36 Elbette.
00:13:37 - Gerçekten mi?
00:13:41 Hangi akşam?
00:13:43 Pazar öğleden sonra.
00:13:48 Nasıl istersen.
00:13:52 Ben evime gidiyorum.
00:13:55 Para sende, bana verirsin.
00:13:58 Parayı geri verir, biraz hap alırız.
00:14:00 Belki biraz da tekila alırız.
00:14:05 Tamam.
00:14:09 Pekala...
00:14:15 Donna, kedileri sever misin?
00:14:19 Küçük yararsız şeyler.
00:14:21 Yerden bir kaç metre
00:14:26 Yukarıda mı?
00:14:29 Yani yerde mi demek istiyorsun?
00:14:31 Mobilyaların arkasına...
00:14:34 ...saklanırlar.
00:14:37 İlk önce açan mavili
00:14:42 Evet.
00:14:44 - Şeyden önce...
00:14:46 ...yok olmadan önce.
00:14:50 Beni tanıyor gibisin.
00:14:54 Aklımı okuyorsun.
00:14:59 Sana sarılabilr miyim?
00:15:06 - Sarılmak istiyorum, tamam mı?
00:15:08 - Ne?
00:15:12 Çok dikkatli olmalıyım.
00:15:15 O yüzden vücuduma dokunma
00:15:18 Tamam.
00:15:21 Elbette.
00:15:23 Evet.
00:15:27 Boşver.
00:15:31 Hey, üzgünüm.
00:15:33 İnsanların vücuduma
00:15:35 Ve çok kokain aldığım
00:15:39 Bu çok kötü. Gitmeliyim.
00:15:41 Araban tamir edilmedi.
00:15:44 Seni buraya ben getirdim,
00:15:49 Bob.
00:15:52 Bob.
00:15:55 Bob, bekle.
00:15:58 Lütfen.
00:16:00 Lütfen dur.
00:16:02 Affedersin, seni incitmek istememiştim.
00:16:05 Şu anda çok kötüyüm.
00:16:08 Bazen, tüm gün çalıştıktan sonra...
00:16:12 Lütfen, geri dön.
00:16:13 Haydi. Tekila ile.
00:16:16 Ne kadar alıyorsun?
00:16:22 Çok değil.
00:16:26 Ve hiç çekmiyorum.
00:16:28 Onu yapmaya başlarsan,
00:16:32 Musluk suyu bile zarar veriyor.
00:16:34 Alışkanlık yapar.
00:16:36 Alışkanlık sahibi olursun.
00:16:39 Hepimizin alışkanlıkları var.
00:16:41 Yani, ne farkı var?
00:16:44 Ben mutluyum.
00:16:47 - Sen mutlu değil misin?
00:16:51 Sanırım kötüleşmeye başlıyor.
00:16:59 Bir gün ne yapmak isterim
00:17:03 Kuzeye taşınıp, dağlara yakın...
00:17:07 ...bir çiftlikte yaşamak istiyorum.
00:17:11 Seninle gelebilir miyim?
00:17:14 Umarım.
00:17:18 Umarım.
00:17:38 Tamam. Sen ciddiydin.
00:18:01 Diş fırçan var mı?
00:18:03 Ne?
00:18:05 Tamam, çevir.
00:18:07 Diş, diştir.
00:18:10 Ben fırçalarım.
00:18:16 Banyonun yerini biliyor musun?
00:18:20 Ne banyosu?
00:18:24 Evde.
00:18:28 Oradaki adamlar kim?
00:18:31 Esrarlı sigara sarıp
00:18:34 Burada seninle mi yaşıyorlar?
00:18:36 İkisi evet.
00:18:39 Peki sen eşcinsel misin?
00:18:43 Olmamaya çalışıyorum.
00:18:45 O zaman buna karşı ciddi
00:18:49 İnansan iyi olur.
00:18:53 Sanırım anlamak üzereyim.
00:18:54 Gizli eşcinselsen, benim
00:19:00 Seni soymamı ister misin?
00:19:02 Evet.
00:19:56 Ah, Tanrım, lanet olsun.
00:20:17 Alo?
00:20:18 Fred, senin üzerinde biraz daha
00:20:22 Nasıl hissediyorsun?
00:20:25 İyi.
00:20:27 Sorun var mı?
00:20:29 Sevgilimle kavga ettik.
00:20:32 Kafanda karışıklık var mı?
00:20:33 İnsanları ya da nesneleri
00:20:38 Konuşma güçlüğü var mı?
00:20:41 Hayır.
00:20:43 203 no'lu odaya gelebilir misin?
00:20:45 Sorun ne?
00:20:49 Buraya geldiğinde konuşuruz.
00:21:56 Connie.
00:22:00 Donna.
00:22:29 Pekala, Fred. Çok iyi.
00:22:32 Ve şimdiki testte, gözlerin kapalı...
00:22:36 ...uzanıp iki elinle bir nesneye dokun.
00:22:40 Bize, sol elindeki nesnenin...
00:22:43 ...sağ elindekinin aynısı olup
00:23:11 Bir şey daha var, Fred.
00:23:13 Güncel bir kan testi gerekiyor.
00:23:15 Laboratuara gidersen sana
00:23:18 Geri döndüğünde, değerlendirmenin
00:23:22 Ben Hank ile birlikte yukarıda olacağım.
00:23:24 Bugün kesinlikle, seni ilk
00:23:26 ...daha kötü görünüyorsun.
00:23:32 Pardon?
00:23:33 Geçen hafta ilk gördüğümüzde,
00:23:37 Ona hiç çiçek aldın mı?
00:23:47 Bana çılgınca bir görev verdiler.
00:23:50 Ama ben yapmasam,
00:23:53 Ve yanlış anlayabilirlerdi.
00:23:55 Arctor'a tuzak kurup, üzerine
00:24:00 Dezavantajlarına rağmen, benim
00:24:04 Sadece herkesi Barris'den korumak
00:24:11 Ben neden bahsediyorum?
00:24:13 Çıldırmış olmalıyım.
00:24:15 Bob Arctor'ı tanıyorum. İyi biridir.
00:24:20 Bir planı yok. En azından
00:24:26 Aslında, Orange County Şerifi için
00:24:30 Muhtemelen Barris de bu yüzden
00:24:35 Ama bu, Orange County Şerifi'nin...
00:24:36 ...neden onun peşinde olduğunu
00:24:42 Bu evde kesinlikle büyük
00:24:46 Bu yıkık dökük, eski...
00:24:50 ...yamalı bahçeli ev...
00:24:52 ...ve hiç boş kalmayan kedi kafesi.
00:24:55 İyi bir eve yazık etmişler.
00:24:58 Burası çok güzel olabilirmiş.
00:25:01 Burada çocuklu bir aile
00:25:04 Ona göre tasarlanmıştı.
00:25:06 Yazık.
00:25:08 Buraya el koyup daha iyi
00:25:25 Burada yoklarmış gibi davranmalıyım.
00:25:28 "Onlar" diye bir şey yokmuş gibi.
00:25:32 Bu benim hayal gücümden olabilir.
00:25:35 Bunu izleyen herneyse,...
00:25:38 ...kara-gözlü Donna'nın tersine...
00:25:40 ...bu hiç insanca değil.
00:25:43 Göz bile kırpmıyor.
00:25:47 Bir tarayıcı ne görür?
00:25:50 Kafaların içini mi?
00:25:53 Kalbin içini mi?
00:25:55 Benim içimi, bizim içimizi görür mü?
00:25:59 Net mi görür yoksa karanlık mı?
00:26:03 Umarım net görüyordur, çünkü ben
00:26:08 Sadece karanlığı görüyorum.
00:26:11 Umarım tarayıcılar daha iyi görür.
00:26:15 Çünkü tarayıcılar benim gibi sadece
00:26:19 ...o zaman tekrar lanetlenirim.
00:26:23 Bu şekilde sonumuz sadece ölüm...
00:26:26 ...çok az şey bilerek, onu da yanlış
00:26:38 Sen, ayırmadan çok yarışma...
00:26:40 ...fenomenini kaale aldığımızı gösterdin.
00:26:45 Öyle mi?
00:26:46 Beynin sol ve sağ yarısı
00:26:50 Çatışan bilgileri taşıyan ve...
00:26:53 ...birbirine karışan iki
00:26:56 Arabanda iki benzin deposu varmış gibi.
00:26:59 Aynı miktarda benzinle çalşıyorlar ama...
00:27:01 ...biri depo dolu derken, diğeri boş diyor.
00:27:04 İkisi birden doğru olamaz.
00:27:06 Sen sürücü olarak, benzin deposu ile...
00:27:09 ...ölçüm aletleri aracılığıyla
00:27:12 Bütün bunlar ne demek oluyor?
00:27:14 Eminim bunu zaten biliyorsun.
00:27:17 Neden ve ne olduğunu bilmeden
00:27:22 Beynimin iki yarısı mı...
00:27:25 ...yarışıyor?
00:27:27 - Evet.
00:27:31 Ama neden?
00:27:34 D Maddesi.
00:27:35 Sık sık buna neden oluyor, testler de
00:27:40 Normalde daha baskın olan
00:27:43 ...sağ taraf da onu telafi
00:27:46 Buna, ayrı-beyin fenomenine bağlı...
00:27:47 ...enine kesim diyoruz.
00:27:50 Sağ yarıya bir operasyon
00:27:54 ...ama ben...
00:27:56 Bu geçecek mi?
00:27:59 Muhtemelen. Bu işlevsel bir bozukluk.
00:28:01 Organik bie hasar olabilir.
00:28:05 Kalıcı olabilir.
00:28:06 Zaman gösterecek, bu da sen D
00:28:13 Hayatımın geri kalanında bir daha
00:28:18 Şu anda ne kadar kullanıyorsun?
00:28:20 Çok değil.
00:28:22 İş stresinden dolayı son
00:28:33 Ölüm, zaferin içinde kaybolur.
00:28:37 Hazır ol, şimdi kutsal sırrı açıklıyorum.
00:28:40 Ölünce tamamen uyumamalısın.
00:28:45 STOP - PLAY
00:28:48 Güney California'nın diğer yarısını
00:28:51 Vandenberg'deki Hava Kuvvetleri
00:28:54 Anwar'ın bizim için çaldığı V
00:28:58 Malları sınır bölgesine
00:29:01 Önce silahları almalıyız.
00:29:03 Su kaynağındaki mallar B adımı.
00:29:06 Tamam, ama gitmeliyim. Müşterim var.
00:29:08 Terörist hücresini de tanımlayabilirim.
00:29:11 Gözlemlerimin gidişatında da gösteriliyor.
00:29:14 Başka bu tür malzemen var mı?
00:29:18 Hayır, gerçek bir bereket
00:29:20 ...çoğu örgütle ilgili.
00:29:23 Bu insanlar kim?
00:29:26 Arctor ve Hawthorne.
00:29:29 Buraya bazı notlar aldım,
00:29:33 El yazımı okumak zordur...
00:29:38 Şu anda hepsine el koyuyorum.
00:29:41 Geçici olarak bizim, ve kendi
00:29:45 Açıklamaya ihtiyacımız olduğunda...
00:29:49 ...ortadan kaybolma.
00:29:53 Bay Barris, bu inceleme bitene kadar
00:29:59 Formalite olarak, yetkililere
00:30:03 ...tutuklanacaksınız.
00:30:07 Bu elbette sizin güvenliğiniz
00:30:12 Hep, Galapagos'a gitmek isterdim.
00:30:14 - Bu yeterli mi, Bay Barris?
00:30:17 Ama yine de merak ediyorum...
00:30:19 ...hapisteyken, bana losyon
00:30:30 Barris'in kanıtı hakkında ne
00:30:37 Çaldığı şeyi çok az duymuş
00:30:41 ...kulağa güzel geliyordu.
00:30:43 Bu sahte. Değmez.
00:30:47 Ev bilgisayarında yapılmış.
00:30:49 Belki haklısındır.
00:30:53 Oradaki benim doktor raporum mu?
00:30:56 Evet.
00:30:59 Ne yazıyor?
00:31:01 Hepinizin birer pislik olduğu yazıyor.
00:31:06 Tamamen mi?
00:31:08 Belki hala çalışan iki
00:31:13 Gerisi sadece...
00:31:15 ...kısa devre.
00:31:17 İki mi?
00:31:22 Dinle, bir dahaki maaşını
00:31:27 ...bir fark olduğunu göreceksin.
00:31:30 Bunun için ikramiye mi alacağım?
00:31:34 Bunlar bana görev başındayken
00:31:39 Hayır. Ceza kanunlarını okudum.
00:31:42 "İsteyerek bağımlı olan ve
00:31:47 ...para cezası vel veya...
00:31:49 ...altı ay hapisle cezalandırılır."
00:31:53 Muhtemelen sadece ceza alacaksın.
00:31:55 İsteyerek mi?
00:31:58 Kimse kafana silah dayamadı.
00:32:01 Kimse çorbana bir şey atmadı.
00:32:04 Sen bilerek ve isteyerek bağımlılık
00:32:07 ...beyine zarar veren bir hap.
00:32:09 Yapmak zorundaydım.
00:32:11 Alıyormuş gibi yapabilirdin.
00:32:14 Çoğu memur bunu halledebiliyor.
00:32:18 Aldığın miktarlara bakılırsa...
00:32:23 Tanrım, Fred, ben...
00:32:27 Hey, senin yerinde olsam ne
00:32:31 New Path'den bir kez çıkınca
00:32:34 Ama asla bitmeyebilir.
00:32:39 Sigara?
00:32:42 Onu da bırakacağım. Herşeyi.
00:32:45 Çikolata da dahil. Evet.
00:32:49 Ve...
00:32:51 Çocuklarıma söylediğim gibi...
00:32:54 İki çocuğum var. İki kız.
00:32:58 Küçükler.
00:33:02 İnanmıyorum.
00:33:07 İnanmak zorunda değilsin.
00:33:10 Belki de değil.
00:33:32 Dinle, gitmek istediğin
00:33:37 Belki Donna Hawthorne'un
00:33:41 Getirdiğin bilgiye bakılırsa, siz
00:33:48 Evet, öyleyiz.
00:33:51 Sen nereden biliyorsun?
00:33:52 Eleme süreci.
00:33:56 Senin kim olmadığını biliyorum...
00:33:58 ...ama çok ufak bir gruptan
00:34:01 Bizi daha yukarıya taşıyacağını
00:34:04 Ve belki Barris yapar.
00:34:06 Uzun zaman önce senin
00:34:13 Ben kimim?
00:34:18 Bob Arctor mı?
00:34:24 Evet, bana Donna Hawthorne'un
00:34:26 ...ya da onu bulunca bana haber ver.
00:34:30 Sağol.
00:34:31 Bud, çok kötü bir yoldasın dostum.
00:34:35 Belki seni Jim Barris zehirlemiştir.
00:34:37 Biz Barris'le ilgileniyoruz,
00:34:40 Evi taramanın amacı, onu gözetlemekti.
00:34:44 Onu buraya çekmek
00:34:50 Çok tehlikeli insanlarla birlikte.
00:34:55 O zaman ben neyim?
00:34:59 Barris'e ulaşmalıyız.
00:35:02 Biz de şöyle bir şey
00:35:04 ...o, gün geçtikçe, senin gizli
00:35:07 ...daha çok şüpheleniyordu.
00:35:09 Onu yakalamaya çalıştığını ya da
00:35:12 O zaman, senin ya da bir
00:35:16 Selam Donna.
00:35:17 Selam, bu Bob'un bir arkadaşı. Arctor.
00:35:22 Evet.
00:35:23 Dinle, o, kötü yolda.
00:35:29 Evet, çok kötü.
00:35:31 Senden bir iyilik yapmanı
00:35:36 Sen çok iyisin.
00:35:38 Evet, eminim minnettar olacaktır.
00:35:42 Teşekkürler. İyi haber.
00:35:45 Donna Hawthorne, beş dakika
00:35:52 Sizi pislikler.
00:36:54 Sen iyi bir adamsın, Bob.
00:36:57 Sana kötü bir oyun oynamışlar.
00:37:00 Bu haksızlık, ama böyle
00:37:04 Sen sadece...
00:37:05 Sen sadece bekleyeceksin.
00:37:10 Ve bir gün...
00:37:12 ...uzun zaman sonra...
00:37:15 ...eskiden gördüğün gibi göreceksin.
00:37:18 Hayatı yeniden tanıyacaksın...
00:37:21 ...ve şekil değiştirmiş bir aydınlık...
00:37:27 ...senin için ortaya çıkacak.
00:37:30 Ve sana yol gösterecek.
00:37:42 NEW PATH
00:37:57 - D Maddesi mi?
00:38:01 Kafayı yedi.
00:38:03 Bir zavallı daha.
00:38:05 Kazanmak kolay.
00:38:09 Herkes kazanabilir.
00:38:20 Güle güle.
00:38:30 Canlı ve cansızlar eşya değiştiriyorlar.
00:38:35 Cansızlar, canlılardan daha güçlü.
00:38:43 Canlılar, ölülere hizmet için
00:38:49 Ama ölüler, eğer imkan varsa...
00:38:53 . canlılara hizmet için kullanılmalı.
00:39:13 Hey, iyi haberler var.
00:39:15 Sanırım seni çiftliklerden birine
00:39:17 - Hayvanlarla çalışabilir miyim?
00:39:21 ...çalışacaksın. Açık havada,
00:39:23 - Canlılarla olmak istiyorum.
00:39:27 Toprak hâlâ canlı.
00:39:29 Hiç tarımsal geçmişin var mı?
00:39:32 Bir ofiste çalışmıştım.
00:39:34 Artık dışarıda olacaksın.
00:40:01 Adın Bruce.
00:40:03 Adım Bruce.
00:40:05 Bir süreliğine seni çiftçilikte
00:40:09 - Tamam.
00:40:13 Bence bunu seveceksin.
00:40:16 Sanırım seveceğim.
00:40:19 Gel, sana yatacağın yeri göstereyim.
00:40:23 Dağları sever misin, Bruce?
00:40:25 Yukarı bak.
00:40:27 Dağlar.
00:40:29 Kar yok, ama dağlar var.
00:40:32 Dağları severim.
00:40:33 Burada hava çok güzel.
00:40:36 Havayı severim.
00:40:39 Evet.
00:40:40 Hepimiz havayı seviyoruz, Bruce.
00:40:44 Bu bizim ortak noktamız.
00:40:49 4G.
00:40:51 Seninki 4G. Aklında tutabilir misin?
00:40:53 4G.
00:40:57 Arkadaşlarımı görecek miyim?
00:40:59 Eski yerindekileri mi kastediyorsun?
00:41:02 Santa Ana tesisindekiler mi?
00:41:05 Mike ve Laura...
00:41:07 ...and Mike ve Eddie. Ve...
00:41:10 Oralardaki insanlar...
00:41:13 ...çiftliklere gelmez, Bruce.
00:41:15 - Bunlar kapalı operasyonlar.
00:41:19 Ama, yılda bir kaç kez oraya...
00:41:22 ...gidebilirsin.
00:41:24 Noel zamanı toplantılar yapılır.
00:41:27 Bir sonraki de Şükran Günü'nde.
00:41:29 Şükran Günü.
00:41:30 Yani üç ay içinde onları görebilirsin.
00:41:35 GENERAL
00:41:47 Merhaba Audrey.
00:41:49 Tanışmanıza sevindim.
00:41:52 Söylesene, onla ilgili
00:41:55 Hayır. Hiç yok.
00:41:59 Ve malı ürettiklerine
00:42:02 Elbette. Başka kim yapabilir ki?
00:42:07 Merak ediyorum, bu önemli mi?
00:42:10 Önemli, Audrey.
00:42:13 Yatiştiren, pazarlayan ve
00:42:16 ...kanıtlayabilirken önemli.
00:42:20 Nasıl görünüyor?
00:42:23 Yani, sence bunu başarabilecek mi?
00:42:26 Tek yapabileceğimiz
00:42:29 Oraya girdiğinde bir kaç beyin hücresinin
00:42:34 Sadece...
00:42:36 - Sadece ödenecek bir bedel.
00:42:40 Ama oraya girmenin başka yolu yok.
00:42:42 Yapamadım, ne kadar çok
00:42:46 Orayı çok sıkı koruyorlar.
00:42:48 Sadece Bruce gibi bitmiş birinin
00:42:51 Zararsız olmalısın, yoksa risk almazlar.
00:42:55 Ama onlar farkında olmadan...
00:42:58 ...birini kurban etmek gerek.
00:43:01 Yani, keşke o da anlasaydı
00:43:04 ...ama bilmiyor bile ve hiç
00:43:07 Bunun için gönüllü olmadı.
00:43:09 Elbette oldu. Bu onun işi.
00:43:12 Bağımlı olmak işi değildi.
00:43:15 Onunla biz ilgilendik.
00:43:17 Bak, Mike, dışarı çıkmalıyım.
00:43:19 Bunu tekrar yapamam.
00:43:22 Bitmesini istiyorum.
00:43:25 Gece yattığımda uyuyamıyorum ve
00:43:27 - "Biz onlardan daha soğuğuz."
00:43:31 Bence Tanrı'nın asıl amacı
00:43:34 Şu anda burada bunu
00:43:37 ...biz gözlerimizle göremiyoruz.
00:43:40 Tüm süreç bizim gerçekliğimizin
00:43:43 Ve daha sonra ortaya çıkacak.
00:43:46 Ve o zaman bile...
00:43:48 ...geleceğin insanları...
00:43:51 ...torunlarımız, asla bizim
00:43:55 ...dönemi ve verilen kayıpları
00:44:00 Belki bir tarih kitabında dipnot olacak.
00:44:05 Kısaca olanlardan bahsedilecek.
00:44:10 NEW PATH
00:44:53 Geleceğin çiçeğini görüyorsun.
00:44:56 - Ama senin için değil, Bruce.
00:45:00 Hayır, sana iyi bir şeyden
00:45:04 Kalk, kalk. Tapınmayı bırak.
00:45:07 Bir zamanlar senin
00:45:11 Gitti.
00:45:13 Çiçekler gitti.
00:45:15 Hayır, sadece sen onları göremiyorsun.
00:45:18 İşe geri dön.
00:45:22 Gördüm.
00:45:25 İşinin başına, Bruce.
00:45:31 Ölümün topraktan yükseldiğini gördüm...
00:45:36 ...mavi bir arazide...
00:45:41 ...topraktan çıkıyordu.
00:45:50 Şükran Günü'nde arkadaşlarım için...
00:45:54 ...bir hediye.
00:46:28 BU, YAPTIKLARl YÜZÜNDEN
00:46:30 ...ÇARPTIRILAN İNSANLARIN
00:46:32 HEPSİNİ SEVİYORDUM.
00:46:34 İŞTE SEVDİKLERİMİN LİSTESİ:
00:46:36 GAYLENE, MERHUM
00:46:39 FRANCY, KALICI PSİKOZ
00:46:42 JIM, MERHUM
00:46:44 VAL, BEYİNDE BÜYÜK
00:46:45 NANCY, KALICI PSİKOZ
00:46:47 JOANNE, BEYİNDE KALICI HASAR
00:46:49 MAREN, MERHUM
00:46:52 TERRY, MERHUM
00:46:54 PHIL, PANKREASTA KALICI HASAR
00:46:56 SUE, DAMARLARDA KALICI HASAR
00:46:58 JERRI, KALICI PSİKOZ
00:47:01 VE DAHA FAZLASI
00:47:02 ONLARIN ANISINA.
00:47:04 DAHA İYİLERİ YOKTUR.
00:47:07 ...VE DÜŞMAN ASLA
00:47:09 "DÜŞMAN" ONLARIN OYUNDA
00:47:11 BAŞKA BİR ŞEKİLDE, TEKRAR
00:47:15 PHILIP K. DICK
00:50:22 Sonsuz anısına