Scaramouche
|
00:00:12 |
Γεννήθηκε με την αίσθηση του |
00:00:20 |
''ΣΚΑΡΑΜΟΥΣ'' |
00:02:07 |
Σταματήστε! |
00:02:08 |
Που είναι ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν; |
00:02:12 |
Λέγε! Που είναι; |
00:03:12 |
Εις το όνομα της Βασίλισσας! |
00:03:19 |
Νόελ, ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν. |
00:03:25 |
Εξοχότατη. |
00:03:29 |
Ποτέ μου δεν έχω δει τη Γαλλία |
00:03:33 |
Δεν σε περιμέναμε νωρίτερα από αύριο. |
00:03:35 |
Με προκαλείτε. |
00:03:40 |
’φησε μας, σε παρακαλώ. |
00:03:45 |
- Είμαι θυμωμένη μαζί σου, κύριε. |
00:03:48 |
Πολύ θυμωμένη! Ξέρεις γιατί, φυσικά. |
00:03:52 |
- Για τη μονομαχία μου με τον Κόμη Ντε Ταλ; |
00:03:55 |
- Τον γρατζούνισα λίγο. |
00:03:59 |
Και πέντε λεπτά αργότερα, |
00:04:02 |
Ήταν ατύχημα. |
00:04:04 |
Και έναν έξοχο συνομιλητή, |
00:04:07 |
Ο Δούκας μονομάχησε αρκετά καλά. |
00:04:11 |
Δεν είχε καμία τύχη. |
00:04:14 |
Δεν μπορείς να σκοτώνεις τους ευγενείς, |
00:04:20 |
Σε τέτοιους καιρούς η αριστοκρατία, |
00:04:24 |
Τώρα, τι αφορούσε, |
00:04:27 |
- έχω ξεχάσει. |
00:04:31 |
Ο Βαρόνος Ντε Ταλ είχε το θράσος να καθίσει |
00:04:35 |
Όσο για τον Δούκα Ραμόντ, άσε να σκεφτώ... |
00:04:39 |
Όσο για τον Δούκα Ραμόντ; |
00:04:42 |
Ήταν θέμα ευγένειας. |
00:04:44 |
Μίλησε αναιδώς για... |
00:04:48 |
- Συγχώρεσε με. |
00:04:53 |
Μια θεά. |
00:04:57 |
Τώρα, αυτό που θέλω... |
00:05:05 |
βρήκα αυτό κάτω απ' το μαξιλάρι μου. |
00:05:07 |
Σήμερα το πρωί, ο Βασιλιάς ανακάλυψε |
00:05:09 |
"Ελευθερία, Ισότητα-Αδελφοσύνη. " |
00:05:12 |
Αυτοί που γράφουν κάτι τέτοιο, |
00:05:16 |
- Εμάς, Εξοχότατη. |
00:05:18 |
Τα δικαιώματα μας τη γη μας, τα κεφάλια μας. |
00:05:22 |
Τα κεφάλια μας; |
00:05:23 |
Μην ανησυχείς γι' αυτόν τον Μάρκους Μρούτους, |
00:05:27 |
Με ευχαρίστηση θα |
00:05:36 |
Υπήρχε κι άλλο ένα θέμα |
00:05:39 |
Αυτό, επίσης είναι προσωπικό, |
00:06:05 |
Η σχολή χορού μου. |
00:06:07 |
Πως μπορεί κάποιος να γίνει μέλος; |
00:06:09 |
Θα πρέπει να είναι υγιής, κάτω των 19 χρόνων, |
00:06:14 |
Τώρα, εσύ είσαι Μαρκήσιος, |
00:06:19 |
Η Εξοχότητα σας γνωρίζει |
00:06:25 |
Πάλι τα ίδια, νομίζω είναι καιρός |
00:06:27 |
Κάποια μέρα θα πέσεις πάνω σε κάποιο ξίφος. |
00:06:30 |
Θα ήταν κρίμα να σημάνει το τέλος |
00:06:34 |
Η Εξοχότητα σας με διατάζει να παντρευτώ; |
00:06:42 |
Μπορώ να ζητήσω μια τελευταία χάρη; |
00:06:45 |
Να επιλέξετε εσείς τη νύφη. |
00:06:49 |
Νομίζω θα σου αρέσει αυτό το κορίτσι. |
00:06:57 |
Αλίν, από δω ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν. |
00:06:59 |
Φαίνεται ότι ο χορός σου |
00:07:03 |
Θέλει να σου εκφράσει τον θαυμασμό του. |
00:07:05 |
Ξάδερφε, από δω η προστατευόμενη μου, |
00:07:12 |
Γοητευμένος. |
00:07:17 |
Χορεύεις όμορφα. |
00:07:22 |
- Λίγο, Κύριε. |
00:07:25 |
Πλήκτρα. |
00:07:26 |
Φαντάζομαι πως είσαι επιδέξια |
00:07:29 |
Μάλιστα, Κύριε. Πλέκω και γαζώνω. |
00:07:33 |
έχω διαβάσει τα έργα του Κορνηλίου, |
00:07:38 |
Δεν κατάλαβα λέξη απ' αυτά. |
00:07:42 |
Δεν μαγειρεύω καλά, |
00:07:45 |
αν και προτιμώ το παιχνίδι με το φιδάκι. |
00:07:47 |
έχω καλή επαφή με |
00:07:50 |
αστρονομία, φιλοσοφία, και βοτανική. |
00:07:52 |
Φοβάμαι πως παράτησα την άλγεβρα στα 12 μου. |
00:07:56 |
- Βλέπεις διαθέτει πνεύμα, Ξάδερφε. |
00:07:59 |
Μπορώ να έχω την τιμή να σας περιμένω |
00:08:02 |
Επίσης παίζω σκάκι... |
00:08:04 |
νομίζω το μετάνιωσα |
00:08:07 |
Θα στο μάθει η Αλίν, έτσι δεν είναι, Αλίν; |
00:08:11 |
Αν το λετε εσείς. Θα μιλήσω στον πατέρα μου |
00:08:15 |
Θα του γράψω εγώ. |
00:08:16 |
Θα του εκφράσω την επιθυμία μου |
00:08:20 |
καλοί φίλοι. |
00:08:35 |
Ο Μπινέτ παρουσιάζει τους |
00:09:19 |
Λενόρ. εγώ είμαι. |
00:09:24 |
Μην είσαι νευρική. |
00:09:26 |
Συγχώρησε την παρατεταμένη αδιαφορία, περιστεράκι μου. |
00:09:29 |
Αλλά είμαι πάλι εδώ, γονατιστός στα πόδια σου. |
00:09:35 |
Πως γυαλίζει το απαλό σου δέρμα |
00:09:48 |
Λενόρ; Αγάπη μου; εγώ είμαι. Γύρισα! |
00:09:54 |
Θίασε του Μεσιέ Μπινέτ, Ξυπνήστε! |
00:10:01 |
Που είναι; Η Λενόρ μου. |
00:10:04 |
- Δεν είναι εδώ. |
00:10:07 |
- Πήγε στο Παρίσι. |
00:10:10 |
- Να δει τους δικούς της. |
00:10:13 |
- Ο πατέρας της; Μα δεν είχε ποτέ πατέρα. |
00:10:15 |
Ποτέ δεν είχε αδελφή, αδελφό, πατέρα, |
00:10:19 |
- Δεν έχει παρά μόνο εμένα. Έτσι δεν είναι; |
00:10:25 |
Σύζυγο; |
00:10:29 |
Μεσιέ Μπινέτ, ο παράδεισος |
00:10:33 |
Μήπως προσπαθείς να μου πεις |
00:10:38 |
Ναι, όντως. Λοιπόν, πρακτικά. |
00:10:40 |
- Πρακτικά; |
00:10:42 |
- Μόνο που, Τι; |
00:10:44 |
Βαρέθηκε να σε περιμένει να |
00:10:48 |
Και τώρα πηγαίνει στο Ναό |
00:10:52 |
Παρίσι. Τρίτη. Μεσημέρι. |
00:11:15 |
Λενόρ, Νύφη μου. Ομορφιά μου. |
00:11:20 |
Μέχρι τώρα, τίποτα αξιοσημείωτο. |
00:11:25 |
- Τριαντάφυλλα. |
00:11:27 |
Έτσι ε; Κρίμα που μαραίνονται γρήγορα. |
00:11:31 |
Αυτά δεν θα μαραθούν, αγαπημένη μου. |
00:11:35 |
Διαμάντια. |
00:11:36 |
Σκεφτόμουν τα μάτια σου |
00:11:39 |
Μόνο τα μάτια μου; Τι γλυκό εκ μέρους σου. |
00:11:43 |
Πρέπει να δω τι θα συμβεί όταν |
00:12:07 |
- Είμαι ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος. |
00:12:10 |
Ε, όχι ακριβώς. |
00:12:11 |
Λένε ότι πουλάς τα περισσότερα λουκάνικα |
00:12:14 |
- Εκτός από τους Αδελφούς Ντελμόρ. |
00:12:17 |
Είναι παντρεμένοι; |
00:12:19 |
- Είναι νεκροί. |
00:12:21 |
Αλλά με σένα στο πλάι μου, |
00:12:25 |
από οποιονδήποτε άλλο στη Γαλλία. |
00:12:27 |
Συγνώμη για την ενόχληση, |
00:12:31 |
απαγορεύονται τα φιλιά μέσα σε άμαξες. |
00:12:34 |
Πρώτα οι παραβάτες πηγαίνουν |
00:12:36 |
- Γεια σου περιστεράκι μου. Τι κάνεις; |
00:12:39 |
Όλοι έχουμε τρελαθεί. |
00:12:42 |
Ψυχασθενής! Πηγαίνω στο γάμο μου |
00:12:45 |
- Σταμάτα την άμαξα! |
00:12:47 |
Και η Λενόρ αποφάσισε να παντρευτεί. |
00:12:51 |
Και βέβαια. |
00:12:53 |
"Λενόρ"; "Αγάπη μου"; |
00:12:57 |
Ναι, τον ξέρω. |
00:13:00 |
Είναι ένας ηλίθιος και φρικτός ψεύτης. |
00:13:05 |
Ποιος είναι; |
00:13:07 |
- Ποιος είσαι; |
00:13:09 |
Με φωνάζουν Αντρέ Μορό. |
00:13:11 |
- Όποιος και αν είσαι, φύγε αυτή τη στιγμή! |
00:13:16 |
Αυτό το νυφικό |
00:13:19 |
αλλά γι' αυτό τον γάμο, έχω αμφιβολίες. |
00:13:21 |
- Δεν μ' ενδιαφέρει. |
00:13:23 |
- Κάνεις λάθος και για τα δύο. |
00:13:27 |
Έχουμε εδώ δυο μεσήλικες κυρίους, |
00:13:31 |
Τι ζητάει από μια σύζυγο; |
00:13:35 |
με τα παιδάκια στα πόδια της, |
00:13:37 |
ενώ εκείνος σχολιάζει |
00:13:40 |
Αυτός θέλει μισή ντουζίνα πιτσιρίκια. |
00:13:43 |
Και ποια διαλέγει για σύζυγο; |
00:13:46 |
Μια περιπλανώμενη αρτίστα, |
00:13:49 |
αλλά με κανένα καπρίτσιο να γίνει η μάνα των 12. |
00:13:51 |
- Είπες ηθοποιός; |
00:13:56 |
Δεν στο είπε; |
00:13:58 |
Η λενόρ είναι ηθοποιός. |
00:14:01 |
Ασήμαντη; Είμαι υπέροχη. |
00:14:05 |
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; Τη μια νύχτα, είναι |
00:14:10 |
Και ενώ εσύ φέρνεις πίκλες, |
00:14:13 |
- έχω μια μόνο παρόρμηση αυτή τη στιγμή. |
00:14:16 |
Να με παντρευτείς. |
00:14:19 |
- Να σε παντρευτώ; |
00:14:21 |
Γιατί δεν μου το είπες; |
00:14:23 |
- Για τι δεν μου το ζήτησες; |
00:14:28 |
Αγάπη μου. |
00:14:46 |
Μα... ο άλλος μου γαμπρός... |
00:14:50 |
Ο άλλος σου γαμπρός |
00:15:00 |
Θα τον θυμάμαι πάντα. |
00:15:09 |
Και τώρα, θα σε κάνω ευυπόληπτη. |
00:15:12 |
- Συγνώμη, Αγάπη μου. |
00:15:15 |
- Ο Φιλίπ θα περιμένει. |
00:15:17 |
Φιλίπ Ντε Βαλμορέν. Ο καλύτερος μου φίλος. |
00:15:20 |
Μου υποσχέθηκε πως το μεσημέρι θα είναι |
00:15:23 |
Αντρέ! |
00:15:25 |
Μην ανησυχείς. |
00:15:29 |
Πως σε λένε; |
00:15:31 |
Ιβάν ο Τρομερός. Εσένα πως σε λένε; |
00:15:34 |
Αν είσαι ο Αντρέ Μορό, φίλος του Φιλίπ |
00:15:48 |
Εντάξει, πάμε! |
00:15:56 |
- Αντρέ, σταμάτα! |
00:16:00 |
- Αντρέ, τι συμβαίνει; |
00:16:03 |
Λόγω των περιστάσεων οι |
00:16:06 |
Φοβάμαι πως θα υπάρξει μια μικρή καθυστέρηση |
00:16:09 |
Μην ανησυχείς. |
00:16:17 |
- Τι είναι αυτό; |
00:16:21 |
Τι εννοείς; |
00:16:23 |
- Είναι ο Αντρέ; |
00:16:28 |
Έρχεται προς τα δω. εδώ. |
00:16:33 |
Καλημέρα. |
00:16:35 |
- Ευχαριστώ το θεό που είσαι εδώ. |
00:16:40 |
- Τι έγινε εδώ μέσα; Καμιά καταιγίδα; |
00:16:44 |
- Ήρθαν για τον Φιλίπ. |
00:16:48 |
Για ποιο λόγο; Τον συνέλαβαν; |
00:16:50 |
Όχι, είναι ασφαλής. Αλλά είναι ακόμα απ' έξω |
00:16:53 |
Βλέπεις; Κρύβονται πίσω απ' την πόρτα. |
00:16:55 |
Έψαξαν παντού. |
00:16:57 |
- Ήταν τρομερό. |
00:17:06 |
Αντρέ, είσαι ντυμένος περίεργα. |
00:17:11 |
Όχι ακόμα, Αγάπη μου, αλλά προβλέπεται. |
00:17:14 |
έχω μια νεαρή κυρία κάτω στην άμαξα |
00:17:17 |
Έχει αποπειραθεί δυο φορές μετά το πρωινό, |
00:17:29 |
έχω ακούσει για τον γαμπρό |
00:17:31 |
- αλλά για τον κουμπάρο ποτέ. Τι συνέβη; |
00:17:35 |
"Ελευθερία-Ισότητα-Αδελφοσύνη, |
00:17:38 |
Αυτός είμαι εγώ. Εγώ είμαι ο Μάρκους Μπρούτους. |
00:17:41 |
Βάλαμε ακόμα και Κανά δυο |
00:17:43 |
- Βάλαμε; |
00:17:45 |
Ενωμένοι απέναντι στους αριστοκράτες τυράννους. |
00:17:47 |
Ανάμεσα σ' αυτούς συγκαταλέγεις |
00:17:51 |
- Πατέρα, σε παρακαλώ. |
00:17:53 |
αλλά κατάγομαι από την αριστοκρατία. |
00:17:55 |
- Το ίδιο κι εσύ. |
00:17:57 |
- Η διανομή φυλλαδίων, είναι προδοσία. |
00:18:03 |
Λοιπόν, τι νομίζεις γι' αυτό; |
00:18:05 |
Η σύνταξη είναι φοβερή. |
00:18:07 |
έχεις δυο περισπωμένες, χώρισες το απαρέμφατο, |
00:18:11 |
Απαρέμφατο, περισπωμένες, κόμμα. |
00:18:14 |
Παίζει με τις λέξεις |
00:18:16 |
Στην αγωνία; Δεν το γνώριζα. |
00:18:18 |
Τίποτα δεν παίρνεις στα σοβαρά. |
00:18:21 |
Γιατί λογομαχείς με τον καλύτερο σου |
00:18:25 |
- Τι πρέπει να γίνει, Αντρέ; |
00:18:29 |
Πρέπει να τον πάρουμε έξω |
00:18:31 |
Πως; |
00:18:33 |
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. |
00:18:37 |
Εκτός... |
00:18:40 |
Φόρα αυτό. |
00:18:41 |
’κουσε με προσεκτικά. |
00:18:44 |
Πήγαινε έξω άφοβα, |
00:18:46 |
Δεν θα σε ρωτήσει κανείς, |
00:18:48 |
Μπορεί να γίνει βίαιη. Οδήγησε τη στο δάσος |
00:18:52 |
- Πέντε κορώνες. |
00:18:55 |
Θα βρω τα χρήματα. Συνάντησε με |
00:18:59 |
Έγινα κατανοητός; Τέλειωσα με σένα. |
00:19:04 |
Γεια σου, μητέρα. |
00:19:13 |
- Συγχώρεσε με, πατέρα. |
00:19:16 |
Προσπάθησε να μην το ατιμάσεις. |
00:19:22 |
Σ' ευχαριστώ, πατέρα. |
00:19:31 |
Φιλίπ. Καλή τύχη. |
00:19:44 |
Όλα εντάξει. |
00:19:46 |
Είναι πολύ νέος. Πρόσεχε τον. |
00:19:50 |
Όπως πάντα με πρόσεχες κι εσύ. |
00:19:53 |
Ο θεός να σ' έχει καλά, Αντρέ. |
00:19:58 |
Και τώρα πηγαίνω για αυτά |
00:20:00 |
και οι πρίγκιπες κάνουν σαν χαζοί γι' αυτά. |
00:20:03 |
Αντρέ, πρόσεχε τι θα κάνεις. |
00:20:05 |
Ακριβώς, θα έχω το νου μου. |
00:20:08 |
τον εξαίρετο δικηγόρο, Φαμπιάν. |
00:20:13 |
Είναι αυτή η περούκα του δικηγόρου Φαμπιάν; |
00:20:18 |
Ναι. |
00:20:21 |
- Μορό, δεν μπορώ να σε δω. |
00:20:25 |
Κοίτα να είναι καλή η προκαταβολή |
00:20:30 |
Επιχορήγηση για τον επόμενο χρόνο; Αποκλείεται! |
00:20:33 |
Φιγκαρό, άφησε μας μόνους. |
00:20:38 |
Μα δεν υπάρχουν χρήματα. Καθόλου. |
00:20:40 |
- Δεν έλαβες το γράμμα μου; |
00:20:43 |
Μα σου έγραψα ότι |
00:20:47 |
Σταμάτησε; |
00:20:48 |
Ο αριστοκράτης δεν μπορεί πλέον |
00:20:51 |
άσε κάτω αυτό το πράγμα και φύγε από δω. |
00:20:53 |
Θα πάω ο ίδιος σ' αυτόν τον αριστοκράτη |
00:20:57 |
- Πως τον λένε; |
00:20:59 |
Αδύνατον. |
00:21:02 |
Το ξέρεις δεν μπορώ να σου πω, Αντρέ. |
00:21:05 |
Δεν ξέρω τίποτα! |
00:21:10 |
Για 30-περίεργα χρόνια... |
00:21:12 |
Έκανα ένα επάγγελμα άσχετο |
00:21:17 |
με την καταγωγή μου, |
00:21:19 |
Αν κουνηθείς, μπορεί να σε κόψω. |
00:21:23 |
Α ναι, τη γέννηση μου. |
00:21:24 |
η οποία χρηματοδοτήθηκε επαρκώς |
00:21:27 |
για την γέννηση μου, πως το λένε |
00:21:31 |
Ήμουνα ικανοποιημένος από |
00:21:34 |
Αλλά τώρα χρειάζομαι χρήματα. |
00:21:37 |
Και είναι αυτή η στιγμή που |
00:21:41 |
ότι εκπλήρωσε το καθήκον του... |
00:21:43 |
και ότι δεν έχει άλλο |
00:21:46 |
για την σκανδαλώδη νιότη του. |
00:21:50 |
ένα αξιοθρήνητο συμπέρασμα αυτή τη χρονική |
00:21:54 |
Γι' αυτό πρέπει να δούμε τα γεγονότα... |
00:21:57 |
όπου πρέπει να σκίσουμε |
00:22:00 |
και να αποκαλύψουμε αυτόν τον κατεργάρη κύριο. |
00:22:05 |
Ποιος είναι, Φαμπιάν; Ποιος είναι ο πατέρας μου; |
00:22:08 |
Όχι! Δεν πρόκειται να σου πω. |
00:22:11 |
Με ταράζεις πάλι. |
00:22:13 |
Δεν μπορώ να προδώσω την εμπιστοσύνη του πελάτη μου. |
00:22:15 |
Κοίτα το χέρι μου, |
00:22:20 |
ποιο είναι το όνομα του, Φαμπιάν; |
00:22:25 |
Γκάβριλακ. Κόμης Ντε Γκάβριλακ. |
00:22:29 |
- Η διεύθυνση του; |
00:22:31 |
Στο κτήμα των Γκάβριλακ. Κοντά στο Ντιέπ. |
00:22:49 |
Φιλίπ; |
00:22:55 |
Σώος κι αβλαβής; Που είναι η κυρία; |
00:22:59 |
- Έλα, αγόρι μου. Που είναι η Λενόρ; |
00:23:03 |
Την έχασες; |
00:23:06 |
Τι είναι, κάποιο κουμπί;, κανένα μαντήλι |
00:23:10 |
Χοντροκέφαλε. Που είναι; |
00:23:12 |
Όταν σταματήσαμε στην πύλη της πόλης, |
00:23:15 |
προτού μπορέσω να την πιάσω. |
00:23:17 |
Για πες μου, άφησε κανένα μήνυμα; |
00:23:21 |
Όχι, απλά έφυγε. |
00:23:23 |
Συγνώμη, Αντρέ. Σε απογοήτευσα πάλι. |
00:23:30 |
Οι ωκεανοί είναι γεμάτοι ψάρια |
00:23:33 |
Το να σκέφτομαι μια γυναίκα |
00:23:36 |
είναι για τους άλλους, Όχι για μένα. |
00:23:39 |
Έλα, αγόρι μου. Πάμε στους Γκάβριλακ. ! |
00:23:53 |
Έρχεται, Αντρέ, έρχεται. Και κανένας δεν μπορεί να το σταματήσει. |
00:23:55 |
Η άμαξα που μεταφέρει τούς τύραννους |
00:23:58 |
Στο λεω, δεν θα κρατήσει περισσότερο. |
00:24:02 |
Περισσότερο; |
00:24:04 |
Νομίζω ότι συμβαίνει κιόλας. |
00:24:21 |
Ευτυχισμένος ο κατεργάρης που παίρνει τη ζωή όπως του έρχεται... |
00:24:24 |
στον οποίο ο θεός είπε, |
00:24:26 |
"Μπορεί να έχασες την Θεά Ντιάνα στον δρόμο |
00:24:28 |
"Αλλά, κοίτα, η Αφροδίτη είναι στο χαντάκι" |
00:24:33 |
- Μολιέρος; |
00:24:37 |
Αντρέ Μορό, στις υπηρεσίες σας. |
00:24:41 |
Μιλάς ποιητικά, Αντρέ Μορό. |
00:24:44 |
Ένας σιδεράς θα ήταν πιο κατάλληλος. |
00:24:47 |
Υποθέτω πως δεν ξέρετε πως να φτιάξετε |
00:24:54 |
Δυστυχώς, Όχι. |
00:24:56 |
- Μια ραγισμένη καρδιά, όμως... |
00:24:59 |
Σας ζηλεύω. |
00:25:10 |
Η άμαξα της κυρίας χρειάζεται την προσοχή μας. |
00:25:16 |
Μπορεί να αργήσει λίγο. |
00:25:18 |
Τώρα, Τυχαίνει και γνωρίζω |
00:25:22 |
- Εμείς; |
00:25:24 |
Με χρειάζεστε για να σας προστατεύσω |
00:25:27 |
Συμπεριλαμβανομένου και του εαυτού σας; |
00:25:29 |
Έχετε κάποιο δίκιο. |
00:25:31 |
Δεν είναι απαραίτητο. Δεν πρόκειται να έρθω. |
00:25:33 |
- Τότε θα έρθω μαζί σας. |
00:25:37 |
Στα πέρατα της γης, |
00:25:40 |
Πηγαίνω σπίτι μου, κι αυτό είναι μισό μίλι μακριά από δω. |
00:25:43 |
Μισό μίλι μαζί σας |
00:25:49 |
Μυλαίδη μου... |
00:25:54 |
Γεια σου, ποιητή. |
00:25:55 |
Σε ευχαριστώ για ωραία σου λόγια. |
00:26:00 |
Ο αμαξάς σας έχει ένα απαίσιο συγχρονισμό. |
00:26:03 |
Επιδιόρθωσε την άμαξα σας |
00:26:12 |
Αντίο. |
00:26:31 |
Μην μιλήσεις. Μην πεις κουβέντα. Σ' αγαπώ. |
00:26:34 |
Με κοιτάς έκπληκτη. |
00:26:37 |
Μα... |
00:26:40 |
Σ' αγαπώ. Μόνο εσένα κι εσένα μόνο. |
00:26:44 |
Δεν πιστεύεις λέξη απ' αυτά που σου λεω; |
00:26:47 |
Τα ίδια μου τ' αυτιά είναι δύσκολο να πιστέψουν |
00:26:51 |
Ένα μόνο πράγμα είναι ξεκάθαρο. |
00:26:54 |
χωρίς να γνωρίζω ποια είσαι, από που |
00:26:58 |
Που πηγαίνεις, παρεπιμπτόντως; |
00:27:01 |
άσε με να το διαβάσω στο χέρι σου. |
00:27:08 |
Η γραμμή της ζωής σου... |
00:27:12 |
Η γραμμή της ζωής σου δείχνει |
00:27:15 |
να δεις τη μητέρα σου. |
00:27:18 |
Τον πατέρα μου. |
00:27:21 |
Έχει τα γενέθλια του. |
00:27:24 |
Μα, ναι. Πως το ήξερες; |
00:27:27 |
Δεν είναι τίποτα. Τίποτα σπουδαίο. |
00:27:30 |
Όχι, είναι καταπληκτικό. Σε παρακαλώ, συνέχισε. |
00:27:34 |
Με ευχαρίστηση. |
00:27:37 |
Το δαχτυλίδι του Σολομώντα μου λεει... |
00:27:42 |
ότι είσαι κόρη Κόμη. |
00:27:45 |
Μα, είναι αλήθεια. |
00:27:47 |
Και... |
00:27:48 |
κάτω από τη δεξιά σου παλάμη... |
00:27:53 |
έχεις ένα τετράφυλλο έμβλημα |
00:27:58 |
Απίστευτο! |
00:28:00 |
Και κάπου στη μέση της παλάμης σου... |
00:28:04 |
Μπορώ να δω σχεδόν τ' όνομα σου. |
00:28:07 |
- Σχεδόν; |
00:28:11 |
Πες μου το όνομα μου. |
00:28:13 |
Είναι... |
00:28:18 |
Ναι. |
00:28:23 |
Γκάβριλακ. |
00:28:27 |
Μα, είναι! Το όνομα μου είναι Γκάβριλακ. |
00:28:29 |
Ο πατέρας μου είναι ο Κόμης Ντε Γκάβριλακ. |
00:28:34 |
Δεν φαίνεσαι καλά. |
00:28:37 |
Όχι, λυπάμαι, συγχώρεσε με. Πρέπει να φύγω. |
00:28:41 |
Όχι! Θα σκοτωθείς! |
00:28:45 |
Ίσως αυτή να είναι η μόνη λύση. |
00:28:50 |
Έτσι είναι καλύτερα. |
00:28:53 |
Σχεδόν φτάσαμε. |
00:28:57 |
Κοίτα. Να το σπίτι του πατέρα μου. |
00:29:02 |
Είμαστε σπίτι. |
00:29:09 |
Πρέπει να έρθεις μέσα, να ξεκουραστείς λιγάκι. |
00:29:11 |
Ξέρω ο πατέρας μου |
00:30:50 |
Πόσο παράξενη είναι η καρδιά του ανθρώπου. |
00:30:54 |
Στη ζωή, ποτέ δεν γνωριστήκαμε, ο πατέρας μου κι εγώ. |
00:30:57 |
Χωρίς σπίθα αγάπης, |
00:31:01 |
Αλλά, κοιτάζοντας το νεκρό του πρόσωπο... |
00:31:04 |
με πήραν τα δάκρυα. |
00:31:07 |
Καημένε, Αντρέ. |
00:31:10 |
Όχι. Όχι καημένε Αντρέ. Ποτέ καημένε Αντρέ. |
00:31:13 |
Αν κάποιος ανακαλύπτει και χάνει τον πατέρα του, |
00:31:16 |
και ανακαλύπτει ότι αυτή είναι αδελφή του, |
00:31:21 |
Αντρέ, τι σου είπε όταν |
00:31:24 |
Δεν της είπα τίποτα, |
00:31:26 |
Ο γέρος άντρας το κράτησε μυστικό |
00:31:29 |
Ας πάρει το μυστικό μαζί του στον παράδεισο. |
00:31:33 |
Δεν θα την ξαναδείς; |
00:31:38 |
Θα ήθελα να ξέρει πως |
00:31:45 |
Θα ήθελα να το ξέρεις κι εσύ αυτό επίσης, Αντρέ. |
00:31:52 |
Στην υγειά σου, θερμοκέφαλε μου... |
00:31:54 |
τόσο ανυπόμονος να βρει λύση |
00:31:58 |
αμφιβάλλω αν υπάρχει λύση, |
00:32:01 |
θα την βρούμε, στον παράδεισο. |
00:32:04 |
- Μαζί. |
00:32:07 |
- εσύ εκεί, ταβερνιάρη! |
00:32:09 |
Θ' αργήσεις πολύ; |
00:32:11 |
Πέντε λεπτά, κύριε. Πιθανόν δέκα. |
00:32:15 |
- Πες του ηλίθιου να βιαστεί. |
00:32:19 |
Δυο ώρες να πεταλώσει τ' άλογο. Κι ακόμα δεν είναι έτοιμο. |
00:32:23 |
Ξέρεις, είναι καλός αυτός ο Μάρκους Μπρούτους. |
00:32:28 |
"Η αντίληψη όλων των αριστοκρατών τυράννων |
00:32:31 |
"θα συνθλιβεί όπως τα |
00:32:35 |
- Προδοσία. |
00:32:37 |
"Οι άνθρωποι θα δώσουν ένα τέλος |
00:32:41 |
Ο φίλος μας έχει επικίνδυνη ευφράδεια λόγου. |
00:32:45 |
Είναι οι άντρες μου που επιστρέφουν. |
00:32:54 |
Το άλογο στην αυλή, το γκρίζο, είναι δικό σας; |
00:32:57 |
- Ναι. |
00:33:00 |
Φιλίπ Ντε Βαλμορέν απ' το Παρίσι... |
00:33:02 |
που γράφει και διαδίδει την προδοσία |
00:33:04 |
Αντιθέτως, τον λένε Πιέρ Ντουβάλ |
00:33:09 |
- Δεν μιλάω σε σένα. |
00:33:11 |
- Είμαστε αρχιτέκτονες απ' το Νότο. |
00:33:15 |
Όχι, Όχι αυτός. Δεν είχε καμία σχέση μ' αυτό. |
00:33:18 |
- Καμία σχέση με τι; |
00:33:21 |
- Ελα. Αργήσαμε. Να μας συγχωρείτε. |
00:33:25 |
- Είσαστε υπό κράτηση. |
00:33:30 |
- Τρέχει τίποτα; |
00:33:33 |
Αυτός αυτοαποκαλείται Μάρκους Μπρούτους. |
00:33:36 |
- Το όνομα του είναι Πιέρ Ντουβάλ. |
00:33:41 |
Ω, Ντουβάλ... |
00:33:43 |
τι ευχάριστο που σε βλέπω ξανά μετά |
00:33:48 |
Συγχώρεσε με που δεν |
00:33:50 |
αλλά ήσουνα μικρό αγόρι όταν είχαμε ειδωθεί |
00:33:53 |
Πως είναι η αγαπητή μητέρα σου; |
00:33:58 |
- Είναι μια χαρά, κύριε. |
00:34:02 |
Κι εκείνος, μια χαρά είναι, κύριε. |
00:34:03 |
Πες μου, παίζει ακόμα Βαζίκ; |
00:34:06 |
Περιστασιακά, πιστεύω πως ναι, κύριε. |
00:34:08 |
Να είσαι καλά. |
00:34:11 |
Λοχία. Νομίζω οι άντρες σου διψάνε. |
00:34:14 |
Πήγαινε τους να πιουν κάτι |
00:34:16 |
- Μυλόρδε μου, δεν είχα ιδέα. |
00:34:19 |
Ταβερνιάρη, φέρε κρασί για τους φίλους μου. |
00:34:24 |
Λοιπόν, σε μπερδέψανε με τον Μάρκους Μπρούτους. |
00:34:27 |
Πολύ ενδιαφέρον. |
00:34:30 |
Σας είμαι βαθιά υπόχρεος για |
00:34:33 |
Το ίδιο θα έκανα αν ήταν |
00:34:38 |
Είχε το θράσος να στείλει αντίγραφα |
00:34:41 |
Ακόμα και στην κρεβατοκάμαρα της Αυτού Εξοχότητας. |
00:34:44 |
Μετά απ' αυτό δεν θα μπορούσα να επιτρέψω |
00:34:47 |
παρά μόνο να έχω την ευχαρίστηση |
00:34:50 |
Πιέρ, πρέπει να φύγουμε. |
00:34:54 |
Περιμένετε. Ο Ναός δεν πρόκειται να πάει πουθενά. |
00:34:58 |
Και ο τίτλος που χρησιμοποίησε ο Μάρκους Μπρούτους: |
00:35:00 |
"Ελευθερία-Ισότητα-Αδελφοσύνη. " |
00:35:03 |
Η Ελευθερία πρέπει να δίνεται σ' αυτούς που |
00:35:07 |
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα Ισότητα. |
00:35:09 |
Οι περισσότεροι άνθρωποι γεννήθηκαν |
00:35:12 |
Όσο για την Αδελφοσύνη, |
00:35:17 |
Στεκόμαστε μόνοι στην κεφαλή του τραπεζιού... |
00:35:19 |
κι αν ποτέ αμφισβητήσουν τα κεκτημένα μας, |
00:35:23 |
Δεν βλέπω την ώρα να το κάνω |
00:35:26 |
όταν συναντηθώ μαζί του, αλλά |
00:35:30 |
- Ο άνθρωπος είναι δειλός. |
00:35:34 |
Πιέρ, φεύγουμε. |
00:35:36 |
Ένας άβουλος, που στερείται |
00:35:40 |
που δεν υπογράφει με |
00:35:42 |
- ’ραγε γεννήθηκε... |
00:35:44 |
Το γένος του είναι τόσο παλιό, |
00:35:47 |
Δύσκολο να το πιστέψω. |
00:35:49 |
Τα συναισθήματα του |
00:35:52 |
αποτέλεσμα μιας άτυχης μάνας... |
00:35:54 |
η οποία έτυχε να είναι |
00:36:02 |
- Ντε Μεϊν, θεώρησε πως εγώ σε χαστούκισα. |
00:36:06 |
Αλλά πρώτα, δεν πάμε στον κήπο, |
00:36:10 |
Ή θα προτιμούσες να γίνει |
00:36:13 |
Με μεγάλη μου χαρά θα σε ικανοποιήσω. |
00:36:24 |
Αντρέ. Πες στον πατέρα μου, |
00:36:47 |
Αν σου 'χει μείνει έστω και λίγη τιμή, |
00:36:50 |
Ο καλύτερος ξιφομάχος της Γαλλίας |
00:36:53 |
Δόθηκε αφορμή. |
00:36:54 |
Προκλήθηκε, το ξέρεις, |
00:37:14 |
Δεν θ' αργήσει πολύ τώρα. |
00:37:16 |
Ο Ντε Μεϊν είναι ο καλύτερος ξιφομάχος. |
00:37:18 |
Κανένας εφάμιλλος του, κανείς ισάξιος. |
00:37:20 |
Εξασκείται καθημερινά με τον δάσκαλο του, |
00:38:16 |
Έπρεπε να μάθεις να χρησιμοποιείς καλύτερα |
00:38:19 |
Σήκωσε το. Θα πεθάνεις |
00:38:41 |
Ναι, πρόκειται να πεθάνεις, |
00:38:45 |
Θα πεθάνεις όπως πέθανε εκείνος, |
00:38:48 |
Θα υποχωρείς, βήμα βήμα, |
00:38:54 |
Και τότε εγώ, ο Αντρέ Μορό, |
00:39:02 |
Στ' ορκίζομαι, Φιλίπ. |
00:39:04 |
Σε ότι έχω ιερό... |
00:39:08 |
Σου ορκίζομαι για τον θάνατο του. |
00:39:21 |
Κυνηγήστε τον και πιάστε τον! |
00:39:23 |
Λοχία, το άλογο! |
00:39:25 |
- Γρήγορα, άντρες. Καβαλήστε! |
00:41:09 |
Προσπάθησε να τον θυμάσαι ζωντανό. |
00:41:13 |
Την ενεργητικότητα του, τον ενθουσιασμό του, Όσο ζούσε. |
00:41:19 |
Βοηθάει. |
00:41:22 |
Το ξέρω. |
00:41:24 |
Αλήθεια; |
00:41:26 |
Σ' ευχαριστώ. Θα προσπαθήσω. |
00:41:29 |
Μπορεί να μη σου διώξει τον θρήνο, |
00:41:34 |
Μιλάς για θρήνο σαν να τον γνώριζες καλά. |
00:41:37 |
Πολύ καλά. |
00:41:43 |
Θέλω να σου απολογηθώ. |
00:41:45 |
Να απολογηθείς; |
00:41:48 |
Η συμπεριφορά μου στην άμαξα... |
00:41:52 |
Πρέπει να σου φάνηκε περίεργη. |
00:41:55 |
Για μια στιγμή. |
00:42:00 |
Αλλά μόνο για μια στιγμή. Ξεχάστηκε. |
00:42:03 |
Είσαι πολύ καλή και γενναιόδωρη. |
00:42:06 |
Κι εσύ είσαι πολύ καλός και συμπονετικός |
00:42:10 |
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. |
00:42:12 |
Δεν θα είχα εισβάλει στη ζωή σου... |
00:42:15 |
αν δεν σκεφτόμουν τόσο |
00:42:18 |
- Το μέλλον μου; |
00:42:21 |
Τι θα απογίνεις. Αλίν; |
00:42:24 |
- Συγχώρεσε με. |
00:42:34 |
Τι έλεγες; |
00:42:38 |
Έλεγα, |
00:42:41 |
μόνη κι αβοήθητη στον κόσμο; |
00:42:46 |
Μόνη, Αντρέ; |
00:42:49 |
Έχεις φίλους; |
00:42:52 |
- Μερικούς, αλλά... |
00:42:55 |
Συγχώρεσε με. |
00:42:57 |
Τους ανεπιθύμητους; |
00:42:59 |
Καλύτερα να είμαστε σίγουροι. |
00:43:02 |
Μπορούμε να είμαστε σίγουροι για οποιονδήποτε; |
00:43:07 |
Οι άνθρωποι αλλάζουν τόσο γρήγορα. |
00:43:15 |
Όπως και να 'χει, θα έλεγα |
00:43:17 |
είναι πιο αξιόπιστος από κάποιους άλλους. |
00:43:21 |
Ντε Μεϊν; |
00:43:22 |
Ναι. Η αυτού Εξοχότης τον υπέδειξε |
00:43:28 |
Φοβάμαι πως δεν μπορώ |
00:43:32 |
Αντρέ, ακολούθησε με. |
00:43:35 |
Γρήγορα, από δω. |
00:43:42 |
Είσαι νέα και αγνή. |
00:43:45 |
Ο θεός να σε καθοδηγεί |
00:43:55 |
’ντρες, ψάξτε τον κήπο. |
00:44:00 |
Κύριε! Νάτος, το σκαει! |
00:44:01 |
Γρήγορα, άντρες. από δω! |
00:44:50 |
Καλωσόρισες, φίλε. |
00:44:57 |
Σσσσ! |
00:44:58 |
Και "Σσσσ!" σε σένα. |
00:44:57 |
Χίλιες φορές Σσσς... |
00:45:01 |
Πως σε λένε; |
00:45:05 |
Ώστε έτσι. Χάρηκα για τη γνωριμία. |
00:45:10 |
Πως με λένε; |
00:45:17 |
Δεν ενδιαφέρεσαι. |
00:45:19 |
Σ' αυτή την περίπτωση... |
00:45:20 |
Θα σου συστηθώ. |
00:45:26 |
Ξέρεις Ποιος είναι ο υποφαινόμενος; |
00:45:29 |
Σκαραμούς. |
00:45:35 |
Σκαραμούς, ναι, |
00:45:41 |
Και γιατί κρύβει το πρόσωπο του |
00:45:48 |
Δεν γνωρίζεις; |
00:45:50 |
Τότε θα σου δείξω. |
00:46:01 |
Ο Σκαραμούς είναι... |
00:46:17 |
Αλτ! |
00:46:19 |
Δεν μπορεί να πήγε μακριά. |
00:46:51 |
Που είναι ο Σκαραμούς; Βρείτε τον. |
00:46:54 |
Βρείτε αυτόν τον τεμπέλη, |
00:46:57 |
Δεν μπορεί να μου το κάνει αυτό. |
00:47:00 |
εδώ είσαι. |
00:47:03 |
Το κοινό περιμένει. |
00:47:09 |
Πάλι έπινες. Μην μου λες ψέματα. |
00:47:12 |
Ηλίθιε! |
00:47:49 |
Γύρνα πίσω, ηλίθιε! |
00:48:08 |
Σκαραμούς. Πάλι τα έπινες, έτσι; |
00:48:33 |
Ώστε εδώ είσαι. |
00:48:36 |
- Γνωρίζετε Ποιος είναι; |
00:48:40 |
Ναι, ο Σκαραμούς είναι, |
00:48:45 |
Και γιατί κρύβει το πρόσωπο του |
00:48:50 |
Δεν ξέρετε; |
00:48:52 |
Τότε θα σας πω εγώ. |
00:48:55 |
Ο Σκαραμούς είναι ηλίθιος. |
00:49:00 |
Μια ιδιοφυΐα. |
00:49:02 |
Κάποιος που δεν στέκει καλά. |
00:49:05 |
Ένας ’γιος. |
00:49:07 |
Ασταθής, αξιολάτρευτος... |
00:49:10 |
Ψέμα και αλήθεια μαζί. |
00:49:14 |
Εχθρός των γυναικών. |
00:49:17 |
Και ένα πράγμα που δεν μπορεί |
00:49:32 |
Έλα. Φίλα με. |
00:49:44 |
Αντρέ; |
00:49:46 |
Σσσς! |
00:50:03 |
Για στάσου... |
00:50:32 |
Μπράβο, μπράβο, Μπραβίσιμο! |
00:50:35 |
Τι κλόουν! |
00:50:37 |
- Τι απατεώνας. Τι οχιά! |
00:50:40 |
Τι αρτίστας! |
00:50:44 |
- Ευχαριστώ. Συγνώμη. Με συγχωρείτε. |
00:50:48 |
Απατεώνα, αχρείε, οχιά, κατεργάρη! |
00:50:51 |
Παλιόσκυλο, κοπρίτη, ερπετό, φίδι! |
00:50:54 |
Μείνε εκεί που είσαι! |
00:50:57 |
Εσύ, άνοιξε την κουρτίνα. |
00:51:00 |
Ψάχνουμε τον Αντρέ Μορό, ένα προδότη. |
00:51:05 |
Εγώ, κύριε, είμαι ο Γκαστόν Μπινέτ. |
00:51:07 |
Ο Γκαστόν Μπινέτ του θιάσου |
00:51:09 |
Βούλωσε το στόμα σου. |
00:51:13 |
Ποιος είσαι; |
00:51:18 |
Ο Αρλεκίνος. |
00:51:20 |
Η Μαντάμ Φραϊν Παν. |
00:51:25 |
- Πουτσινέλο. |
00:51:27 |
Πιερότ. |
00:51:32 |
Τώρα, τι γίνεται με σένα; |
00:51:38 |
Ναι, Εσύ. |
00:51:47 |
- Σκαραμούς. |
00:51:50 |
Όχι. Δεν μπορώ να το κάνω. |
00:51:52 |
Μπορεί να κοιταχθώ στον καθρέφτη |
00:51:55 |
κι αν είμαι κακομούτσουνος σαν εσένα; |
00:52:01 |
- Βγάλε τη μάσκα σου. |
00:52:04 |
Η Κολομπίνα ξέρει, αλλά θα στο πει; |
00:52:08 |
Αναρωτιέμαι. |
00:52:12 |
Πως ήταν το όνομα αυτού |
00:52:15 |
Αντρέ Μορό. Τον γνωρίζεις; |
00:52:21 |
Γνωρίζω πολλούς άντρες. |
00:52:25 |
Αυτόν τον Αντρέ Μορό, |
00:52:29 |
Έχει το ίδιο ύψος και |
00:52:31 |
Τα ίδια καστανά μάτια |
00:52:34 |
και το ίδιο λεπτό στόμα |
00:52:38 |
Τώρα, κάνε τον να βγάλει τη μάσκα του. |
00:52:42 |
Βγάλ' την. |
00:52:46 |
Βγάλ την πριν στην κόψω! |
00:52:58 |
- Λοχία, φέρε τους άντρες σου! |
00:53:00 |
- Εσύ, τι υπάρχει εκεί κάτω; |
00:53:07 |
Μην πηγαίνετε από κει, κύριε! |
00:53:10 |
Γυρίστε πίσω κύριε, πως τολμάτε; |
00:53:17 |
Δεν πήγε μακριά. |
00:53:22 |
Ο Αντρέ Μορό, πιστεύω. |
00:53:26 |
Μα θα ορκιζόμουν ότι... |
00:53:30 |
Χάσαμε πολύτιμο χρόνο |
00:53:32 |
Λοχία, φέρε τους άντρες. |
00:53:34 |
Ακολουθήστε με! |
00:53:50 |
Εδώ είμαι, περιστεράκι μου. Μην νευριάζεις. |
00:53:58 |
Μου έσωσες τη ζωή. Με αγαπάς. |
00:54:01 |
Έλα στην αγκαλιά μου. |
00:54:03 |
- Κάτσε κάτω! Θα σου στείλω γιατρό. |
00:54:06 |
Το έχασες το μυαλό σου. |
00:54:10 |
- Όχι ακριβώς, Όχι. |
00:54:13 |
Ο πόνος είναι δυνατός, |
00:54:17 |
- Το ήξερα πως μ' αγαπάς. |
00:54:20 |
Όσο αγαπάω κι ένα βόα. |
00:54:23 |
Είναι αυτή η αγαπημένη μου που μιλάει, |
00:54:28 |
’κουσε με, βλάκα... |
00:54:30 |
Μπορεί να σου έσωσα τη μίζερη ζωή σου |
00:54:34 |
αλλά αν νομίζεις ότι είμαστε |
00:54:38 |
τότε αυτό θα σε πείσει |
00:54:41 |
Έξοχα! |
00:55:16 |
Αν δεν ήταν ο παλιός μου φίλος Ντουτρεβάλ. |
00:55:21 |
Κάνε μου ένα μάθημα τώρα, Ντουτρεβάλ. |
00:55:23 |
Μόνο ακόμα ένα μάθημα. |
00:55:27 |
Με μαθαίνεις ξιφομαχία, |
00:55:31 |
Σου μαθαίνω Εγώ ξιφομαχία; |
00:55:33 |
Όπως έμαθες και τον Μαρκήσιο, Ντουτρεβάλ. |
00:55:37 |
Στο ψαχνό. |
00:55:44 |
Τον Μαρκήσιο; |
00:55:47 |
Ποιόν Μαρκήσιο; |
00:55:57 |
Που το βρήκες αυτό; |
00:56:00 |
Ποιος σου το 'δωσε; |
00:56:08 |
Δεν θυμάσαι; |
00:56:10 |
- Εσύ μου το 'δωσες, Ντουτρεβάλ |
00:58:09 |
Μην κινείσαι. Ποιος είσαι; |
00:58:13 |
Με φωνάζουν Μορό. |
00:58:14 |
Ψάχνω για τον Ντουτρεβάλ από το Ντιζόν, |
00:58:19 |
Τι ζητάς από 'κείνον; |
00:58:21 |
Την τέχνη του για τον δεξί μου ώμο, |
00:58:25 |
την σιωπή του για την ασφάλεια μου. |
00:58:28 |
Δεν γνωρίζω τίποτα από ξίφη. |
00:58:31 |
Υπάρχουν πολλοί που μπορούν |
00:58:35 |
Αλλά κανένας, απ' ότι λένε, |
00:58:39 |
Ο Ντουτρεβάλ υπηρετεί μόνο |
00:58:42 |
Εμένα μου είπαν άλλα. |
00:58:45 |
Τι σου είπαν; |
00:58:47 |
ότι ο Ντουτρεβάλ δεν θα μπορούσε |
00:59:00 |
Μασκαράδες και φίλοι, σπουδαία νέα! |
00:59:05 |
Ένας ιδιαίτερος κύριος γνώριμος μας... |
00:59:08 |
αποφάσισε να παραμείνει στο Λακρός... |
00:59:10 |
και να αφιερώσει τον χρόνο |
00:59:15 |
Όχι μόνο για μια νύχτα, αλλά επ' αορίστου. |
00:59:18 |
Σας παρουσιάζω τον νέο μας Σκαραμούς. |
00:59:26 |
Τι θεατρίνος! |
00:59:49 |
Τώρα λοιπόν είσαι η πρώτη κυρία, |
00:59:54 |
- Θα κάνουμε λίγη πρόβα; |
00:59:59 |
Όταν είσαι ήρεμη, είσαι όμορφη... |
01:00:01 |
αλλά όταν είσαι θυμωμένη, είσαι υπέροχη. |
01:00:05 |
Αν πλησιάσεις πιο κοντά, |
01:00:08 |
- Δεν μπορώ να φανταστώ πιο ένδοξο θάνατο. |
01:00:12 |
Το ξέρω. Αλλά αν υποχωρήσω, |
01:00:34 |
Αν δεν επέστρεφα, αμφιβάλω |
01:00:55 |
Σκέψου αυτό, το ξίφος |
01:00:59 |
Αν το σφίξεις πολύ, το πνίγεις. |
01:01:01 |
Αν το κρατήσεις πολύ χαλαρά, |
01:01:05 |
Τώρα, όλες οι κινήσεις |
01:01:09 |
γίνονται με τα δάχτυλα, |
01:03:09 |
Καλό μου κοινό. |
01:03:12 |
Τώρα, θα σας διαβάσω ένα γράμμα απ' το Παρίσι. |
01:03:18 |
"Εμείς, η διαχείριση |
01:03:22 |
"με χαρά μας επεκτείνουμε |
01:03:25 |
"με τον θίασο του Γκαστόν Μπινέτ... |
01:03:28 |
"με τον εξέχοντα και |
01:03:41 |
Είδε κανείς κάποιον δυσαρεστημένο |
01:03:46 |
Μια πρόσκληση του Σκαραμούς στο Παρίσι. |
01:03:51 |
Πρέπει να σας πω... |
01:03:53 |
ότι ο Σκαραμούς θα μείνει Εδώ στο θίασο. |
01:03:59 |
"Ο Σκαραμούς θα μείνει Εδώ στο θίασο!" |
01:04:02 |
Πόσο σε μισώ. |
01:04:04 |
- Πόσο σε αγαπώ. |
01:04:08 |
- Όχι! Θα μείνουμε Εδώ στο Λακρός. |
01:04:11 |
- Γιατί μ' αρέσει. |
01:04:14 |
- Ναι, είναι πολύ πιθανό. |
01:04:16 |
- Όχι. |
01:04:19 |
Όχι τελείως. |
01:04:20 |
Σ' αυτήν που ξεγλιστράς |
01:04:24 |
Κάθε μέρα πριν την ανατολή |
01:04:26 |
Το ξέρω πως πρόκειται για γυναίκα. |
01:04:30 |
Υπάρχει μόνο μια γυναίκα... |
01:04:33 |
και βρίσκεται σ' αυτό το δωμάτιο... |
01:04:37 |
αυτή τη στιγμή. |
01:04:39 |
Είσαι τόσο ψεύτης. |
01:04:43 |
Μερικές φορές. |
01:04:44 |
Ψεύταρος... |
01:04:47 |
ένας κλέφτης, ένας απατεώνας. |
01:04:51 |
Επίσης, ένας κομπογιαννίτης. |
01:04:55 |
Θα καώ στην πυρά |
01:05:06 |
Θα καώ στα κάρβουνα. |
01:05:17 |
Σκαραμούς... |
01:05:20 |
πάρε με μαζί σου στο Παρίσι. |
01:05:23 |
Όχι. |
01:05:35 |
Ακόμα μια φορά. ένα, δυο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι. |
01:05:38 |
Τώρα, πιο γρήγορα. Έτοιμος; |
01:05:43 |
Πιο γρήγορα. |
01:05:46 |
Πολύ ωραία. |
01:05:51 |
Θυμάσαι τι σου είπα όταν ξεκινήσαμε, |
01:05:54 |
Αν το κρατάς σφιχτά, το έπνιξες. |
01:06:00 |
Ακόμα μια φορά. |
01:06:32 |
Ντουτρεβάλ, πόσο καιρό διδάσκεις |
01:06:37 |
Ποτέ δεν με ήξερε ως Αντρέ Μορό. |
01:06:40 |
Ο χαζός νόμιζε πως εκπαίδευε |
01:06:44 |
έναν πυροτεχνουργό. |
01:06:46 |
Πάρε τα λεφτά σου ηλίθιε. |
01:06:51 |
Πρακτικά, μου προσέφερες μεγάλες υπηρεσίες. |
01:06:55 |
Δώστου το ξίφος σου, Ντουτρεβάλ. |
01:07:08 |
Πήγαινε έξω. |
01:07:15 |
Και τώρα, Μορό... |
01:07:18 |
το τελευταίο σου μάθημα. |
01:07:48 |
Συγχαρητήρια. Έχεις μάθει μερικά |
01:08:02 |
Θα ήσουν ισάξιος με τον φίλο σου, |
01:08:09 |
Ίσως και να τον νικούσες. |
01:08:10 |
Αλλά ο Νόελ Ντε Μεϊν |
01:08:51 |
Χρειάζεται καιρός για να γίνει κανείς ξιφομάχος. |
01:09:05 |
Δεν μπορεί να περιμένει κάποιος να |
01:09:08 |
που προσπαθούν οι άλλοι χρόνια. |
01:09:13 |
Κι αυτήν. |
01:09:17 |
Κι αυτήν την κίνηση. |
01:09:21 |
Και... |
01:09:27 |
Αντρέ! |
01:09:29 |
Αλίν. |
01:09:33 |
Πάρτε τον. |
01:09:56 |
Αρκετά. Βγείτε έξω. |
01:10:03 |
- Γνωρίζεις τον Αντρέ Μορό; |
01:10:08 |
- Είναι φίλος. |
01:10:12 |
Μου αρέσει. |
01:10:14 |
Τον συνάντησα μια φορά τυχαία, |
01:10:19 |
- Σου αρέσει. |
01:10:25 |
Μου έδωσε ελπίδα και κουράγιο κάποτε, |
01:10:29 |
Δεν το ξέχασα ποτέ. |
01:10:33 |
Και δεν πρόκειται να το ξεχάσω. |
01:10:35 |
Μιλάς γι' αυτόν με θέρμη |
01:10:39 |
αφότου έφυγες απ' το σπίτι |
01:10:42 |
Χαίρομαι που είναι προφανές. |
01:10:45 |
Πίστεψε με, τα αισθήματα μου |
01:10:48 |
Τα αισθήματα σου για... |
01:10:53 |
Να σου υπενθυμίσω ότι μια νεαρή κοπέλα |
01:10:57 |
μετά το θάνατο του πατέρα της |
01:10:59 |
Ήμουνα μόνο πέντε μίλια μακριά. |
01:11:01 |
Ο Αντρέ ήταν εκεί, και το σημαντικότερο, |
01:11:04 |
Δεν έστειλα αμέσως, |
01:11:08 |
Με την θέληση σου; |
01:11:11 |
- Γλυκό μου παιδί... |
01:11:13 |
Ούτε περιουσία σουl. |
01:11:15 |
Είμαι γυναίκα που θέλει να αγαπηθεί |
01:11:19 |
ότι κάνεις για μένα, Νόελ, , |
01:11:23 |
Αγαπητή μου, όλα όσα είπες ισχύουν |
01:11:26 |
Το ενδιαφέρον μου για σένα |
01:11:31 |
Πως να ξέρω ότι η Αυτού Εξοχότης |
01:11:35 |
για τον σεβασμό και τον θαυμασμό ενός άντρα. |
01:11:39 |
Πίστεψε με, Αλίν... |
01:11:41 |
Η Αυτού Εξοχότης της μπορεί |
01:11:44 |
αλλά τώρα, μετά από πόσο καιρό αλήθεια; |
01:11:47 |
Μόνο έξι βδομάδες. |
01:11:50 |
Ακόμα και αυτή δεν μπορεί να |
01:12:06 |
Ξέρεις τον δρόμο σου από δω και πέρα. |
01:12:10 |
Ντουτρεβάλ, σου οφείλω πολλά. |
01:12:13 |
Οφείλω περισσότερα στον Μοντγκόμερι |
01:12:16 |
Ναι. Είμαι ακόμα αρχάριος |
01:12:20 |
Όχι, Όχι αρχάριος, απλά Όχι πρωταθλητής... |
01:12:23 |
- Ακόμα. |
01:12:25 |
τώρα που δεν μπορώ πλέον να διδάσκομαι |
01:12:29 |
Αν μπορούσες να αφήσεις |
01:12:33 |
Ο δάσκαλος μου, |
01:12:36 |
"Το μυαλό. Να μάχεσαι με το μυαλό. |
01:12:39 |
Ο δάσκαλος σου δεν συνειδητοποίησε... |
01:12:46 |
Ο δάσκαλος σου είναι ακόμα ζωντανός; |
01:12:49 |
Και βέβαια είναι ζωντανός. |
01:12:53 |
Δεν μπορώ πλέον να διδάσκομαι |
01:12:56 |
Οπότε, τι ποιο χρήσιμο... |
01:12:59 |
απ' το να διδαχθώ από εκείνον που δίδαξε |
01:13:03 |
Που ζει; Πες μου τ' όνομα του |
01:13:08 |
Ο Περιγκόρ απ' το Παρίσι. |
01:13:27 |
Έλα έξω. |
01:13:29 |
Έλα έξω πριν σε σύρω |
01:13:32 |
Ώστε υπάρχει γυναίκα! |
01:13:37 |
Μη μου λες ψέματα όπως το συνηθίζεις! |
01:13:44 |
Χαίρομαι που με παρακολούθησες. |
01:13:47 |
Είσαι ερωτευμένος μαζί της. |
01:13:49 |
Δεν θα μπορούσα να αγαπώ την Αλίν, |
01:13:52 |
Τι σκαρώνεις πάλι, |
01:13:54 |
Όχι ακριβώς. Ήμουνα σε μάθημα ξιφασκίας. |
01:13:56 |
- Ψεύτη! |
01:13:58 |
Για μια φορά, δεν έχεις λόγο να ζηλεύεις. |
01:14:00 |
- Απόδειξε μου το. |
01:14:01 |
- Η μεγαλύτερη σου επιθυμία. Ποια είναι; |
01:14:04 |
Φεύγουμε σήμερα για το Παρίσι. |
01:14:08 |
Όχι. Περίεργη αυτή η ξαφνική αλλαγή. |
01:14:11 |
- Όχι γυναίκα. ’ντρας. |
01:14:16 |
- Σαν κόκκινος διάβολος. |
01:14:19 |
Τον φωνάζουν Περιγκόρ απ' το Παρίσι. |
01:14:24 |
Παρίσι. |
01:14:44 |
Που θα γευματίσουμε απόψε; |
01:14:46 |
Στο καφέ Ζομιέρ που έχει εκείνα |
01:14:53 |
Και μετά; |
01:14:56 |
Τι σκέφτεσαι; |
01:15:45 |
- Πολ; Μου δίνεις εκείνο το πανωφόρι; |
01:15:50 |
Σ' ευχαριστώ. |
01:15:53 |
Σου είπα να μου το πετάξεις. |
01:15:54 |
Αγαπητή μου, μετά από τόσες επισκέψεις |
01:15:57 |
δεν είμαι σαν θείος σου; |
01:15:59 |
- Νοιώθεις σαν θείος μου; |
01:16:04 |
- Η Λενόρ θα δειπνήσει μαζί μου απόψε. |
01:16:07 |
Αφού είναι η πρώτη μου επίσκεψη, |
01:16:10 |
- Κίονα μου, το άκουσες αυτό; |
01:16:13 |
- Εγώ, για ένα μήνα... |
01:16:16 |
Χαριτωμένη. |
01:16:17 |
Σ' ευχαριστώ, με συγχωρείτε |
01:16:23 |
Πέντε λεπτά, περιστεράκι μου. |
01:16:25 |
- Σκαραμούς. |
01:16:27 |
- Ώστε Εσύ είσαι ο τυχερός. |
01:16:30 |
- Με θυμάσαι; |
01:16:34 |
Ποιο είναι το μυστικό της επιτυχίας σου |
01:16:37 |
Η μάσκα του. Δεν ξέρουν πόσο αποκρουστικός |
01:16:41 |
Λενόρ, θα μπορούσες... |
01:16:44 |
Με συγχωρείτε. |
01:16:50 |
- Οι θαυμαστές σου είναι πολύ άστατοι. |
01:16:53 |
Όντως. Ήρθες ως το Παρίσι |
01:16:57 |
Ευχαρίστως θα πήγαινα και μακρύτερα, |
01:17:01 |
Όχι; Τότε Ποιος είναι ο λόγος; Ζηλεύω. |
01:17:04 |
Ένας γάμος. |
01:17:08 |
Ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν |
01:17:11 |
Χαριτωμένο κορίτσι. Της τάξης του. |
01:17:16 |
Ώστε, ο Ντε Μεϊν είναι στο Παρίσι. |
01:17:18 |
Ναι, το ευτυχισμένο ζεύγος |
01:17:23 |
Ορε βουάρ, Κίονα μου. |
01:17:24 |
Κάποιο άλλο βράδυ ίσως. |
01:17:28 |
Θα στείλω όλο το Παρίσι για να σε δει. |
01:17:34 |
Τώρα που το ξανασκέφτομαι... |
01:17:37 |
Δεν έχω όρεξη για βατραχοπόδαρα. |
01:17:39 |
Θα πάμε στου Εμίλ για όστρακα. |
01:17:47 |
Θα πω στον Μπινέτ να σε πάει σπίτι. |
01:17:50 |
- Το ξέρεις ότι δεν μπορώ να δειπνήσω μαζί σου απόψε. |
01:17:55 |
Γι' αυτό τον μισείς τόσο πολύ, εξαιτίας της! |
01:17:58 |
Όχι, Όχι εξαιτίας της. |
01:18:29 |
Αρκετά. Μου φαίνεται πως έχεις ξεχάσει |
01:18:33 |
Αυτό δεν είναι μάθημα. |
01:18:35 |
Θα μπορούσε να σε καρφώσει |
01:18:38 |
- Τι ώρα είναι; |
01:18:40 |
Έχουμε ακόμα 30 λεπτά. Πάμε. |
01:18:43 |
Το μυαλό. Πολέμα με το μυαλό. |
01:19:00 |
Αρκετά για σήμερα. Πήγαινε σπίτι σου. |
01:19:04 |
Σ' ευχαριστώ. |
01:19:06 |
Έχεις έναν δαίμονα μέσα σου, αυτή την ωραία μέρα. |
01:19:09 |
Διώξ' τον, αλλιώς δεν θα ζήσεις |
01:19:13 |
Ναι, έχεις δίκιο. |
01:19:15 |
Σ' ευχαριστώ, Πέριγκορ. |
01:19:20 |
Με πληρώνεις αύριο. |
01:19:36 |
Λοιπόν; |
01:19:39 |
Ίσως να είναι ο άνθρωπος μας. |
01:19:44 |
- Τι κάνεις Εδώ; |
01:19:47 |
Δεν θα σου φωνάξω, και δεν θα σου πετάξω πράγματα. |
01:19:51 |
αλλά μόλις με έκανες να ζήσω την |
01:19:53 |
- Νόμιζα πως σκοτώθηκες. |
01:19:56 |
Μην αστειεύεσαι μ' αυτό. |
01:19:58 |
Με συγχωρείς. Μην αστειεύεσαι μ' αυτό, σε παρακαλώ. |
01:20:01 |
Δεν είναι αστείο για μένα. |
01:20:05 |
Πήγα στον Ντε Μεϊν. Ο λόρδος ήταν ξαπλωμένος |
01:20:10 |
- Έλα σπίτι τώρα. |
01:20:13 |
Σε παρακαλώ, Αντρέ. |
01:20:23 |
Δεν γνώριζες πραγματικά τον |
01:20:27 |
τον γνώριζες, Λενόρ; |
01:20:29 |
Ήταν για μένα σαν μικρότερος αδελφός. |
01:20:32 |
Τον είδα να μεγαλώνει, |
01:20:36 |
Να δολοφονείται. |
01:20:39 |
Αν το έβλεπες αυτό... |
01:20:41 |
θα καταλάβαινες γιατί όλους αυτούς τους |
01:20:46 |
Τον θάνατο του Ντε Μεϊν. |
01:20:47 |
Σε μια ώρα από τώρα, |
01:20:51 |
Με τη θέληση του θεού, η επιθυμία μου |
01:20:55 |
Δεν μου αρέσεις έτσι, Αντρέ. |
01:20:59 |
Και μένα δεν μου αρέσει ο εαυτός μου. |
01:21:12 |
Θα ήθελα να μου ευχηθείς καλή τύχη. |
01:21:14 |
Ανόητε! Θα πας στον θάνατο σου. |
01:21:17 |
Τότε προσευχήσου για μένα. |
01:21:45 |
Ησυχία. |
01:21:47 |
Ποια είσαι; Τι σημαίνει το σημείωμα που μου |
01:21:51 |
Γιατί να ενδιαφέρομαι για τον Αντρέ; |
01:21:53 |
Πρέπει να ενδιαφέρεσαι |
01:21:56 |
Γνωρίζω πολλούς Αντρέ: Αντρέ Λεμπούρζ, |
01:22:00 |
Αντρέ Μορό. |
01:22:04 |
Αντρέ Μορό; Ποιος είναι ο Αντρέ Μορό; |
01:22:09 |
Αν δεν τον ξέρεις, |
01:22:12 |
Θάνατος; Όχι! |
01:22:16 |
- Έτσι είναι καλύτερα. |
01:22:19 |
Όχι. Για τώρα είναι ζωντανός, |
01:22:23 |
Περιμένει στο Μπουά για να μονομαχήσει με τον |
01:22:28 |
- Γιατί ήρθες σε μένα; |
01:22:32 |
Τον αγαπάς. |
01:22:35 |
Τον αγαπάς, έτσι δεν είναι; |
01:22:43 |
Ναι. |
01:22:45 |
Ναι, τον αγαπώ. |
01:22:47 |
Δεν είναι χρήσιμος σε καμιά μας νεκρός. |
01:22:51 |
Γρήγορα. από δω. |
01:23:31 |
Αντρέ, όποτε συναντιόμαστε, |
01:23:37 |
Περίμενα τον Ντε Μεϊν. Που είναι; |
01:23:39 |
Δεν είναι Εδώ. Σε διαβεβαιώνω ότι δεν είναι κανείς εδώ, |
01:23:45 |
- Μου είπαν ότι κάνει ιππασία Εδώ στις 7:00. |
01:23:49 |
- Θέλεις να ιππεύσουμε για λίγο μαζί; |
01:23:53 |
- Δεν θέλεις να μου κάνεις παρέα; |
01:23:58 |
Δεν πρόκειται να έρθει. |
01:24:00 |
Ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν δεν κάνει ιππασία |
01:24:03 |
Αν δεν ήταν να ιππεύσει σήμερα το πρωί, |
01:24:06 |
Τον αγαπάς πολύ; |
01:24:10 |
Το ξέρεις απ' τη μέρα που γνωριστήκαμε ότι δεν |
01:24:14 |
όπως συμβαίνει και με σένα. |
01:24:17 |
- Δεν σ' αγαπώ, Αλίν. |
01:24:22 |
Πες μου πως αγαπάς άλλη, |
01:24:25 |
- Δεν αγαπώ καμία. Δεν έχω καιρό για έρωτες. |
01:24:28 |
- Δεν σ' αγαπώ. |
01:24:29 |
Μου το είπες εκείνη τη μέρα |
01:24:31 |
- Σου είπα ότι έχω πει και σε άλλες γυναίκες. |
01:24:35 |
Ερωτεύομαι συνέχεια, χωρίς διακρίσεις. |
01:24:37 |
Είναι ακριβώς το ίδιο σαν |
01:24:40 |
Δεν ξέρω τι έχεις πει στις άλλες. |
01:24:45 |
με αγαπούσες. |
01:24:49 |
Αλίν, άκουσε με. |
01:24:52 |
Κάνω εύκολα φίλους. |
01:24:55 |
Δεν υπάρχει, και δεν θα μπορούσε να υπάρξει, |
01:24:59 |
Κατάλαβες; |
01:25:01 |
Φύγε μακριά και ξέχασε ότι |
01:25:04 |
Έχει ήδη ξεχάσει ότι γνώρισε |
01:25:08 |
Γιατί μου λες ψέματα, Αντρέ; |
01:25:11 |
γιατί δεν μου λες τι αισθάνεσαι; |
01:25:18 |
’στο δεν πειράζει. |
01:25:20 |
Έχεις αισθήματα, κι αυτό έχει σημασία. |
01:25:26 |
Σ' αγαπώ. |
01:25:30 |
ότι και να πεις ή να κάνεις, |
01:25:36 |
Θα σ' αγαπώ για πάντα. |
01:25:38 |
Θα το θυμάσαι αυτό; |
01:25:41 |
Για πάντα. |
01:26:36 |
- Έχεις χτυπήσει; |
01:26:40 |
Ήρθα να κάνω ιππασία μαζί σου. |
01:26:43 |
Και τότε ξαφνικά... Έλα. Ας κάνουμε ιππασία. |
01:26:46 |
Τι, κανένας φόβος αυτό |
01:26:48 |
Μ' αρέσει αυτό. Αλλά φτάνει για σήμερα. |
01:26:51 |
Έλα, αγαπητή μου. Θα σε παω σπίτι. |
01:27:11 |
Δεν εμφανίστηκε. |
01:27:14 |
Δεν έχεις ούτε πρωινό ούτε φαγητό. |
01:27:18 |
Όχι για μένα. Δεν πεινάω. |
01:27:33 |
Αντρέ Μορό, συνάδελφε |
01:27:36 |
που καταζητείσαι για προδοσία |
01:27:38 |
- Ποιος σε άφησε να περάσεις; |
01:27:42 |
Είμαι άοπλος. |
01:27:43 |
- Πες μου τι θες, ή... |
01:27:46 |
Δεν αμφιβάλω. |
01:27:49 |
- Έλα λέγε, το όνομα σου, τι δουλειά κάνεις. |
01:27:53 |
Κατά τύχη, εκπρόσωπος |
01:27:57 |
Μπες στο θέμα. |
01:27:58 |
Ο νεοεκλεγείς |
01:28:00 |
εκλέχθηκε μεθοδικά |
01:28:04 |
Μόλις χθες, ο Βουλευτής Σάμπρι, |
01:28:07 |
δολοφονήθηκε σε μια μονομαχία, όπως την αποκάλεσαν. |
01:28:10 |
Αυτά συμβαίνουν. |
01:28:12 |
Θέλουμε υποδείξουμε έναν άνθρωπο |
01:28:15 |
Χρειαζόμαστε κάποιον νέο σε ηλικία. |
01:28:19 |
Και λοιπόν; |
01:28:24 |
Δεν ενδιαφέρομαι για την πολιτική, όπως και να 'χει. |
01:28:27 |
Κι όμως ήσουν φίλος του Μάρκους Μπρούτους. |
01:28:31 |
Φίλος του επειδή πίστευε σε κάτι, |
01:28:34 |
Πιστεύεις στην Ελευθερία. |
01:28:37 |
Επίσης πιστεύω και στο γέλιο, |
01:28:41 |
Καλημέρα σας, κύριε |
01:28:42 |
Ώστε, ο Ντε Κρίβις |
01:28:47 |
- Τι κρίμα. |
01:28:51 |
Τι ήταν ποιο; |
01:28:54 |
Αυτά τα ονόματα που είπες. |
01:28:57 |
και Ντε Μεϊν; |
01:28:59 |
- Ο Νόελ Ντε Μεϊν; |
01:29:01 |
Εννοείς ότι συμμετέχει στη συνέλευση; |
01:29:04 |
Φυσικά. Είναι ο Ευγενής του Βασιλείου του. |
01:29:07 |
- Αντρέ είπες πως δεν πείναγες... |
01:29:09 |
Ποτέ δεν υπήρξα πιο πεινασμένος! |
01:29:12 |
τον καλό μου φίλο Ντεμπιούκ... |
01:29:14 |
γιατρός στο επάγγελμα, |
01:29:18 |
Τώρα που το ξανασκέφτομαι, αντιλαμβάνομαι |
01:29:22 |
και θα ήμουν περήφανος να υπηρετήσω |
01:29:27 |
Εκλεγμένος Βουλευτής Μορό |
01:29:31 |
Βουλευτή Ντεμπιούκ, |
01:29:47 |
Η Συνέλευση να αρχίσει! |
01:29:58 |
Βουλευτής Ντου Ρούζ, |
01:30:03 |
Παρών. |
01:30:04 |
Βουλευτής Σαμπρί, από τη συνοικία του |
01:30:09 |
Κύριε Πρόεδρε. Ο Βουλευτής από τη |
01:30:13 |
θα απουσιάσει απ' τη συνέλευση. |
01:30:16 |
Διαπαντός. |
01:30:22 |
Κύριε Πρόεδρε. Να σας παρουσιάσω |
01:30:27 |
Μα, ναι. . |
01:30:48 |
Αυτός ο άνθρωπος είναι προδότης. Ο Αντρέ Μορό! |
01:30:51 |
- Συλλάβετε τον! Απαιτώ τη σύλληψη του! |
01:30:58 |
Συγχωρέστε με, αλλά κάθε μέλος |
01:31:01 |
δεν έχει το προνόμιο της ασυλίας; |
01:31:05 |
Ναι. Αληθεύει. |
01:31:08 |
Απολύτως. |
01:31:10 |
Μπορείτε να καθίσετε. |
01:31:15 |
Μπορείτε να καθίσετε, Βουλευτή Μορό. |
01:31:17 |
Με την έγκριση σας, θα ήθελα τώρα |
01:31:22 |
σε έναν διαβόητο ξιφομάχο, |
01:31:25 |
Κάποιον του οποίου η αλαζονεία κι η περηφάνια... |
01:31:27 |
δεν τον έκανε να διστάσει να δολοφονήσει |
01:31:30 |
του οποίου το έγκλημα ήταν |
01:31:35 |
Ντε Μεϊν, που είσαι; |
01:31:41 |
Ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν |
01:31:44 |
κατ' εντολή της αυτού Εξοχότης |
01:31:48 |
των ευγενών νεαρών δεσποινίδων |
01:31:53 |
Βουλευτή Μορό, καθίστε στη θέση σας. |
01:31:56 |
Η Συνέλευση θα συνεχίσει το προσκλητήριο. |
01:32:06 |
Εσύ, Μορό. Το όνομα μου είναι Ντε Ρούζ. |
01:32:10 |
Πως είστε; |
01:32:12 |
Με ακούσατε; |
01:32:14 |
Δεν μου αρέσει η φάτσα σου. |
01:32:16 |
- Δεν σ' ακούω μόνο, αλλά συμφωνώ μαζί σου. |
01:32:22 |
Τα μάγουλα σου είναι κάπως άτονα. |
01:32:26 |
Έτσι είναι καλύτερα. |
01:32:28 |
Μορό, η τιμή σου απαιτεί ικανοποίηση. |
01:32:32 |
- Έτσι είναι; |
01:32:35 |
Πίσω απ' τον Καθεδρικό. Στις 6:00 είναι καλά; |
01:32:47 |
Βουλευτή Καβαλιέρ, |
01:32:51 |
Παρών. |
01:32:52 |
Βουλευτή Ντινιόν της συνοικίας του |
01:32:56 |
Παρών. |
01:32:56 |
Βουλευτή Ντου Ρούζ, |
01:33:01 |
Βουλευτή Ντου Ρούζ; |
01:33:17 |
Μορό! |
01:33:31 |
Κύριε Πρόεδρε, ο Βουλευτής του Σουάσον... |
01:33:34 |
θα απουσιάσει απ' |
01:33:44 |
Και τώρα, ίσως, |
01:33:47 |
από τον μεγάλο και τρανό Λόρδο... |
01:33:49 |
που χρησιμοποιεί το ξίφος του |
01:33:53 |
Ντε Μεϊν! Σήκω πάνω! |
01:33:55 |
Ο Μαρκήσιος Ντε Μεϊν απουσιάζει |
01:33:58 |
κατ' εντολή της Αυτού Εξοχότης... |
01:34:01 |
να δώσει αναφορά σχετικά με τα |
01:34:07 |
Έργα ύδρευσης. |
01:34:14 |
Το όνομα μου είναι Ντε Κρινιόν |
01:34:17 |
Η φάτσα σου μ' αηδιάζει. |
01:34:19 |
- Τα μάτια σου είναι σαν του γουρουνιού, |
01:34:23 |
Πίσω απ' τον Καθεδρικό στις 6:00. |
01:34:30 |
Βουλευτή Ντε Νικολεϊ, |
01:34:32 |
Παρών. |
01:34:34 |
Βουλευτή Ντε Κρινιόν, |
01:34:39 |
Κύριε Πρόεδρε, |
01:34:41 |
θα απουσιάσει απ' τη συνέλευση |
01:34:50 |
Τώρα, μπορώ να ρωτήσω, |
01:34:53 |
μας στερεί από την παρουσία |
01:34:56 |
Απουσιάζει από τη συνέλευση κατ' |
01:35:01 |
να αξιολογήσει τις Βασιλικές |
01:35:03 |
Πέρδικες. |
01:35:14 |
Α, φίλε Σαμπρινέλ. Ξέρω, η φάτσα μου. |
01:35:18 |
Σου θυμίζει τη φάτσα κάποιου ζώου |
01:35:21 |
- Τι είναι αυτό; |
01:35:24 |
Πίσω απ' τον Καθεδρικό στις 6:00. |
01:35:44 |
Μορό; |
01:35:46 |
Σήμερα το πρωί. . Είμαι τυχερός που ζω. |
01:35:50 |
- Που μπορώ να τον βρω; |
01:35:53 |
αλλά ξέρω που μένει. |
01:35:57 |
Σκέφτηκα πως θα σ' ενδιαφέρει. Αύριο; |
01:36:00 |
Απόψε. Θα κοιμηθώ καλύτερα αν |
01:36:05 |
Νόελ; |
01:36:09 |
Λοιπόν; |
01:36:12 |
- Δεν σ' αρέσει. |
01:36:15 |
Όχι, δεν σ' αρέσει. |
01:36:20 |
- Απόψε; |
01:36:23 |
Σκέφτηκα να πάμε στου Σουσέ, |
01:36:25 |
- Αγαπητή μου, νομίζω πως απόψε μου είναι αδύνατο. |
01:36:29 |
"Το πρώτο βράδυ όταν επιστρέψω, θα βγούμε έξω, " |
01:36:33 |
Όχι όλα αυτά. . Λυπάμαι, |
01:36:35 |
Όχι. Πρώτα το ορφανοτροφείο, |
01:36:39 |
μετά κάτι γελοίες πέρδικες... |
01:36:41 |
- Πετροπέρδικες. |
01:36:43 |
- Δεν το πιστεύω. |
01:36:45 |
Γυναίκα κρύβεται πίσω απ' όλα αυτά, |
01:36:48 |
- Ίσως δυο γυναίκες. |
01:36:50 |
Τη στιγμή που ετοιμαζόμαστε να παντρευτούμε. |
01:37:06 |
Αλίν. Σε παρακαλώ. |
01:37:10 |
Αν το υποσχέθηκα, το υποσχέθηκα. |
01:37:15 |
Τι έργο παίζει απόψε στην όπερα; |
01:37:19 |
- Ορφέας και Ευρυδίκη. |
01:37:23 |
Πολύ εντυπωσιακή. |
01:37:26 |
υπάρχει μια μόνο απάντηση, |
01:37:29 |
’μπιγκιου; |
01:38:46 |
Περίμενε μέχρι να δεις τον Σκαραμούς. |
01:38:49 |
Αποκρουστικός, αλλά σπαρταριστός. |
01:39:42 |
Έπρεπε να τον δεις χωρίς τη μάσκα του. |
01:39:44 |
Ο πιο εντυπωσιακά άσχημος τύπος. |
01:40:35 |
Κυρίες και Κύριοι, |
01:40:40 |
να έχουμε μαζί μας τον πιο |
01:40:45 |
Τον Νόελ, Μαρκήσιος Ντε Μεϊν. |
01:40:57 |
Νόελ, νοιώθω εξαντλημένη |
01:41:00 |
Με πας σπίτι, σε παρακαλώ; |
01:41:06 |
Φεύγεις τόσο σύντομα, Λόρδε μου; |
01:41:09 |
Σε διαβεβαιώνω πως τα καλύτερα έπονται. |
01:41:24 |
Ντε Μεϊν; |
01:41:25 |
Μπορεί να γυρνάς την πλάτη σου |
01:41:28 |
αλλά σίγουρα δεν θα γυρίσεις την πλάτη σου στον... |
01:41:32 |
Αντρέ Μορό. |
01:41:36 |
Σκαραμούς, απόψε έδωσες |
01:46:04 |
Γιατί δεν έρχεσαι να το πάρεις; |
01:48:37 |
Εγώ είμαι, Αντρέ. |
01:48:48 |
Είναι όλα ξεκάθαρα για τις ψυχές στον Παράδεισο; |
01:48:54 |
Κι αν είναι... |
01:48:56 |
Ελπίζω ο θεός να κάνει τον Φιλίπ |
01:49:01 |
και να με συγχωρέσει. |
01:49:03 |
- Εγώ δεν μπορώ. |
01:49:06 |
Ποτέ! |
01:49:08 |
Έστεκε εκεί και περίμενε... |
01:49:11 |
ούτε ζήτησε ούτε περίμενε έλεος. |
01:49:16 |
Δεν μπορούσα να το κάνω. |
01:49:18 |
Κοίταξα μέσα στα μάτια του... |
01:49:23 |
Γιατί; |
01:49:30 |
Μα όλους τους Αγίους στον Παράδεισο, γιατί; |
01:49:36 |
Όταν ήσουν μικρός στο σπίτι... |
01:49:39 |
πόσες φορές, μας ρώτησες: |
01:49:43 |
"Ποιος είμαι; Πως ήρθα σ' αυτόν τον κόσμο;... |
01:49:46 |
"Πως βρέθηκα στο σπίτι των Ντε Βαλμορέν; |
01:49:48 |
"Κι αν δεν είσαι ο πατέρας μου... |
01:49:52 |
"πες μου, Ποιος είναι;" |
01:49:57 |
Πήρα τις απαντήσεις πριν από λίγο καιρό. |
01:50:00 |
Ο πατέρας μου ήταν ο Αρμάντ Ντε Γκάβριλακ. |
01:50:03 |
Όχι. Ο Αρμάντ Ντε Γκάβριλακ |
01:50:08 |
Στην πραγματικότητα, κάλυπτε |
01:50:12 |
ο οποίος και ήταν ο πατέρας σου. |
01:50:18 |
Τότε Ποιος ήταν ο πατέρας μου; |
01:50:22 |
Αντρέ... . |
01:50:24 |
Είσαι ο φυσικός γιος του τελευταίου |
01:50:28 |
Ντε Μεϊν, ο πατέρας του Νόελ Ντε Μεϊν... |
01:50:32 |
του ανθρώπου που δεν μπόρεσες |
01:50:36 |
Δεν μπορούσες να σκοτώσεις τον αδελφό σου. |
01:50:52 |
Ο αδελφός μου, ο Νόελ! |
01:50:55 |
Ο αγαπητός μου... |
01:51:02 |
Τότε εκείνη δεν είναι... |
01:51:05 |
Δεν είναι αδελφή σου. |
01:51:08 |
- Η Αλίν δεν είναι... |
01:51:13 |
Οπότε μπορείς να νοιώσεις όπως |
01:51:20 |
Ναι, το ξέρω πως σ' αγαπάει. |
01:51:22 |
Όχι όπως Εγώ, |
01:51:27 |
Δεν κρυφάκουει |
01:51:32 |
Και θα καλοπαντρευτεί... |
01:51:34 |
με κάποιον με τον οποίο |
01:51:38 |
Μ' αρέσει η Ντε Γκάβριλακ. Είναι κυρία. |
01:51:42 |
Αλλά δεν πειράζει. Τη συμπαθώ. |
01:51:52 |
Να είσαι καλός μαζί της, Σκαραμούς. |
01:52:17 |
Σου είπα να είσαι καλός μαζί της, βλάκα, Όχι μαζί μου. |
01:52:22 |
’ντε, φύγε από δω. |
01:53:21 |
Όμορφα. |
01:54:44 |
BY ILIAS THE GREEK |