Scaramouche

gr
00:00:12 Γεννήθηκε με την αίσθηση του
00:00:20 ''ΣΚΑΡΑΜΟΥΣ''
00:02:07 Σταματήστε!
00:02:08 Που είναι ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν;
00:02:12 Λέγε! Που είναι;
00:03:12 Εις το όνομα της Βασίλισσας!
00:03:19 Νόελ, ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν.
00:03:25 Εξοχότατη.
00:03:29 Ποτέ μου δεν έχω δει τη Γαλλία
00:03:33 Δεν σε περιμέναμε νωρίτερα από αύριο.
00:03:35 Με προκαλείτε.
00:03:40 ’φησε μας, σε παρακαλώ.
00:03:45 - Είμαι θυμωμένη μαζί σου, κύριε.
00:03:48 Πολύ θυμωμένη! Ξέρεις γιατί, φυσικά.
00:03:52 - Για τη μονομαχία μου με τον Κόμη Ντε Ταλ;
00:03:55 - Τον γρατζούνισα λίγο.
00:03:59 Και πέντε λεπτά αργότερα,
00:04:02 Ήταν ατύχημα.
00:04:04 Και έναν έξοχο συνομιλητή,
00:04:07 Ο Δούκας μονομάχησε αρκετά καλά.
00:04:11 Δεν είχε καμία τύχη.
00:04:14 Δεν μπορείς να σκοτώνεις τους ευγενείς,
00:04:20 Σε τέτοιους καιρούς η αριστοκρατία,
00:04:24 Τώρα, τι αφορούσε,
00:04:27 - έχω ξεχάσει.
00:04:31 Ο Βαρόνος Ντε Ταλ είχε το θράσος να καθίσει
00:04:35 Όσο για τον Δούκα Ραμόντ, άσε να σκεφτώ...
00:04:39 Όσο για τον Δούκα Ραμόντ;
00:04:42 Ήταν θέμα ευγένειας.
00:04:44 Μίλησε αναιδώς για...
00:04:48 - Συγχώρεσε με.
00:04:53 Μια θεά.
00:04:57 Τώρα, αυτό που θέλω...
00:05:05 βρήκα αυτό κάτω απ' το μαξιλάρι μου.
00:05:07 Σήμερα το πρωί, ο Βασιλιάς ανακάλυψε
00:05:09 "Ελευθερία, Ισότητα-Αδελφοσύνη. "
00:05:12 Αυτοί που γράφουν κάτι τέτοιο,
00:05:16 - Εμάς, Εξοχότατη.
00:05:18 Τα δικαιώματα μας τη γη μας, τα κεφάλια μας.
00:05:22 Τα κεφάλια μας;
00:05:23 Μην ανησυχείς γι' αυτόν τον Μάρκους Μρούτους,
00:05:27 Με ευχαρίστηση θα
00:05:36 Υπήρχε κι άλλο ένα θέμα
00:05:39 Αυτό, επίσης είναι προσωπικό,
00:06:05 Η σχολή χορού μου.
00:06:07 Πως μπορεί κάποιος να γίνει μέλος;
00:06:09 Θα πρέπει να είναι υγιής, κάτω των 19 χρόνων,
00:06:14 Τώρα, εσύ είσαι Μαρκήσιος,
00:06:19 Η Εξοχότητα σας γνωρίζει
00:06:25 Πάλι τα ίδια, νομίζω είναι καιρός
00:06:27 Κάποια μέρα θα πέσεις πάνω σε κάποιο ξίφος.
00:06:30 Θα ήταν κρίμα να σημάνει το τέλος
00:06:34 Η Εξοχότητα σας με διατάζει να παντρευτώ;
00:06:42 Μπορώ να ζητήσω μια τελευταία χάρη;
00:06:45 Να επιλέξετε εσείς τη νύφη.
00:06:49 Νομίζω θα σου αρέσει αυτό το κορίτσι.
00:06:57 Αλίν, από δω ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν.
00:06:59 Φαίνεται ότι ο χορός σου
00:07:03 Θέλει να σου εκφράσει τον θαυμασμό του.
00:07:05 Ξάδερφε, από δω η προστατευόμενη μου,
00:07:12 Γοητευμένος.
00:07:17 Χορεύεις όμορφα.
00:07:22 - Λίγο, Κύριε.
00:07:25 Πλήκτρα.
00:07:26 Φαντάζομαι πως είσαι επιδέξια
00:07:29 Μάλιστα, Κύριε. Πλέκω και γαζώνω.
00:07:33 έχω διαβάσει τα έργα του Κορνηλίου,
00:07:38 Δεν κατάλαβα λέξη απ' αυτά.
00:07:42 Δεν μαγειρεύω καλά,
00:07:45 αν και προτιμώ το παιχνίδι με το φιδάκι.
00:07:47 έχω καλή επαφή με
00:07:50 αστρονομία, φιλοσοφία, και βοτανική.
00:07:52 Φοβάμαι πως παράτησα την άλγεβρα στα 12 μου.
00:07:56 - Βλέπεις διαθέτει πνεύμα, Ξάδερφε.
00:07:59 Μπορώ να έχω την τιμή να σας περιμένω
00:08:02 Επίσης παίζω σκάκι...
00:08:04 νομίζω το μετάνιωσα
00:08:07 Θα στο μάθει η Αλίν, έτσι δεν είναι, Αλίν;
00:08:11 Αν το λετε εσείς. Θα μιλήσω στον πατέρα μου
00:08:15 Θα του γράψω εγώ.
00:08:16 Θα του εκφράσω την επιθυμία μου
00:08:20 καλοί φίλοι.
00:08:35 Ο Μπινέτ παρουσιάζει τους
00:09:19 Λενόρ. εγώ είμαι.
00:09:24 Μην είσαι νευρική.
00:09:26 Συγχώρησε την παρατεταμένη αδιαφορία, περιστεράκι μου.
00:09:29 Αλλά είμαι πάλι εδώ, γονατιστός στα πόδια σου.
00:09:35 Πως γυαλίζει το απαλό σου δέρμα
00:09:48 Λενόρ; Αγάπη μου; εγώ είμαι. Γύρισα!
00:09:54 Θίασε του Μεσιέ Μπινέτ, Ξυπνήστε!
00:10:01 Που είναι; Η Λενόρ μου.
00:10:04 - Δεν είναι εδώ.
00:10:07 - Πήγε στο Παρίσι.
00:10:10 - Να δει τους δικούς της.
00:10:13 - Ο πατέρας της; Μα δεν είχε ποτέ πατέρα.
00:10:15 Ποτέ δεν είχε αδελφή, αδελφό, πατέρα,
00:10:19 - Δεν έχει παρά μόνο εμένα. Έτσι δεν είναι;
00:10:25 Σύζυγο;
00:10:29 Μεσιέ Μπινέτ, ο παράδεισος
00:10:33 Μήπως προσπαθείς να μου πεις
00:10:38 Ναι, όντως. Λοιπόν, πρακτικά.
00:10:40 - Πρακτικά;
00:10:42 - Μόνο που, Τι;
00:10:44 Βαρέθηκε να σε περιμένει να
00:10:48 Και τώρα πηγαίνει στο Ναό
00:10:52 Παρίσι. Τρίτη. Μεσημέρι.
00:11:15 Λενόρ, Νύφη μου. Ομορφιά μου.
00:11:20 Μέχρι τώρα, τίποτα αξιοσημείωτο.
00:11:25 - Τριαντάφυλλα.
00:11:27 Έτσι ε; Κρίμα που μαραίνονται γρήγορα.
00:11:31 Αυτά δεν θα μαραθούν, αγαπημένη μου.
00:11:35 Διαμάντια.
00:11:36 Σκεφτόμουν τα μάτια σου
00:11:39 Μόνο τα μάτια μου; Τι γλυκό εκ μέρους σου.
00:11:43 Πρέπει να δω τι θα συμβεί όταν
00:12:07 - Είμαι ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος.
00:12:10 Ε, όχι ακριβώς.
00:12:11 Λένε ότι πουλάς τα περισσότερα λουκάνικα
00:12:14 - Εκτός από τους Αδελφούς Ντελμόρ.
00:12:17 Είναι παντρεμένοι;
00:12:19 - Είναι νεκροί.
00:12:21 Αλλά με σένα στο πλάι μου,
00:12:25 από οποιονδήποτε άλλο στη Γαλλία.
00:12:27 Συγνώμη για την ενόχληση,
00:12:31 απαγορεύονται τα φιλιά μέσα σε άμαξες.
00:12:34 Πρώτα οι παραβάτες πηγαίνουν
00:12:36 - Γεια σου περιστεράκι μου. Τι κάνεις;
00:12:39 Όλοι έχουμε τρελαθεί.
00:12:42 Ψυχασθενής! Πηγαίνω στο γάμο μου
00:12:45 - Σταμάτα την άμαξα!
00:12:47 Και η Λενόρ αποφάσισε να παντρευτεί.
00:12:51 Και βέβαια.
00:12:53 "Λενόρ"; "Αγάπη μου";
00:12:57 Ναι, τον ξέρω.
00:13:00 Είναι ένας ηλίθιος και φρικτός ψεύτης.
00:13:05 Ποιος είναι;
00:13:07 - Ποιος είσαι;
00:13:09 Με φωνάζουν Αντρέ Μορό.
00:13:11 - Όποιος και αν είσαι, φύγε αυτή τη στιγμή!
00:13:16 Αυτό το νυφικό
00:13:19 αλλά γι' αυτό τον γάμο, έχω αμφιβολίες.
00:13:21 - Δεν μ' ενδιαφέρει.
00:13:23 - Κάνεις λάθος και για τα δύο.
00:13:27 Έχουμε εδώ δυο μεσήλικες κυρίους,
00:13:31 Τι ζητάει από μια σύζυγο;
00:13:35 με τα παιδάκια στα πόδια της,
00:13:37 ενώ εκείνος σχολιάζει
00:13:40 Αυτός θέλει μισή ντουζίνα πιτσιρίκια.
00:13:43 Και ποια διαλέγει για σύζυγο;
00:13:46 Μια περιπλανώμενη αρτίστα,
00:13:49 αλλά με κανένα καπρίτσιο να γίνει η μάνα των 12.
00:13:51 - Είπες ηθοποιός;
00:13:56 Δεν στο είπε;
00:13:58 Η λενόρ είναι ηθοποιός.
00:14:01 Ασήμαντη; Είμαι υπέροχη.
00:14:05 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; Τη μια νύχτα, είναι
00:14:10 Και ενώ εσύ φέρνεις πίκλες,
00:14:13 - έχω μια μόνο παρόρμηση αυτή τη στιγμή.
00:14:16 Να με παντρευτείς.
00:14:19 - Να σε παντρευτώ;
00:14:21 Γιατί δεν μου το είπες;
00:14:23 - Για τι δεν μου το ζήτησες;
00:14:28 Αγάπη μου.
00:14:46 Μα... ο άλλος μου γαμπρός...
00:14:50 Ο άλλος σου γαμπρός
00:15:00 Θα τον θυμάμαι πάντα.
00:15:09 Και τώρα, θα σε κάνω ευυπόληπτη.
00:15:12 - Συγνώμη, Αγάπη μου.
00:15:15 - Ο Φιλίπ θα περιμένει.
00:15:17 Φιλίπ Ντε Βαλμορέν. Ο καλύτερος μου φίλος.
00:15:20 Μου υποσχέθηκε πως το μεσημέρι θα είναι
00:15:23 Αντρέ!
00:15:25 Μην ανησυχείς.
00:15:29 Πως σε λένε;
00:15:31 Ιβάν ο Τρομερός. Εσένα πως σε λένε;
00:15:34 Αν είσαι ο Αντρέ Μορό, φίλος του Φιλίπ
00:15:48 Εντάξει, πάμε!
00:15:56 - Αντρέ, σταμάτα!
00:16:00 - Αντρέ, τι συμβαίνει;
00:16:03 Λόγω των περιστάσεων οι
00:16:06 Φοβάμαι πως θα υπάρξει μια μικρή καθυστέρηση
00:16:09 Μην ανησυχείς.
00:16:17 - Τι είναι αυτό;
00:16:21 Τι εννοείς;
00:16:23 - Είναι ο Αντρέ;
00:16:28 Έρχεται προς τα δω. εδώ.
00:16:33 Καλημέρα.
00:16:35 - Ευχαριστώ το θεό που είσαι εδώ.
00:16:40 - Τι έγινε εδώ μέσα; Καμιά καταιγίδα;
00:16:44 - Ήρθαν για τον Φιλίπ.
00:16:48 Για ποιο λόγο; Τον συνέλαβαν;
00:16:50 Όχι, είναι ασφαλής. Αλλά είναι ακόμα απ' έξω
00:16:53 Βλέπεις; Κρύβονται πίσω απ' την πόρτα.
00:16:55 Έψαξαν παντού.
00:16:57 - Ήταν τρομερό.
00:17:06 Αντρέ, είσαι ντυμένος περίεργα.
00:17:11 Όχι ακόμα, Αγάπη μου, αλλά προβλέπεται.
00:17:14 έχω μια νεαρή κυρία κάτω στην άμαξα
00:17:17 Έχει αποπειραθεί δυο φορές μετά το πρωινό,
00:17:29 έχω ακούσει για τον γαμπρό
00:17:31 - αλλά για τον κουμπάρο ποτέ. Τι συνέβη;
00:17:35 "Ελευθερία-Ισότητα-Αδελφοσύνη,
00:17:38 Αυτός είμαι εγώ. Εγώ είμαι ο Μάρκους Μπρούτους.
00:17:41 Βάλαμε ακόμα και Κανά δυο
00:17:43 - Βάλαμε;
00:17:45 Ενωμένοι απέναντι στους αριστοκράτες τυράννους.
00:17:47 Ανάμεσα σ' αυτούς συγκαταλέγεις
00:17:51 - Πατέρα, σε παρακαλώ.
00:17:53 αλλά κατάγομαι από την αριστοκρατία.
00:17:55 - Το ίδιο κι εσύ.
00:17:57 - Η διανομή φυλλαδίων, είναι προδοσία.
00:18:03 Λοιπόν, τι νομίζεις γι' αυτό;
00:18:05 Η σύνταξη είναι φοβερή.
00:18:07 έχεις δυο περισπωμένες, χώρισες το απαρέμφατο,
00:18:11 Απαρέμφατο, περισπωμένες, κόμμα.
00:18:14 Παίζει με τις λέξεις
00:18:16 Στην αγωνία; Δεν το γνώριζα.
00:18:18 Τίποτα δεν παίρνεις στα σοβαρά.
00:18:21 Γιατί λογομαχείς με τον καλύτερο σου
00:18:25 - Τι πρέπει να γίνει, Αντρέ;
00:18:29 Πρέπει να τον πάρουμε έξω
00:18:31 Πως;
00:18:33 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.
00:18:37 Εκτός...
00:18:40 Φόρα αυτό.
00:18:41 ’κουσε με προσεκτικά.
00:18:44 Πήγαινε έξω άφοβα,
00:18:46 Δεν θα σε ρωτήσει κανείς,
00:18:48 Μπορεί να γίνει βίαιη. Οδήγησε τη στο δάσος
00:18:52 - Πέντε κορώνες.
00:18:55 Θα βρω τα χρήματα. Συνάντησε με
00:18:59 Έγινα κατανοητός; Τέλειωσα με σένα.
00:19:04 Γεια σου, μητέρα.
00:19:13 - Συγχώρεσε με, πατέρα.
00:19:16 Προσπάθησε να μην το ατιμάσεις.
00:19:22 Σ' ευχαριστώ, πατέρα.
00:19:31 Φιλίπ. Καλή τύχη.
00:19:44 Όλα εντάξει.
00:19:46 Είναι πολύ νέος. Πρόσεχε τον.
00:19:50 Όπως πάντα με πρόσεχες κι εσύ.
00:19:53 Ο θεός να σ' έχει καλά, Αντρέ.
00:19:58 Και τώρα πηγαίνω για αυτά
00:20:00 και οι πρίγκιπες κάνουν σαν χαζοί γι' αυτά.
00:20:03 Αντρέ, πρόσεχε τι θα κάνεις.
00:20:05 Ακριβώς, θα έχω το νου μου.
00:20:08 τον εξαίρετο δικηγόρο, Φαμπιάν.
00:20:13 Είναι αυτή η περούκα του δικηγόρου Φαμπιάν;
00:20:18 Ναι.
00:20:21 - Μορό, δεν μπορώ να σε δω.
00:20:25 Κοίτα να είναι καλή η προκαταβολή
00:20:30 Επιχορήγηση για τον επόμενο χρόνο; Αποκλείεται!
00:20:33 Φιγκαρό, άφησε μας μόνους.
00:20:38 Μα δεν υπάρχουν χρήματα. Καθόλου.
00:20:40 - Δεν έλαβες το γράμμα μου;
00:20:43 Μα σου έγραψα ότι
00:20:47 Σταμάτησε;
00:20:48 Ο αριστοκράτης δεν μπορεί πλέον
00:20:51 άσε κάτω αυτό το πράγμα και φύγε από δω.
00:20:53 Θα πάω ο ίδιος σ' αυτόν τον αριστοκράτη
00:20:57 - Πως τον λένε;
00:20:59 Αδύνατον.
00:21:02 Το ξέρεις δεν μπορώ να σου πω, Αντρέ.
00:21:05 Δεν ξέρω τίποτα!
00:21:10 Για 30-περίεργα χρόνια...
00:21:12 Έκανα ένα επάγγελμα άσχετο
00:21:17 με την καταγωγή μου,
00:21:19 Αν κουνηθείς, μπορεί να σε κόψω.
00:21:23 Α ναι, τη γέννηση μου.
00:21:24 η οποία χρηματοδοτήθηκε επαρκώς
00:21:27 για την γέννηση μου, πως το λένε
00:21:31 Ήμουνα ικανοποιημένος από
00:21:34 Αλλά τώρα χρειάζομαι χρήματα.
00:21:37 Και είναι αυτή η στιγμή που
00:21:41 ότι εκπλήρωσε το καθήκον του...
00:21:43 και ότι δεν έχει άλλο
00:21:46 για την σκανδαλώδη νιότη του.
00:21:50 ένα αξιοθρήνητο συμπέρασμα αυτή τη χρονική
00:21:54 Γι' αυτό πρέπει να δούμε τα γεγονότα...
00:21:57 όπου πρέπει να σκίσουμε
00:22:00 και να αποκαλύψουμε αυτόν τον κατεργάρη κύριο.
00:22:05 Ποιος είναι, Φαμπιάν; Ποιος είναι ο πατέρας μου;
00:22:08 Όχι! Δεν πρόκειται να σου πω.
00:22:11 Με ταράζεις πάλι.
00:22:13 Δεν μπορώ να προδώσω την εμπιστοσύνη του πελάτη μου.
00:22:15 Κοίτα το χέρι μου,
00:22:20 ποιο είναι το όνομα του, Φαμπιάν;
00:22:25 Γκάβριλακ. Κόμης Ντε Γκάβριλακ.
00:22:29 - Η διεύθυνση του;
00:22:31 Στο κτήμα των Γκάβριλακ. Κοντά στο Ντιέπ.
00:22:49 Φιλίπ;
00:22:55 Σώος κι αβλαβής; Που είναι η κυρία;
00:22:59 - Έλα, αγόρι μου. Που είναι η Λενόρ;
00:23:03 Την έχασες;
00:23:06 Τι είναι, κάποιο κουμπί;, κανένα μαντήλι
00:23:10 Χοντροκέφαλε. Που είναι;
00:23:12 Όταν σταματήσαμε στην πύλη της πόλης,
00:23:15 προτού μπορέσω να την πιάσω.
00:23:17 Για πες μου, άφησε κανένα μήνυμα;
00:23:21 Όχι, απλά έφυγε.
00:23:23 Συγνώμη, Αντρέ. Σε απογοήτευσα πάλι.
00:23:30 Οι ωκεανοί είναι γεμάτοι ψάρια
00:23:33 Το να σκέφτομαι μια γυναίκα
00:23:36 είναι για τους άλλους, Όχι για μένα.
00:23:39 Έλα, αγόρι μου. Πάμε στους Γκάβριλακ. !
00:23:53 Έρχεται, Αντρέ, έρχεται. Και κανένας δεν μπορεί να το σταματήσει.
00:23:55 Η άμαξα που μεταφέρει τούς τύραννους
00:23:58 Στο λεω, δεν θα κρατήσει περισσότερο.
00:24:02 Περισσότερο;
00:24:04 Νομίζω ότι συμβαίνει κιόλας.
00:24:21 Ευτυχισμένος ο κατεργάρης που παίρνει τη ζωή όπως του έρχεται...
00:24:24 στον οποίο ο θεός είπε,
00:24:26 "Μπορεί να έχασες την Θεά Ντιάνα στον δρόμο
00:24:28 "Αλλά, κοίτα, η Αφροδίτη είναι στο χαντάκι"
00:24:33 - Μολιέρος;
00:24:37 Αντρέ Μορό, στις υπηρεσίες σας.
00:24:41 Μιλάς ποιητικά, Αντρέ Μορό.
00:24:44 Ένας σιδεράς θα ήταν πιο κατάλληλος.
00:24:47 Υποθέτω πως δεν ξέρετε πως να φτιάξετε
00:24:54 Δυστυχώς, Όχι.
00:24:56 - Μια ραγισμένη καρδιά, όμως...
00:24:59 Σας ζηλεύω.
00:25:10 Η άμαξα της κυρίας χρειάζεται την προσοχή μας.
00:25:16 Μπορεί να αργήσει λίγο.
00:25:18 Τώρα, Τυχαίνει και γνωρίζω
00:25:22 - Εμείς;
00:25:24 Με χρειάζεστε για να σας προστατεύσω
00:25:27 Συμπεριλαμβανομένου και του εαυτού σας;
00:25:29 Έχετε κάποιο δίκιο.
00:25:31 Δεν είναι απαραίτητο. Δεν πρόκειται να έρθω.
00:25:33 - Τότε θα έρθω μαζί σας.
00:25:37 Στα πέρατα της γης,
00:25:40 Πηγαίνω σπίτι μου, κι αυτό είναι μισό μίλι μακριά από δω.
00:25:43 Μισό μίλι μαζί σας
00:25:49 Μυλαίδη μου...
00:25:54 Γεια σου, ποιητή.
00:25:55 Σε ευχαριστώ για ωραία σου λόγια.
00:26:00 Ο αμαξάς σας έχει ένα απαίσιο συγχρονισμό.
00:26:03 Επιδιόρθωσε την άμαξα σας
00:26:12 Αντίο.
00:26:31 Μην μιλήσεις. Μην πεις κουβέντα. Σ' αγαπώ.
00:26:34 Με κοιτάς έκπληκτη.
00:26:37 Μα...
00:26:40 Σ' αγαπώ. Μόνο εσένα κι εσένα μόνο.
00:26:44 Δεν πιστεύεις λέξη απ' αυτά που σου λεω;
00:26:47 Τα ίδια μου τ' αυτιά είναι δύσκολο να πιστέψουν
00:26:51 Ένα μόνο πράγμα είναι ξεκάθαρο.
00:26:54 χωρίς να γνωρίζω ποια είσαι, από που
00:26:58 Που πηγαίνεις, παρεπιμπτόντως;
00:27:01 άσε με να το διαβάσω στο χέρι σου.
00:27:08 Η γραμμή της ζωής σου...
00:27:12 Η γραμμή της ζωής σου δείχνει
00:27:15 να δεις τη μητέρα σου.
00:27:18 Τον πατέρα μου.
00:27:21 Έχει τα γενέθλια του.
00:27:24 Μα, ναι. Πως το ήξερες;
00:27:27 Δεν είναι τίποτα. Τίποτα σπουδαίο.
00:27:30 Όχι, είναι καταπληκτικό. Σε παρακαλώ, συνέχισε.
00:27:34 Με ευχαρίστηση.
00:27:37 Το δαχτυλίδι του Σολομώντα μου λεει...
00:27:42 ότι είσαι κόρη Κόμη.
00:27:45 Μα, είναι αλήθεια.
00:27:47 Και...
00:27:48 κάτω από τη δεξιά σου παλάμη...
00:27:53 έχεις ένα τετράφυλλο έμβλημα
00:27:58 Απίστευτο!
00:28:00 Και κάπου στη μέση της παλάμης σου...
00:28:04 Μπορώ να δω σχεδόν τ' όνομα σου.
00:28:07 - Σχεδόν;
00:28:11 Πες μου το όνομα μου.
00:28:13 Είναι...
00:28:18 Ναι.
00:28:23 Γκάβριλακ.
00:28:27 Μα, είναι! Το όνομα μου είναι Γκάβριλακ.
00:28:29 Ο πατέρας μου είναι ο Κόμης Ντε Γκάβριλακ.
00:28:34 Δεν φαίνεσαι καλά.
00:28:37 Όχι, λυπάμαι, συγχώρεσε με. Πρέπει να φύγω.
00:28:41 Όχι! Θα σκοτωθείς!
00:28:45 Ίσως αυτή να είναι η μόνη λύση.
00:28:50 Έτσι είναι καλύτερα.
00:28:53 Σχεδόν φτάσαμε.
00:28:57 Κοίτα. Να το σπίτι του πατέρα μου.
00:29:02 Είμαστε σπίτι.
00:29:09 Πρέπει να έρθεις μέσα, να ξεκουραστείς λιγάκι.
00:29:11 Ξέρω ο πατέρας μου
00:30:50 Πόσο παράξενη είναι η καρδιά του ανθρώπου.
00:30:54 Στη ζωή, ποτέ δεν γνωριστήκαμε, ο πατέρας μου κι εγώ.
00:30:57 Χωρίς σπίθα αγάπης,
00:31:01 Αλλά, κοιτάζοντας το νεκρό του πρόσωπο...
00:31:04 με πήραν τα δάκρυα.
00:31:07 Καημένε, Αντρέ.
00:31:10 Όχι. Όχι καημένε Αντρέ. Ποτέ καημένε Αντρέ.
00:31:13 Αν κάποιος ανακαλύπτει και χάνει τον πατέρα του,
00:31:16 και ανακαλύπτει ότι αυτή είναι αδελφή του,
00:31:21 Αντρέ, τι σου είπε όταν
00:31:24 Δεν της είπα τίποτα,
00:31:26 Ο γέρος άντρας το κράτησε μυστικό
00:31:29 Ας πάρει το μυστικό μαζί του στον παράδεισο.
00:31:33 Δεν θα την ξαναδείς;
00:31:38 Θα ήθελα να ξέρει πως
00:31:45 Θα ήθελα να το ξέρεις κι εσύ αυτό επίσης, Αντρέ.
00:31:52 Στην υγειά σου, θερμοκέφαλε μου...
00:31:54 τόσο ανυπόμονος να βρει λύση
00:31:58 αμφιβάλλω αν υπάρχει λύση,
00:32:01 θα την βρούμε, στον παράδεισο.
00:32:04 - Μαζί.
00:32:07 - εσύ εκεί, ταβερνιάρη!
00:32:09 Θ' αργήσεις πολύ;
00:32:11 Πέντε λεπτά, κύριε. Πιθανόν δέκα.
00:32:15 - Πες του ηλίθιου να βιαστεί.
00:32:19 Δυο ώρες να πεταλώσει τ' άλογο. Κι ακόμα δεν είναι έτοιμο.
00:32:23 Ξέρεις, είναι καλός αυτός ο Μάρκους Μπρούτους.
00:32:28 "Η αντίληψη όλων των αριστοκρατών τυράννων
00:32:31 "θα συνθλιβεί όπως τα
00:32:35 - Προδοσία.
00:32:37 "Οι άνθρωποι θα δώσουν ένα τέλος
00:32:41 Ο φίλος μας έχει επικίνδυνη ευφράδεια λόγου.
00:32:45 Είναι οι άντρες μου που επιστρέφουν.
00:32:54 Το άλογο στην αυλή, το γκρίζο, είναι δικό σας;
00:32:57 - Ναι.
00:33:00 Φιλίπ Ντε Βαλμορέν απ' το Παρίσι...
00:33:02 που γράφει και διαδίδει την προδοσία
00:33:04 Αντιθέτως, τον λένε Πιέρ Ντουβάλ
00:33:09 - Δεν μιλάω σε σένα.
00:33:11 - Είμαστε αρχιτέκτονες απ' το Νότο.
00:33:15 Όχι, Όχι αυτός. Δεν είχε καμία σχέση μ' αυτό.
00:33:18 - Καμία σχέση με τι;
00:33:21 - Ελα. Αργήσαμε. Να μας συγχωρείτε.
00:33:25 - Είσαστε υπό κράτηση.
00:33:30 - Τρέχει τίποτα;
00:33:33 Αυτός αυτοαποκαλείται Μάρκους Μπρούτους.
00:33:36 - Το όνομα του είναι Πιέρ Ντουβάλ.
00:33:41 Ω, Ντουβάλ...
00:33:43 τι ευχάριστο που σε βλέπω ξανά μετά
00:33:48 Συγχώρεσε με που δεν
00:33:50 αλλά ήσουνα μικρό αγόρι όταν είχαμε ειδωθεί
00:33:53 Πως είναι η αγαπητή μητέρα σου;
00:33:58 - Είναι μια χαρά, κύριε.
00:34:02 Κι εκείνος, μια χαρά είναι, κύριε.
00:34:03 Πες μου, παίζει ακόμα Βαζίκ;
00:34:06 Περιστασιακά, πιστεύω πως ναι, κύριε.
00:34:08 Να είσαι καλά.
00:34:11 Λοχία. Νομίζω οι άντρες σου διψάνε.
00:34:14 Πήγαινε τους να πιουν κάτι
00:34:16 - Μυλόρδε μου, δεν είχα ιδέα.
00:34:19 Ταβερνιάρη, φέρε κρασί για τους φίλους μου.
00:34:24 Λοιπόν, σε μπερδέψανε με τον Μάρκους Μπρούτους.
00:34:27 Πολύ ενδιαφέρον.
00:34:30 Σας είμαι βαθιά υπόχρεος για
00:34:33 Το ίδιο θα έκανα αν ήταν
00:34:38 Είχε το θράσος να στείλει αντίγραφα
00:34:41 Ακόμα και στην κρεβατοκάμαρα της Αυτού Εξοχότητας.
00:34:44 Μετά απ' αυτό δεν θα μπορούσα να επιτρέψω
00:34:47 παρά μόνο να έχω την ευχαρίστηση
00:34:50 Πιέρ, πρέπει να φύγουμε.
00:34:54 Περιμένετε. Ο Ναός δεν πρόκειται να πάει πουθενά.
00:34:58 Και ο τίτλος που χρησιμοποίησε ο Μάρκους Μπρούτους:
00:35:00 "Ελευθερία-Ισότητα-Αδελφοσύνη. "
00:35:03 Η Ελευθερία πρέπει να δίνεται σ' αυτούς που
00:35:07 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα Ισότητα.
00:35:09 Οι περισσότεροι άνθρωποι γεννήθηκαν
00:35:12 Όσο για την Αδελφοσύνη,
00:35:17 Στεκόμαστε μόνοι στην κεφαλή του τραπεζιού...
00:35:19 κι αν ποτέ αμφισβητήσουν τα κεκτημένα μας,
00:35:23 Δεν βλέπω την ώρα να το κάνω
00:35:26 όταν συναντηθώ μαζί του, αλλά
00:35:30 - Ο άνθρωπος είναι δειλός.
00:35:34 Πιέρ, φεύγουμε.
00:35:36 Ένας άβουλος, που στερείται
00:35:40 που δεν υπογράφει με
00:35:42 - ’ραγε γεννήθηκε...
00:35:44 Το γένος του είναι τόσο παλιό,
00:35:47 Δύσκολο να το πιστέψω.
00:35:49 Τα συναισθήματα του
00:35:52 αποτέλεσμα μιας άτυχης μάνας...
00:35:54 η οποία έτυχε να είναι
00:36:02 - Ντε Μεϊν, θεώρησε πως εγώ σε χαστούκισα.
00:36:06 Αλλά πρώτα, δεν πάμε στον κήπο,
00:36:10 Ή θα προτιμούσες να γίνει
00:36:13 Με μεγάλη μου χαρά θα σε ικανοποιήσω.
00:36:24 Αντρέ. Πες στον πατέρα μου,
00:36:47 Αν σου 'χει μείνει έστω και λίγη τιμή,
00:36:50 Ο καλύτερος ξιφομάχος της Γαλλίας
00:36:53 Δόθηκε αφορμή.
00:36:54 Προκλήθηκε, το ξέρεις,
00:37:14 Δεν θ' αργήσει πολύ τώρα.
00:37:16 Ο Ντε Μεϊν είναι ο καλύτερος ξιφομάχος.
00:37:18 Κανένας εφάμιλλος του, κανείς ισάξιος.
00:37:20 Εξασκείται καθημερινά με τον δάσκαλο του,
00:38:16 Έπρεπε να μάθεις να χρησιμοποιείς καλύτερα
00:38:19 Σήκωσε το. Θα πεθάνεις
00:38:41 Ναι, πρόκειται να πεθάνεις,
00:38:45 Θα πεθάνεις όπως πέθανε εκείνος,
00:38:48 Θα υποχωρείς, βήμα βήμα,
00:38:54 Και τότε εγώ, ο Αντρέ Μορό,
00:39:02 Στ' ορκίζομαι, Φιλίπ.
00:39:04 Σε ότι έχω ιερό...
00:39:08 Σου ορκίζομαι για τον θάνατο του.
00:39:21 Κυνηγήστε τον και πιάστε τον!
00:39:23 Λοχία, το άλογο!
00:39:25 - Γρήγορα, άντρες. Καβαλήστε!
00:41:09 Προσπάθησε να τον θυμάσαι ζωντανό.
00:41:13 Την ενεργητικότητα του, τον ενθουσιασμό του, Όσο ζούσε.
00:41:19 Βοηθάει.
00:41:22 Το ξέρω.
00:41:24 Αλήθεια;
00:41:26 Σ' ευχαριστώ. Θα προσπαθήσω.
00:41:29 Μπορεί να μη σου διώξει τον θρήνο,
00:41:34 Μιλάς για θρήνο σαν να τον γνώριζες καλά.
00:41:37 Πολύ καλά.
00:41:43 Θέλω να σου απολογηθώ.
00:41:45 Να απολογηθείς;
00:41:48 Η συμπεριφορά μου στην άμαξα...
00:41:52 Πρέπει να σου φάνηκε περίεργη.
00:41:55 Για μια στιγμή.
00:42:00 Αλλά μόνο για μια στιγμή. Ξεχάστηκε.
00:42:03 Είσαι πολύ καλή και γενναιόδωρη.
00:42:06 Κι εσύ είσαι πολύ καλός και συμπονετικός
00:42:10 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.
00:42:12 Δεν θα είχα εισβάλει στη ζωή σου...
00:42:15 αν δεν σκεφτόμουν τόσο
00:42:18 - Το μέλλον μου;
00:42:21 Τι θα απογίνεις. Αλίν;
00:42:24 - Συγχώρεσε με.
00:42:34 Τι έλεγες;
00:42:38 Έλεγα,
00:42:41 μόνη κι αβοήθητη στον κόσμο;
00:42:46 Μόνη, Αντρέ;
00:42:49 Έχεις φίλους;
00:42:52 - Μερικούς, αλλά...
00:42:55 Συγχώρεσε με.
00:42:57 Τους ανεπιθύμητους;
00:42:59 Καλύτερα να είμαστε σίγουροι.
00:43:02 Μπορούμε να είμαστε σίγουροι για οποιονδήποτε;
00:43:07 Οι άνθρωποι αλλάζουν τόσο γρήγορα.
00:43:15 Όπως και να 'χει, θα έλεγα
00:43:17 είναι πιο αξιόπιστος από κάποιους άλλους.
00:43:21 Ντε Μεϊν;
00:43:22 Ναι. Η αυτού Εξοχότης τον υπέδειξε
00:43:28 Φοβάμαι πως δεν μπορώ
00:43:32 Αντρέ, ακολούθησε με.
00:43:35 Γρήγορα, από δω.
00:43:42 Είσαι νέα και αγνή.
00:43:45 Ο θεός να σε καθοδηγεί
00:43:55 ’ντρες, ψάξτε τον κήπο.
00:44:00 Κύριε! Νάτος, το σκαει!
00:44:01 Γρήγορα, άντρες. από δω!
00:44:50 Καλωσόρισες, φίλε.
00:44:57 Σσσσ!
00:44:58 Και "Σσσσ!" σε σένα.
00:44:57 Χίλιες φορές Σσσς...
00:45:01 Πως σε λένε;
00:45:05 Ώστε έτσι. Χάρηκα για τη γνωριμία.
00:45:10 Πως με λένε;
00:45:17 Δεν ενδιαφέρεσαι.
00:45:19 Σ' αυτή την περίπτωση...
00:45:20 Θα σου συστηθώ.
00:45:26 Ξέρεις Ποιος είναι ο υποφαινόμενος;
00:45:29 Σκαραμούς.
00:45:35 Σκαραμούς, ναι,
00:45:41 Και γιατί κρύβει το πρόσωπο του
00:45:48 Δεν γνωρίζεις;
00:45:50 Τότε θα σου δείξω.
00:46:01 Ο Σκαραμούς είναι...
00:46:17 Αλτ!
00:46:19 Δεν μπορεί να πήγε μακριά.
00:46:51 Που είναι ο Σκαραμούς; Βρείτε τον.
00:46:54 Βρείτε αυτόν τον τεμπέλη,
00:46:57 Δεν μπορεί να μου το κάνει αυτό.
00:47:00 εδώ είσαι.
00:47:03 Το κοινό περιμένει.
00:47:09 Πάλι έπινες. Μην μου λες ψέματα.
00:47:12 Ηλίθιε!
00:47:49 Γύρνα πίσω, ηλίθιε!
00:48:08 Σκαραμούς. Πάλι τα έπινες, έτσι;
00:48:33 Ώστε εδώ είσαι.
00:48:36 - Γνωρίζετε Ποιος είναι;
00:48:40 Ναι, ο Σκαραμούς είναι,
00:48:45 Και γιατί κρύβει το πρόσωπο του
00:48:50 Δεν ξέρετε;
00:48:52 Τότε θα σας πω εγώ.
00:48:55 Ο Σκαραμούς είναι ηλίθιος.
00:49:00 Μια ιδιοφυΐα.
00:49:02 Κάποιος που δεν στέκει καλά.
00:49:05 Ένας ’γιος.
00:49:07 Ασταθής, αξιολάτρευτος...
00:49:10 Ψέμα και αλήθεια μαζί.
00:49:14 Εχθρός των γυναικών.
00:49:17 Και ένα πράγμα που δεν μπορεί
00:49:32 Έλα. Φίλα με.
00:49:44 Αντρέ;
00:49:46 Σσσς!
00:50:03 Για στάσου...
00:50:32 Μπράβο, μπράβο, Μπραβίσιμο!
00:50:35 Τι κλόουν!
00:50:37 - Τι απατεώνας. Τι οχιά!
00:50:40 Τι αρτίστας!
00:50:44 - Ευχαριστώ. Συγνώμη. Με συγχωρείτε.
00:50:48 Απατεώνα, αχρείε, οχιά, κατεργάρη!
00:50:51 Παλιόσκυλο, κοπρίτη, ερπετό, φίδι!
00:50:54 Μείνε εκεί που είσαι!
00:50:57 Εσύ, άνοιξε την κουρτίνα.
00:51:00 Ψάχνουμε τον Αντρέ Μορό, ένα προδότη.
00:51:05 Εγώ, κύριε, είμαι ο Γκαστόν Μπινέτ.
00:51:07 Ο Γκαστόν Μπινέτ του θιάσου
00:51:09 Βούλωσε το στόμα σου.
00:51:13 Ποιος είσαι;
00:51:18 Ο Αρλεκίνος.
00:51:20 Η Μαντάμ Φραϊν Παν.
00:51:25 - Πουτσινέλο.
00:51:27 Πιερότ.
00:51:32 Τώρα, τι γίνεται με σένα;
00:51:38 Ναι, Εσύ.
00:51:47 - Σκαραμούς.
00:51:50 Όχι. Δεν μπορώ να το κάνω.
00:51:52 Μπορεί να κοιταχθώ στον καθρέφτη
00:51:55 κι αν είμαι κακομούτσουνος σαν εσένα;
00:52:01 - Βγάλε τη μάσκα σου.
00:52:04 Η Κολομπίνα ξέρει, αλλά θα στο πει;
00:52:08 Αναρωτιέμαι.
00:52:12 Πως ήταν το όνομα αυτού
00:52:15 Αντρέ Μορό. Τον γνωρίζεις;
00:52:21 Γνωρίζω πολλούς άντρες.
00:52:25 Αυτόν τον Αντρέ Μορό,
00:52:29 Έχει το ίδιο ύψος και
00:52:31 Τα ίδια καστανά μάτια
00:52:34 και το ίδιο λεπτό στόμα
00:52:38 Τώρα, κάνε τον να βγάλει τη μάσκα του.
00:52:42 Βγάλ' την.
00:52:46 Βγάλ’ την πριν στην κόψω!
00:52:58 - Λοχία, φέρε τους άντρες σου!
00:53:00 - Εσύ, τι υπάρχει εκεί κάτω;
00:53:07 Μην πηγαίνετε από κει, κύριε!
00:53:10 Γυρίστε πίσω κύριε, πως τολμάτε;
00:53:17 Δεν πήγε μακριά.
00:53:22 Ο Αντρέ Μορό, πιστεύω.
00:53:26 Μα θα ορκιζόμουν ότι...
00:53:30 Χάσαμε πολύτιμο χρόνο
00:53:32 Λοχία, φέρε τους άντρες.
00:53:34 Ακολουθήστε με!
00:53:50 Εδώ είμαι, περιστεράκι μου. Μην νευριάζεις.
00:53:58 Μου έσωσες τη ζωή. Με αγαπάς.
00:54:01 Έλα στην αγκαλιά μου.
00:54:03 - Κάτσε κάτω! Θα σου στείλω γιατρό.
00:54:06 Το έχασες το μυαλό σου.
00:54:10 - Όχι ακριβώς, Όχι.
00:54:13 Ο πόνος είναι δυνατός,
00:54:17 - Το ήξερα πως μ' αγαπάς.
00:54:20 Όσο αγαπάω κι ένα βόα.
00:54:23 Είναι αυτή η αγαπημένη μου που μιλάει,
00:54:28 ’κουσε με, βλάκα...
00:54:30 Μπορεί να σου έσωσα τη μίζερη ζωή σου
00:54:34 αλλά αν νομίζεις ότι είμαστε
00:54:38 τότε αυτό θα σε πείσει
00:54:41 Έξοχα!
00:55:16 Αν δεν ήταν ο παλιός μου φίλος Ντουτρεβάλ.
00:55:21 Κάνε μου ένα μάθημα τώρα, Ντουτρεβάλ.
00:55:23 Μόνο ακόμα ένα μάθημα.
00:55:27 Με μαθαίνεις ξιφομαχία,
00:55:31 Σου μαθαίνω Εγώ ξιφομαχία;
00:55:33 Όπως έμαθες και τον Μαρκήσιο, Ντουτρεβάλ.
00:55:37 Στο ψαχνό.
00:55:44 Τον Μαρκήσιο;
00:55:47 Ποιόν Μαρκήσιο;
00:55:57 Που το βρήκες αυτό;
00:56:00 Ποιος σου το 'δωσε;
00:56:08 Δεν θυμάσαι;
00:56:10 - Εσύ μου το 'δωσες, Ντουτρεβάλ
00:58:09 Μην κινείσαι. Ποιος είσαι;
00:58:13 Με φωνάζουν Μορό.
00:58:14 Ψάχνω για τον Ντουτρεβάλ από το Ντιζόν,
00:58:19 Τι ζητάς από 'κείνον;
00:58:21 Την τέχνη του για τον δεξί μου ώμο,
00:58:25 την σιωπή του για την ασφάλεια μου.
00:58:28 Δεν γνωρίζω τίποτα από ξίφη.
00:58:31 Υπάρχουν πολλοί που μπορούν
00:58:35 Αλλά κανένας, απ' ότι λένε,
00:58:39 Ο Ντουτρεβάλ υπηρετεί μόνο
00:58:42 Εμένα μου είπαν άλλα.
00:58:45 Τι σου είπαν;
00:58:47 ότι ο Ντουτρεβάλ δεν θα μπορούσε
00:59:00 Μασκαράδες και φίλοι, σπουδαία νέα!
00:59:05 Ένας ιδιαίτερος κύριος γνώριμος μας...
00:59:08 αποφάσισε να παραμείνει στο Λακρός...
00:59:10 και να αφιερώσει τον χρόνο
00:59:15 Όχι μόνο για μια νύχτα, αλλά επ' αορίστου.
00:59:18 Σας παρουσιάζω τον νέο μας Σκαραμούς.
00:59:26 Τι θεατρίνος!
00:59:49 Τώρα λοιπόν είσαι η πρώτη κυρία,
00:59:54 - Θα κάνουμε λίγη πρόβα;
00:59:59 Όταν είσαι ήρεμη, είσαι όμορφη...
01:00:01 αλλά όταν είσαι θυμωμένη, είσαι υπέροχη.
01:00:05 Αν πλησιάσεις πιο κοντά,
01:00:08 - Δεν μπορώ να φανταστώ πιο ένδοξο θάνατο.
01:00:12 Το ξέρω. Αλλά αν υποχωρήσω,
01:00:34 Αν δεν επέστρεφα, αμφιβάλω
01:00:55 Σκέψου αυτό, το ξίφος
01:00:59 Αν το σφίξεις πολύ, το πνίγεις.
01:01:01 Αν το κρατήσεις πολύ χαλαρά,
01:01:05 Τώρα, όλες οι κινήσεις
01:01:09 γίνονται με τα δάχτυλα,
01:03:09 Καλό μου κοινό.
01:03:12 Τώρα, θα σας διαβάσω ένα γράμμα απ' το Παρίσι.
01:03:18 "Εμείς, η διαχείριση
01:03:22 "με χαρά μας επεκτείνουμε
01:03:25 "με τον θίασο του Γκαστόν Μπινέτ...
01:03:28 "με τον εξέχοντα και
01:03:41 Είδε κανείς κάποιον δυσαρεστημένο
01:03:46 Μια πρόσκληση του Σκαραμούς στο Παρίσι.
01:03:51 Πρέπει να σας πω...
01:03:53 ότι ο Σκαραμούς θα μείνει Εδώ στο θίασο.
01:03:59 "Ο Σκαραμούς θα μείνει Εδώ στο θίασο!"
01:04:02 Πόσο σε μισώ.
01:04:04 - Πόσο σε αγαπώ.
01:04:08 - Όχι! Θα μείνουμε Εδώ στο Λακρός.
01:04:11 - Γιατί μ' αρέσει.
01:04:14 - Ναι, είναι πολύ πιθανό.
01:04:16 - Όχι.
01:04:19 Όχι τελείως.
01:04:20 Σ' αυτήν που ξεγλιστράς
01:04:24 Κάθε μέρα πριν την ανατολή
01:04:26 Το ξέρω πως πρόκειται για γυναίκα.
01:04:30 Υπάρχει μόνο μια γυναίκα...
01:04:33 και βρίσκεται σ' αυτό το δωμάτιο...
01:04:37 αυτή τη στιγμή.
01:04:39 Είσαι τόσο ψεύτης.
01:04:43 Μερικές φορές.
01:04:44 Ψεύταρος...
01:04:47 ένας κλέφτης, ένας απατεώνας.
01:04:51 Επίσης, ένας κομπογιαννίτης.
01:04:55 Θα καώ στην πυρά
01:05:06 Θα καώ στα κάρβουνα.
01:05:17 Σκαραμούς...
01:05:20 πάρε με μαζί σου στο Παρίσι.
01:05:23 Όχι.
01:05:35 Ακόμα μια φορά. ένα, δυο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι.
01:05:38 Τώρα, πιο γρήγορα. Έτοιμος;
01:05:43 Πιο γρήγορα.
01:05:46 Πολύ ωραία.
01:05:51 Θυμάσαι τι σου είπα όταν ξεκινήσαμε,
01:05:54 Αν το κρατάς σφιχτά, το έπνιξες.
01:06:00 Ακόμα μια φορά.
01:06:32 Ντουτρεβάλ, πόσο καιρό διδάσκεις
01:06:37 Ποτέ δεν με ήξερε ως Αντρέ Μορό.
01:06:40 Ο χαζός νόμιζε πως εκπαίδευε
01:06:44 έναν πυροτεχνουργό.
01:06:46 Πάρε τα λεφτά σου ηλίθιε.
01:06:51 Πρακτικά, μου προσέφερες μεγάλες υπηρεσίες.
01:06:55 Δώστου το ξίφος σου, Ντουτρεβάλ.
01:07:08 Πήγαινε έξω.
01:07:15 Και τώρα, Μορό...
01:07:18 το τελευταίο σου μάθημα.
01:07:48 Συγχαρητήρια. Έχεις μάθει μερικά
01:08:02 Θα ήσουν ισάξιος με τον φίλο σου,
01:08:09 Ίσως και να τον νικούσες.
01:08:10 Αλλά ο Νόελ Ντε Μεϊν
01:08:51 Χρειάζεται καιρός για να γίνει κανείς ξιφομάχος.
01:09:05 Δεν μπορεί να περιμένει κάποιος να
01:09:08 που προσπαθούν οι άλλοι χρόνια.
01:09:13 Κι αυτήν.
01:09:17 Κι αυτήν την κίνηση.
01:09:21 Και...
01:09:27 Αντρέ!
01:09:29 Αλίν.
01:09:33 Πάρτε τον.
01:09:56 Αρκετά. Βγείτε έξω.
01:10:03 - Γνωρίζεις τον Αντρέ Μορό;
01:10:08 - Είναι φίλος.
01:10:12 Μου αρέσει.
01:10:14 Τον συνάντησα μια φορά τυχαία,
01:10:19 - Σου αρέσει.
01:10:25 Μου έδωσε ελπίδα και κουράγιο κάποτε,
01:10:29 Δεν το ξέχασα ποτέ.
01:10:33 Και δεν πρόκειται να το ξεχάσω.
01:10:35 Μιλάς γι' αυτόν με θέρμη
01:10:39 αφότου έφυγες απ' το σπίτι
01:10:42 Χαίρομαι που είναι προφανές.
01:10:45 Πίστεψε με, τα αισθήματα μου
01:10:48 Τα αισθήματα σου για...
01:10:53 Να σου υπενθυμίσω ότι μια νεαρή κοπέλα
01:10:57 μετά το θάνατο του πατέρα της
01:10:59 Ήμουνα μόνο πέντε μίλια μακριά.
01:11:01 Ο Αντρέ ήταν εκεί, και το σημαντικότερο,
01:11:04 Δεν έστειλα αμέσως,
01:11:08 Με την θέληση σου;
01:11:11 - Γλυκό μου παιδί...
01:11:13 Ούτε περιουσία σουl.
01:11:15 Είμαι γυναίκα που θέλει να αγαπηθεί
01:11:19 ότι κάνεις για μένα, Νόελ, ,
01:11:23 Αγαπητή μου, όλα όσα είπες ισχύουν
01:11:26 Το ενδιαφέρον μου για σένα
01:11:31 Πως να ξέρω ότι η Αυτού Εξοχότης
01:11:35 για τον σεβασμό και τον θαυμασμό ενός άντρα.
01:11:39 Πίστεψε με, Αλίν...
01:11:41 Η Αυτού Εξοχότης της μπορεί
01:11:44 αλλά τώρα, μετά από πόσο καιρό αλήθεια;
01:11:47 Μόνο έξι βδομάδες.
01:11:50 Ακόμα και αυτή δεν μπορεί να
01:12:06 Ξέρεις τον δρόμο σου από δω και πέρα.
01:12:10 Ντουτρεβάλ, σου οφείλω πολλά.
01:12:13 Οφείλω περισσότερα στον Μοντγκόμερι
01:12:16 Ναι. Είμαι ακόμα αρχάριος
01:12:20 Όχι, Όχι αρχάριος, απλά Όχι πρωταθλητής...
01:12:23 - Ακόμα.
01:12:25 τώρα που δεν μπορώ πλέον να διδάσκομαι
01:12:29 Αν μπορούσες να αφήσεις
01:12:33 Ο δάσκαλος μου,
01:12:36 "Το μυαλό. Να μάχεσαι με το μυαλό.
01:12:39 Ο δάσκαλος σου δεν συνειδητοποίησε...
01:12:46 Ο δάσκαλος σου είναι ακόμα ζωντανός;
01:12:49 Και βέβαια είναι ζωντανός.
01:12:53 Δεν μπορώ πλέον να διδάσκομαι
01:12:56 Οπότε, τι ποιο χρήσιμο...
01:12:59 απ' το να διδαχθώ από εκείνον που δίδαξε
01:13:03 Που ζει; Πες μου τ' όνομα του
01:13:08 Ο Περιγκόρ απ' το Παρίσι.
01:13:27 Έλα έξω.
01:13:29 Έλα έξω πριν σε σύρω
01:13:32 Ώστε υπάρχει γυναίκα!
01:13:37 Μη μου λες ψέματα όπως το συνηθίζεις!
01:13:44 Χαίρομαι που με παρακολούθησες.
01:13:47 Είσαι ερωτευμένος μαζί της.
01:13:49 Δεν θα μπορούσα να αγαπώ την Αλίν,
01:13:52 Τι σκαρώνεις πάλι,
01:13:54 Όχι ακριβώς. Ήμουνα σε μάθημα ξιφασκίας.
01:13:56 - Ψεύτη!
01:13:58 Για μια φορά, δεν έχεις λόγο να ζηλεύεις.
01:14:00 - Απόδειξε μου το.
01:14:01 - Η μεγαλύτερη σου επιθυμία. Ποια είναι;
01:14:04 Φεύγουμε σήμερα για το Παρίσι.
01:14:08 Όχι. Περίεργη αυτή η ξαφνική αλλαγή.
01:14:11 - Όχι γυναίκα. ’ντρας.
01:14:16 - Σαν κόκκινος διάβολος.
01:14:19 Τον φωνάζουν Περιγκόρ απ' το Παρίσι.
01:14:24 Παρίσι.
01:14:44 Που θα γευματίσουμε απόψε;
01:14:46 Στο καφέ Ζομιέρ που έχει εκείνα
01:14:53 Και μετά;
01:14:56 Τι σκέφτεσαι;
01:15:45 - Πολ; Μου δίνεις εκείνο το πανωφόρι;
01:15:50 Σ' ευχαριστώ.
01:15:53 Σου είπα να μου το πετάξεις.
01:15:54 Αγαπητή μου, μετά από τόσες επισκέψεις
01:15:57 δεν είμαι σαν θείος σου;
01:15:59 - Νοιώθεις σαν θείος μου;
01:16:04 - Η Λενόρ θα δειπνήσει μαζί μου απόψε.
01:16:07 Αφού είναι η πρώτη μου επίσκεψη,
01:16:10 - Κίονα μου, το άκουσες αυτό;
01:16:13 - Εγώ, για ένα μήνα...
01:16:16 Χαριτωμένη.
01:16:17 Σ' ευχαριστώ, με συγχωρείτε
01:16:23 Πέντε λεπτά, περιστεράκι μου.
01:16:25 - Σκαραμούς.
01:16:27 - Ώστε Εσύ είσαι ο τυχερός.
01:16:30 - Με θυμάσαι;
01:16:34 Ποιο είναι το μυστικό της επιτυχίας σου
01:16:37 Η μάσκα του. Δεν ξέρουν πόσο αποκρουστικός
01:16:41 Λενόρ, θα μπορούσες...
01:16:44 Με συγχωρείτε.
01:16:50 - Οι θαυμαστές σου είναι πολύ άστατοι.
01:16:53 Όντως. Ήρθες ως το Παρίσι
01:16:57 Ευχαρίστως θα πήγαινα και μακρύτερα,
01:17:01 Όχι; Τότε Ποιος είναι ο λόγος; Ζηλεύω.
01:17:04 Ένας γάμος.
01:17:08 Ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν
01:17:11 Χαριτωμένο κορίτσι. Της τάξης του.
01:17:16 Ώστε, ο Ντε Μεϊν είναι στο Παρίσι.
01:17:18 Ναι, το ευτυχισμένο ζεύγος
01:17:23 Ορε βουάρ, Κίονα μου.
01:17:24 Κάποιο άλλο βράδυ ίσως.
01:17:28 Θα στείλω όλο το Παρίσι για να σε δει.
01:17:34 Τώρα που το ξανασκέφτομαι...
01:17:37 Δεν έχω όρεξη για βατραχοπόδαρα.
01:17:39 Θα πάμε στου Εμίλ για όστρακα.
01:17:47 Θα πω στον Μπινέτ να σε πάει σπίτι.
01:17:50 - Το ξέρεις ότι δεν μπορώ να δειπνήσω μαζί σου απόψε.
01:17:55 Γι' αυτό τον μισείς τόσο πολύ, εξαιτίας της!
01:17:58 Όχι, Όχι εξαιτίας της.
01:18:29 Αρκετά. Μου φαίνεται πως έχεις ξεχάσει
01:18:33 Αυτό δεν είναι μάθημα.
01:18:35 Θα μπορούσε να σε καρφώσει
01:18:38 - Τι ώρα είναι;
01:18:40 Έχουμε ακόμα 30 λεπτά. Πάμε.
01:18:43 Το μυαλό. Πολέμα με το μυαλό.
01:19:00 Αρκετά για σήμερα. Πήγαινε σπίτι σου.
01:19:04 Σ' ευχαριστώ.
01:19:06 Έχεις έναν δαίμονα μέσα σου, αυτή την ωραία μέρα.
01:19:09 Διώξ' τον, αλλιώς δεν θα ζήσεις
01:19:13 Ναι, έχεις δίκιο.
01:19:15 Σ' ευχαριστώ, Πέριγκορ.
01:19:20 Με πληρώνεις αύριο.
01:19:36 Λοιπόν;
01:19:39 Ίσως να είναι ο άνθρωπος μας.
01:19:44 - Τι κάνεις Εδώ;
01:19:47 Δεν θα σου φωνάξω, και δεν θα σου πετάξω πράγματα.
01:19:51 αλλά μόλις με έκανες να ζήσω την
01:19:53 - Νόμιζα πως σκοτώθηκες.
01:19:56 Μην αστειεύεσαι μ' αυτό.
01:19:58 Με συγχωρείς. Μην αστειεύεσαι μ' αυτό, σε παρακαλώ.
01:20:01 Δεν είναι αστείο για μένα.
01:20:05 Πήγα στον Ντε Μεϊν. Ο λόρδος ήταν ξαπλωμένος
01:20:10 - Έλα σπίτι τώρα.
01:20:13 Σε παρακαλώ, Αντρέ.
01:20:23 Δεν γνώριζες πραγματικά τον
01:20:27 τον γνώριζες, Λενόρ;
01:20:29 Ήταν για μένα σαν μικρότερος αδελφός.
01:20:32 Τον είδα να μεγαλώνει,
01:20:36 Να δολοφονείται.
01:20:39 Αν το έβλεπες αυτό...
01:20:41 θα καταλάβαινες γιατί όλους αυτούς τους
01:20:46 Τον θάνατο του Ντε Μεϊν.
01:20:47 Σε μια ώρα από τώρα,
01:20:51 Με τη θέληση του θεού, η επιθυμία μου
01:20:55 Δεν μου αρέσεις έτσι, Αντρέ.
01:20:59 Και μένα δεν μου αρέσει ο εαυτός μου.
01:21:12 Θα ήθελα να μου ευχηθείς καλή τύχη.
01:21:14 Ανόητε! Θα πας στον θάνατο σου.
01:21:17 Τότε προσευχήσου για μένα.
01:21:45 Ησυχία.
01:21:47 Ποια είσαι; Τι σημαίνει το σημείωμα που μου
01:21:51 Γιατί να ενδιαφέρομαι για τον Αντρέ;
01:21:53 Πρέπει να ενδιαφέρεσαι
01:21:56 Γνωρίζω πολλούς Αντρέ: Αντρέ Λεμπούρζ,
01:22:00 Αντρέ Μορό.
01:22:04 Αντρέ Μορό; Ποιος είναι ο Αντρέ Μορό;
01:22:09 Αν δεν τον ξέρεις,
01:22:12 Θάνατος; Όχι!
01:22:16 - Έτσι είναι καλύτερα.
01:22:19 Όχι. Για τώρα είναι ζωντανός,
01:22:23 Περιμένει στο Μπουά για να μονομαχήσει με τον
01:22:28 - Γιατί ήρθες σε μένα;
01:22:32 Τον αγαπάς.
01:22:35 Τον αγαπάς, έτσι δεν είναι;
01:22:43 Ναι.
01:22:45 Ναι, τον αγαπώ.
01:22:47 Δεν είναι χρήσιμος σε καμιά μας νεκρός.
01:22:51 Γρήγορα. από δω.
01:23:31 Αντρέ, όποτε συναντιόμαστε,
01:23:37 Περίμενα τον Ντε Μεϊν. Που είναι;
01:23:39 Δεν είναι Εδώ. Σε διαβεβαιώνω ότι δεν είναι κανείς εδώ,
01:23:45 - Μου είπαν ότι κάνει ιππασία Εδώ στις 7:00.
01:23:49 - Θέλεις να ιππεύσουμε για λίγο μαζί;
01:23:53 - Δεν θέλεις να μου κάνεις παρέα;
01:23:58 Δεν πρόκειται να έρθει.
01:24:00 Ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν δεν κάνει ιππασία
01:24:03 Αν δεν ήταν να ιππεύσει σήμερα το πρωί,
01:24:06 Τον αγαπάς πολύ;
01:24:10 Το ξέρεις απ' τη μέρα που γνωριστήκαμε ότι δεν
01:24:14 όπως συμβαίνει και με σένα.
01:24:17 - Δεν σ' αγαπώ, Αλίν.
01:24:22 Πες μου πως αγαπάς άλλη,
01:24:25 - Δεν αγαπώ καμία. Δεν έχω καιρό για έρωτες.
01:24:28 - Δεν σ' αγαπώ.
01:24:29 Μου το είπες εκείνη τη μέρα
01:24:31 - Σου είπα ότι έχω πει και σε άλλες γυναίκες.
01:24:35 Ερωτεύομαι συνέχεια, χωρίς διακρίσεις.
01:24:37 Είναι ακριβώς το ίδιο σαν
01:24:40 Δεν ξέρω τι έχεις πει στις άλλες.
01:24:45 με αγαπούσες.
01:24:49 Αλίν, άκουσε με.
01:24:52 Κάνω εύκολα φίλους.
01:24:55 Δεν υπάρχει, και δεν θα μπορούσε να υπάρξει,
01:24:59 Κατάλαβες;
01:25:01 Φύγε μακριά και ξέχασε ότι
01:25:04 Έχει ήδη ξεχάσει ότι γνώρισε
01:25:08 Γιατί μου λες ψέματα, Αντρέ;
01:25:11 γιατί δεν μου λες τι αισθάνεσαι;
01:25:18 ’στο δεν πειράζει.
01:25:20 Έχεις αισθήματα, κι αυτό έχει σημασία.
01:25:26 Σ' αγαπώ.
01:25:30 ότι και να πεις ή να κάνεις,
01:25:36 Θα σ' αγαπώ για πάντα.
01:25:38 Θα το θυμάσαι αυτό;
01:25:41 Για πάντα.
01:26:36 - Έχεις χτυπήσει;
01:26:40 Ήρθα να κάνω ιππασία μαζί σου.
01:26:43 Και τότε ξαφνικά... Έλα. Ας κάνουμε ιππασία.
01:26:46 Τι, κανένας φόβος αυτό
01:26:48 Μ' αρέσει αυτό. Αλλά φτάνει για σήμερα.
01:26:51 Έλα, αγαπητή μου. Θα σε παω σπίτι.
01:27:11 Δεν εμφανίστηκε.
01:27:14 Δεν έχεις ούτε πρωινό ούτε φαγητό.
01:27:18 Όχι για μένα. Δεν πεινάω.
01:27:33 Αντρέ Μορό, συνάδελφε
01:27:36 που καταζητείσαι για προδοσία
01:27:38 - Ποιος σε άφησε να περάσεις;
01:27:42 Είμαι άοπλος.
01:27:43 - Πες μου τι θες, ή...
01:27:46 Δεν αμφιβάλω.
01:27:49 - Έλα λέγε, το όνομα σου, τι δουλειά κάνεις.
01:27:53 Κατά τύχη, εκπρόσωπος
01:27:57 Μπες στο θέμα.
01:27:58 Ο νεοεκλεγείς
01:28:00 εκλέχθηκε μεθοδικά
01:28:04 Μόλις χθες, ο Βουλευτής Σάμπρι,
01:28:07 δολοφονήθηκε σε μια μονομαχία, όπως την αποκάλεσαν.
01:28:10 Αυτά συμβαίνουν.
01:28:12 Θέλουμε υποδείξουμε έναν άνθρωπο
01:28:15 Χρειαζόμαστε κάποιον νέο σε ηλικία.
01:28:19 Και λοιπόν;
01:28:24 Δεν ενδιαφέρομαι για την πολιτική, όπως και να 'χει.
01:28:27 Κι όμως ήσουν φίλος του Μάρκους Μπρούτους.
01:28:31 Φίλος του επειδή πίστευε σε κάτι,
01:28:34 Πιστεύεις στην Ελευθερία.
01:28:37 Επίσης πιστεύω και στο γέλιο,
01:28:41 Καλημέρα σας, κύριε
01:28:42 Ώστε, ο Ντε Κρίβις
01:28:47 - Τι κρίμα.
01:28:51 Τι ήταν ποιο;
01:28:54 Αυτά τα ονόματα που είπες.
01:28:57 και Ντε Μεϊν;
01:28:59 - Ο Νόελ Ντε Μεϊν;
01:29:01 Εννοείς ότι συμμετέχει στη συνέλευση;
01:29:04 Φυσικά. Είναι ο Ευγενής του Βασιλείου του.
01:29:07 - Αντρέ είπες πως δεν πείναγες...
01:29:09 Ποτέ δεν υπήρξα πιο πεινασμένος!
01:29:12 τον καλό μου φίλο Ντεμπιούκ...
01:29:14 γιατρός στο επάγγελμα,
01:29:18 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, αντιλαμβάνομαι
01:29:22 και θα ήμουν περήφανος να υπηρετήσω
01:29:27 Εκλεγμένος Βουλευτής Μορό
01:29:31 Βουλευτή Ντεμπιούκ,
01:29:47 Η Συνέλευση να αρχίσει!
01:29:58 Βουλευτής Ντου Ρούζ,
01:30:03 Παρών.
01:30:04 Βουλευτής Σαμπρί, από τη συνοικία του
01:30:09 Κύριε Πρόεδρε. Ο Βουλευτής από τη
01:30:13 θα απουσιάσει απ' τη συνέλευση.
01:30:16 Διαπαντός.
01:30:22 Κύριε Πρόεδρε. Να σας παρουσιάσω
01:30:27 Μα, ναι. .
01:30:48 Αυτός ο άνθρωπος είναι προδότης. Ο Αντρέ Μορό!
01:30:51 - Συλλάβετε τον! Απαιτώ τη σύλληψη του!
01:30:58 Συγχωρέστε με, αλλά κάθε μέλος
01:31:01 δεν έχει το προνόμιο της ασυλίας;
01:31:05 Ναι. Αληθεύει.
01:31:08 Απολύτως.
01:31:10 Μπορείτε να καθίσετε.
01:31:15 Μπορείτε να καθίσετε, Βουλευτή Μορό.
01:31:17 Με την έγκριση σας, θα ήθελα τώρα
01:31:22 σε έναν διαβόητο ξιφομάχο,
01:31:25 Κάποιον του οποίου η αλαζονεία κι η περηφάνια...
01:31:27 δεν τον έκανε να διστάσει να δολοφονήσει
01:31:30 του οποίου το έγκλημα ήταν
01:31:35 Ντε Μεϊν, που είσαι;
01:31:41 Ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν
01:31:44 κατ' εντολή της αυτού Εξοχότης
01:31:48 των ευγενών νεαρών δεσποινίδων
01:31:53 Βουλευτή Μορό, καθίστε στη θέση σας.
01:31:56 Η Συνέλευση θα συνεχίσει το προσκλητήριο.
01:32:06 Εσύ, Μορό. Το όνομα μου είναι Ντε Ρούζ.
01:32:10 Πως είστε;
01:32:12 Με ακούσατε;
01:32:14 Δεν μου αρέσει η φάτσα σου.
01:32:16 - Δεν σ' ακούω μόνο, αλλά συμφωνώ μαζί σου.
01:32:22 Τα μάγουλα σου είναι κάπως άτονα.
01:32:26 Έτσι είναι καλύτερα.
01:32:28 Μορό, η τιμή σου απαιτεί ικανοποίηση.
01:32:32 - Έτσι είναι;
01:32:35 Πίσω απ' τον Καθεδρικό. Στις 6:00 είναι καλά;
01:32:47 Βουλευτή Καβαλιέρ,
01:32:51 Παρών.
01:32:52 Βουλευτή Ντινιόν της συνοικίας του
01:32:56 Παρών.
01:32:56 Βουλευτή Ντου Ρούζ,
01:33:01 Βουλευτή Ντου Ρούζ;
01:33:17 Μορό!
01:33:31 Κύριε Πρόεδρε, ο Βουλευτής του Σουάσον...
01:33:34 θα απουσιάσει απ'
01:33:44 Και τώρα, ίσως,
01:33:47 από τον μεγάλο και τρανό Λόρδο...
01:33:49 που χρησιμοποιεί το ξίφος του
01:33:53 Ντε Μεϊν! Σήκω πάνω!
01:33:55 Ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν απουσιάζει
01:33:58 κατ' εντολή της Αυτού Εξοχότης...
01:34:01 να δώσει αναφορά σχετικά με τα
01:34:07 Έργα ύδρευσης.
01:34:14 Το όνομα μου είναι Ντε Κρινιόν
01:34:17 Η φάτσα σου μ' αηδιάζει.
01:34:19 - Τα μάτια σου είναι σαν του γουρουνιού,
01:34:23 Πίσω απ' τον Καθεδρικό στις 6:00.
01:34:30 Βουλευτή Ντε Νικολεϊ,
01:34:32 Παρών.
01:34:34 Βουλευτή Ντε Κρινιόν,
01:34:39 Κύριε Πρόεδρε,
01:34:41 θα απουσιάσει απ' τη συνέλευση
01:34:50 Τώρα, μπορώ να ρωτήσω,
01:34:53 μας στερεί από την παρουσία
01:34:56 Απουσιάζει από τη συνέλευση κατ'
01:35:01 να αξιολογήσει τις Βασιλικές
01:35:03 Πέρδικες.
01:35:14 Α, φίλε Σαμπρινέλ. Ξέρω, η φάτσα μου.
01:35:18 Σου θυμίζει τη φάτσα κάποιου ζώου
01:35:21 - Τι είναι αυτό;
01:35:24 Πίσω απ' τον Καθεδρικό στις 6:00.
01:35:44 Μορό;
01:35:46 Σήμερα το πρωί. . Είμαι τυχερός που ζω.
01:35:50 - Που μπορώ να τον βρω;
01:35:53 αλλά ξέρω που μένει.
01:35:57 Σκέφτηκα πως θα σ' ενδιαφέρει. Αύριο;
01:36:00 Απόψε. Θα κοιμηθώ καλύτερα αν
01:36:05 Νόελ;
01:36:09 Λοιπόν;
01:36:12 - Δεν σ' αρέσει.
01:36:15 Όχι, δεν σ' αρέσει.
01:36:20 - Απόψε;
01:36:23 Σκέφτηκα να πάμε στου Σουσέ,
01:36:25 - Αγαπητή μου, νομίζω πως απόψε μου είναι αδύνατο.
01:36:29 "Το πρώτο βράδυ όταν επιστρέψω, θα βγούμε έξω, "
01:36:33 Όχι όλα αυτά. . Λυπάμαι,
01:36:35 Όχι. Πρώτα το ορφανοτροφείο,
01:36:39 μετά κάτι γελοίες πέρδικες...
01:36:41 - Πετροπέρδικες.
01:36:43 - Δεν το πιστεύω.
01:36:45 Γυναίκα κρύβεται πίσω απ' όλα αυτά,
01:36:48 - Ίσως δυο γυναίκες.
01:36:50 Τη στιγμή που ετοιμαζόμαστε να παντρευτούμε.
01:37:06 Αλίν. Σε παρακαλώ.
01:37:10 Αν το υποσχέθηκα, το υποσχέθηκα.
01:37:15 Τι έργο παίζει απόψε στην όπερα;
01:37:19 - Ορφέας και Ευρυδίκη.
01:37:23 Πολύ εντυπωσιακή.
01:37:26 υπάρχει μια μόνο απάντηση,
01:37:29 ’μπιγκιου;
01:38:46 Περίμενε μέχρι να δεις τον Σκαραμούς.
01:38:49 Αποκρουστικός, αλλά σπαρταριστός.
01:39:42 Έπρεπε να τον δεις χωρίς τη μάσκα του.
01:39:44 Ο πιο εντυπωσιακά άσχημος τύπος.
01:40:35 Κυρίες και Κύριοι,
01:40:40 να έχουμε μαζί μας τον πιο
01:40:45 Τον Νόελ, Μαρκήσιος Ντε Μεϊν.
01:40:57 Νόελ, νοιώθω εξαντλημένη
01:41:00 Με πας σπίτι, σε παρακαλώ;
01:41:06 Φεύγεις τόσο σύντομα, Λόρδε μου;
01:41:09 Σε διαβεβαιώνω πως τα καλύτερα έπονται.
01:41:24 Ντε Μεϊν;
01:41:25 Μπορεί να γυρνάς την πλάτη σου
01:41:28 αλλά σίγουρα δεν θα γυρίσεις την πλάτη σου στον...
01:41:32 Αντρέ Μορό.
01:41:36 Σκαραμούς, απόψε έδωσες
01:46:04 Γιατί δεν έρχεσαι να το πάρεις;
01:48:37 Εγώ είμαι, Αντρέ.
01:48:48 Είναι όλα ξεκάθαρα για τις ψυχές στον Παράδεισο;
01:48:54 Κι αν είναι...
01:48:56 Ελπίζω ο θεός να κάνει τον Φιλίπ
01:49:01 και να με συγχωρέσει.
01:49:03 - Εγώ δεν μπορώ.
01:49:06 Ποτέ!
01:49:08 Έστεκε εκεί και περίμενε...
01:49:11 ούτε ζήτησε ούτε περίμενε έλεος.
01:49:16 Δεν μπορούσα να το κάνω.
01:49:18 Κοίταξα μέσα στα μάτια του...
01:49:23 Γιατί;
01:49:30 Μα όλους τους Αγίους στον Παράδεισο, γιατί;
01:49:36 Όταν ήσουν μικρός στο σπίτι...
01:49:39 πόσες φορές, μας ρώτησες:
01:49:43 "Ποιος είμαι; Πως ήρθα σ' αυτόν τον κόσμο;...
01:49:46 "Πως βρέθηκα στο σπίτι των Ντε Βαλμορέν;
01:49:48 "Κι αν δεν είσαι ο πατέρας μου...
01:49:52 "πες μου, Ποιος είναι;"
01:49:57 Πήρα τις απαντήσεις πριν από λίγο καιρό.
01:50:00 Ο πατέρας μου ήταν ο Αρμάντ Ντε Γκάβριλακ.
01:50:03 Όχι. Ο Αρμάντ Ντε Γκάβριλακ
01:50:08 Στην πραγματικότητα, κάλυπτε
01:50:12 ο οποίος και ήταν ο πατέρας σου.
01:50:18 Τότε Ποιος ήταν ο πατέρας μου;
01:50:22 Αντρέ... .
01:50:24 Είσαι ο φυσικός γιος του τελευταίου
01:50:28 Ντε Μεϊν, ο πατέρας του Νόελ Ντε Μεϊν...
01:50:32 του ανθρώπου που δεν μπόρεσες
01:50:36 Δεν μπορούσες να σκοτώσεις τον αδελφό σου.
01:50:52 Ο αδελφός μου, ο Νόελ!
01:50:55 Ο αγαπητός μου...
01:51:02 Τότε εκείνη δεν είναι...
01:51:05 Δεν είναι αδελφή σου.
01:51:08 - Η Αλίν δεν είναι...
01:51:13 Οπότε μπορείς να νοιώσεις όπως
01:51:20 Ναι, το ξέρω πως σ' αγαπάει.
01:51:22 Όχι όπως Εγώ,
01:51:27 Δεν κρυφάκουει
01:51:32 Και θα καλοπαντρευτεί...
01:51:34 με κάποιον με τον οποίο
01:51:38 Μ' αρέσει η Ντε Γκάβριλακ. Είναι κυρία.
01:51:42 Αλλά δεν πειράζει. Τη συμπαθώ.
01:51:52 Να είσαι καλός μαζί της, Σκαραμούς.
01:52:17 Σου είπα να είσαι καλός μαζί της, βλάκα, Όχι μαζί μου.
01:52:22 ’ντε, φύγε από δω.
01:53:21 Όμορφα.
01:54:44 BY ILIAS THE GREEK