Ast rix Le Gaulois Asterix the Gaul
|
00:00:13 |
Какофоникс. |
00:00:20 |
Жизнестатистикс. |
00:00:27 |
Гетафикс. |
00:00:35 |
Обеликс. |
00:00:37 |
И |
00:00:53 |
Приключения Астерикса. |
00:00:58 |
''АСТЕРИКС ИЗ ГАЛЛИИ'' |
00:02:12 |
Две тысячи лет назад, и даже еще раньше, |
00:02:16 |
...пришел, увидел и завоевал земли Галлии |
00:02:35 |
Сопротивление возглавил Победоносикс. |
00:02:37 |
И этот юный лидер был вынужден |
00:02:46 |
То, что Юлий Цезарь завоевал |
00:02:50 |
Но всю покорить не смог. |
00:02:53 |
Остался один небольшой регион - |
00:03:01 |
В этой деревне живет герой нашей истории - |
00:03:08 |
А вот и он сам. Отправляется охотиться |
00:03:16 |
Скоро вернешься, Астерикс? |
00:03:19 |
Да, как раз успею к обеду. |
00:03:29 |
Кажется, где-то здесь бродят римляне! |
00:03:49 |
Кто меня ударил? |
00:03:51 |
Да эти галлы всегда готовы к бою. |
00:03:54 |
Как мы видим, захват Галлии |
00:03:59 |
В городе Дом Родной командир легиона |
00:04:05 |
Аве, Фонус Болванус! |
00:04:08 |
Патруль вернулся. |
00:04:12 |
Аве, Выпитыйрулемпумпус! |
00:04:15 |
Аве, Фонус Болванус!!! |
00:04:19 |
Именем Юпитера, что с твоими воинами? |
00:04:24 |
- Галлов было больше? |
00:04:28 |
- Он был один. |
00:04:33 |
Именем Юпитера, |
00:04:40 |
Ну как, было что-нибудь интересное? |
00:04:43 |
Нет. |
00:04:45 |
Ах да, я побил четырех римлян. |
00:04:48 |
Всего лишь? |
00:04:50 |
Скажи, Обеликс, |
00:04:53 |
Конечно, |
00:05:02 |
Жареный кабан. |
00:05:08 |
Наверняка римляне злятся. |
00:05:12 |
Они снова нападут на нас. |
00:05:17 |
Чего нам беспокоиться? |
00:05:24 |
Да, кстати, мне пора пить волшебный отвар. |
00:05:30 |
- Идем, Обеликс. |
00:05:40 |
Слышишь? Это он режет омелу |
00:05:45 |
Гетафикс! Друид! |
00:05:50 |
В чем дело, Гетафикс? |
00:05:53 |
Ты напугал меня. Из-за тебя я порезал палец |
00:05:57 |
Прости, Гетафикс. Я пришел принять |
00:06:01 |
Тише, тише. Это секрет. Идем со мной. |
00:06:13 |
Сейчас я все помешаю, приготовлю отвар, |
00:06:18 |
Волшебный отвар, который увеличивает силу |
00:06:22 |
А что ты туда кладешь, друид? |
00:06:27 |
Состав этого отвара был утерян |
00:06:32 |
Его может передать только |
00:06:36 |
Я могу лишь сказать, |
00:06:40 |
Омары добавлять необязательно, |
00:06:44 |
- Можно мне немного? |
00:06:49 |
Ты же знаешь: ведь ты упал в котел с |
00:06:53 |
И он действует на тебя все время. |
00:07:02 |
Покажи нам, как он действует, Астерикс. |
00:07:05 |
Да, уже бегу! |
00:07:38 |
Действует! Друид, он действует! |
00:07:47 |
Бедные, бедные римляне. |
00:07:54 |
А теперь посмотрим, |
00:07:59 |
Мало того, что мы никак не можем их |
00:08:03 |
Нападать одному на четверых - это нечестно! |
00:08:07 |
Нужно узнать, в чем секрет их силы! |
00:08:10 |
Ты прав, Маркус Кислус! |
00:08:13 |
Мне нужен доброволец! |
00:08:24 |
Ну, раз так много желающих, я выберу |
00:08:40 |
В этой игре, дошедшей до нас с незапамятных |
00:08:46 |
Когда музыка прекращается,.. |
00:08:51 |
...все должны занять места. |
00:09:00 |
Это Калигула Минус!!! |
00:09:03 |
Нет, нет! Я не пойду! |
00:09:05 |
Цезарь наградит тебя, Минус. |
00:09:08 |
Нет, только не я! |
00:09:10 |
Либо ты идешь, либо я брошу тебя львам! |
00:09:12 |
Раз Вы настаиваете, я пойду. |
00:09:14 |
Сделайте из него галла! |
00:09:16 |
А в это время в галльской деревне... |
00:09:18 |
Да здравствует наш вождь!!! |
00:09:25 |
Люди, мы уже давно не видели поблизости |
00:09:29 |
Это дурной знак! Надо быть бдительными и |
00:09:35 |
Да здравствует наш вождь! |
00:09:37 |
Да здравствует Жизнестатистикс!!! |
00:09:40 |
- Вождь! Вождь! |
00:09:43 |
А мне Гетафикс не дает волшебный отвар, |
00:09:48 |
Я чувствую, что слабею. |
00:09:50 |
- Ты слабеешь? |
00:09:54 |
Я сыграю песню галльской храбрости. |
00:10:01 |
Варвары. Ничего не понимают в искусстве. |
00:10:11 |
Калигула Минус готов, Болванус! |
00:10:14 |
Ну ладно, идем посмотрим. |
00:10:26 |
Заковать его в цепи! |
00:10:32 |
Тебя поведут на прогулку |
00:10:35 |
Галлы увидят тебя и спасут. |
00:10:41 |
Ты узнаешь секрет их силы. |
00:10:44 |
Ну, как тебе мой план? |
00:10:46 |
Честно говоря, я ничего не понял. |
00:10:49 |
Ведите его к галлам! |
00:10:52 |
Полегче, я ненастоящий пленный, я римлянин! |
00:10:58 |
Ребята, полегче, я же не пленный! |
00:11:11 |
Вот бы сейчас подраться. |
00:11:13 |
Забудь об этом Астерикс. |
00:11:17 |
Им надоело, что мы их все время бьем. |
00:11:19 |
Стой. |
00:11:25 |
Лязг цепей. Кто-то стонет. На дерево! |
00:11:40 |
Долго нам еще идти, Маркус Кислус? |
00:11:42 |
Молчать! Сам все узнаешь! |
00:11:45 |
Не забывай, ты один выйдешь сухим из воды, |
00:11:50 |
Это римляне. |
00:11:54 |
Надо спасти его. |
00:12:31 |
Вот так-то лучше! |
00:12:34 |
Давай разбудим их и снова побьем. |
00:12:38 |
Да нет, пойдем, уже поздно. |
00:12:40 |
Идем с нами, приятель. |
00:12:45 |
Ми... Ми... Миссия завершена. |
00:12:55 |
Надо бы снять цепи. |
00:12:57 |
Но у вас нет инструментов. |
00:13:00 |
Инструментов?! Кому они нужны? |
00:13:08 |
- Как тебя зовут? |
00:13:12 |
Калий Гуламиникс. Я из Парижа. |
00:13:16 |
Но ведь там римляне и галлы живут в мире. |
00:13:18 |
Ну, я им показался подозрительным, |
00:13:24 |
Римляне приняли тебя за шпиона? |
00:13:35 |
Греческий отряд во главе с Маркусом Кислусом |
00:13:48 |
Аве! Галлы пришли, увидели |
00:13:58 |
Какая важная победа для нас! |
00:14:00 |
Надеюсь, Минус вернется к нам целым |
00:14:06 |
Надеюсь, иначе я сам разорву его |
00:14:10 |
И бросите львам. |
00:14:13 |
Бедный Минус. |
00:14:22 |
Это наша деревня. Там ты будешь |
00:14:26 |
- Там только мы, галлы. |
00:14:31 |
Эй, это Астерикс и Обеликс, |
00:14:35 |
Интересно, кто это? |
00:14:51 |
Мы отведем тебя к нашему вождю |
00:14:54 |
Где римляне? Давайте их сюда! |
00:15:06 |
Вот мы и пришли. |
00:15:12 |
Добро пожаловать, брат. |
00:15:16 |
Аве! То есть спасибо. |
00:15:18 |
Я сыграю песню приветствия. |
00:15:31 |
- Прогуляйся по нашей деревне. Скоро обед. |
00:15:36 |
Интересно, какими инструментами |
00:16:06 |
Обеликс, неси камень! |
00:16:09 |
Уже бегу! |
00:16:11 |
Да, они и правда сильны. |
00:16:19 |
Должно же быть какое-то объяснение. |
00:16:23 |
Калий Гуламиникс! |
00:16:26 |
Обед готов! Жареный кабан! |
00:16:31 |
Жареный кабан. |
00:16:37 |
А в чем секрет вашей богатырской силы? |
00:16:45 |
Мы не можем его открыть. |
00:16:49 |
Почему ты не ешь? Все остынет. |
00:16:53 |
Почему вы не откроете мне секрет? |
00:16:55 |
Потому что это секрет. |
00:17:14 |
Так нечестно. |
00:17:17 |
Если мы, галлы, все будем держать в тайне, |
00:17:20 |
Если бы я был такой же сильный, как вы, |
00:17:26 |
- Ну, что скажешь? |
00:17:31 |
Наверняка вся семья волнуется. |
00:17:33 |
Ну, пойдем к друиду. |
00:17:43 |
Гетафикс! |
00:17:45 |
Гетафикс! |
00:17:55 |
Ну что ты еще хочешь, Астерикс? |
00:17:57 |
Я - ничего. Но мой друг Калий Гуламиникс |
00:18:03 |
Это невозможно! Даже не уговаривайте! |
00:18:06 |
Но мне нужно вернуться домой на работу. |
00:18:10 |
А кем ты работаешь? |
00:18:12 |
Ну, в общем, я гид по ночному Парижу. |
00:18:19 |
Нет, нет! И еще раз нет! |
00:18:21 |
Ладно, я понял. Я вам не нужен. |
00:18:29 |
Я все равно попробую попасть в Париж. |
00:18:31 |
И когда римляне бросят меня на съедение |
00:18:36 |
...я буду повторять: ''Это все друид Гетафикс!'' |
00:18:38 |
''Это все друид Гетафикс! Это все друид |
00:18:50 |
Ладно, так и быть. |
00:18:53 |
Эй, вернись, Калий Гуламиникс! |
00:18:55 |
Калий Гуламиникс, вернись! |
00:19:00 |
Ладно, я открою тебе секрет нашей силы |
00:19:05 |
- Этот секрет даже можно выпить? |
00:19:15 |
Пора принимать волшебный отвар! Пора |
00:19:21 |
- Волшебный? |
00:19:23 |
- Пора принимать волшебный отвар! |
00:19:25 |
- Волшебный? |
00:19:28 |
- Волшебный? |
00:19:30 |
- Волшебный? |
00:19:36 |
Глоток этого отвара даст тебе силы, |
00:19:44 |
Но его действие закончится быстро. |
00:19:59 |
Похоже на овощной суп. |
00:20:01 |
Я могу придавать ему разные привкусы. |
00:20:04 |
Бараньего барбекю, моллюсков, омлета с сыром, |
00:20:11 |
Я ничего не чувствую. |
00:20:15 |
Попробуй поднять этот камень. |
00:20:22 |
Я не смогу. |
00:20:48 |
Надо быть осторожным, приятель. |
00:21:14 |
- Что мы теперь будем делать? |
00:21:17 |
Начинаем танцы! |
00:21:22 |
Занимайте места! |
00:21:43 |
Левый ряд, вперед, правый - назад! |
00:22:01 |
Пожмите друг другу руки! |
00:22:15 |
Дернете друг друга за усы! |
00:22:17 |
- Усы? |
00:22:22 |
Это накладные усы. |
00:22:28 |
Ты не галл! Ты римский шпион! |
00:22:37 |
Держите его! |
00:22:39 |
Бесполезно, Астерикс. |
00:22:44 |
Из-за твоего отвара он сбежал. |
00:22:46 |
Клянусь моим золотым серпом, |
00:22:50 |
Ну ладно, не страшно. Он же ничего |
00:23:04 |
А ну, стой! |
00:23:07 |
Аве, Фонус Болванус! Я узнал секрет галлов. |
00:23:12 |
- Где он? |
00:23:15 |
Пойдем, Калигула Минус! |
00:23:17 |
Я хочу посмотреть, как он действует. |
00:23:20 |
Бей их! |
00:23:24 |
Бей их! Я сказал - бей их! |
00:23:27 |
Он? Нас? Ну, умора! |
00:23:30 |
Клянусь Юпитером, |
00:23:46 |
Вот так! |
00:23:55 |
Чудесно! Великолепно! |
00:23:59 |
К сожалению, у нас нет отвара и мы не знаем, |
00:24:02 |
- Нет, не знаем. |
00:24:06 |
Ну, попробуй! Давай! Попробуй! |
00:24:11 |
Идея неплохая, |
00:24:15 |
Да еще как отказался! |
00:24:21 |
А сколько времени действует этот отвар? |
00:24:23 |
Сколько времени? Не знаю. |
00:24:28 |
Ладно, подними этот камень. |
00:24:33 |
Пожалуйста! |
00:24:36 |
Ну и ну! Вот так и стой! |
00:24:38 |
Когда камень покажется тебе слишком |
00:24:47 |
Прошло много времени. |
00:25:18 |
Ты уже не чувствуешь себя |
00:25:21 |
Теперь нет. |
00:25:29 |
Если я узнаю рецепт приготовления |
00:25:34 |
Фонусом Цезарем. |
00:25:38 |
Оставим Фонуса Болвануса с его мечтами |
00:25:43 |
Я пойду в лес собирать омелу. |
00:25:46 |
- Хочешь, я пойду с тобой? |
00:25:48 |
Ты оставайся здесь и охраняй деревню. |
00:25:51 |
Ты сильный благодаря моему отвару, |
00:25:57 |
Я все равно ненадолго и скоро вернусь. |
00:26:00 |
Ну, как скажешь. |
00:26:21 |
Ах вы, негодяи! |
00:26:31 |
Мы поймали друида, Фонус Болванус! |
00:26:34 |
Браво, Тилиус Осминогус! |
00:26:36 |
В качестве вознаграждения я даю тебе отпуск, |
00:26:41 |
В Рим? Я пойду в цирк! Я пойду в цирк! |
00:26:47 |
Друид, открой мне свой секрет. |
00:26:49 |
Секрет - ни за что. |
00:26:51 |
Он должен начать говорить. |
00:26:57 |
Посмотрим, заговоришь ты или нет. |
00:27:06 |
Говори. Ну давай же, друид, так нечестно. |
00:27:10 |
Мы пытаем тебя уже несколько часов, |
00:27:12 |
Не напрасно. Я так скоротал время. |
00:27:15 |
Друид, открой секрет. |
00:27:20 |
Нет. |
00:27:22 |
У тебя будет много денег. |
00:27:27 |
Нет. |
00:27:33 |
Магические силы этого друида сильнее моих. |
00:27:49 |
В чем дело, Астерикс? |
00:27:53 |
Друид пошел в лес собирать омелу |
00:27:57 |
Осторожно, Астерикс, |
00:28:01 |
Ничего, положусь на свою смекалку. |
00:28:07 |
Гетафикс! |
00:28:12 |
Друид, где ты? |
00:28:18 |
Гетафикс! |
00:28:24 |
Гетафикс! |
00:28:27 |
Гетафикс! |
00:28:34 |
Я торговец рогатым скотом. |
00:28:41 |
Своих быков я веду на базар, |
00:28:49 |
Мне их так жалко, если б кто знал, |
00:28:56 |
И еще вот в чем загвоздка: |
00:29:10 |
Спорить я с судьбой не смею: |
00:29:18 |
Ведь без быков телеге нет хода, |
00:29:25 |
Я торговец рогатым скотом. |
00:29:33 |
Своих быков я веду на базар, |
00:29:45 |
Успокойся, не надо продавать быков. |
00:29:48 |
- А что тогда? |
00:29:51 |
Что? |
00:29:52 |
Продай повозку и возвращайся домой |
00:29:56 |
Какая замечательная идея! |
00:30:01 |
Повозку продам, оставлю быков, |
00:30:05 |
Все! Все! Хватит! |
00:30:09 |
Скажи, ты не видел друида, |
00:30:13 |
Нет. Но я видел одного, он был связан. |
00:30:21 |
Что? |
00:30:23 |
Ты отвезешь меня туда! |
00:30:25 |
Но мне совсем не по пути. |
00:30:32 |
В Доме Родном большой рынок, |
00:30:37 |
Как же мне повезло, что я встретил тебя! |
00:31:04 |
Но почему ты прячешься? |
00:31:07 |
Хочу подшутить над моими друзьями. |
00:31:12 |
Здорово. Я очень люблю шутки. |
00:31:19 |
Этому дураку надо дать медаль за тупость. |
00:31:25 |
Стой! Что у тебя там, в повозке? |
00:31:29 |
Да ничего. |
00:31:32 |
Именем Юпитера, ты смеешься надо мной? |
00:31:40 |
Что такое, Крокус Брелус? |
00:31:42 |
Этот осел смеется надо мной, |
00:31:49 |
Да пропустите его. Я его знаю, он не опасен. |
00:32:02 |
Из-за этого болвана меня чуть не поймали. |
00:32:13 |
Ну вот мы и приехали. |
00:32:17 |
Нет, уже стемнело, подожду до утра, |
00:32:21 |
Хорошо. |
00:32:40 |
Спокойной ночи. |
00:32:54 |
Пойду-ка лучше поищу друида. |
00:33:39 |
Ложись и покушай, Маркус Кислус, |
00:33:46 |
Нам надо поговорить. |
00:33:49 |
Спасибо, любезный Фонус. |
00:33:58 |
Нам нужно узнать рецепт |
00:34:02 |
Если нам это удастся, |
00:34:04 |
Тогда мы пойдем в Рим |
00:34:09 |
Юлия Цезаря? |
00:34:11 |
Да, мой друг. Да, Юлия. |
00:34:26 |
Пока он мне нужен, |
00:34:31 |
В Риме я скормлю его львам и стану Цезарем. |
00:34:40 |
Все это очень интересно, |
00:34:46 |
Наверняка это его палатка так охраняется. |
00:34:51 |
Прошу прощения, я пришел освободить |
00:34:57 |
Не дай ему уйти! Это непобедимый галл! |
00:35:01 |
- Я позову подкрепление! |
00:35:04 |
Астерикс? |
00:35:07 |
- Ну как ты? |
00:35:10 |
Астерикс, зачем ты сюда пришел? |
00:35:14 |
Командир! Командир! |
00:35:16 |
Эти глупцы ничего не могут сделать |
00:35:20 |
Я знаю. Давай над ними подшутим. |
00:35:25 |
Командир! Командир! |
00:35:28 |
Командир! Командир! |
00:35:31 |
- Фонус Болванус! |
00:35:34 |
Мы поймали га... гал... галла |
00:35:38 |
Но нам нужно подкрепление, |
00:35:41 |
Именем великого Юпитера, бей тревогу! |
00:36:39 |
Сдавайся, галл, иначе я прикажу |
00:36:52 |
Я очень надеюсь, что он сдастся. |
00:36:57 |
Ожидание смерти подобно. |
00:37:14 |
Я бросаю свое оружие к твоим ногам,.. |
00:37:16 |
...как Победоносикс, мой командир, |
00:37:19 |
Все, я сдаюсь! Не будем терять времени! |
00:37:23 |
Хватайте галла, воины, |
00:37:28 |
- Он? Нас? |
00:37:31 |
И он не шутит. |
00:38:04 |
- А что происходит? |
00:38:11 |
Ну, так нечестно. Нет чтоб разбудить меня, |
00:38:15 |
Я так не играю. Так нельзя. Нечестно. |
00:38:37 |
Значит, друид, ты продолжаешь молчать? |
00:38:40 |
Ничего, скоро на пытке твой друг может стать |
00:38:57 |
Они не представляют, |
00:39:00 |
Я просто побью все рекорды |
00:39:04 |
Они идут. |
00:39:09 |
Фонус Болванус хочет видеть вас. |
00:39:38 |
Ты знаешь секрет волшебного отвара? |
00:39:42 |
Я - нет. |
00:39:43 |
Последний раз спрашиваю, друид. Или ты |
00:39:50 |
Меня не запугать, римлянин! |
00:39:51 |
Я уверен в стойкости моего друга Астерикса! |
00:39:55 |
Ну посмотрим! Привяжите-ка этого галла |
00:40:02 |
Уже бегу! Вы меня знаете, я всегда готов! |
00:40:19 |
Сжальтесь, пожалуйста, не делайте мне больно! |
00:40:26 |
Именем великого Тутатиса, стойте! Я не могу |
00:40:33 |
- Мучитель, ты свободен! |
00:40:36 |
Но я ведь еще не начал. |
00:40:39 |
Прошу вас, сжальтесь! Не надо, не надо! |
00:40:43 |
Итак, друид, открой мне секрет, |
00:40:50 |
Я приготовлю для вас волшебный отвар,.. |
00:40:53 |
...но мне нужны все ингредиенты, |
00:40:56 |
Ну и чудаки эти галлы. |
00:40:59 |
Мы дадим тебе все, что нужно. Идите вместе |
00:41:52 |
Мне нужны: омела, травы,.. |
00:41:56 |
...несколько корней... |
00:41:59 |
...и полевых цветов. |
00:42:07 |
- Друид вернулся. |
00:42:11 |
Так дайте ему его! |
00:42:16 |
Щепотка соли. |
00:42:19 |
Потом немного перца. |
00:42:22 |
- И пусть все закипит. |
00:42:26 |
Чего-то не хватает. |
00:42:28 |
- Какого-то важного ингредиента. |
00:42:34 |
- Земляники. |
00:42:38 |
Думаю, достать ее будет непросто. |
00:42:42 |
Нет, быстрее! Пошлите на поиски |
00:42:46 |
Мне нужна земляника! Земляника! Земляника! |
00:42:57 |
Астерикс, у тебя столько хороших идей. |
00:42:59 |
Это ты послал их собирать землянику. |
00:43:15 |
Курьеры ушли несколько дней назад, |
00:43:25 |
Курьеры вернулись, Фонус Болванус. |
00:43:28 |
Отлично! |
00:43:31 |
- Аве, Фонус Болванус!!! |
00:43:35 |
- Вы нашли землянику? |
00:43:37 |
- Нет, сэр. |
00:43:40 |
И Тилиус Осминогус пропал. |
00:43:43 |
Я здесь, Фонус Болванус! |
00:43:47 |
Смотрите, я нашел землянику. Я встретил одного |
00:43:52 |
Она сейчас на вес золота. |
00:43:54 |
Отлично. Я тебя награжу: ты можешь |
00:44:00 |
А я пойду в цирк! Пойду в цирк! |
00:44:06 |
Друид, вот тебе земляника для твоего отвара! |
00:44:12 |
Ну что скажешь, Астерикс? |
00:44:15 |
Я не уверен, что она нужного качества. |
00:44:24 |
Ну, могло быть и хуже. |
00:44:40 |
Я, кажется, распробовал: это то, что надо. |
00:44:42 |
Да, то, что нужно для отвара. |
00:44:49 |
Я так больше не могу! |
00:44:54 |
Так же нечестно! |
00:44:57 |
Ну, тише, тише. Не надо плакать. |
00:45:04 |
- Не плачь, он все приготовит. |
00:45:09 |
- Только он будет не таким вкусным. |
00:45:49 |
Все готово. Лучше пить горячим. |
00:45:51 |
Я первый! |
00:45:57 |
А где доказательство того, что этот отвар |
00:46:02 |
Я могу попробовать первым, |
00:46:05 |
Нет! Если это действительно волшебный отвар, |
00:46:10 |
Меня не обманешь! |
00:46:17 |
Я сказал - мне нужен доброволец! |
00:46:21 |
О, Фонус Болванус, не подвергайте риску |
00:46:25 |
Попробуйте дать его кому-нибудь |
00:46:28 |
Хорошая идея. |
00:46:32 |
Подойди сюда, мой друг. |
00:46:35 |
- Кто, я? |
00:46:39 |
- Все в порядке? |
00:46:42 |
Мне сказали, что я смогу продать повозку, |
00:46:46 |
И мне нужны мои быки. |
00:46:50 |
Я не совсем тебя понимаю, но для утешения |
00:46:56 |
Нет, спасибо, я не пью. |
00:47:01 |
А ну, пей! |
00:47:22 |
Что вы на меня так смотрите? |
00:47:25 |
Вы что, не видели, как купцы едят суп? |
00:47:28 |
Выпив этот отвар, ты стал сильнее всех. |
00:47:32 |
Я? |
00:47:36 |
Вот смешно! Он такой шутник! |
00:47:40 |
Это мы еще посмотрим. |
00:47:43 |
Но я ни на кого не зол. |
00:47:46 |
Доброволец для хорошего удара! |
00:48:03 |
Что-то не вижу я энтузиазма! |
00:48:07 |
- Я доброволец! |
00:48:15 |
- Давай! |
00:48:17 |
Давай, бей его! |
00:48:19 |
Бей же его, дурень, бей! |
00:48:28 |
Клянусь Юпитером, это было великолепно! |
00:48:31 |
- Ну что, больно? |
00:48:35 |
Ну, если я вам больше не нужен, |
00:48:49 |
Я торговец рогатым скотом. |
00:48:53 |
Своих быков отведу на базар |
00:48:57 |
Теперь, когда я сильнее всех, |
00:49:01 |
Больше нечего бояться, |
00:49:09 |
Все теперь мне нипочем, |
00:49:15 |
Буду я теперь богат. |
00:49:21 |
Теперь, когда я сильнее всех, |
00:49:28 |
Этот отвар... |
00:49:30 |
...странный какой-то. |
00:49:33 |
Очень странный отвар. Очень странный. |
00:49:41 |
Давайте, пейте волшебный отвар! |
00:50:04 |
Перед нами лежит дорога в Рим, |
00:50:17 |
Ты, друид, запишешь мне рецепт |
00:50:22 |
Как только он это сделает, ему конец. |
00:50:25 |
Пусть знает, с кем связался. |
00:50:27 |
Да, клянусь бородой друида. |
00:50:33 |
Ну а теперь испытаем наши силы. |
00:50:55 |
Наверное, это слишком. |
00:51:05 |
Нет, надо поменьше. |
00:51:09 |
Вот этот подойдет. |
00:51:13 |
Я сильный! Я супермен! |
00:51:16 |
- Вот это сила! |
00:51:19 |
Фонус Болванус, чтобы поднять этот камень, |
00:51:23 |
Кажется, ты прав. |
00:51:27 |
Значит, вы обманули меня? |
00:51:31 |
Он волшебный. |
00:51:43 |
Фонус Болванус, давайте разорвем их |
00:51:47 |
Да как ты посмел явиться ко мне небритым? |
00:51:52 |
Настоящий легионер должен следить |
00:51:55 |
Вы правы, но командир должен |
00:51:58 |
Но что... что... Что происходит? |
00:52:01 |
Посмотрите на них! |
00:52:11 |
Что с ними, друид? |
00:52:14 |
Это старое средство для роста волос. |
00:52:19 |
Волосы на голове и лице будут расти |
00:52:35 |
Я вас прикончу на месте! |
00:52:42 |
Если ты убьешь нас, |
00:52:47 |
- Но сегодня мы устали. |
00:52:55 |
Эй, вы! Стойте! Стойте! |
00:52:59 |
Что с Вами, Фонус Болванус? |
00:53:03 |
Я наступил себе на бороду, идиот! |
00:53:29 |
Я пожалею этих галлов, все-таки |
00:53:55 |
- Три тысячи семьдесят пять. |
00:53:58 |
Мы придумали новую игру: кто видит бороду, |
00:54:05 |
Вы добились своего, галлы! |
00:54:09 |
- Обещай не брить усы. |
00:54:13 |
Тогда не брей бороду. |
00:54:15 |
Нет, нет, подожди! |
00:54:20 |
Хорошо, не рви волосы на голове. |
00:54:25 |
Хотя мы с лохматыми не разговариваем, |
00:54:30 |
Ладно, я сдаюсь. Дайте мне противоядие. |
00:54:35 |
Понимаешь, |
00:54:39 |
Видишь, у него руки не поднимаются. |
00:54:44 |
Ладно, ладно, не расстраивайся, |
00:54:49 |
Но мне придется самому собрать |
00:54:53 |
Конечно, но с охраной. |
00:54:57 |
Зачем ты согласился, |
00:54:59 |
Действие моего отвара будет недолгим. |
00:55:03 |
Завтра их бороды уже не будут так расти. |
00:55:07 |
Поэтому нужно попытаться сбежать отсюда |
00:55:11 |
Как только избавлюсь от волос, усов |
00:55:16 |
И испытаю истинное наслаждение. |
00:55:21 |
Мы пришли проводить вас в лес, |
00:55:35 |
У меня есть план. Чем мы, галлы, славимся, |
00:55:42 |
Эй, ты! Не наступай на мою бороду! |
00:55:46 |
А ты не суй мне ее под ноги! |
00:55:55 |
Давай быстрее, бороды растут. |
00:56:00 |
Вот, думаю, теперь мне всего хватит. |
00:56:11 |
- Это мы. |
00:56:18 |
Я работал все утро. |
00:56:23 |
- А ты куда? |
00:56:28 |
Лучше не надо. Ты слишком нервный, |
00:56:31 |
Охранять их палатку! |
00:56:47 |
Ну хорошо. Видишь, Астерикс, |
00:56:52 |
...я приготовил наш настоящий |
00:56:55 |
Тебе придется пустить в ход свои мускулы, |
00:56:59 |
А в этом котле я приготовил противоядие. |
00:57:03 |
Вода, соль, немного овощей |
00:57:07 |
Раз уж нам придется пробовать его самим, |
00:57:32 |
Волшебный отвар готов. |
00:57:36 |
Можешь сделать глоток побольше. |
00:57:46 |
Ну ладно, зови наших бородачей. |
00:57:50 |
Ребята, суп готов! |
00:57:54 |
Выноси котел сюда! |
00:57:56 |
Ладно, ладно. |
00:58:09 |
Сначала глотните вы. |
00:58:21 |
Неплохо, да? |
00:58:23 |
Отлично, но я бы еще немного подсолил. |
00:58:27 |
А откуда я узнаю, что от этого отвара |
00:58:32 |
А ты не дурак. |
00:58:35 |
Посмотри на мои усы. |
00:58:45 |
Действительно! Клянусь Юпитером! |
00:58:50 |
Они прямо как свиньи. |
00:58:55 |
Да. |
00:58:59 |
А теперь, охрана, хватайте этих галлов! |
00:59:03 |
С удовольствием! |
00:59:06 |
Тронь-ка хоть волосок на моей голове, и ты... |
00:59:10 |
Отпусти, отпусти меня! |
00:59:19 |
Отлично. Убежим, пока они приходят в себя. |
00:59:24 |
Только я вошел во вкус... |
00:59:27 |
Эй, вы! Назад! |
00:59:32 |
Римляне? |
00:59:39 |
Их много. |
00:59:47 |
Очень много. |
00:59:55 |
Да, очень. Мы окружены. |
01:00:02 |
Подкрепление! Вы как раз вовремя! |
01:00:07 |
- Смотря для кого. |
01:00:10 |
Я скормлю вас львам! |
01:00:14 |
О, Фонус Болванус, Вас ждут в палатке, |
01:00:20 |
- Срочно? |
01:00:34 |
Что это за плащ валяется в моей палатке? |
01:00:36 |
Принадлежит Цезарю, то есть мне. |
01:00:40 |
- Юлий Цезарь? |
01:00:50 |
Теперь я понял, как вы воюете с этими |
01:00:55 |
...почему ваш гарнизон не смог встретить |
01:01:00 |
Да, да. То есть, понимаете... |
01:01:04 |
Ну, мы тут дрались. |
01:01:08 |
С галлами? Сколько их было? Сколько? |
01:01:13 |
Двое. |
01:01:14 |
Именем Клеопатры, покажите мне тех двоих,.. |
01:01:17 |
...которые смогли противостоять |
01:01:29 |
Ах, вот как! Все те же непобедимые галлы! |
01:01:35 |
Расскажите, что здесь происходит. |
01:01:40 |
Цезарь, Фонус Болванус пытался заполучить |
01:01:45 |
Он хотел занять трон императора. |
01:01:48 |
Так, так... |
01:01:49 |
Я... я... Я могу все объяснить. |
01:01:53 |
Мне это неинтересно. |
01:01:56 |
Идите лучше побрейтесь. Вы с вашими людьми |
01:02:00 |
Как мне доложили, |
01:02:03 |
Но я... я... Я могу все объяснить. |
01:02:10 |
Ну а вам за то, что вы рассказали, |
01:02:15 |
Но знайте, галлы, для вас это будет только |
01:02:22 |
Я рассчитываю на это, Цезарь! |
01:02:35 |
Смотрите, это они! |
01:02:48 |
Слава Жизнестатистиксу! Слава нашему вождю! |
01:02:55 |
Возрадуемся, ибо наши братья одержали |
01:03:00 |
- Слава нашему вождю! |
01:03:05 |
Начинаем празднество! |
01:03:41 |
Под звездным небом отважные галлы из маленькой |
01:03:48 |
...которую одержали благодаря благосклонности |
01:03:54 |
Они были уверены, что будущее принесет им |