Scaphandre Et Le Papillon Le The Diving Bell And The Butterfly

es
00:00:23 El mar...
00:00:26 que vemos bailar a lo largo
00:00:34 tiene reflejos plateados...
00:00:39 reflejos cambiantes
00:00:46 El mar...
00:00:49 al cielo del verano,
00:00:56 con los ángeles tan puros...
00:01:02 una mecedora azul
00:01:08 Vean, cerca de los estanques...
00:01:13 esos enormes juncos
00:01:19 Vean, esos pájaros blancos...
00:01:23 y esas casas oxidadas...
00:01:30 El mar...
00:01:33 los acunó a lo largo
00:01:40 y de una canción
00:01:47 La Escafandra y La Mariposa.
00:02:14 Mira, se está despertando.
00:02:18 Dr. Cocheton, sala 119 por favor;
00:02:20 ¿Sr. Bauby? Abra los ojos.
00:02:24 ¿Sr. Bauby? Abra los ojos.
00:02:27 Estuvo dormido y
00:02:30 ¿Qué?
00:02:31 ¿Me escucha?
00:02:32 Si, la escucho.
00:02:37 ¿Qué pasa?
00:02:42 Estoy en un hospital.
00:02:45 Sr. Bauby, abra grandes
00:02:50 Trate de mantenerlos abiertos.
00:02:53 Así. Muy bien.
00:02:56 Siga la luz.
00:03:03 Muy bien.
00:03:06 No tenga miedo...
00:03:08 Está en el hospital.
00:03:11 Soy médico.
00:03:14 Ellas son las enfermeras.
00:03:16 Nos ocuparemos de Ud.
00:03:20 ¿Recuerda lo que le sucedió?
00:03:24 Vagamente...
00:03:25 ¿Recuerda lo que le sucedió?
00:03:26 Ya le dije, vagamente...
00:03:29 Imágenes...
00:03:36 Está en el Hospital Naval
00:03:39 Sobre las costas del
00:03:41 Primero lo llevaron a Paris
00:03:45 ¿Lo recuerda?
00:03:46 No.
00:03:48 Jean-Dominique,
00:03:53 Estuvo en coma por casi
00:03:56 Pero ahora está despertando
00:04:00 Se lo prometo.
00:04:04 Gracias.
00:04:05 Ahora necesito conocer
00:04:09 Quiero que me siga
00:04:10 Sí.
00:04:11 Eso, muy bien.
00:04:15 Siga mi dedo.
00:04:16 Eso, así...
00:04:23 Cuando se lo pida, parpadee;
00:04:33 ¡Muy bien!
00:04:36 Ahora, trate de decir su nombre.
00:04:41 Jean Dominique Bauby.
00:04:42 Vamos, trate.
00:04:44 Ya le dije.
00:04:45 Su nombre, dígame su nombre.
00:04:48 Jean Dominique Bauby.
00:04:49 Trate de decir el nombre
00:04:55 Theophile, Celeste, Hortense.
00:05:01 No se preocupe...
00:05:04 ...el proceso es largo.
00:05:07 Ya recuperará el habla.
00:05:08 ¿Cómo? ¿No me oye?
00:05:11 ¡Doctor, Doctor!
00:05:15 ¿No puedo hablar?
00:05:16 No me oyen...
00:05:18 Oh, Dios mio...
00:05:21 ¿No puedo hablar?
00:05:22 ¿Qué me pasó?
00:05:27 Me llamo Jean Dominique Bauby.
00:05:30 ¡Doctor!
00:05:35 Tuve un ataque y ya recuperaré
00:05:39 Va a estar bien, Sr. Bauby;
00:05:41 Voy a estar bien...
00:05:42 Nosotros nos
00:05:43 Tendré paciencia.
00:05:46 Está bien, de acuerdo.
00:06:03 ¿Quién trajo esas flores?
00:06:07 Rosas...
00:06:23 Inés.
00:06:38 Buenos días.
00:06:44 Bien, veamos.
00:06:55 Esta mañana tendrá
00:06:57 Vendrá el Dr. Lepage,
00:07:00 Así que se pondrá bien
00:07:29 Buenos días.
00:07:31 Soy Alain Lepage, soy su
00:07:33 Ya conoce al Dr. Cocheton.
00:07:35 Jean Dominique... no, sus
00:07:38 ¿Quién es este?
00:07:39 Prefiero llamarlo así, porque quiero
00:07:45 Sé que esto es difícil
00:07:49 Sé que nadie le explicó
00:07:52 ...pero ese es mi trabajo.
00:07:56 Seguramente sabe lo que significa
00:08:00 El sistema cerebral
00:08:05 Una falla en nuestra
00:08:11 que une el cerebro
00:08:14 En otro momento tal
00:08:19 pero las técnicas de
00:08:22 que hoy en día... podemos...
00:08:29 ¿Esto es la vida?
00:08:31 ¿Esto es la vida?
00:08:33 Prolongar la vida...
00:08:37 Bien, le hablaré
00:08:39 Está paralizado de
00:08:43 Habrá notado que
00:08:50 Ud. tiene lo que llamamos
00:09:00 Locked-in syndrome.
00:09:01 Locked-in syndrome.
00:09:05 Sé que no es fácil,
00:09:10 Muy raro...
00:09:11 Qué bien...
00:09:13 No se conoce la causa.
00:09:14 Ud. no fuma y bebe
00:09:16 Simplemente es algo
00:09:20 En fin, aparte de estar
00:09:24 ...el resto de las funciones
00:09:28 ¿Normal?
00:09:29 Hay esperanzas.
00:09:32 El cerebro funciona...
00:09:35 Ud. nos entiende, puede seguir
00:09:39 No estoy muy satisfecho
00:09:44 Si... veo que el músculo
00:09:50 No está húmedo.
00:09:53 Me temo que habrá
00:09:57 ¿Obturar?
00:09:59 ¿Obturar qué?
00:10:00 Pediremos una segunda
00:10:06 Bien, Jean-Do...
00:10:09 ¿Y qué cree que hago?
00:10:11 Dos lindas chicas van
00:10:14 ...y cuando le digo que
00:10:18 Maravilloso.
00:10:20 ...son terapeutas que
00:10:24 Piedad, no milagros.
00:10:25 Como ya le dije,
00:10:29 Si, ya lo dijo.
00:10:31 Nos encargaremos de Ud.
00:10:33 Y se va...
00:10:35 Nos encargaremos de Ud.
00:11:29 ¡Buenos días!
00:11:36 Buenos días.
00:11:37 ¿Estoy en el Paraíso?
00:11:39 Me llamo Henriette.
00:11:40 Y yo soy Marie.
00:11:41 Sé que puede parpadear.
00:11:45 Así que va a parpadear
00:11:48 Está bien. No puedo
00:11:52 ¿Puede leer esto?
00:11:54 ¿Dónde?
00:11:56 Durand. Ortofonísta.
00:11:58 Dice Durand.
00:11:58 Muy bien, Sr. Bauby.
00:12:00 ¿Señora o señorita?
00:12:01 Yo soy su fisioterapeuta
00:12:05 De modo que trabajaremos
00:12:08 Parece interesante...
00:12:10 Yo soy ortofonísta, y buscaremos
00:12:14 mientras recupera el habla.
00:12:16 Sí...
00:12:17 Su caso es muy raro.
00:12:19 Sí, ya me dijeron.
00:12:20 Tenemos mucho trabajo.
00:12:22 Así que no perdamos
00:12:24 Es cierto. Sólo vine
00:12:30 Hasta luego.
00:12:41 Quiero que sepa,
00:12:45 importante que se
00:12:47 Y estoy decidida a lograrlo.
00:12:50 Con su ayuda, por supuesto...
00:12:54 Creo que me entiende, pero
00:13:00 ¿De acuerdo?
00:13:01 Recuerde; un parpadeo
00:13:09 ¿Soy un hombre?
00:13:12 ¿Soy una mujer?
00:13:16 ¿Le molesta la luz del sol?
00:13:21 ¿Es medianoche?
00:13:23 ¿Qué son estas preguntas?
00:13:24 ¿Estamos en Paris?
00:13:28 ¿Estamos en Berck?
00:13:30 ¿La madera flota en el agua?
00:13:33 No puede ser...
00:13:34 ¿Recuerda haber tenido un ataque?
00:13:39 ¿Era Ud. Jefe de Redacción
00:13:42 Si, yo era Jefe de Redacción
00:13:47 - A Alaïa.
00:13:57 ¿Cómo estás?
00:14:24 Su ojo derecho no
00:14:25 ¿Me oye? Su ojo derecho
00:14:29 Voy a coserselo.
00:14:33 ¿Coserlo?
00:14:34 Esto va a evitar que
00:14:40 Hubiera venido antes, pero
00:14:42 ... es magnífico en ésta
00:14:46 ¡Qué me importa!
00:14:47 No hay nada como bajar
00:14:50 golpeándole en la cara.
00:14:53 ¡No se me acerque!
00:14:54 No tenga miedo.
00:14:55 ¡No se me acerque!
00:14:58 ¡No, Doctor! No...
00:15:01 No sentirá nada...
00:15:03 ¡No lo haga! ¡Por favor!
00:15:07 ¡Por favor! ¡Eso no!
00:15:09 Ya va a estar.
00:15:14 Ya va a estar.
00:15:24 No se preocupe.
00:15:26 ¡No puedo más!
00:15:27 Ya casi terminamos.
00:15:29 Muy bien...
00:15:35 Listo.
00:15:44 Ahora lo vamos a vestir
00:16:17 Vamos a probar la silla de ruedas.
00:16:24 Eso es...
00:16:27 Háganlo avanzar.
00:16:33 Girenlo. Los estudiantes
00:16:36 hacemos esto para probar
00:16:38 espasmos incontrolables.
00:16:42 Necesita un apoyacabezas.
00:16:43 Disculpe por eso Jean-Do.
00:16:47 Está perfecto.
00:16:51 Soy bueno para la silla.
00:16:54 Son buenas noticias.
00:16:56 Y ahora viene una sorpresa.
00:17:11 ¡Oh, Dios! ¿Quién es ese?
00:17:16 Parece que salí de un
00:17:22 ¡Qué horror!
00:17:24 ¿Esta es la sorpresa?
00:17:27 ¿Verme?
00:17:41 ¡Céline!
00:17:55 Jean-Do, no es una sorpresa
00:17:58 ...es su mujer.
00:17:59 No es mi mujer.
00:18:01 Bien. El entiende todo.
00:18:03 Entiende todo.
00:18:07 Hágale preguntas a las que
00:18:09 ¿De acuerdo?
00:18:10 Parpadea, una vez para sí,
00:18:15 - De acuerdo.
00:18:16 Los dejo.
00:18:17 Ah. Algo muy importante.
00:18:20 a la altura de los ojos.
00:18:22 Porque si se pone aquí
00:18:26 Debe hablarle así.
00:18:30 Los dejo. Deben tener mucho
00:18:53 Me dijeron que todos están
00:19:04 Vine sin los chicos.
00:19:07 Preferí verte antes.
00:19:10 Están bien...
00:19:12 Te extrañan.
00:19:13 Céleste reza por tí
00:19:20 ¿Quieres que los traiga?
00:19:24 ¿No quieres verlos?
00:19:34 Laurent quiere verte.
00:19:39 A él sí quieres verlo.
00:19:42 Se lo diré.
00:20:05 ¿Ella vino a verte?
00:20:14 Hablé con Henriette,
00:20:17 Me gustó mucho.
00:20:19 Cree que puede ayudarte.
00:20:31 No llores, te lo ruego.
00:20:40 Conozco la estación de Berck...
00:20:43 La veo como si estuviera allí.
00:20:45 Es el lugar más deprimente
00:20:48 O en todo caso lo era cuando pasaba
00:20:52 Berck, el final del verano...
00:20:56 ...esperando el tren de Paris
00:20:59 Era un desierto en esa época
00:21:05 Me porté mal con ella,
00:21:11 Ahora ya no puedo recuperarlos.
00:21:17 Nunca más.
00:21:18 Mire esto:
00:21:22 Como lo vé, no es el alfabeto
00:21:26 Ubicamos las letras, según
00:21:29 ¿Comprende?
00:21:31 E, S, A, R, I, N,
00:21:35 D, P, C, F...
00:21:38 ¿Frecuencia de uso?
00:21:40 Q, Z, Y, X, K, W.
00:21:45 Hice muchas investigaciones
00:21:47 y creo haber llegado a
00:21:50 Qué bueno por tí...
00:21:51 Funciona así:
00:21:52 Ud. piensa en lo que
00:21:54 y cuando está listo,
00:21:58 Recitaré este alfabeto
00:22:01 una letra después de la otra.
00:22:03 Y cuando llegue a la primer
00:22:06 La escribiré y pasaré
00:22:09 y así sucesivamente.
00:22:11 Tal vez lleguemos a formar
00:22:14 Una cosa más;
00:22:15 ¿Qué?
00:22:16 Cuando la palabra esté completa...
00:22:17 parpadee dos veces, como si presionara
00:22:20 Y si me equivoco, parpadee
00:22:24 Sé que parece difícil,
00:22:28 Sus amigos y su familia
00:22:31 Dios mio...
00:22:32 ¿Quiere intentarlo, Sr. Bauby?
00:22:34 Míreme.
00:22:37 ¿Querría intentarlo?
00:22:38 ¿Sabe lo que quiere decirme?
00:22:42 Muy bien.
00:22:43 Estoy en blanco.
00:22:47 No sé qué decirle.
00:22:48 ¿E?
00:22:50 ¿E, es su primer letra?
00:22:52 ¡No!
00:22:54 E no es la primer letra.
00:22:56 No, es que no sé
00:22:58 Sé que es difícil...
00:23:01 Vamos a ir despacio.
00:23:04 E, S, A, R, I, N, T, U
00:23:14 Es muy largo...
00:23:18 No puedo dejar el párpado
00:23:21 Apúrate...
00:23:22 G, Y...
00:23:24 Y
00:23:26 ¿Y?
00:23:28 ¿Yo?
00:23:29 ¡Bravo!
00:23:32 ¿Su primer palabra es YO?
00:23:34 Mi primer palabra es YO.
00:23:38 E, S...
00:23:40 ¿S?
00:23:41 No.
00:23:42 No, no es S.
00:23:45 Va demasiado rápido.
00:23:46 E, S, A...
00:23:51 No lo lograremos,
00:23:52 No funcionará su invento.
00:23:54 ¿Seguimos?
00:23:57 No tengo ganas...
00:24:04 Déjenme en paz.
00:24:30 Arriba, abajo...
00:24:38 Detrás de las piernas.
00:24:41 Tengo 42 años y me bañan
00:24:49 Me lavan el culo...
00:24:52 ...me lo enjuagan...
00:24:55 Es ridículo.
00:24:58 Pero como dijera un poeta...
00:25:00 Sólo los locos ríen cuando
00:25:05 Tiráme un beso.
00:25:07 ¿Cómo?
00:25:08 ¡Vamos!
00:25:11 Inténtelo.
00:25:18 Vamos.
00:25:21 Inténtelo.
00:25:23 Sé que es difícil.
00:25:24 Saque ese espejo.
00:25:26 Quiero que trabajemos
00:25:27 No quiero verme.
00:25:29 ...o mientras mira televisión,
00:25:35 ¿De acuerdo?
00:25:36 Sí.
00:25:37 Y otra cosa que deberá
00:25:40 es deslizar la lengua
00:25:46 Así aprenderá a tragar.
00:25:49 Mire...
00:25:56 No, no es justo.
00:26:06 Ahora Ud.
00:26:08 ¡Saque ese espejo!
00:26:10 Abra la boca...
00:26:12 No...
00:26:14 Bien.
00:26:15 Trate de deslizar la lengua
00:26:22 No puedo.
00:26:23 Vamos, trate.
00:26:24 No puedo...
00:26:26 Muy bien. Movió la lengua.
00:26:29 No fui yo. No puedo hacerlo.
00:26:36 ¡Increíble!
00:26:36 Sí.
00:26:38 Muy bien.
00:26:38 Pero real...
00:26:44 Le enseñaré a mover
00:26:46 Hágalo Ud. Así...
00:26:51 Ud. lo está haciendo todo...
00:26:52 A la izquierda, muy bien...
00:26:56 A la derecha, bien.
00:27:02 Otra vez a la izquierda...
00:27:05 Muy bien...
00:27:06 Siga...
00:27:10 Muy bien, así.
00:27:14 ¿Siente mis manos en su rostro?
00:27:17 No.
00:27:19 No importa. Ya lo hará.
00:27:25 Es un honor para nosotros
00:27:30 Estoy abonada a "ELLE".
00:27:32 Me gusta mucho.
00:27:34 Pero creo que las modelos
00:27:43 No como Ud...
00:27:44 Cada vez son más delgadas.
00:27:48 Es una moda rara...
00:27:51 ¡Qué linda que es!
00:27:54 Soy muy creyente.
00:27:56 Rezo por Ud. todos los días.
00:28:06 ¿Quién es?
00:28:12 Pierre Roussin.
00:28:14 Hola.
00:28:17 ¿Se acuerda de mí?
00:28:19 Claro que sí.
00:28:20 Parpadea una vez para sí...
00:28:22 Nunca llamé a este tipo.
00:28:24 ¿Quiere que los deje?
00:28:26 No.
00:28:26 No, mejor no.
00:28:28 ¿Por qué nunca llamé
00:28:30 Supe lo que le pasó y...
00:28:32 y quería...
00:28:36 bueno, me sentí obligado
00:28:43 De una cierta forma
00:28:48 porque... ser rehén no es
00:28:56 Me parece...
00:28:57 ¿Rehén?
00:28:59 Jean-Dominique tuvo la
00:29:02 en un avión y desgraciadamente
00:29:05 y fui retenido como rehén
00:29:11 4 años.
00:29:13 4 meses, 20 días y 7 horas.
00:29:15 Estaba en una cueva muy
00:29:21 Era muy difícil respirar.
00:29:24 Era como mi tumba.
00:29:30 Y creo que conozco
00:29:33 ¿Qué le pasó en la mano?
00:29:36 ...porque recitaba la
00:29:38 vinos de Bordeaux de 1855.
00:29:43 Château Margaux, Margaux.
00:29:52 Y creo que eso me ayudó
00:29:55 Es decir, a no volverme
00:29:59 Por supuesto que hubo
00:30:03 desesperado y quise
00:30:09 Porque estaban los malos tratos,
00:30:12 y la espera; lo más difícil
00:30:17 Pero sobreviví.
00:30:21 Y sobreviví porque me aferré
00:30:30 No podía hacer otra cosa
00:30:33 ...como también es lo
00:30:38 Debe aferrarse a lo humano
00:30:44 Y sobrevivirá.
00:30:46 Lo húmano... qué facil.
00:30:48 Yo... sólo quería decirle esto.
00:30:52 ¿Por qué nunca lo llamé
00:30:56 Me sentía demasiado
00:30:58 Le parecerá ridículo...
00:30:59 No es ridículo.
00:31:02 E, S, A, R, I, N, T,
00:31:12 B, Q...
00:31:17 ¿I?
00:31:19 ¿Quiero?
00:31:22 ¿Qué quiere Sr. Bauby?
00:31:26 E, S, A, R, I, N,
00:31:34 ¿M?
00:31:36 E, S, A, R, I, N,
00:31:45 O.
00:31:49 E, S, A, R, I, N, T, R...
00:31:56 R.
00:31:59 E, S, A, I...
00:32:01 I.
00:32:03 Morir.
00:32:05 ¿Quiere morir?
00:32:09 ¿Cómo puede decir eso?
00:32:14 Hay gente que lo ama...
00:32:16 A quienes Ud. les importa...
00:32:18 Apenas lo conozco y ya
00:32:21 ¡Está vivo!
00:32:24 Es una falta de respeto.
00:32:32 ¿Quiere seguir?
00:32:36 Muy bien.
00:32:39 Volveré para saber
00:33:04 Discúlpeme...
00:33:15 ¿Qué?
00:33:16 Le debo parecer extraña.
00:33:22 Descanse.
00:33:38 ¿Te gusta?
00:33:40 No sabía qué traerte.
00:33:41 Toma, te traje esto.
00:33:45 ¿Qué hace?
00:33:49 ¿Qué es eso?
00:33:51 No... no puede ser.
00:33:57 Yo leo las letras y tú parpadeas.
00:34:00 No vale la pena, Laurent.
00:34:02 E, S, A...
00:34:06 ¿S o A?
00:34:08 Lo que quieras.
00:34:09 A.
00:34:11 A, de acuerdo... A.
00:34:13 E, S, A, R, I, N...
00:34:20 ¿N?
00:34:22 De acuerdo... N.
00:34:25 E, S, ...
00:34:26 A, no.
00:34:26 R, I, N, T, U, L, ...
00:34:30 Tienes que mirarme, Laurent.
00:34:33 Me olvidé de mirar
00:34:34 Perdón. Empiezo de nuevo.
00:34:38 Si querés...
00:34:40 E, S, A, R, I, N, T, U, ...
00:34:47 ¡Sos divertido!
00:34:48 Nunca me gustaron las
00:34:51 Soy de esas personas que
00:34:53 ...y luego se la comen.
00:34:54 No lo puedo creer...
00:34:56 Te tuvo que pasar esto...
00:34:58 Anoche estuve en el
00:35:00 No sé quién era, pero
00:35:03 "¿Jean-Do Bauby?
00:35:06 Un vegetal...
00:35:07 Agáchese, no puede verlo.
00:35:09 Un vegetal.
00:35:11 ¿Qué tipo de vegetal?
00:35:14 ¿Una zanahoria?, ¿una papa?
00:36:29 Hoy siento que toda
00:36:31 no es más que la unión
00:36:36 Mujeres que no supe amar...
00:36:39 oportunidades que no
00:36:41 ...instantes de felicidad
00:36:46 Una carrera de la que
00:36:48 pero no se conoce
00:36:53 ¿Estaba ciego y sordo
00:36:56 la luz de una desgracia para
00:37:09 Aquí estoy.
00:37:14 ¿Está de humor para practicar?
00:37:23 ¿Bien?
00:37:25 Ud. y yo estamos aquí
00:37:28 ¿Está de acuerdo?
00:37:29 Si, maestra...
00:37:31 Muy bien.
00:37:33 Entonces empiezo.
00:37:39 E, S, A, R, I, N,
00:37:47 ¿G?
00:37:49 R...
00:37:53 E, S, A, R...
00:37:56 ¿A?
00:37:59 E, S, A, R, I, N,
00:38:05 ¿C? Gracias.
00:38:08 ¡Gracias!
00:38:10 Gracias.
00:38:13 ¿Puedo llamarlo Jean-Do?
00:38:14 No son complicadas las mujeres.
00:38:16 Gracias, Jean-Do.
00:38:18 E, S, A, R, I, N,
00:38:30 ¿G?
00:38:33 E, S, A...
00:38:34 ¿A? ¿G?
00:38:38 Decidí no quejarme
00:38:46 Me di cuenta por mi ojo,
00:38:49 ...no se han paralizado:
00:38:51 mi imaginación...
00:38:55 Y mi memoria.
00:39:09 La imaginación y la memoria
00:39:12 escaparme de mi escafandra.
00:39:39 Puedo imaginar cualquier
00:39:41 ...a cualquier persona
00:39:50 Que me acaricien las olas
00:39:53 ...visitar a la mujer que amo...
00:40:06 ...inclinarme ante Ozymandias
00:40:16 Puedo imaginar cualquier cosa.
00:40:19 Vivir mis sueños de niño...
00:40:22 mis ambiciones de adulto...
00:40:25 Ahora quiero recordarme
00:40:27 Hermoso, bueno, atractivo...
00:40:30 seductor, diabólico,
00:40:35 ¡No soy yo ese Marlon Brando!
00:40:38 ¡Este soy yo!
00:41:12 Buenos días, querría hablar
00:41:14 Si, soy yo.
00:41:16 Buenos días, me llamo
00:41:18 y soy ortofonísta en l
00:41:21 La llamo de parte de uno
00:41:23 El Sr. Jean Dominique Bauby.
00:41:25 Jean-Do...
00:41:28 Está bien, está bien...
00:41:30 Es terrible. Me dijeron que está
00:41:32 Y que no puede ni siquiera
00:41:34 Si... bueno, eso no es
00:41:38 ¡Pase! Perdón.
00:41:40 En realidad la llamaba para saber
00:41:44 Si, por supuesto.
00:41:47 ¿De qué se trata?
00:41:48 El dice que firmó
00:41:51 Para un libro.
00:41:52 ¿El dijo? ¿Habla?
00:41:55 Habla... es decir, se expresa
00:41:58 Ya le explicaré.
00:41:59 En relación al libro...
00:42:00 Si, él firmó un contrato
00:42:04 pero en éstas circunstancias...
00:42:06 El quiere hacerlo.
00:42:08 Quiere escribir el libro.
00:42:09 Pero no puede ser,
00:42:14 Le aseguro que puede.
00:42:17 Pero... ¿Ud. cree que podrá
00:42:20 ...que escriba lo que él
00:42:22 Alguien paciente...
00:42:27 alguien que pueda estar
00:42:30 alguien especial.
00:42:32 Sí, entiendo.
00:42:34 La volveré a llamar.
00:42:37 Betty dice que Claude
00:42:40 Me aseguró que es la persona
00:42:42 Betty siempre exagera,
00:42:46 Como quiera, pero sé
00:42:49 ¿Quiere decirme algo?
00:42:53 E, S, A, R, I, N,
00:42:57 E, S, A...
00:42:59 ¿A?
00:43:00 E, S, A, R, I, N,
00:43:16 ¿Pánico?
00:43:21 Claude se hospeda en un hotel,
00:43:25 La enfermera me despierta
00:43:28 Pensaré en lo que quiero
00:43:32 Ud. tiene que venir a las 8hs.
00:43:37 Muy bien, haré lo mejor
00:43:40 Estoy seguro.
00:43:42 ¿Podemos empezar mañana?
00:43:45 Por supuesto.
00:43:48 E, S, A, D ...
00:43:55 E, S, A, E...
00:44:03 E, S, A, R, T...
00:44:12 R... ¿R?
00:44:16 ¿De... detrás?
00:44:17 Detrás de las cortinas gastadas,
00:44:21 anuncia la llegada del
00:44:23 Me duelen los talones
00:44:26 Y una especie de escafandra
00:44:31 Mi tarea consiste ahora
00:44:34 de un náufrago fracasado
00:44:39 En sus origenes, el Hospital
00:44:42 ...para recibir niños
00:44:46 En las grandes galerías
00:44:47 un busto de mármol blanco
00:44:51 esposa de Napoleón III, fue
00:44:55 y que lo visitaba regularmente.
00:44:57 Había una granja enorme,
00:45:00 en donde, según la leyenda,
00:45:03 su danza rusa.
00:45:05 Se cuenta que fue aquí,
00:45:08 su famoso salto, elevándose
00:45:13 Ya nadie aquí salta
00:45:16 Hoy, sólo hay ancianos débiles
00:45:23 Un batallón de lisiados.
00:45:28 Imagino que estoy en
00:45:32 Un balcón permanentemente
00:45:35 que tiene encanto poético
00:45:40 Al pie de las dunas, unas barracas dan la
00:45:46 Me gusta ver los suburbios
00:45:49 Parecen maquetas
00:45:54 El mar tiene una espuma tan blanca
00:45:58 Pero lo que más me gusta es el faro.
00:46:02 Esbelto, robusto y reconfortante
00:46:07 Me pongo bajo la protección
00:46:10 ... que vela por los marinos,
00:46:14 ... cuyo destino los ha llevado
00:46:17 'Las dos principales curiosidades de este
00:46:23 ... que restituye en el apogeo de su juventud a
00:46:29 ... y con ella su imperio...
00:46:31 Cinco horas de trabajo.
00:46:39 No es Balzac.
00:46:43 ¿Continúo?
00:46:45 Y la letra...
00:46:49 Léeme Balzac.
00:46:50 - 'Mejor era no escuchar nada.'
00:46:52 O Graham Greene.
00:46:53 '...un rayo de luz volvió...'
00:46:56 'De pronto, un policía lo golpeó.
00:47:03 'Pertenecía a una clase respetuosa de la ley.
00:47:08 'Tengo 45 años, soy divorciado,
00:47:13 'El hombre que lo había tratado de cerdo
00:47:46 - ¿Qué es eso?
00:47:52 - Me parece que es un hombre.
00:47:58 Perdón, ¿Ud. pidió un teléfono
00:48:09 ¿Ud. pidió un teléfono?
00:48:13 Vámonos.
00:48:17 ¿Qué hacen acá?
00:48:20 Somos de France Telecom,
00:48:23 Tienen que preguntar en
00:48:25 No hay nadie.
00:48:27 Póngalo sobre la mesa,
00:48:37 Con suavidad, por favor.
00:48:41 Les avisaremos a todos que
00:48:44 ...y así puedan turnarse
00:48:46 Nos aseguraremos
00:48:54 - Disculpe, ¿no puede hablar?
00:48:58 Hágale una pregunta.
00:49:01 Disculpe. ¿Pero para qué quiere
00:49:05 Para hacer llamadas anónimas.
00:49:10 ¿Le parece gracioso?
00:49:15 Cómo se atreven.
00:49:18 No tienes sentido del humor,
00:49:23 Y tres. Despacito, cuatro.
00:49:43 Una mosca muy negra
00:49:47 Retuerzo la cabeza para sacudírla.
00:49:52 Cualquier lucha grecorromana no se
00:49:54 Mueve su cabeza.
00:49:57 Gracias.
00:50:09 ¿Recién?
00:50:10 Es un milagro, Jean-Do.
00:50:13 - Enseguida Marie habla de milagros.
00:50:15 Dr. Lepage, ¡movió la cabeza!
00:50:18 Buen día.
00:50:19 Un milagro y él sólo
00:50:21 Hay progreso. Hay progreso.
00:50:22 Eso me gusta más.
00:50:27 - Saque la lengua, Jean-Do.
00:50:31 - Ahí está.
00:50:35 Así recuperará el habla.
00:50:37 El movimiento de la lengua
00:50:40 Muy bien, es fantástico.
00:50:42 A partir de ahora trabajaremos duro
00:50:47 Un texto solo existe
00:50:51 La última vez que vi a mi padre, lo afeité.
00:50:56 Como no se sentía bien, pasé la noche
00:51:01 A la mañana siguiente,
00:51:03 ¡Dejáme tranquilo...!
00:51:05 - ¿A quién le importa si estoy afeitado?
00:51:11 - Estoy aterrado.
00:51:15 Porque me estás afeitando.
00:51:19 - Siempre fuiste torpe.
00:51:22 Cierto.
00:51:24 - ¿Café?
00:51:27 No...
00:51:29 - No lo fatigues. No está bien.
00:51:41 - Tu madre era más linda.
00:51:44 - ¿Te acuerdas de tu madre?
00:51:49 Siempre me lo preguntas lo mismo
00:51:51 Realmente no.
00:51:57 - ¿Qué estás leyendo ahora?
00:52:02 - ¿Por qué?
00:52:08 - ¿Del Conde de Monte Cristo?
00:52:11 La venganza seguirá siendo
00:52:15 ... pero quiero que sea
00:52:22 - ¿La Condesa de Monte Cristo?
00:52:26 - No me dan ganas de leerlo.
00:52:32 Pero tengo un contrato
00:52:39 Si me cortas, te hago un juicio.
00:52:48 - El médico vino ayer.
00:52:53 - Dijo que viviré al menos 100 años.
00:52:59 Háganla sin mí.
00:53:04 Jean-Do, no se lo digas a nadie.
00:53:09 Extraño siempre a tu madre.
00:53:13 No se lo diré a nadie.
00:53:19 Deberías haberte casado con Céline.
00:53:21 ¿Y eso qué hubiera cambiado?
00:53:25 No la hubieras dejado
00:53:30 - ¿Podemos hablar de otra cosa?
00:53:35 Nadie tuvo tantas aventuras como yo.
00:53:42 Tener una amante no es motivo para
00:53:48 No hay más valores estos días.
00:53:56 Traeme a los niños.
00:54:00 - Tú también debes hacerlo.
00:54:05 - Toma.
00:54:08 - Azahar.
00:54:14 Es afrodisíaco.
00:54:17 - Bien, las mujeres me saltarán encima.
00:54:25 Quiero verme.
00:54:41 Nada mal. Dios mío.
00:55:02 Quería decirte algo.
00:55:06 - Lo olvidé.
00:55:09 No estoy seguro.
00:55:11 - A veces no recuerdo.
00:55:15 Ah, sí, ya sé lo que
00:55:21 Estoy orgulloso de tí.
00:55:30 Otra cosa...
00:55:38 Lo olvidé.
00:55:40 El reconocimiento de mi padre.
00:55:44 ...y ahora lo es todavía más.
00:55:49 Todos necesitamos reconocimiento.
00:55:53 Quiero ver a mis hijos.
00:55:56 Quiero ver a mis hijos.
00:56:01 Bien, aquí estamos.
00:56:05 Feliz día del padre, papá.
00:56:19 Supongo que una caricatura, una sombra,
00:56:47 Día del padre. Mi hijo seca la saliva
00:56:52 Nunca antes habíamos
00:57:09 Hablé con Claude, me dijo que el libro avanza.
00:57:15 Eres el hombre más
00:57:19 ¿Tuvíste muchas visitas?
00:57:25 Laurent, Anne-Marie...
00:57:29 ... Michel...
00:57:32 ¿Vino ella? ¿No vino?
00:57:37 Creí que eras el amor de su vida...
00:57:48 ¿Quieres practicar
00:58:35 "Cuando comencé una dieta,
00:58:38 ... no imaginé un resultado
00:58:46 "Ahora saben lo que es tener un
00:58:54 No es así, Jean-Do.
00:58:56 ¡Niños!
00:58:59 ¿Jugamos al ahorcado, papá?
00:59:03 Yo los ayudo.
00:59:07 Empieza con C, termina con E.
00:59:55 El canguro saltó la pared...
01:00:00 la pared del zoológico.
01:00:02 # Dios mío, qué alto estaba
01:00:07 # Dios mío, qué alto estaba
01:00:13 - Eso es todo.
01:00:16 Díganle chau a papá.
01:00:20 Chau, papá.
01:00:29 Chau, papá.
01:00:59 No hay palabras para expresar
01:01:02 Yo, su padre, ya no tengo derecho a
01:01:09 ... o apretar contra mí sus
01:01:13 Sin embargo, me hace feliz contento
01:01:20 Esto es lo que llamo
01:01:27 Siento lástima de mí, ¿no?
01:01:31 Estaba sinceramente feliz.
01:01:34 ¿Tú crees?
01:01:37 Puede ser.
01:01:45 No puede ser que pierdan.
01:01:52 Mierda.
01:01:54 Buen provecho. Hasta pronto.
01:01:56 Sí, hasta pronto. ¿Pero, qué haces?
01:02:05 Se acabó el plato de tv.
01:02:11 Quiero algo bueno.
01:02:26 - Qué coincidencia encontrarte aquí.
01:02:31 ¿Ostras?
01:03:12 Es como si hubiera escuchado
01:04:36 Dulce.
01:04:41 Nada de cumplidos.
01:04:46 ¿Y el próximo capítulo?
01:04:48 Domingo. Odio el domingo.
01:04:52 Si encienden la tv para tí,
01:04:57 Es la mejor estrategia.
01:05:00 Pero pueden pasar varias horas antes
01:05:06 Temible domingo.
01:05:10 Ni fisioterapia, ni visitas.
01:05:14 El domingo es una larga
01:05:17 Pero hoy Marie sugirió
01:05:22 Quise explicarle que yo no era
01:05:27 En todos lados rezan por mí.
01:05:33 Y Marie, por supuesto.
01:05:36 Los espíritus más diversos han sido
01:05:40 Parece que en Nepal
01:05:43 En Camerún, un hechicero pidió
01:05:49 Le confié mi ojo derecho.
01:05:52 No puedo negar que he participado en la
01:05:57 ... para sostener
01:05:59 Sin duda no es admirable, tal vez sea
01:06:13 Me alegro de tenerlo aquí,
01:06:16 Lo hice una visita hace poco con la
01:06:20 Pero Ud. dormía.
01:06:24 Sí, dormía.
01:06:25 ¿Qué?
01:06:26 ¿Quiere tomar la comunión ahora?
01:06:28 No.
01:06:31 - Sí.
01:06:33 - No.
01:06:34 Sí, sí.
01:06:36 Señor, ten piedad de Jean-Dominique
01:06:41 Ayuda a curar su cuerpo
01:06:46 Ayúdalo a encontrar la fe.
01:06:48 Mi alma ya se siente más liviana,
01:06:49 - En nombre del Padre, del Hijo
01:06:52 ¡Cómo me agarráste!
01:07:06 ¿Pa?
01:07:11 ¿Padre?
01:07:32 Hay unos...
01:07:34 Padre, hay unos monjes en Bordeaux
01:07:39 ... que ruegan por mí regularmente.
01:07:43 Qué bueno. Muy bien.
01:07:45 Pero aún no he visto
01:07:47 Tiene que ser paciente.
01:07:49 Sí, es lo mismo que
01:07:51 ¿Puedo hacerle una propuesta?
01:07:54 En unos días llevaré a fieles
01:07:58 ¿Lourdes?
01:07:59 Marie y yo pensamos que
01:08:02 - Es una trampa.
01:08:03 Es un lugar milagroso.
01:08:05 Es cierto.
01:08:06 Ya fui a Lourdes.
01:08:33 - Nos detenemos arriba y volvemos.
01:08:37 Es mi auto y voy a dónde quiero.
01:08:39 - Dijiste que sería un fin
01:08:43 ¿No? Lourdes no es buen lugar
01:08:47 Es lo único que te importa.
01:08:52 Quiero ver la Virgen.
01:08:56 - No te creo. - Es verdad.
01:09:00 No, por favor...
01:09:04 Tú también debes hacerlo.
01:09:13 Impresionante, ¿no?
01:09:18 Compraré botellas para
01:09:43 - Estoy harto. Me voy.
01:09:49 No estés tan segura.
01:09:52 Imagina que a un tipo en perfecta
01:09:55 ...sucede un milagro sucede y
01:09:57 Eres terrible.
01:10:00 - Buen día.
01:10:02 Mira, encontré mi Virgen.
01:10:07 - Ni lo pienses.
01:10:14 De acuerdo. Te lo regalo.
01:10:18 La señora tiene buen ojo. Esa pieza es única
01:10:23 - ¿Tiene un 318?
01:10:26 - ¿Cuánto cuesta?
01:10:30 ¿Ah, sí?
01:10:35 - ¿Nos conocemos?
01:10:41 No tengo monedas.
01:10:45 - No puedo hacerlo con ella mirando.
01:10:50 No es una confirmación, es un reclamo.
01:10:56 No.
01:10:59 Es única y fue bendecida
01:11:06 Josephine, cuando volvamos
01:11:11 - ¿Es por ella?
01:11:17 De acuerdo.
01:11:32 - Voy a dar una vuelta.
01:11:38 Pero no la Virgen.
01:13:10 La... vamos, Jean-Do.
01:13:16 Si aprende a decir L
01:13:20 Y podrá decir Lourdes.
01:13:31 ¿Está bien?
01:13:49 'La olla a presión' podría ser
01:13:53 ... que tal vez un día escriba
01:13:57 También pensé en: 'El ojo' y
01:14:01 Ya conocen la trama
01:14:03 Un cuarto de hospital donde el Sr. L,
01:14:07 ... aprende a vivir con síndrome
01:14:11 accidente cardiovascular.
01:14:13 Ambicioso y algo cínico, y no habiendo
01:14:18 ... el Sr. L aprende lo que
01:14:21 Podemos seguir esta larga mutación
01:14:25 ... que reproduce el monólogo
01:14:28 Ya pensé en la última escena.
01:14:31 El Sr. L, inerte desde
01:14:34 ...aparta las sábanas, salta
01:14:37 ...bajo una luz irreal.
01:14:39 Luego, todo se pone negro y
01:14:45 "Mierda, era un sueño."
01:15:16 Ponte de pie, tú puedes.
01:15:19 Todo está bien.
01:16:00 "Quiero recordar
01:16:04 ¿Quiere que le pregunte
01:16:12 ¿No?
01:16:21 ¿Hola?, habitación 119.
01:16:22 ¿Con quién hablo?
01:16:26 Soy Claude Mendibil.
01:16:30 - Habla su padre.
01:16:31 Sí, esperábamos su llamado.
01:16:38 ¿Qué hago?
01:16:42 Jean-Do lo escucha
01:16:46 - Yo diré las letras y...
01:16:48 Ah sí, Céline me explicó.
01:16:54 Hable, Sr. Bauby.
01:16:58 - ¿Él me escucha?
01:17:01 Jean-Dominique,
01:17:07 Estoy sentado frente
01:17:13 ¿Cómo te va?
01:17:30 Sí, es una pregunta idiota.
01:17:35 Te extraño.
01:17:51 Yo también.
01:17:56 Por Dios, es imposible mantener
01:18:00 Me olvido todo lo que quiero decir.
01:18:06 Te envié un regalo.
01:18:15 Estuve pensando...
01:18:18 ... sobre nosotros.
01:18:22 Yo estoy anclado en este departamento
01:18:30 Intenta bajar cuatro pisos
01:18:37 Ya ves, los dos estamos
01:18:41 Tú, prisionero de tu cuerpo
01:18:46 Jean-Dominique, no lo olvides,...
01:18:48 ... en el cajón de arriba a la derecha
01:18:54 Son mis últimos deseos.
01:19:05 ... llamado "varios"'.
01:19:12 Tengo que dejarte.
01:19:28 - No llores.
01:19:32 ¡Tú eres mi hijo, Por Dios!
01:19:36 Adiós, Jean-Dominique.
01:19:40 Casi lo olvido. Pronto
01:19:44 Volveré a llamar.
01:19:48 Feliz cumpleaños.
01:20:32 No debe ser fácil para un padre hablar con
01:20:57 Creí que le haría bien
01:21:02 Tengo otra sorpresa para Ud.
01:21:07 Cierre los ojos.
01:21:16 Ábralos.
01:21:18 EL CONDE DE MONTE CRISTO
01:21:19 No puede ser.
01:21:24 No es una edición original
01:21:31 ¿Quiere que le lea un poco?
01:21:35 Podríamos usar números romanos.
01:21:40 ¿Cómo sería en números romanos?
01:21:43 Sería L, I, X.
01:21:47 Eso, dilo más rápido.
01:21:51 ¿50? ¿Más?
01:21:53 Sí, más.
01:21:57 ¿Nueve? ¿59?
01:22:00 Un momento, bien.
01:22:03 Incluso hay una ilustración.
01:22:08 "Se sentaron a su lado..."
01:22:11 "Noirtier estaba sentado en una silla
01:22:16 ... era llevado a una habitación donde un
01:22:21 ... y le permitía ver sin moverse,
01:22:26 La vista y el oído eran los dos
01:22:29 ... como chispas, esta materia humana
01:22:34 "... con tres cuartos
01:22:38 ¿Qué les parece?
01:22:41 No, no lo es.
01:22:42 Sí lo es.
01:22:44 Yo también asusto.
01:22:48 No es cierto.
01:22:49 No debería haber intentado
01:22:53 No se debe jugar con una obra maestra.
01:22:58 Nunca imaginé que Noirtier,
01:23:03 Mi escafandra te arrastra
01:23:07 Jean-Do, a mí no me molesta que
01:23:13 ... porque Ud. también
01:23:17 Es una declaración de amor.
01:23:21 Si terminamos este libro...
01:23:24 ... escribiremos otro sobre
01:23:28 Nunca se sabe, tal vez
01:23:32 "Te extrañé en la Feria de
01:23:35 Espero verte el año que
01:23:39 Le Tango, Nîmes.
01:23:52 'Sr. Bauby, respecto a su pedido
01:23:57 ... le informo que el envio se hará dentro de los
01:24:04 Sinceramente, Henri Raynaud.'
01:24:10 Esta es de Papinou.
01:24:19 "Esto es un regalo."
01:24:24 Mira, es una foto tuya
01:24:29 Jean-Do, 8 años,
01:24:36 De Anne-Marie.
01:24:42 Habitación de Jean-Dominique Bauby.
01:24:43 ¿Quién habla?
01:24:45 Céline Desmoulins.
01:24:48 Inès. Quiero hablar con Jean-Do.
01:24:54 No corte.
01:24:59 Encendí el altoparlante,
01:25:02 No puedo hablar
01:25:06 No se puede de otra forma.
01:25:10 - ¿No está la ortofonísta?
01:25:11 No, hoy no está.
01:25:21 ¿Mi amor?
01:25:25 Sé que dije que iría. Llegué hasta
01:25:31 No puedo hacerlo.
01:25:34 Te lo suplico, perdóname.
01:25:40 - ¿Céline?
01:25:42 ¿Puedes salir un momento?
01:25:48 No puedo delante suyo.
01:25:49 No hay nadie más aquí.
01:25:57 ¿U?
01:26:03 ¿Un?
01:26:13 ¿Un minuto?
01:26:15 De acuerdo, me voy.
01:26:24 Jean-Do, ¿estás ahí?
01:26:30 Amor mío...
01:26:33 Te amo más que nunca.
01:26:37 Quiero verte, pero no así.
01:26:42 Quiero recordarte como eras.
01:26:47 Espero que te mejores.
01:26:50 Te extraño.
01:26:53 Te extraño y me siento muy sola.
01:26:59 Sé que puedes comprenderlo.
01:27:04 Pienso en tí.
01:27:13 Sé que tu familia está contigo.
01:27:22 ¿Quieres que vaya?
01:27:25 Ya volví.
01:27:26 - ¿Quieres que vaya?
01:27:30 He vuelto, Inès.
01:28:03 Cada...
01:28:21 Cada día.
01:28:39 Cada día yo...
01:29:02 Cada día yo te espero.
01:29:05 No escuché. ¿Podría repetir?
01:29:08 No escuché.
01:29:12 Él dijo: cada día yo te espero.
01:30:20 Disculpe, J.D., pero si no consigo lugar en
01:30:28 Le dejaré mi lugar.
01:30:32 - Tomaré el próximo vuelo.
01:30:35 Buen viaje.
01:30:42 Pero Ud. no irá a Hong Kong.
01:30:57 ¿Sucede algo?
01:31:00 Tranquilo.
01:31:10 Generalmente no recuerdo mis sueños,
01:31:17 Pero este me persigue.
01:31:21 Me da miedo.
01:31:24 Este sentimiento de fatalidad
01:31:28 Se necesitó lo que llamaría un milagro
01:31:34 Es peligroso creer en milagros personales.
01:31:39 Pero creo que debo decir
01:31:45 Comencé a cantar.
01:31:49 Gruño, canto.
01:31:53 Mi dicción deja mucho que desear.
01:31:57 Me digo que es el sonido
01:32:01 Mi progreso es innegable.
01:32:06 Miro hacia el futuro.
01:32:10 ... y pasaré mi primer otoño
01:32:15 Mi vida es aquí.
01:32:17 Una eterna repetición.
01:32:20 Aquí.
01:32:22 ¿Todo bien, hermano?
01:32:26 Puede hablar.
01:32:28 - Jean-Do, puedes hablar.
01:32:31 - Vamos Jean-Do, cante para Laurent.
01:32:42 El canguro saltó la pared
01:32:48 Dios mio, que alto estaba,
01:32:54 ¿Está bien?
01:32:56 - ¿Está cantando?
01:33:17 Tengo neumonía.
01:33:22 Justo cuando creía...
01:33:36 Como un marino que ve desaparecer la costa
01:33:44 Que se reduce cada vez más
01:34:02 ¡Qué regreso!
01:34:04 ¡Es el diario! Y esos dos... los
01:34:11 Ese es mi auto.
01:34:14 Mi nuevo auto.
01:35:28 ¿Y la bocina?
01:36:13 - Me toca a mí abrazarte.
01:36:16 Hermoso.
01:36:20 ¿Todo bien, Théo?
01:36:23 ¿Tuviste una buena semana?
01:36:25 - ¿Vamos al teatro?
01:36:30 - ¿Y camos a comer ostras?
01:36:38 No los traigas muy tarde.
01:36:43 Vámonos.
01:36:46 - ¿Puedo sentarme adelante?
01:36:57 La próxima iremos
01:37:01 ¿Qué se cuenta?
01:37:16 - ¿Cómo anda el equipo?
01:37:20 - ¿Se dan una ducha después o qué?
01:37:26 - ¿Tienes ya vellos en la entrepierna?
01:37:30 Cuando era pequeño, había un niño
01:37:36 Le prohibieron seguir jugando fútbol.
01:37:42 Pero al final no lo hizo.
01:37:48 Al final no sucedió nada,
01:37:55 - Pero tú no tienes problema, ¿no?
01:37:59 - ... puedo pescar algo.
01:38:02 - ¿Otras novedades? ¿Cómo anda mamá?
01:38:06 - ¿Reconoces por aquí?
01:38:12 Hace calor aquí, ¿no?
01:38:15 Yo no tengo calor.
01:38:21 Podríamos...
01:38:24 Podríamos...
01:38:36 Va a llover.
01:38:58 Papá, ¿qué te pasa?
01:39:50 Llama a tu madre.
01:39:54 "Tuve tiempo para un último pensamiento.
01:39:59 "Llegábamos tarde de todas formas.
01:40:05 "Y luego me hundí en el coma."
01:40:46 ¿Es un libro?
01:40:50 LA ESCAFANDRA Y LA MARIPOSA
01:40:58 "'Para Théophile,
01:41:01 "Les deseo muchas mariposas."
01:41:07 "Toda mi gratitud
01:41:10 "Uds. entenderán que este libro nunca
01:41:46 Siempre estuve aquí.
01:41:48 Tú lo sabes.
01:41:52 Las críticas son magníficas, Jean-Do.
01:41:55 "El hombre que dicta en silencio.
01:42:00 "Jean-Dominque Bauby aprendió a
01:42:05 "Una atrapante visita al
01:42:10 Bernard Chapuis.
01:42:12 "Un libro conmovedor."
01:42:21 "Bauby, 43 años, reconocido periodista,
01:42:26 ... planea escribir una novela acerca
01:42:37 Jean-Dominique Bauby
01:42:40 ...10 días después de la publicación de
01:42:50 Subtitulado por Valeria Arce Tosunian