Scar

tr
00:00:20 çeviri: podgy
00:00:31 Bu kadarı senin için
00:00:37 Ona bak.
00:00:53 Söyle o kelimeyi...
00:01:01 Hayır, bunu yapamam.
00:03:51 - Jeff?
00:03:54 Merhaba!
00:03:56 - Yolculuk nasıl gidiyor?
00:03:58 Buralarının ne kadar
00:04:00 Sen vardığında Olympia
00:04:01 Akşam görüşmek üzere.
00:04:03 Tamam.
00:04:05 Kahretsin!
00:04:12 Kahretsin!
00:04:25 Ehliyet, ruhsat lütfen.
00:04:27 Bekle biraz!
00:04:28 Hayatım, durman gereken
00:04:31 Baba, bana ceza mı keseceksin?
00:04:33 Bu şekilde araba kullanamazsın.
00:04:41 Tamam, öyle olsun. Gitmene izin
00:04:46 Merhaba, Bay Burrows.
00:04:48 Merhaba, Sandra.
00:04:50 Hayır yapmıyor.
00:04:53 Göstersene, Sandra.
00:04:57 Çok güzel, değil mi?
00:04:59 Güzel.
00:05:01 Bak, halan yakında gelecek.
00:05:04 Biliyorum.
00:05:05 Tamam, dikkatli sür.
00:05:08 Hoşça kalın kızlar.
00:05:50 Susan, onu içine çek.
00:05:55 - Hadi, yak şunu.
00:06:09 Öldüğümde, bu ağacın
00:06:16 Çatlak!
00:06:17 Al hadi.
00:06:20 Lanet olası cigara!
00:06:22 Cidden.
00:06:24 Aman Tanrım!
00:06:26 Joan, hemen burnunun dibinde.
00:06:42 Hey, bak. Bu Bishop.
00:06:46 Hayır. Bu hiç iyi bir fikir değil.
00:06:48 Yapma ama! Belki mastürbasyon
00:06:56 Senden nefret ediyorum!
00:07:12 - Bir şey görebiliyor musun?
00:07:14 Hadi, tırmanalım.
00:07:17 Oh, kahretsin!
00:07:20 - Hadi, gidelim.
00:07:26 Ne yapıyorsunuz, bayanlar?
00:07:28 Sen yaralanmışsın.
00:07:32 Hadi içeri gidelim
00:07:37 Hadi!
00:07:39 Hadi!
00:07:44 Bence dikişe gerek yok.
00:07:47 Fakat... Ben genellikle
00:07:56 Pekâlâ...
00:08:00 Bir tanede ben alabilir miyim?
00:08:04 Tabii ki. 18 yaşında mısın
00:08:08 Evet.
00:08:09 Bana yalan söylemiyorsun, değil mi?
00:08:16 Tamam, 17 yaşındayım.
00:08:19 Ah!
00:08:20 Şey, bu yeterince yakın.
00:08:28 Erkek arkadaşlarınız var mı?
00:08:33 Aslında ikimizde yalnızız.
00:08:35 Evet...
00:08:41 Bak ne diyeceğim!
00:08:42 Neden sen arkadaşına merhem...
00:08:43 ...ve bandaj getirmem de
00:08:48 Olur.
00:09:31 Bu çok lezzetli Joan hala.
00:09:34 Teşekkürler.
00:09:36 Ne?
00:09:38 Her gece yemeyi değil.
00:09:47 Kimden: Sandra
00:09:45 Arkadaşınla gizli
00:09:49 Sandra'dan.
00:09:51 Evet, partinin keyfini çıkartın.
00:09:53 Bu bir parti değil, baba.
00:09:55 Tamam, bu gece ben
00:09:58 Bu yüzden seni tutuklamak
00:10:01 Tamam!
00:10:03 Yarın, Joan, balık
00:10:08 Sabırsızlanıyorum.
00:10:10 Hayır!
00:10:12 Yapma!
00:10:14 - Yapma!
00:10:15 Hayır, lütfen!
00:10:16 - Bir, iki...
00:10:18 Oh, üç demedin!
00:10:21 Şimdi resmi olarak piercing taktırarak
00:10:25 Şimdi, hadi gidip
00:10:30 Maskotlarını unutmuşlar.
00:10:33 Üniversiteye gittiğinde eski erkek
00:10:39 - Vay be! Sen harikasın!
00:10:45 - Hadi içecek bir şey alalım.
00:10:47 Teşekkürler!
00:10:49 - Hey!
00:10:55 Halan nasıl?
00:10:56 Ovid'e dönmesi onun
00:10:59 O iyi.
00:11:02 - Hey, bak kim geldi.
00:11:06 - Bence o çok şirin.
00:11:10 - Hayır!
00:11:14 Bu senin lisedeki son yılın.
00:11:16 Biraz hayatı yaşa!
00:11:18 Merhaba, Paul!
00:11:20 Merhaba!
00:11:21 Seni daha önce hiç
00:11:24 Oh, bu... Artık son
00:11:27 Bu yüzden ben de şimdi
00:11:28 Selam Olympia.
00:11:31 Bilmiyorum.
00:11:33 Selam, Paul!
00:11:37 Evet. Seni de görmek güzel!
00:11:38 Göle gitmek istiyorum, Howard.
00:11:41 Biraz daha burada takılalım
00:11:44 - Bir biraya ihtiyacım var!
00:11:47 Evet, alırım!
00:11:52 Pekâlâ... Cigara içiyor musun?
00:11:56 Bazen. Neden?
00:11:59 Var.
00:12:12 Wow, bu çok sağlammış!
00:12:15 Hey, bana telefonunu
00:12:17 Tabii ki.
00:12:22 Bu nasıl...?
00:12:24 Bu çok kolay, seyret.
00:12:25 Telefona dikkatlice bak.
00:12:29 Bamp!
00:12:31 - Gördün mü?
00:12:34 Gördün mü, sana cigara
00:12:37 - Evet.
00:12:44 Göle gidelim.
00:12:48 Ama...
00:12:49 Ne?
00:12:50 Sonunda kız arkadaşını
00:12:53 Ha, çok komik!
00:13:26 Bunlar Anna'nın eşyaları mı?
00:13:29 Evet.
00:13:31 Bu şeyleri atmaya bir türlü
00:13:43 Üzgünüm, John.
00:13:53 Bu tatil sezonu
00:13:56 Burada olduğun için çok mutluyum.
00:13:58 Olympia'nın sana
00:14:01 Ofise gitmeliyim.
00:14:04 Sen burada iyi olacak mısın?
00:14:05 Evet. Olympia'nın
00:14:58 Arkadaşın benim antika
00:15:02 Buradaki işimizi bitirir bitirmez...
00:15:03 ...seni de onları göstermeye
00:15:06 Tamam.
00:15:09 Şapkana bayıldım.
00:15:12 Teşekkürler.
00:15:41 Bundan kurtulmalısın.
00:15:55 Bu şeyler de nedir?
00:15:58 Buna kloroform deniyor.
00:16:02 Seni kan tutmuyor değil mi?
00:16:04 Pek sayılmaz.
00:16:06 O halde bunu tedavi edelim.
00:16:07 Ne?
00:16:16 Uslu kız.
00:16:30 Ne yapıyorsun?
00:16:33 Gidip suyun soğuk olup
00:16:37 Howard.
00:16:40 Bunu daha önce konuşmuştuk.
00:16:46 Dindar manyak!
00:16:49 Keşiş!
00:16:50 İffetli!
00:16:52 O lanet olası sarhoş ağzını...
00:16:53 ...bir dakikalığına
00:16:56 Howard!
00:17:07 Hey, onu hemen yerine tak.
00:17:12 Ben ciddiyim.
00:17:14 Hey, papaz yardımcısı
00:17:19 Bakire olarak mezun
00:17:23 Soğukmuş.
00:17:25 Howard!
00:17:26 Ne var?
00:17:30 Gidip bunu yapacak başka
00:17:36 April?
00:17:44 April?
00:17:50 Hadi ama neredesin?
00:17:56 Ciddiyim, neredesin?
00:18:12 Buna bir son verecek misin?
00:18:16 Seni görüyorum.
00:18:21 Kahretsin!
00:18:37 Bu b.k içi çok yorgunum.
00:18:38 Ne cehennemde kaldılar?
00:18:40 April oldukça sarhoştu. Muhtemelen
00:18:44 Merhaba Bay Burrows.
00:18:47 - Merhaba, Sandra.
00:18:51 Bu arkadaşım Paul.
00:18:52 Paul, bu Joan halam
00:18:55 - Tanıştığımıza memnun oldum.
00:18:58 Merhaba, Philip.
00:19:00 - Bu babam.
00:19:09 Gecikme için üzgünüm.
00:19:12 Ve yeni Balık Kraliçemiz...
00:19:17 - Olympia Burrows!
00:19:20 Tebrikler, tatlım.
00:19:22 - İyi iş.
00:19:31 Ondan hoşlanıyor.
00:19:32 Tüm öğrencilere
00:19:34 ...tam 19:30'da başlayacağını
00:19:37 Şölende benim kralım olur musun?
00:19:40 Şey... Böylesi büyük bir
00:19:45 İşte kraliyet borusu.
00:19:47 Balık için kutlamaları başlasın.
00:19:51 Hadi, başlat.
00:19:53 Hadi başlayın millet!
00:20:08 Hey, Sandra.
00:20:10 Hey, yapma!
00:20:14 - Ew! Sen osurdun mu?
00:20:25 - Yolu boşaltın.
00:20:53 Aman Tanrım, Susie.
00:21:20 Aman Tanrım, Susie.
00:21:22 Evet...
00:21:25 - İşte oyun bu şekilde işler.
00:21:28 Eğer seni kesmemi
00:21:32 Hayır, yapamam.
00:21:36 Hayır, bunu tekrar yapamam.
00:21:51 Tıpkı bir el çantası gibi açıldı.
00:21:59 Tıpkı onun yaptığına
00:22:03 April Fergusson bir
00:22:06 Oranın dibinde demirler
00:22:09 ...nasıl görünmesi gerekiyorsa
00:22:11 Ve yarın adli laboratuar
00:22:13 İki genç çocuk kayboluyor...
00:22:14 ...ve onlardan biri her yeri kesilmiş
00:22:17 Bak. Howard Carter
00:22:20 Belki de korkmuştur çünkü
00:22:25 Evet, eminim haklısındır.
00:22:32 Arkadaşım Paul'un
00:22:35 - Belki de evde kalmalısın
00:22:40 11'de evde ol.
00:22:41 - Ve bak ben ciddiyim bu konuda.
00:23:19 - Merhaba!
00:23:22 Paul yukarıda odasında.
00:23:36 - Merhaba, evindeymişsin gibi davran.
00:23:47 - Şey... okuldan e-mail aldın mı?
00:23:52 Futbol oyunu ve parti iptal edilmiş.
00:23:56 Sanırım hafta sonu için okulun
00:24:02 Kafamda olanları tekrar-tekrar
00:24:06 Evet, ben de.
00:24:14 - Annen çok güzelmiş.
00:24:17 - Bir kaç yıl önce öldü.
00:24:22 Sorun değil.
00:24:26 Benim annem de öldü.
00:24:28 Evet, hatırlıyorum. Geçen kış.
00:24:40 Şey, i-pod'unu getirdin mi?
00:24:45 - Evet? Nerede?
00:24:53 Gel al hadi!
00:24:56 Tamam.
00:25:14 - Bekle... Oh!
00:25:16 Hayır, bunun senle alakası yok.
00:25:20 Ve mikrop kaptı.
00:25:26 - Eminim güzeldir.
00:25:30 Benim de göğsümde
00:25:32 Oldukça kötü.
00:25:34 - Gördün mü?
00:25:38 5 yaşındayken Pitbull saldırdı.
00:25:40 Bikini giyerken benim de
00:25:44 Wow! Ne oldu?
00:25:46 Küçükken, balkondan çimlerin
00:25:49 Çimlerin üzerinde görmediğim
00:25:52 Beden eğitimi öğretmeni
00:25:54 Bir testisini kaybetmiş.
00:25:56 Bunu duymuştum.
00:26:02 - Onu görebilir miyim?
00:26:04 Hiçte kötü değil.
00:26:07 Neden kalçandan değil de göbeğinden
00:26:12 Senin pantolonunu aşağı
00:26:18 Çişim geldi.
00:26:21 Hemen merdivenlerin sonunda.
00:26:35 Seni korkutmak istememiştim.
00:26:51 - Sorun nedir?
00:26:54 Ne oldu?
00:26:55 Hiçbir şey. Sadece
00:26:57 O kafayı üşüttü.
00:27:00 2. Çöl Fırtınası operasyonunda.
00:27:03 Gitmeliyim.
00:27:08 Tamam.
00:27:10 Tekrar görüşecek miyiz?
00:27:16 Paul, kesinlikle beni
00:27:20 Harika.
00:27:30 - Hey, nasıl geçti?
00:27:33 - Penisinin boyutu ne kadar?
00:27:37 Hala evi temizliyorum.
00:27:39 ...ev berbat bir halde.
00:27:42 - Geliyor musun?
00:27:43 Babam 11'den sonra dışarı
00:27:45 Yarın ilk iş seni
00:27:47 Tamam.
00:27:51 Gitmeliyim.
00:27:56 Tanıdığımız insanların
00:27:58 Bu çok tuhaf.
00:28:00 Howard'ın ölüp ölmediğini
00:28:04 Onu tam on kere aradım.
00:28:08 Bu konu hakkında
00:28:10 Aynanın üstündeki
00:28:11 Git onu temizleyecek
00:28:13 Üzgünüm.
00:28:39 Brian?
00:28:44 Merhaba?
00:28:48 Lanet olsun!
00:29:03 Hey, Brian, o b.ku
00:29:07 Hey, Brian!
00:29:23 Brian!
00:29:29 Cidden, hiç havamda değilim.
00:29:32 Biraz önce kokarca daha demin beni fena
00:29:37 Brian!
00:29:42 Yaramaz çocuk oyun oynamanın
00:29:48 Brian?
00:30:49 - Joan'u öldürmeme izin ver.
00:30:53 Tamam.
00:31:05 Uzak dur benden.
00:31:07 - Onu öldürebilir miyim?
00:31:12 Buna çok uzun bir süre
00:31:17 Hayır, hayır, hayır. Aman Tanrım!
00:31:22 Hayır. Hayır.
00:31:53 Uyluk kemiğine bir bak.
00:31:56 Uyluk kemiğine bak!
00:32:00 Hiç bir çocuk artık ona
00:32:08 Şoka mı girdin, hayatım?
00:32:11 Lütfen. Lütfen, bunu
00:32:14 Oh, hayır, hayır, hayır.
00:32:17 Hemen bana Joan'u öldür de.
00:32:20 - Hayır.
00:32:24 Hayır...
00:32:26 Hayır, hayır, hayır.
00:32:27 Senin harika bir sesin olduğunu
00:32:32 Neden bir şarkı söylemiyorsun?
00:32:43 Bu kadar yeter mi?
00:33:16 Si...r!
00:33:27 Merhaba! Sandra, Brian?
00:33:36 Merhaba!
00:33:40 Sandra?
00:33:44 Senin temizlik yaptığını sanıyordum.
00:33:54 İçeri geliyorum.
00:33:57 Hey, kalk hadi!
00:34:00 Uyan, uyan!
00:34:32 - Paul.
00:34:35 Nasılsın?
00:34:38 O adamlar aynı soruları
00:34:48 - Her şey yoluna girecek.
00:34:53 İşte al, tatlım.
00:34:57 - Paul?
00:35:08 Olympia, bunu tekrar yapacağımız
00:35:11 ...bunu bir kez daha en baştan
00:35:13 Bazen küçük detayların
00:35:20 - Geldiğin için teşekkürler.
00:35:23 Yakında görüşürüz.
00:35:25 Sen de eve git, Joan.
00:35:29 Seni evde görecek miyim?
00:36:00 Oh, işte buradasın.
00:36:04 Bu neden oluyor?
00:36:11 Bilmiyorum.
00:36:15 Lütfen, bunun bana da
00:36:18 Bunun olmasına asla izin vermem.
00:36:23 Buraya gel.
00:38:17 Söyle.
00:38:19 Aman Tanrım!
00:38:20 Söyle şu kelimeyi ben de bu lanet olası
00:38:25 Hayır.
00:38:27 Ona bak. Ona bak.
00:38:30 Ona ne yaptığına bir bak.
00:38:33 Tamam öyleyse göze göz
00:38:38 Hayır, hayır!
00:38:44 Tamam, tamam, tamam.
00:38:49 Tamam, ne?
00:39:09 - Yap.
00:39:14 Öldür onu.
00:39:17 Hemen onu öldür.
00:39:18 Akıllı kız.
00:39:21 O kadar da zor değilmiş, değil mi?
00:39:33 Üzgünüm.
00:39:44 Aman Tanrım.
00:39:48 Aman Tanrım!
00:40:04 İşte bitti.
00:40:07 Sanırım oyunu anlamaya başladın.
00:40:10 Sen bana onu öldür dedin...
00:40:13 ...ve ben de senin hayatta
00:40:49 Pencereme bir ışık
00:40:52 Ormandan gelen bir takım
00:40:56 - Tıpkı...
00:40:59 Bunu ben de biliyorum.
00:41:02 Sana yeteri kadar test yapıldı.
00:41:04 Pekâlâ, dinle.
00:41:07 Kimi insanlarda hayatlarının
00:41:09 ...olaylar onlarda takıntı
00:41:11 Tıpkı ikinci kez göreve çağrılan
00:41:14 Bana ithamda falan mı bulunuyorsun?
00:41:19 Hayır.
00:41:21 Cenaze evini araştırdın mı?
00:41:24 Tepeden tırnağa kadar.
00:41:26 Bay Gray mahkeme emri olmadan
00:43:19 Tamam, bu da turun
00:43:23 - Az kalsın altıma kaçırıyordum.
00:43:27 Sadece sakin olun.
00:43:34 Sorun yok. Etrafa bakının.
00:43:38 Tamam.
00:43:42 Hadi.
00:43:49 Neden şimdi bıçağı
00:43:52 Bu yer ne nesi böyle?
00:43:53 - Bir müze.
00:43:56 İnsanlar seri katilleri
00:43:58 Onlar tüm eşyaları
00:44:00 - Sen de onun giysileri mi var?
00:44:04 Bu yeri onu hatırlatacak
00:44:07 Onu hatırlatacak mı?
00:44:14 Alo?
00:44:18 Burada bir sorunum var.
00:44:23 Özel bir mülke girip saldırı yapmak
00:44:26 Şikayette bulunmak istemiyorum.
00:44:29 Onun neden bu kadar
00:44:31 Bırak durumun geri
00:44:33 Christ!
00:44:34 Burada neler
00:44:36 Hiçbir şey söyleme.
00:44:38 Korku gösterisi yüzünden
00:44:41 ...arasında bir sorun çıkmış.
00:44:42 Onun kim olduğunu
00:44:44 O şikâyette bulunmuyor, Jeff.
00:44:47 O halde kız kardeşim serbest
00:44:50 Jeff! Kız kardeşinin
00:44:53 O senin sorumluluğunda.
00:44:57 Emredersiniz, efendim!
00:45:07 Hadi.
00:45:24 Bu son, tamam mı?
00:45:31 Neden bana müze hakkında
00:45:34 Senin onu asla
00:45:35 Onun böyle bir şey yapmasına
00:45:37 Ne yapabilirdim ki?
00:45:39 Yasalara aykırı bir şey yapmıyor.
00:45:41 Diğer yandan sen ise...
00:45:44 Ben sadece...
00:45:49 Orayı görmeliydim.
00:46:06 Tüm kapıları
00:46:08 Tabii ki kilitledim.
00:46:09 Şimdi özel araştırmanın
00:46:11 Her şey yoluna girecek, tatlım.
00:46:16 Tamam. Lucas'ın içinde olduğu
00:46:20 Pencereden bir bak hadi.
00:46:25 Ve ben de tüm gece
00:46:27 Herhangi bir şeye ihtiyacın var mı?
00:46:31 Hayır.
00:46:34 Büyük bir sandviç olabilir.
00:46:39 - Ben hazırlarım.
00:46:42 Tamam.
00:46:50 Si...r!
00:47:10 - Sen iyi misin?
00:47:15 Ben iyiyim.
00:48:05 Olympia?
00:48:10 - Söyle kelimeleri!
00:48:13 Olympia!
00:48:16 Bishop!
00:48:18 Seni geberteceğim!
00:48:20 Sıra sende.
00:48:33 Alo?
00:48:34 Joan, orada her şey yolunda mı?
00:48:36 Siz kimsiniz?
00:48:37 Şerif Delgado.
00:48:40 Oraya doğru yola
00:48:44 Jeff?
00:49:06 Jeff?
00:49:15 Jeff?
00:50:38 Olympia!
00:50:51 Hey!
00:50:58 Joan!
00:51:12 O Bishop.
00:51:14 Neler oluyor, Joan?
00:51:17 Kim yaptı bunu?
00:51:17 Bishop.
00:51:20 Dur şimdi.
00:51:22 - Bıçağı yere at.
00:51:24 Yere yat.
00:51:27 - Tutuklusun.
00:51:28 - Sessiz kalma hakkına sahipsin...
00:51:30 Bunu ben yapmadım.
00:51:32 Eğer avukat tutmayacaksan...
00:51:33 ...mahkeme sana bir avukat atayacaktır.
00:51:34 Onu gördüm.
00:51:36 Onu lanet araca bindirin.
00:51:39 Beni dinle. Lütfen. Onu gördüm.
00:51:42 Sessiz kalsan çok daha iyi olur.
00:51:45 - Gidip neler olduğuna bir bak.
00:51:48 - Ben yapmadım.
00:51:51 Bunu ben yapmadım.
00:51:55 Tamam, neye benziyordu?
00:51:58 Siyah bir palto giyiyordu ve...
00:52:02 ...şapkası vardı.
00:52:06 Tıpkı Bishop'a benziyordu.
00:52:08 Joan. Joan, sen Bishop'u gördüğünü
00:52:14 ...çünkü bu senin kafanda oluyor.
00:52:16 Ben ne gördüğümü biliyorum.
00:52:18 Tamam, onun kaçtığını söyledin!
00:52:21 Bu o kadar hızlı
00:52:23 Sana neler olduğunu anlatayım.
00:52:25 Sen Jeff'i öldürdün.
00:52:28 - Hayır.
00:52:31 Bunun için zaman yok.
00:52:33 Olympia ve Susie şu anda
00:52:37 Olympia ve Susie mi?
00:52:45 Sandra.
00:52:49 Joan, yeğenin nerede?
00:52:55 Lütfen dur.
00:52:57 Kendini daha iyi hissedeceksin.
00:52:59 Bilmiyorum!
00:53:00 - Yeğenin nerede, Joan?
00:53:27 Neden kimse bana neler
00:53:32 Birileri cenaze evini araştırdı mı?
00:53:38 - Joe, ona 3 dakika ver.
00:53:42 Oh, üzgünüm.
00:53:48 Paul.
00:53:51 Olympia nerede?
00:53:55 O ben değildim, Paul.
00:54:02 Bunu ben yapmadım, Paul.
00:54:08 Sana inanıyorum.
00:54:12 Polis onu asla
00:54:19 Onu bulmak zorundasın, Joan.
00:54:23 Al işte.
00:54:27 - Zaman doldu.
00:54:30 Onlardan seni ısıtacak
00:54:40 Burada donuyorum.
00:54:44 Hey, bir battaniye
00:55:17 - Al işte.
00:59:30 Bishop!
01:00:01 Bishop!
01:02:34 Olympia.
01:02:43 Olympia, lütfen.
01:02:45 Seni çözmeye çalışıyorum.
01:02:47 Olympia, lütfen.
01:03:00 Eve hoş geldin, Joan.
01:03:15 Oyun oynamaya hazır mısın?
01:03:20 Olympia.
01:03:23 Şimdi sıra sende.
01:03:25 Bishop'un kurallarını biliyorsun.
01:03:32 Paul?
01:03:34 Joan. Uyandın.
01:03:37 Olympia'yı bulduğunu görüyorum.
01:03:42 Neden?
01:03:45 Neden?
01:03:47 Şey, belki de Bishop'a
01:03:51 ...saygı duyduğum içindir.
01:03:53 İnsan psikolojisinde tek
01:03:57 Kendi hayatını kurtarmak için...
01:03:59 ...arkadaşının hayatını
01:04:03 Benim hasta bir pislik
01:04:05 Değil mi, kızlar?
01:04:09 Bu yüzden insanlara
01:04:12 Tıpkı babamın
01:04:15 Hayır, Paul.
01:04:18 Hayır mı?
01:04:20 Sanırım sen lisede beyni yıkanmış
01:04:24 ...değersiz sürtüklerin arasında
01:04:29 Cidden, sadece onlardan öldürmek
01:04:34 Öğretmenler öğrencilere her zaman
01:04:39 Ben onlardan çok daha akıllıyım.
01:04:42 Maalesef, k.ltağın
01:04:44 ...onu etrafta öylece
01:04:45 ...dolayı yoldan benim onu
01:04:49 Fakat Sandra...
01:04:50 Senin de bu oyunun içinde
01:04:52 Evet, öylesin.
01:04:54 Ben Howard’ın penisini
01:04:56 ...o hala oyunu oynamaya
01:04:59 Brian ile birlikte kaç etap yaptık?
01:05:01 Beş mi?
01:05:03 ...bana onu öldür demeden önce
01:05:09 Evet, Olympia, tüm bu oyun sırasında
01:05:15 Oyun bitti.
01:05:17 Sen delisin!
01:05:19 Ben mi deliyim?
01:05:26 Benim Bishop olduğumu
01:05:30 Eldivenlerin ve paltonun bu kadar
01:05:33 Etkili bir şekilde işe yaradı.
01:05:35 Hadi. Sence de yüzüme tül çorap geçirmem
01:05:38 Hadi, Joan.
01:05:43 Olympia'nın kaderine sen
01:05:54 Bir bakalım. Senin şu güzel
01:06:00 Canın cehenneme!
01:06:07 Oh, evet.
01:06:17 Neredeyse her şeyin içine
01:06:21 Bana karşı çok naziktin.
01:06:27 Bu davranışından çok hoşlandım.
01:06:29 Ne yani, küçük bir a.cık için
01:06:33 Olmaz.
01:06:35 Önümüzdeki yıl
01:06:38 Lütfen, yapma.
01:06:40 Bunu yapmak zorunda değilim. Sadece
01:06:44 Hayır!
01:06:47 Tamam. Bir bakalım.
01:07:02 Bu küçük domuzcuk markete gitmiş.
01:07:09 Çek o lanet ellerini
01:07:14 Bu küçük domuzcuk evde kalmış.
01:07:23 Lütfen, dur!
01:07:26 Oh, bebeğim. Bunu yapmaya
01:07:30 Bu küçük domuzcuk biftek yemiş.
01:07:36 Ve bu küçük domuzcukta
01:07:47 Sıra sende.
01:07:55 Ne söyledin?
01:08:04 Hayır. Hayır!
01:08:12 İlk yıl seninle tanıştığım
01:08:16 Bu hödük kasabadaki
01:08:21 Bu kadar kolay bir şekilde
01:08:26 Çok sessiz biriydim.
01:08:29 Ah evet, demiştin ki:
01:08:32 İyi bir bilgisayar oyuncusuyum.
01:08:39 Tüm istediğim senin canını
01:08:57 Olympia, arkadaşına bak.
01:09:03 Ona ne yapayım?
01:09:05 Sorun değil, Olympia.
01:09:11 Tanrım, sadece söyle.
01:09:13 Gördün mü?
01:09:16 Bunu yapma, Olympia.
01:09:20 Hayır.
01:09:26 Hayır!
01:09:29 İstediğin gibi olsun.
01:09:41 Tamam.
01:09:45 Yap!
01:09:47 Neyi yapayım?
01:09:51 Sandra.
01:09:59 Üzgünüm benden tam olarak ne yapmam
01:10:05 Öldür onu... Tanrım!
01:10:13 Üzgünüm.
01:10:16 Bu senin hatan değil, bebeğim.
01:10:36 Bunu yapma, Paul.
01:10:38 Joan, kuralları biliyorsun.
01:10:41 Sen küçük bir kızken
01:10:43 ...yaşadığını sanıyordum?
01:10:47 Ne derler bilirsin.
01:10:48 Tarih tekerrürden ibarettir.
01:11:06 Ağzına yapıştıktan sonra
01:11:57 Bunu yapmaya bir son ver.
01:11:59 Ben hiçbir şey yapmıyorum.
01:12:02 Sen yapıyorsun.
01:12:03 En azından, herkes böyle düşünecek.
01:12:05 Ben kopya cinayetler işleyen manyak
01:12:10 ...tabii ki sen onu öldürme
01:12:13 Göz yaşı dökeceğim, çünkü...
01:12:17 ...kız arkadaşım ve
01:12:26 Tek kalan kişi ben olacağım.
01:12:29 Tıpkı senin gibi kasabanın
01:12:31 Sen bunu mümkün kılmıştın.
01:12:34 Eve gideceğim.
01:12:37 Kuralları biliyorsun.
01:12:41 Bu yüzden...
01:12:45 Hayır!
01:12:47 Bu elektro şok...
01:12:50 ...300 pound ağırlığındaki sığırları
01:12:53 Sen kaç kilosun?
01:12:59 Tabii ki senin vücuduna
01:13:02 Bu tamamen katilin
01:13:05 ...düzenli olarak kesmiş
01:13:08 Bir ileri bir geri.
01:13:13 Şimdi sıra sende, bebeğim.
01:13:17 - Bana Joan halayı öldür de.
01:13:30 Yalan söyledim.
01:13:33 Bu bana çok berbat görünmüştü.
01:13:40 Bilirsin, HUBO'dan aldığın
01:13:54 Elektrikli testere, özel 6 kademeli.
01:13:58 Oh, ağlama.
01:14:01 Bu şey ikimizin arasında sonsuza
01:14:06 Bu gülümsemeyi özleyeceğim.
01:14:08 Hiç diş doktoruna gitmedin, değil mi?
01:14:13 Bahse varım her yemekten sonra dişini
01:14:19 Hadi, Olympia!
01:14:22 - Sadece kelimeyi söyle.
01:14:24 Pekâlâ, o zaman.
01:14:27 Benim adım Paul Watts. Bugünkü
01:14:30 Aslında diş cerrahı.
01:14:33 Sanırım bunu anestezi
01:14:39 Şimdi şu beyaz
01:14:43 Çok sevimliler.
01:14:45 Maalesef Noel'i birlikte
01:14:48 ...çünkü ne hediye
01:14:51 Hadi. Bu hiçte
01:14:53 Bunu yapabilirsin!
01:14:55 Oyunu biliyorsun.
01:15:01 Kelimeyi biliyorsun.
01:15:03 Hayır.
01:15:05 Oh, bu da ne?
01:15:07 Bu bir çürük mü, Bayan Burrows?
01:15:10 Bu düzeltmeliyiz, değil mi?
01:15:14 Ağzını iyice aç.
01:15:33 Her şey bitti, hayatım.
01:15:36 Hadi eve gidelim.
01:15:44 Bu işten ikinci kez paçanı
01:16:49 Günaydın.
01:16:57 - Günaydın.
01:17:00 Merhaba, küçük kız.
01:17:04 Hey, hazır mısın?
01:17:11 Benden destek al.
01:17:16 İşte benim kızım.
01:17:18 Tamam.
01:17:24 Her şey yolunda görünüyor.
01:17:27 ...birazdan kahvaltılarınızla
01:17:35 - Nasılsın?
01:17:38 Bacağın nasıl?
01:17:39 İyileşeceğini söylediler.
01:17:46 Olympia!
01:17:49 - Sen iyi misin?
01:17:54 Her gözümü kapattığımda
01:17:57 Bu hiç bitmeyecek, değil mi?
01:18:02 Hayır.
01:18:05 Bu hiç bitmeyecek.
01:18:08 çeviri: podgy