Scarface

hu
00:00:18 1980. május 20-án Fidel Castro
00:00:22 azzal a nyilvánvaló szándékkal,
00:00:26 az Államokban élõ rokonaihoz
00:00:30 72 óra leforgása alatt, mintegy 3000
00:00:34 Röviddel azután nyilvánvalóvá vált,
00:00:38 hogy a családtagokon kívül a börtönökbõl
00:00:43 Becslések szerint
00:00:47 125000 menekültbõl
00:00:52 ...nem hajlandóak a mi forradalmi
00:00:55 Nincs rájuk szükségünk!
00:01:08 MARIEL KIKÖTÕ, KUBA
00:03:35 Mi a neved?
00:03:39 Antonio Montana.
00:03:44 -Hol tanultál angolul, Tony?
00:03:48 Na meg az apám amerikai volt.
00:03:51 Mint ti.
00:03:54 Jenki volt. Állandóan moziba vitt.
00:03:58 Ott tanultam.
00:04:05 Tõlük tanultam angolul. Bírom õket.
00:04:09 Mindig is tudtam, hogy egy szép napon
00:04:12 -Hol van most az öreged?
00:04:16 Valamikor. Valahol.
00:04:18 -Az anyád?
00:04:21 -Mivel foglalkoztál Kubában?
00:04:24 Ezzel-azzal, tudod, hogy van.
00:04:30 A kezeimmel kerestem meg a kenyerem.
00:04:33 Van valakid az Államokban?
00:04:36 Senkim sincs. Mind meghaltak.
00:04:40 -Voltál már börtönben?
00:04:46 -Voltál elmegyógyintézetben?
00:04:52 Homoszexualitás?
00:04:55 Szereted nõnek álcázni magad?
00:04:58 Valami gond van az ürgével?
00:05:01 Te csak válaszolj, Tony!
00:05:03 Oké. Nem, a francba is!
00:05:08 Letartoztattak már csavargásért,
00:05:11 -Dehogy, öregem.
00:05:13 -Kokainért?
00:05:17 Hol szerezted ezt a gyönyörû sebhelyet?
00:05:22 Miért, lehet puncievéskor
00:05:26 Amikor gyerek voltam, akkor kaptam.
00:05:30 Ha láttad volna a többi kölyköt!
00:05:33 És ez?
00:05:35 Az? Az semmi. A szívecskémért tettem.
00:05:38 A szívecskédért, hogy be ne dõljek!
00:05:41 Ez egyfajta jelrendszer,
00:05:44 Ez gyilkost jelent vagy affélét.
00:05:46 Na most vagy szépen elmeséled,
00:05:53 Rendben, megadom magam.
00:05:55 Egyszer voltam a dutyiban.
00:05:59 -Hát ez muris, Tony.
00:06:03 Rátámadtál és kiraboltad?
00:06:06 -Gyerünk!
00:06:08 Hadd beszéljek a palival!
00:06:12 Kommunista vagy?
00:06:16 És szeretnél az lenni?
00:06:17 Megmondják, hogy viselkedj,
00:06:21 Úgy akarsz viselkedni, mint egy bárány?
00:06:25 Nem vagyok kíváncsi a dumádra!
00:06:27 Szeretnéd napi 8-10 órán át nyomni
00:06:33 Szeretnéd, ha minden utcasarkon
00:06:36 Hogy mit mondasz!
00:06:39 Naponta háromszor eszem polipot!
00:06:41 Már a fülemen jön ki az a kibaszott polip!
00:06:43 És már agyonviseltem
00:06:47 Hogy tetszene mindez?
00:06:49 Azt akarod,
00:06:52 Nem vagyok bûnözõ, az istenit!
00:06:56 Tony Montana vagyok,
00:07:00 Csak a kibaszott emberi jogaimat
00:07:03 Ahogy azt Jimmy Carter elnök ígérte.
00:07:07 Carternek látnia kellene ezt a fickót.
00:07:10 -Mi a véleményed?
00:07:13 Mind ugyanazt fújják.
00:07:17 Küldjétek ezt a szemetet
00:07:20 -El vele!
00:07:22 Bárhova is küldesz, nem érdekel.
00:07:26 amit Castro ne tett volna már meg!
00:07:29 Vigyétek már ki!
00:07:33 -Na?
00:07:35 Mit mondtál nekik?
00:07:37 Azt tettem, amit te mondtál nekem.
00:07:43 Nem vették be.
00:07:45 -Szanitéc?
00:07:48 Azt kellett volna mondanod,
00:07:54 -Nem szanitéc. Szanatórium.
00:07:57 Azt mondtam, mondd azt, hogy tbc-s
00:08:02 Meg, hogy kezeltek.
00:08:04 -Ezt meg mikor mondtad?
00:08:08 Akkor lónak néztek volna, és kiengednek.
00:08:16 EGY HÓNAPPAL KÉSÕBB
00:09:11 Tony! Montana!
00:09:14 Gyere ide!
00:09:17 Gyere öreg, beszélnem kell veled!
00:09:20 Gyerünk már! Fontos!
00:09:23 -Egy hajszálon múlt!
00:09:26 -Beszélnem kell veled!
00:09:29 -Hagyd már békén!
00:09:31 Bemajréztál, öreg!
00:09:33 El bírsz viselni egy jó hírt?
00:09:36 Persze. Na és mi az, haver?
00:09:38 30 napon belül kikerülhetünk innen.
00:09:40 Ezenkívül lesz letelepedési engedélyünk
00:09:44 Na most, vagy sikerül vagy sikerül, haver.
00:09:46 És nekünk mit kell tennünk?
00:09:50 -Nem, öreg, egy másik fickót.
00:09:53 -Nem.
00:09:56 A fickó neve Rebenga. Emilio Rebenga.
00:09:59 Rebenga?
00:10:02 -Hallottam róla.
00:10:04 -Politikával foglalkozik.
00:10:06 Ma behozzák ide.
00:10:10 Korábban nagykutya volt
00:10:14 De Fidel nem bízott meg benne többé,
00:10:19 Amikor még fejes volt,
00:10:22 Az egyik srác bátyja egy gazdag fickó
00:10:27 És itt jövünk mi!
00:10:30 Csúnya ügy, haver.
00:10:34 Az.
00:10:41 Mondd meg a haverodnak,
00:10:45 hogy örömömre szolgál.
00:10:47 Szívesen kinyiffantok egy kommunistát.
00:10:50 De egy zöldkártyáért
00:10:54 1980. AGUSZTUS 11.,
00:10:56 KUBAI MENEKÜLTEK SZÁZAI
00:10:57 LÁZADTAK FEL ÉSZAK-MIAMIBAN,
00:11:00 FELGYÚJTOTTÁK SÁTRAIKAT,
00:11:03 TÁMADTAK A BEVÁNDORLÁSI-
00:12:05 Szabadság!
00:12:54 Egy barátodtól, akivel kibasztál.
00:13:28 De jóképû!
00:13:33 -Nem is hasonlít rám.
00:13:47 KIS HAVANA ÉTTEREM
00:14:10 Bassza meg!
00:14:11 Mi van, haver? Mi van?
00:14:15 Remélem, a te nagykutyád
00:14:18 Nem azért jöttem ide,
00:14:21 Épp azon van! Mit akarsz tõlem?
00:14:24 A kibaszott életbe!
00:14:26 -Mondtam már!
00:14:29 -Mi a gond?
00:14:33 Elég a húsból!
00:14:36 KIS HAVANNA
00:14:45 Azt nézd meg! A rózsaszín ruhást.
00:14:49 Nézd, micsoda didkói vannak!
00:14:51 Nézd azt a majmot, akivel jár!
00:14:54 Mije van neki, ami nekem nincs?
00:14:57 Hát, elõször is, jóképû.
00:15:04 Mármint, ahogy öltözködik. Valld már be!
00:15:08 Meg aztán, egy kis
00:15:17 Idenézz!
00:15:19 Az a kibaszott hagyma!
00:15:23 Inkább aranyat keresnék az utcán.
00:15:30 Két fickó titeket keres.
00:15:35 Ez õ, öregem!
00:15:37 Aztán ne szarakodjatok sokáig!
00:15:39 Van egy csomó munkánk, úgyhogy...
00:16:01 Waldo, ez a barátom, Tony Montana.
00:16:07 Tony, ez Omar Suárez,
00:16:11 Melóm van számotokra.
00:16:12 Igen? Mi kell tennünk?
00:16:14 Egy hajóról 45 tonna marihuánát
00:16:18 -500 dollárt? Remek!
00:16:26 500 dollár?
00:16:28 Mi képzel, mik vagyunk?
00:16:33 1000 dollárt fizetnek egy éjszakára
00:16:37 Elõször tanulj meg 500 dollárt keresni,
00:16:40 Azok után, amit a táborban tettem?
00:16:43 A Rebenga-ügy csak gyerekjáték volt?
00:16:45 -Az más.
00:16:47 Mi van ezzel a tányérmosóval, haver?
00:16:50 Nem tudja, hogy kevesebbért is
00:16:54 -Akár 50 dollárért is.
00:16:56 Ha még egyszer tányérmosónak hív,
00:17:00 Ki a fasznak képzeled magad?
00:17:03 Ez nem teheted, öregem!
00:17:04 A kolumbiaiak!
00:17:11 Oké, rendben van, nagymenõ!
00:17:13 Sok dohányt akarsz? Akkor mutasd meg,
00:17:17 Volt már dolgod kokainnal?
00:17:24 Ugrat, vagy mi?
00:17:27 Egy banda érkezik Kolumbiából pénteken.
00:17:29 Új fiúk. Egyelõre két kilót hoznak.
00:17:33 Tiszta kokót, egy Miami Beach-i szállóba.
00:17:37 Ha igaz, amit mondanak, fizettek és
00:17:45 Odamegyünk,
00:17:51 Tudtok gépfegyverrel bánni?
00:17:53 Persze, öregem. A seregben szolgáltunk.
00:17:55 -Szükségetek lesz még pár fickóra.
00:18:00 Legyetek Hector boltjában péntek délben!
00:18:03 De ha bármi is történne azzal a pénzzel,
00:18:10 a fõnök begerjed,
00:18:15 Rögtön becsinálok.
00:18:20 -Nem lõsz túl a célon?
00:18:22 -Ez marhaság volt.
00:18:25 Még rád jön a szívbaj!
00:18:26 Úgy viselkedsz,
00:18:30 -Mi ez a buli a kolumbiaiakkal?
00:18:34 Azt hallod: "kolumbiai",
00:18:38 Nem szeretem a kibaszott kolumbiaiakat.
00:18:42 Mit csináltok ti ott?
00:18:46 Hát akkor mosogasd el!
00:18:49 Lelépünk!
00:18:50 Mi a fenéhez kezdtek most?
00:18:53 -Vissza ne gyertek!
00:18:56 -Menjetek a picsába!
00:19:15 Nézd, micsoda cicik!
00:19:18 Te teljesen bediliztél?
00:19:22 Nem az, hanem a másik, haver!
00:19:24 -Melyik?
00:19:26 Húzz már odébb ezzel
00:19:32 Higgadj már le, oké?
00:19:34 Hûtsd le magad!
00:19:38 Csak magabiztosan! Ez Miami Beach.
00:20:04 A pénz hátul lesz, míg visszatérek.
00:20:07 Megértettétek? Csak nekem adjátok ide!
00:20:10 Ha negyedórán belül nem jövök vissza,
00:20:14 -9-es szoba. Készen állsz?
00:21:00 Hogy vagy, haver?
00:21:06 Gyere be!
00:21:08 Mi újság, haver?
00:21:17 Rendben. Nem baj,
00:21:20 Így a sógorom látja, hogy minden oké.
00:21:22 Hát persze! Semmi gond.
00:21:25 Semmi gond.
00:21:28 Õ Marta.
00:21:35 Helló, Marta!
00:21:39 Én Hector vagyok.
00:21:41 Én meg Tony.
00:21:47 Omar szerint jó gyerek vagy.
00:21:50 Igen? Õ is az.
00:22:01 Akkor megvan a pénz?
00:22:07 Megvan az anyag?
00:22:09 Hát persze, hogy megvan,
00:22:13 A közelben van.
00:22:18 Hát a pénz sincs itt ebben a pillanatban.
00:22:23 Az is a közelben van.
00:22:27 Hol?
00:22:30 A kocsiban?
00:22:32 -Nincs a kocsiban, haver.
00:22:36 Na és az anyag hol van?
00:22:41 Nincs messze.
00:22:50 Rendben. Ha akarod, visszajövök,
00:22:55 Hová való vagy, Tony?
00:22:57 Mit számít az, honnan a francból jövök?
00:23:02 Nyugi, haver!
00:23:05 Csak tudni akartam, kivel üzletelek.
00:23:08 Majd megtudod, ha végre az üzletre
00:23:13 Oké?
00:23:14 -Mi történik?
00:23:26 Tudod mit, faszfej? Kibasztál magaddal!
00:23:30 -Ha kirabolsz, véged van!
00:23:38 Vagy ideadod a dohányt,
00:23:41 vagy kinyírom a haverod,
00:23:44 aztán meg téged.
00:23:48 Miért nem próbálod feldugni a fejed
00:23:55 Igen? Jó.
00:24:21 Igen, nagyon fontos.
00:24:23 -Értem, fontos.
00:24:27 Ma reggelre földrengést jelzett
00:24:31 És úgy is történt.
00:24:34 -Le vagyok nyûgözve.
00:24:37 Bár elég silány bizonyíték, nem igaz?
00:24:51 Gyönyörû bõröd van.
00:24:56 Tetszik, ahogy...
00:25:01 Nem tudom mit kéne ma tennem, de...
00:25:27 Antonio, idenézz!
00:25:30 Nézd, hogy végzi a haverod!
00:25:32 Ha nem akarod te is így végezni,
00:25:55 Gyerünk!
00:26:08 Most a lábát!
00:26:19 Itt az ideje. Menjünk!
00:26:22 Gyerünk, öreg!
00:26:30 Minden rendben lesz.
00:26:43 Oké, "Cara cicatriz",
00:26:46 most rajtad a sor. Nekem mindegy.
00:26:55 Ez az utolsó lehetõséged, bolond!
00:26:58 Menj a picsába!
00:28:07 -Jól vagy?
00:28:21 Vidd ki innen! Gyorsan!
00:28:23 Hozd a narkót!
00:28:47 -Rajtad a sor.
00:28:50 Dögölj meg!
00:29:05 Gyorsan! Gyerünk, befelé!
00:29:09 Csukd be az ajtót!
00:29:23 Cowboy banda. Valaki elbaszta.
00:29:27 Most rögtön utánanézek.
00:29:29 Tedd csak, Omar!
00:29:34 -Nálad van még a pénz?
00:29:37 És a narkó is.
00:29:40 -Nálad van a narkó?
00:29:43 -Hozd ide!
00:29:45 Én magam fogom Lópezhez vinni.
00:29:49 Nem te, hanem én.
00:30:09 Kibaszottul kedves.
00:30:24 Frank López. Tony Montana.
00:30:26 -Tony Montana.
00:30:30 Hívj nyugodtan Franknek!
00:30:34 Még azok a kibaszott ügyészek is
00:30:38 -Oké, Frank.
00:30:40 Manny Rivera.
00:30:42 -Golyót kapott a balhéban.
00:30:44 Hallottunk róla.
00:30:51 Omar rendes fickó.
00:30:53 Nem beszélve a szép munkáról,
00:30:56 -Az a tetû komcsi...
00:31:00 -Móka volt.
00:31:03 -Ja, az.
00:31:07 Néha tényleg az.
00:31:09 Isztok valamit? Whiskyt,
00:31:12 A gin megfelel. Te is kérsz? Kettõt!
00:31:16 Egy tökös fickóra van szükségem, Tony.
00:31:19 Olyanra, mint te.
00:31:23 Te, Tony és a barátod.
00:31:29 Itt az áru.
00:31:33 Két kiló.
00:31:36 Angel barátom életébe került.
00:31:41 Ez ajándék a részemrõl.
00:31:48 Sajnálom, ami a barátoddal történt, Tony.
00:31:51 Ha az emberek rendesen üzletelnének,
00:31:58 Ne hidd,
00:32:00 Majd meglátod,
00:32:03 sokra mész. Hamar feljutsz a csúcsra.
00:32:14 Aztán rájössz,
00:32:18 mit csinálj
00:32:22 Remélem, tényleg lesz efféle gondom.
00:32:24 Lesz efféle kétséged, ne izgulj!
00:32:30 Hol az ördögben van Elvira? Késõ van.
00:32:34 Jó ég! Az az átkozott spiné!
00:32:37 Az élete felét öltözködéssel tölti,
00:32:43 A kettõ között kell elkapni.
00:32:46 -Már jön is.
00:32:48 Amikor félrenéz, kell ráugrani.
00:32:51 Csak így lehet.
00:32:55 Fiúk, mit csináltok ma este?
00:32:57 Nem akartok egy csinos étterembe
00:33:01 Farkaséhes vagyok.
00:33:03 -Jó, akkor majd farkast rendelsz.
00:33:11 Mondd, hova eresztettek golyót?
00:33:14 Nem komoly. Keresztülment rajtam.
00:33:18 Töltény nélkül maradtam,
00:33:20 Miközben töltényt cseréltem,
00:33:26 Mögöttem feküdt. Kinyírtam.
00:33:28 -Hány golyót eresztettek beléd?
00:33:43 Elvira, hol az ördögben voltál?
00:33:47 Mindig éhes vagy.
00:33:51 Hova mész? Gyere ide!
00:33:53 Gyere csak!
00:34:00 Ez Tony Montana, õ meg Elvira.
00:34:04 -Helló!
00:34:07 Szóval öten vagyunk. Hol vacsorázunk?
00:34:11 Azt hiszem, a Babylon Klubba megyünk.
00:34:13 -Már megint?
00:34:15 Tudod, Frank,
00:34:19 tudná, hol keressen.
00:34:21 Ki az ördög akarna megölni engem?
00:34:26 Csak barátaim vannak.
00:34:28 Sosem lehet tudni.
00:34:33 Az a tetû keveset bizonyított
00:34:37 Nekem kéne kinyírnom õt!
00:35:45 Tudod, kik azok?
00:35:50 Nekik van a legkiterjedtebb üzleti körük
00:35:53 Tucsonig, az egész délnyugati rész.
00:35:56 Ehhez mit szólsz?
00:36:00 Odanézz!
00:36:03 Látod azt a dagadt palit?
00:36:06 A hájas!
00:36:08 Tele van dohánnyal.
00:36:11 Egy igazi chaza!
00:36:18 Tudod, mi az a "chaza"?
00:36:21 Nem, Frank, mondd el! Mi az a "chaza"?
00:36:24 Jiddisül "disznót" jelent.
00:36:26 Többet akar, mint amennyi elég
00:36:31 S ebbõl le lehet vonni a következést,
00:36:39 Elsõ számú lecke:
00:36:42 Ne becsüld alá a másik kapzsiságát!
00:36:49 Kettes számú lecke:
00:36:50 Ne becsüld túl a képességeid!
00:36:53 Így van. Ne becsüld túl a képességeid!
00:36:57 Persze nem mindenki tartja magát
00:37:05 A pezsgõje, López úr!
00:37:07 -'64-es?
00:37:10 Tölts, Omar!
00:37:16 550 dollárba kerül ez az üveg, Tony.
00:37:21 -Jó ára van.
00:37:27 A régi barátokra és az újakra!
00:37:40 Na, hogy tetszik, Tony?
00:37:42 -Nem rossz, Frank.
00:37:44 -Ahogy mondja.
00:37:50 Új ruhát is veszünk neked.
00:37:53 Egy 550 dolláros öltönyt veszek neked,
00:37:57 így igazi menõ leszel.
00:37:59 Mert azt akarom, hogy nekem dolgozz.
00:38:03 Azt akarom,
00:38:08 Egy óriási balhéra készülünk
00:38:15 Egy kolumbiai
00:38:19 Ha megálljátok a helyetek,
00:38:24 Jól hangzik, Frank.
00:38:29 Kér egy szivart?
00:38:33 Akkor táncolsz, Frank,
00:38:42 Ki? Hogy én táncoljak?
00:38:44 Azt hiszem,
00:38:49 Csak ne nyálazz a pezsgõbe!
00:38:57 És te?
00:39:03 -Micsoda? Azt akarod, hogy táncoljak?
00:39:07 Rajta! Szórakozz!
00:39:23 Mi a véleményed róla?
00:39:25 Szerintem egy kibaszott tahó.
00:39:32 De ha magad mellé veszed,
00:39:35 a belét is kidolgozza érted.
00:40:06 -Hogy hívnak?
00:40:10 Hogy hívnak? Mi a családneved?
00:40:12 -Hancock.
00:40:19 Akár egy madár.
00:40:22 Csak úgy repdes.
00:40:26 Honnan jössz?
00:40:28 -Baltimore-ból.
00:40:30 -Baltimore!
00:40:33 -Az meg hol van?
00:40:38 Csak barátságos akartam lenni.
00:40:40 Nincs szükségem barátra, fõleg olyanra,
00:40:47 Szállítóhajóról?
00:40:48 Lassan a testtel!
00:40:54 Talán összetévesztesz valaki mással.
00:40:57 Nincs közöd a kubai bûnözéshez?
00:40:59 Mi az ördögrõl beszélsz?
00:41:03 Úgyhogy, nyugi!
00:41:05 Bocs!
00:41:07 Nem tudtam, hogy olyan érzékeny vagy
00:41:10 Mi a bajod, szivi?
00:41:13 Csinos vagy.
00:41:16 helyes az arcod.
00:41:19 mégis úgy csinálsz,
00:41:26 Nem tartozik rád, hogy miért, mikor, hol
00:41:29 Tetszik a modorod, szivi.
00:41:33 Ne hívj "szivi"-nek!
00:41:36 Még nem, de hamarosan le fogsz dõlni.
00:41:41 Ha egy lakatlan szigeten...
00:41:44 vak lennék, kétségbeesett, kiéhezett
00:41:47 akkor is veled kefélnék utoljára!
00:41:53 A fõnök csaja.
00:41:55 -Mi van vele?
00:41:59 Tetszel neki? Honnan tudod?
00:42:02 Tudom.
00:42:05 A szem sosem hazudik, fiú.
00:42:12 -Ez komoly?
00:42:16 De a fõnök csajáról van szó, oké?
00:42:18 -Ki akarsz készíteni minket?
00:42:24 Az a fickó egy balek.
00:42:28 Elég a képébe nézni.
00:42:32 A pia és a punci parancsol neki.
00:42:37 A francba is, ne pöccenj be, oké?
00:42:41 Emlékezz vissza, hogy tavaly ilyentájt
00:42:44 Te csak emlékezz!
00:42:47 Én el akarom felejteni.
00:42:49 -Szerintem érd be azzal, amid van!
00:42:55 -Én azzal érem be, amit kiérdemlek.
00:43:01 A világot, fiú,
00:43:04 s mindent, ami benne van.
00:43:12 HÁROM HÓNAPPAL KÉSÕBB
00:43:41 Ez a Paradicsom!
00:43:45 Hidd el, ez maga a Paradicsom!
00:43:47 Ez a város nem más, mint egy óriási
00:43:53 Tíz évvel ezelõtt kellet volna idejönnöm!
00:43:56 Már rég milliomos lennék.
00:44:00 Mostanra már saját hajóm lenne,
00:44:03 és saját golfpályám.
00:44:05 Tudod, mit szeretnék?
00:44:08 Egy rólam elnevezett farmermárkát,
00:44:15 Ehhez mit szólsz?
00:44:16 Tiszta õrültség!
00:44:20 Odanézz! Nézd már!
00:44:22 Nem tudod, micsoda látványt
00:44:29 Meghívhatunk egy fagyira?
00:44:32 Kopj le, te hólyag!
00:44:35 -Odanézz!
00:44:37 -Így van.
00:44:38 -A lányok szeretik a fagylaltot.
00:44:42 Nem válik be.
00:44:44 Tudod, mire buknak csajok
00:44:51 -Ez meg mi volt? Mit csináltál?
00:44:55 Undorító!
00:44:56 -Figyeld!
00:45:00 Mintha egy bogár mászna ki szádból!
00:45:03 Gondoltam, hogy nem fogod fel.
00:45:05 De az amerikai nõk megértik.
00:45:09 -Mi értenek meg?
00:45:13 Kell egy kis gyakorlat, de megéri.
00:45:17 Azt nézd!
00:45:24 Minket néz.
00:45:29 -Szerinted beválik vele?
00:45:32 -Meg akarod próbálni?
00:45:36 -Végignézed?
00:45:40 -Nem fog menni.
00:45:43 Veled vagyok, haver!
00:45:45 Becserkészem a csajt.
00:45:49 Hajts rá, Rómeó!
00:45:52 -Fogd be! És maradj le!
00:46:00 Nagyon jól nézel ki ma. lgen, te.
00:46:05 Akartok látni valami vicceset?
00:46:09 Figyeljétek azt az ürgét! Hadd üljek le!
00:46:12 Figyelnem kell a haveromat,
00:46:16 Odanézzetek!
00:46:18 Te beteg vagy!
00:46:19 Láttátok, hogy megjárta?
00:46:22 -Jó fiú vagyok, így nem nyomok be egyet!
00:46:26 -Ne okozz felhajtást! Gyerünk!
00:46:28 -Tudod, mi az igazság?
00:46:30 Az az igazság,
00:46:36 Ha pénzed van, hatalmad is van.
00:46:39 Ha meg hatalmad van, megkapod a nõt.
00:46:43 Ezért kell magadnak boldogulni.
00:46:45 Ezt béreltem.
00:46:47 Õ az, öregem. Megérkezett.
00:46:51 Épp ideje volt.
00:46:54 Franket feltartották a golfpályán.
00:46:58 A lóversenypályán találkozunk vele.
00:47:04 Azt is mondta, hogy az elsõ futamban
00:47:09 Abban az izében? Viccelsz?
00:47:14 Mirõl beszélsz? Ez egy Cadillac!
00:47:19 -Semmi pénzért nem ülnék bele.
00:47:23 Na jó, nem vadonatúj, de elég fényûzõ.
00:47:28 Olyan, mint egy rémálom.
00:47:40 Ez jobban tetszik?
00:47:45 Olyan, mint egy indiai tigris.
00:47:50 Õrült faszi! Tudod, mit csinál?
00:47:52 Állandóan az állatkertbe vonszol
00:47:55 Venni akar egyet.
00:47:59 -Nem mintha lenne neki.
00:48:03 Majd kocsikázni viszed az utasülésen?
00:48:06 Talán. Egy nõsténytigrist.
00:48:11 -Mennyi lesz?
00:48:14 -Csak?
00:48:18 Vicces a fiú. Manny, gyere ide!
00:48:23 Golyóálló. Rendben. És ez itt, meg itt.
00:48:29 Az ablakok.
00:48:32 -Tegyen bele telefont is dekóderrel!
00:48:37 És radarsugaras rádiót is,
00:48:42 Ne felejtsd el a ködlámpákat!
00:48:43 Arra az esetre, ha eltévednék
00:48:50 Félre az útból, hölgyem!
00:48:55 Azt hittem, Frankhez viszel.
00:49:03 Még van egy óránk. Éhes vagy?
00:49:07 Nem, de borzasztóan unatkozom.
00:49:10 Erre fel voltam készülve.
00:49:14 Intézd el te, Manny! Rendben?
00:49:17 Aztán taxival gyere utánunk
00:49:21 Öröm magával üzletelni.
00:49:28 Nem vettem volna meg,
00:49:30 Azon vagy, hogy elbolondítsd a nõket,
00:49:33 Igen. És tudod kit?
00:49:38 Mit szólna hozzá Frank?
00:49:42 Tetszik nekem ez a Frank.
00:49:44 Csakhogy te jobban tetszel.
00:49:54 -Adsz nekem is belõle?
00:50:14 Ne zavarodj meg, Tony!
00:50:27 Ha te így, hát én is így.
00:50:31 A francba!
00:50:32 -Megcsókolsz, ha kalapot viselek?
00:50:38 Vége a játszadozásnak, oké?
00:51:37 Anya?
00:51:42 Mennyi idõ telt el!
00:51:46 Egy lapot sem küldtél a börtönbõl.
00:51:58 Gina!
00:52:01 -Tony?
00:52:06 Gyönyörû vagy!
00:52:08 -Nem tudtam...
00:52:11 Olyanok, mint az enyémek.
00:52:14 Amikor legutóbb láttalak, ekkora voltál.
00:52:17 Olyan voltál, mint egy kisfiú.
00:52:25 Hoztam neked valamit.
00:52:32 Apróság.
00:52:49 Azt hittem, sosem látlak viszont!
00:52:51 Szerinted sokáig lezárhatják
00:52:53 Hát, nem.
00:52:59 -Olyan jól nézel ki!
00:53:05 -Az enyém?
00:53:08 Apróság, igazán semmi az egész.
00:53:16 -Nézd, mi van a hátuljára vésve!
00:53:19 GINÁNAK TONYTÕL ÖRÖKRE
00:53:21 -"Örökre."
00:53:27 Anya még mindig a gyárban dolgozik,
00:53:31 Fodrász vagyok, Tony.
00:53:34 Az apja egy borbélyüzletet örökölt.
00:53:37 Ezen kívül esti iskolába is járok.
00:53:40 Két éven belül megkapom
00:53:43 És akkor eleget fogok keresni...
00:53:46 Meglepetés!
00:53:50 Miért?
00:53:51 Az én kishúgomnak nem kell többé
00:53:57 és anyának sem
00:53:59 A fiad befutott, anya.
00:54:03 Sikerült!
00:54:05 Ezért nem jöttem az utóbbi idõben.
00:54:09 Meg akartam mutatni,
00:54:15 Itt van 1000 dollár.
00:54:17 A tiéd, anya.
00:54:27 Kit öltél meg ezért, Antonio?
00:54:30 Nem öltem meg senkit, anya.
00:54:33 -Nem?
00:54:35 Most mivel foglalkozol?
00:54:37 Bankokat fosztogattok,
00:54:40 Nem! Most minden megváltozott.
00:54:46 Szervezõ vagyok, s politikai
00:54:51 Hát persze.
00:54:57 Fõleg, ha pisztoly
00:55:02 Tudod,
00:55:07 Csak a sok állatról, mint te,
00:55:10 A hozzád hasonló kubaiak mocskolják be
00:55:14 Azoknak,
00:55:15 akik keservesen és becsületesen
00:55:17 akik iskolába járatják gyermekeiket.
00:55:19 -Mirõl beszélsz? Hisz a fiad!
00:55:23 Bárcsak az lenne! Õ csak egy bûnözõ.
00:55:26 Csavargó volt, s az is maradt.
00:55:31 Ki az ördögnek képzeled magad?
00:55:35 Öt éven keresztül
00:55:41 Aztán egyszer csak felbukkansz
00:55:44 és azt hiszed,
00:55:47 -Azt hiszed, hogy megvásárolhatsz?
00:55:50 Azt hiszed, csak úgy idejöhetsz
00:55:53 a börtöntöltelék-modoroddal
00:55:56 -Te nem tudod, mirõl beszélsz!
00:56:00 És Ginát is így neveltem!
00:56:05 Nem hagyom, hogy õt is tönkre tedd!
00:56:09 Nem kell a pénzed.
00:56:13 Én megdolgozom a kenyeremért.
00:56:15 S ebben a házban
00:56:18 Nem akarom, hogy Gina közelében légy.
00:56:21 Úgyhogy, kifelé!
00:56:36 És vidd a tetves pénzed innen,
00:56:43 Miért kell mindent tönkretenned?
00:56:48 Sajnálom, Tony!
00:56:51 Rendben, anya.
00:56:57 Ne! Tony, várj egy percet!
00:56:59 -Ne menj el, kérlek!
00:57:01 -Nem, anya!
00:57:05 Tony, kérlek, várj!
00:57:07 Sajnálom. Nem is tudom.
00:57:12 Felejtsd el! Igazából sosem volt apánk.
00:57:14 Tudom, hogy hibáztál,
00:57:17 hogy a hadseregben
00:57:20 A kommunisták mindig meg
00:57:24 -Anya ezt nem érti.
00:57:28 Hát, nem is tudom. Szeretném,
00:57:34 Nem érdekel, hogy mennyi ideig
00:57:40 Mert mindig a testvérem maradsz.
00:57:44 Tudom.
00:57:56 -Tessék. Szeretném, ha elvennéd.
00:57:59 -Ne, Tony! Kérlek!
00:58:02 -És mit mondok anyának?
00:58:05 Ne tudja meg,
00:58:09 Te meg járj szórakozni!
00:58:11 Éld az életed, szórakozz!
00:58:15 Ki kell használni az életet!
00:58:17 Csak nem fogja egy olyan csaj, mint te,
00:58:27 -Nemsokára találkozunk.
00:58:29 -Rejtsd el a pénzt, hogy anya ne lássa!
00:58:35 Még találkozunk.
00:58:38 Gyerünk!
00:58:41 Gyönyörû. Hogy lehet...
00:58:46 Hagyd õt békén, haver! Megértetted?
00:58:51 Nem vagy hozzá való!
00:59:19 Tehát gyáraim egész évben...
00:59:22 havonta 200 kiló finomított kokain
00:59:27 A gond az, hogy nincs szilárd piacunk.
00:59:29 Alapjában véve,
00:59:33 aki megosztaná velem a kockázatot,
00:59:36 és aki garantáltan havi 150 kilót
00:59:42 Ez nem kis kötelezettség, Sosa úr.
00:59:46 Sajnos, nincs itt Frank.
00:59:49 -Bizony kár, hogy nem jött el.
00:59:52 de most, hogy közeledik a tárgyalása,
00:59:56 -Önt küldte maga helyett?
01:00:00 Akkor ezt nálam megbeszéljük, rendben?
01:00:03 Jó az áru, elsõ osztályú anyag.
01:00:28 Tehát ez a López garantálja,
01:00:33 Érte jön. Ami az árát illeti,
01:00:39 7000 dollárért adom kilóját.
01:00:43 De a szállítás kockázatát
01:00:46 Ki kell rekesztenünk a kolumbiaiakat
01:00:49 Ez tudja mit jelent? Háborút.
01:00:51 Ha kizárjuk a kolumbiai piacot,
01:00:55 Miért nem osztjuk meg a rizikót?
01:00:58 Maga biztosítja az áru elszállítását,
01:01:03 s mi ott vesszük át.
01:01:07 Panama kockázatos. Többe kerül nekem.
01:01:12 Ha Panamáig viszem,
01:01:18 13500 dollár? Mondja, megõrült?
01:01:22 13500 dollár?
01:01:25 Nem tudja, milyen a helyzet manapság?
01:01:30 Kiképzett búvárok,
01:01:35 Meg a kibaszott rohamhelikopterek,
01:01:39 A kilenc szállítmányból
01:01:42 Ez már nem gyerekjáték, világos?
01:01:45 13500? Szó sem lehet róla!
01:01:50 Van egy ésszerûbb ajánlata?
01:01:58 Elnézést! Egy pillanat az egész.
01:02:05 Mi a franc van veled?
01:02:07 -Frank López nevében üzletelsz?
01:02:11 Én nem aggódok. Neked kéne aggódnod.
01:02:15 Majd õ maga dönti el,
01:02:18 -Csak egy alkut kötünk és kész.
01:02:23 -Baszódj meg!
01:02:25 Te csak tartsd nyitva a szemed,
01:02:27 -Ennyi! Ne akarj ennél többet tenni!
01:02:30 Neked megbuggyant az agyad!
01:02:34 Elõször beszéld meg Frankkel,
01:02:37 -Ne buzerálj!
01:02:42 Azért jöttél, hogy engem fedezz.
01:02:46 Maradok a háttérben. Jobb a seggedbe
01:02:49 Fogd be!
01:02:51 Alig várom, hogy lássam Frank reakcióját!
01:02:55 És most pofa be! Én beszélek.
01:02:59 -Hol is tartottunk?
01:03:02 Szóval üzlettársat keres, ugye?
01:03:05 Valahogy úgy.
01:03:07 Nézze, Sosa úr, attól tartok,
01:03:11 Frank megbízásából
01:03:16 Nem áll jogomban üzletelni magával.
01:03:18 -Senkinek nincs ehhez joga.
01:03:21 Hagyd, hogy megtegye ajánlatát,
01:03:24 Nem bíztak meg vele!
01:03:26 Én indítottalak el ezen a pályán,
01:03:29 -Franknek tetszeni fog.
01:03:37 Elnézést kérek, Sosa úr!
01:03:39 Minden rendben.
01:03:41 Igaza van.
01:03:47 Hát jó.
01:03:50 Nem hiszem, hogy ez telefontéma lenne,
01:03:53 de amint Miamibe érek,
01:03:59 Jó.
01:04:01 Az embereim helikopterrel Santa Cruzba
01:04:05 Onnan a magánrepülõmmel
01:04:08 Holnap ebédre visszavárom önöket.
01:04:13 Remek.
01:04:18 Élvezet magával tárgyalni.
01:04:21 Mondja, miért nem hagyja itt a barátját?
01:04:23 Amíg távol lesz,
01:04:26 -Azt hiszem, Frank látni szeretné.
01:04:29 Mondd meg neki,
01:04:35 Hát persze.
01:04:40 Fejezzük be az ebédet!
01:04:46 Meg kell hagynom, Sosa úr,
01:04:50 mindene megvan,
01:04:54 Tetszik nekem, Tony.
01:04:59 Sajnos, nem vagyok ilyen jó véleménnyel
01:05:06 Ezt hogy érti, Sosa úr?
01:05:09 Omar Suárezrõl van szó.
01:05:14 Az emberem már évekkel ezelõtt
01:05:19 New Yorkban.
01:05:26 A rendõrségnek dolgozott.
01:05:46 Beköpte Vito Duvalt és a Ramos
01:05:49 Örökre tönkretette õket.
01:05:54 Hogy lehetek biztos benne,
01:06:04 Akkor ezt tisztázzuk!
01:06:08 Oktalanul soha senkivel nem basztam ki.
01:06:15 Nincs egyebem a világon, mint
01:06:20 Hát senkiért sem fogom ezeket elbaszni.
01:06:23 Sosem tetszett nekem az a szarzsák.
01:06:28 Csak annyit tudok,
01:06:30 Angel Fernández
01:06:32 De ez már a múlt. Én itt vagyok, õ nincs.
01:06:35 Ha üzletelni akar velem, akkor szól,
01:06:46 Tudom, hogy õszinte velem, Montana.
01:06:51 ha ennek a Lópeznek, a fõnökének,
01:06:54 egy besúgó dolgozott, itt valami bûzlik.
01:07:02 Ki tudja,
01:07:04 hányszor követett el ekkora hibát
01:07:10 Ezek után, mondja,
01:07:16 Frank rendes fickó.
01:07:21 Nem hibáztathatja amiatt a szemét miatt.
01:07:25 Õrült egy üzlet ez az egész.
01:07:37 Nem lenne jobb, ha visszamennék...
01:07:41 és megbeszélném Frankkel?
01:07:43 Össze fogom hozni ezt az üzletet.
01:07:47 A szavamat adom.
01:07:50 Azt hiszem,
01:07:54 ami évekig fog tartani.
01:07:58 De ne felejtse el,
01:08:01 s ezt csak egyszer fogom elmondani:
01:08:04 ne próbáljon kibaszni velem!
01:08:09 Soha az életbe ne próbáljon átbaszni!
01:08:20 LOPEZ MÛVEK
01:08:24 Mit csináltál?
01:08:28 Egy 18 millió dolláros üzletet kötöttél meg
01:08:33 Teljesen elment az eszed, Montana?
01:08:35 -A fenébe! Nyugalom!
01:08:37 10500 dollár kilója. Jó áru!
01:08:42 Nem veszíthetsz rajta. Nincs az az isten!
01:08:46 75 millió dollárt
01:08:50 75 milliót!
01:08:54 Ez egy komoly összeg.
01:08:56 Mit fog Sosa tenni, ha nem hozom össze
01:09:00 Mi fog tenni? Benyújtja a számlát?
01:09:03 Egy sereg bérgyilkost küld a nyakamra!
01:09:07 Csak nyugalom! Jóban vagyok Sosával.
01:09:12 Ha hiányzik egy pár millió,
01:09:16 Egy-két jó húzás...
01:09:18 és összegyûjtöm a dohányt.
01:09:26 Mióta dolgozol egyedül?
01:09:31 Nem vagyok süket.
01:09:38 Hallottál már Echevarríáról
01:09:41 És Gómezrõl? Szerinted karba tett kézzel
01:09:45 Szarok Gaspar Gómezre és a kibaszott
01:09:51 Kikészítem azokat a seggfejeket!
01:09:55 Tettek értünk valaha is valamit?
01:10:05 Nézd, Frank, itt az ideje,
01:10:09 hogy kibõvítsük az üzletet!
01:10:12 Az egész mûveletet.
01:10:16 New Yorkban, Chicagóban,
01:10:21 Ki kell tûznünk egy saját célt,
01:10:24 Nagyban kell gondolkodnunk!
01:10:31 "Nagyban."
01:10:38 Mint a te Sosa barátod.
01:10:42 Hadd mondjak neked valamit
01:10:46 Alattomos egy csúszómászó.
01:10:50 Amint elfordulsz, hátba döf.
01:10:55 Nem bízom a hozzá hasonló alakokban.
01:10:59 Azt várod tõlem, hogy elhiggyem,
01:11:02 Omar spicli volt,
01:11:06 Te bevetted a dumáját?
01:11:09 Talán hiba volt téged odaküldeni.
01:11:13 Talán te meg Sosa tudtok valamit,
01:11:20 Például?
01:11:22 "Például?"
01:11:25 Azt te mondd meg nekem!
01:11:32 Hazugnak hiszel, Frank?
01:11:35 Azt hiszed, hazudtam neked?
01:11:43 Csak annyit mondok,
01:11:50 Halogatod a megállapodásod Sosával.
01:11:54 Halogatom?
01:12:00 Rendben, Fõnök.
01:12:02 Gyerünk!
01:12:06 Én vagyok a fõnök.
01:12:08 -Hát persze, te vagy a fõnök.
01:12:15 Emlékszel, mit mondtam,
01:12:18 Azok maradnak meg ebben az üzletben,
01:12:21 akik szép lassan, mérsékelten,
01:12:25 szabályszerûen járnak el.
01:12:28 De azok, akik mindent egybõl akarnak,
01:12:30 nõket, pezsgõt, fényûzést,
01:12:36 nem jutnak messzire.
01:12:39 Befejezted?
01:12:41 Elmehetek végre?
01:13:04 Hello!
01:13:13 Pont elkerülted Franket.
01:13:18 Az nagy baj!
01:13:22 Csakhogy én nem Frankhez jöttem.
01:13:25 Ez nem a legmegfelelõbb hely erre, Tony.
01:13:29 -Legközelebb kérj idõpontot!
01:13:31 Egy fontos dologról kell veled beszélnem.
01:13:41 Úgyhogy miért nem iszunk meg valamit,
01:13:44 viselkedünk normálisan,
01:13:48 és megpróbálunk lazán viselkedni?
01:13:51 Gyerünk! A skót whiskyt szeretem.
01:13:58 -Hát persze. Miért is ne?
01:14:03 Mind normálisak vagyunk.
01:14:09 Hallottam, hogy te meg Frank
01:14:13 Így van.
01:14:19 Így minden egyszerûbb, nem igaz?
01:14:22 Megkönnyíti a dolgokat.
01:14:26 Köszönöm.
01:14:29 Igyunk a "Lehetõségek Hazájá"-ra!
01:14:32 Talán neked.
01:14:39 Szereted a srácokat?
01:14:42 Srácokat?
01:14:43 A gyerekeket. A kicsiket.
01:14:47 Hát persze. Miért ne?
01:14:50 Amíg a dajka velük van.
01:14:52 Jó, mert én is szeretem a srácokat.
01:14:56 Szeretem õket. Fiúk, lányok, egyre megy.
01:15:04 Frank bármelyik pillanatban itt lehet.
01:15:07 Gyere ide!
01:15:15 Ülj ide!
01:15:17 Beszélni akarok veled. Ülj le!
01:15:26 Oké, íme a történet.
01:15:31 Nyomornegyedben születtem,
01:15:37 Nem kaptam nevelést,
01:15:39 de ezen túlteszem magam.
01:15:42 Ismerem az utca törvényét, megvannak
01:15:48 A megfelelõ nõvel az oldalamon,
01:15:52 Fel tudnék jutni a csúcsra.
01:15:57 Mindenesetre,
01:15:59 a következõt szeretném mondani:
01:16:03 tetszel nekem.
01:16:08 Tetszel nekem az elsõ pillanattól fogva.
01:16:14 Azt gondoltam: "Igazi tigris ez a nõ.
01:16:19 "Õ az enyém."
01:16:25 Mindenesetre, szeretném,
01:16:27 ha feleségül jönnél hozzám.
01:16:32 Szeretném, ha gyereket szülnél nekem.
01:16:38 Én? Hogy hozzád menjek?
01:16:41 Így van.
01:16:47 És mi lesz Frankkel, Tony?
01:16:50 Mihez kezdesz vele?
01:16:51 Nem tart soká a sikere.
01:16:57 Te csak fontold meg, jó?
01:17:01 Szeretném, ha jól meggondolnád.
01:17:06 Mennem kell. Vigyázz magadra!
01:17:18 Az ellenségeid leléceltek.
01:17:21 -Montana úr! Hogy van?
01:17:31 Mi a francot keres itt?
01:17:33 Gyerünk már, öregem, hisz csak táncol!
01:17:51 -Ez egy diszkó.
01:17:56 Lugonak dolgozik. Egy senki.
01:17:58 -Ártalmatlan.
01:18:00 Ja. Ne törõdj vele!
01:18:04 Szevasz, Tony! Nos, emlékszel rám?
01:18:11 Bernstein. Mel Bernstein, igaz?
01:18:15 A kábszer-osztály fõnyomozója.
01:18:19 Pontosan. Azt hiszem, beszélnünk kell.
01:18:22 Beszélni?
01:18:25 Nem öltem meg senkit.
01:18:28 Mostanában nem. De mit szólsz
01:18:34 Meg egy halom kipurcant indiánhoz
01:18:39 Bárki is adta neked a tippet, jól felültetett.
01:18:44 Tony, édes, vagy megbeszéljük,
01:18:47 vagy elkapom a nyamvadt golyóid,
01:18:57 Tartsd szemmel a húgom!
01:19:00 -Szemmel tartom.
01:19:03 -Az irodám.
01:19:13 Az a hír terjeng az utcán,
01:19:17 Ez azt jelenti,
01:19:19 hanem közérdekû attrakció.
01:19:21 A Legfelsõbb Bíróság szerint
01:19:24 Oké. Mennyi a jatt?
01:19:27 Mennyi?
01:19:30 Nos, erre is adhatok választ.
01:19:39 Hát ennyi.
01:19:41 Látod?
01:19:44 -Nagy összeg.
01:19:46 Havi viszonylatban,
01:19:50 Tudod, hogy mûködik?
01:19:53 Nem, mondd el nekem.
01:19:55 Mi megmondjuk,
01:19:58 és lebuktatjuk, akit le akarsz rázni.
01:20:02 S ha, mondjuk,
01:20:07 akcióba lépünk a javadra.
01:20:09 Nyolc bérgyilkos zsaru dolgozik nekem.
01:20:11 Ha odacsapnak, fáj. Részedrõl
01:20:15 Néha beköpsz egy-egy csempész bulit.
01:20:17 Néhány tapasztalatlan fiút,
01:20:21 Kis szürke egerek.
01:20:27 Szeretjük a sima ügyeket.
01:20:29 És ha nem te vagy az egyedüli zsernyák,
01:20:33 Mi van a Fort Lauderdale-i
01:20:35 A különleges narkóosztaggal?
01:20:38 Honnan tudjam,
01:20:41 Hát, Tony, ez nem az én gondom.
01:20:47 Idehallgass! Azt hiszed,
01:20:52 Az embereim törvényes rendõrök,
01:20:56 Nem akarom kínos helyzetbe hozni õket.
01:20:58 A kínos helyzet szenvedést okozna nekik.
01:21:05 Érted, mirõl beszélek?
01:21:18 Kösz az italt.
01:21:23 Egyébként...
01:21:25 üdülni készülök.
01:21:27 Londonba akarom vinni a nejem.
01:21:31 Úgyhogy csapj az összeghez
01:21:42 Alig mosolyogsz, Tony.
01:21:45 Minden egyes nap
01:22:01 -Szia!
01:22:04 Erre céloztam az imént.
01:22:06 Oké, Mel.
01:22:10 Gondolkoztál az ajánlatomon?
01:22:13 A gyerekekrõl.
01:22:16 -Te teljesen bezúgtál, Tony.
01:22:21 Miért nem találsz magadnak
01:22:24 -Egy saját nõt?
01:22:25 -Pont azon vagyok.
01:22:28 Néha egy kicsit baj van a hallásommal.
01:22:30 Ha így folytatod, nem lesz efféle gondod.
01:22:33 Készülsz valamire?
01:22:34 Milyen kibaszottul igaz!
01:22:38 Azt parancsolom, hogy húzz el innen!
01:22:40 Parancsolod? Te parancsolsz nekem?
01:22:47 Ezen a világon az egyetlen,
01:22:52 az a tököm. Felfogtad?
01:22:57 A tököm.
01:23:09 Menjünk!
01:23:18 Elvira!
01:23:20 Mikor tanulsz ebbõl?
01:23:25 Hogy csinálod,
01:23:30 -Az a faszfej!
01:23:33 -Rám állította azt a balfasz Bernsteint.
01:23:38 -Honnan tudod?
01:23:43 Õ López trágyája.
01:23:45 Tudatta velem, hogy a markában tart.
01:23:51 Mondok neked valamit, öreg.
01:23:52 Emlékszel a New York-i tervünkre?
01:23:55 Itt az ideje odautazni.
01:24:14 Várj! Mit csinálsz?
01:24:42 Isten hozott a magánszobámban!
01:24:44 -A magánszobád!
01:24:47 Gyönyörû, fehér klubfoteleim vannak.
01:24:55 Gina, olyan finom vagy!
01:25:03 -Mit csinálsz?
01:25:05 -Mi? Nem csináltunk semmit!
01:25:09 Kifelé!
01:25:13 Nyomorult!
01:25:15 Szerinted jóképû?
01:25:17 Láttam, amint a segged fogdosta.
01:25:21 Ez nem tartozik rád!
01:25:22 Nem tartozik rám?
01:25:25 -Ne mondd meg, mit csináljak!
01:25:27 Idehallgass! Gyere ide!
01:25:30 Ha még egyszer itt látlak,
01:25:36 lgen? Hát rajta! Most tedd meg!
01:25:39 -Mutasd meg, te nagymellényû!
01:25:41 -Rajta, látni akarom!
01:25:45 -Menj ki innen!
01:25:49 -Azt hiszed, parancsolhatsz nekem?
01:25:52 Nem parancsolhatsz nekem többé!
01:25:55 Azt teszem, amit akarok,
01:25:58 És ha kefélni akarok, hát kefélek!
01:26:03 Mi az francot mûvelsz? Hagyd abba!
01:26:10 Mi a faszt akartok?
01:26:13 Ne! Ne nyúlj hozzám!
01:26:18 -Ne!
01:26:19 Nem, nem akarok kimenni!
01:26:24 Még egy remek estét a Babylonban?
01:26:26 Hát jó.
01:26:29 Még egy szippantást,
01:26:32 Örültök nekem,
01:26:35 Ez bátorító, igen az.
01:26:37 Jókedvû vagyok ma este. Ma reggel
01:26:40 Síkos álmom volt, de túlvagyok rajta.
01:26:59 Stan és Pan-t utánzom spanyolul.
01:27:04 Ez a kultúra netovábbja, higgyék el!
01:27:06 De minden idõk legnagyobb kubai
01:27:10 Õ Babalu úr. Tíz éven keresztül
01:27:14 "Lucy, ne gyere el a klubba!"
01:27:48 Õ a bátyád és szeret téged. Ezért tette.
01:27:51 Megértetted? Aggódik érted.
01:27:54 -Számára még mindig a kishúga vagy...
01:27:57 Ez a gond!
01:28:00 Húsz éves vagyok!
01:28:01 -Már nem vagyok gyerek.
01:28:07 Gyerünk, Gina! Te mit tennél a helyében?
01:28:11 Ebben a pillanatban
01:28:14 Egyetlen dolog, ami jó és tiszta.
01:28:19 Ezért nem akarja, hogy olyanokkal
01:28:25 Apáskodik feletted, mert meg akar védeni.
01:28:28 Meg akar védeni? Kitõl?
01:28:30 Az olyan seggfejektõl,
01:28:34 De nekem tetszik Fernando!
01:28:40 És tudja, hogy kell egy nõvel bánni.
01:28:43 -Hogy kell egy nõvel bánni?
01:28:45 Ezért vitt a vécébe csókolózni?
01:28:47 Nagyszerû közönség vagytok, s ezért
01:28:51 Az õserdõben találtam rá,
01:28:53 Caracasban, Venezuelában.
01:28:56 Részesítsék meleg fogadtatásban
01:29:25 Nézz körül! Találj magadnak valakit,
01:29:28 -akinek jövõje van!
01:29:32 Például valakit, akinek rendes állása van.
01:29:35 -Vagy egy orvost, egy ügyvédet...
01:29:40 -Mirõl beszélsz?
01:29:44 -Megõrültél?
01:29:48 -Azt hiszed, vak vagyok? Észrevettem.
01:29:51 -Miért?
01:29:55 Tonyval mintha testvérek lennénk, érted?
01:29:58 És te vagy az õ kishúga.
01:29:59 -Na és?
01:30:02 -Így áll a helyzet.
01:30:06 -Vagy Tony kishúgától félsz?
01:30:10 Nem errõl van szó!
01:32:30 Nem engem keresnek, hiába nézel.
01:32:32 -Honnan tudod?
01:32:35 Tényleg? Akkor meg hol vagy?
01:32:40 Te aztán fura egy alak vagy!
01:32:42 -Fura alak vagyok?
01:32:44 -Halló, Miriam?
01:32:47 -Passzold Manny-t, jó?
01:32:50 Tony az.
01:32:55 Mi van, kiszimatoltál?
01:32:57 Kapj magadra valamit,
01:33:02 -Miért, mi történt?
01:33:06 Rendben, ott leszek.
01:33:08 -De hisz még ott vagy! Gyerünk már!
01:33:12 Mindjárt indulok. Bassza meg!
01:33:15 -Nick?
01:33:17 A következõt kell tenned:
01:33:21 felhívod Lópezt.
01:33:23 Hívd az irodájában pontban 3-kor,
01:33:28 és mondd azt neki:
01:33:35 -Rendben.
01:33:37 "Elbasztuk, a fickó elszelelt."
01:33:41 -Hánykor?
01:33:45 Tehát mikor tejel már végre ez az ügy?
01:33:48 Az elsõ hat hónap szart sem jelent, Larry.
01:33:51 Nem vagyok Rockefeller.
01:33:56 Egy negyedmilkóval jössz nekem.
01:33:59 Figyelj, menj csak el a meccsre ma este!
01:34:02 Én nem tudok elmenni. Dolgom van.
01:34:06 Ugratsz? Mennyi az eredmény?
01:34:11 Mel, ezt hallgasd!
01:34:12 Az én baseballcsapatom, a Kislopezek,
01:34:16 Õriási! Gratulálok.
01:34:19 Mit fogsz tenni? Megjutalmazod a bírót?
01:34:25 Jézusom!
01:34:29 Tony! Mi történt veled?
01:34:34 Tönkretették a 800 dolcsis ruhámat.
01:34:38 Ki a franc tette ezt veled?
01:34:41 Bérgyilkosok. Nem tudom.
01:34:47 Sosem láttam õket azelõtt.
01:34:49 Helló, Mel!
01:34:52 Van valami ötleted?
01:34:55 -Mindenre van válasz, Tony.
01:34:59 Még orrolnak ránk a Sun Ray balhé miatt.
01:35:03 Talán igazad van.
01:35:07 Mindenesetre, örülök,
01:35:13 Ezt még megfizetjük nekik.
01:35:15 Nem, majd én veszem
01:35:24 Minek a stukker, Tony?
01:35:27 Ez? Semmi.
01:35:32 Én, hogy is mondjam, paranoiás vagyok.
01:35:50 Miért nem válaszolsz, Frank?
01:35:54 Biztos Elvira. Teljesen begerjedt,
01:36:01 Megmondom neki, hogy nem vagy itt.
01:36:03 Nem, nem gond. Majd én beszélek vele.
01:36:15 Halló?
01:36:23 Rendben. Egy óra múlva
01:36:29 Frank, egy szarházi vagy.
01:36:33 -Mirõl beszélsz?
01:36:36 te kibaszott faszfej!
01:36:39 Mirõl beszélsz? Idefigyelj...
01:36:42 Tudod, mi az a "chaza", Frank?
01:36:45 Egy disznó,
01:36:50 Mint te, Frank.
01:36:53 Tony, mi a fenének ártanék neked?
01:36:56 Én vittelek bele a buliba. Volt egy kis
01:37:02 Én indítottalak el a pályán, hittem benned.
01:37:05 Hû voltam hozzád.
01:37:09 A saját érdekemet tartottam szem elõtt,
01:37:18 De te...
01:37:23 átverted azt, aki megbízott benned,
01:37:31 Mel, tégy valamit!
01:37:38 Ez a te dolgod, Frank.
01:37:48 Rendben, Tony. Én voltam.
01:37:58 Kérlek, adj még egy lehetõséget!
01:38:03 Ugye megadod nekem? Kérlek!
01:38:10 Ha adsz nekem még egy lehetõséget,
01:38:14 Rendben? 10 milliót.
01:38:19 Odaát van Spanyolországban,
01:38:22 Elugrunk érte, és mind a tied, Tony.
01:38:27 Jó? Mind a tiéd. 10 millió dollár.
01:38:31 Rendben, Tony?
01:38:37 Kérlek, Tony!
01:38:40 Elvira? Elviráért teszed?
01:38:44 A tiéd lehet. Akkor én megyek el.
01:38:47 Sosem fogsz viszontlátni.
01:38:51 Sosem ártottam senkinek.
01:38:53 Nem, sosem ártottál senkinek.
01:38:56 -Fizettél, hogy más ártson helyetted.
01:38:59 -Állj fel! Állj már fel!
01:39:08 Tony, kérlek, ne ölj meg! Kérlek!
01:39:15 Nem foglak megölni.
01:39:17 -Istenem, köszönöm!
01:39:19 -Köszönöm!
01:39:45 Mindenki azt kapja,
01:39:48 Mondtam neki,
01:39:50 hogy semmi értelme...
01:39:52 lepuffantani téged, amíg nekünk dolgozol.
01:39:57 Teljesen bepöccent a csaj miatt ma este.
01:40:03 Ezt elbaszta.
01:40:05 Te is, Mel. Te is elbasztad.
01:40:10 Ne lõj túl a célon, Tony!
01:40:13 Nem én, Mel. Te lõttél túl.
01:40:25 Baszd meg! Nem lõhetsz le egy zsarut!
01:40:29 Miért, valaha is az voltál?
01:40:31 Várj egy percet!
01:40:35 Ha elengedsz, én elsimítom az ügyet.
01:40:37 Hát persze, Mel.
01:40:42 a két elsõ osztályú jegy egyikét
01:40:46 Kibaszott strici! Te tetû!
01:40:51 -Viszlát, Mel. Jó utazást!
01:41:01 -Rendben, gyerünk!
01:41:14 Munkát keresel, Ernie?
01:41:19 -Persze, Tony.
01:41:23 Van munkád, öregem!
01:41:26 Tony! Köszönöm!
01:42:04 Úristen! Mi történt?
01:42:08 Hol van Frank?
01:42:11 Szerinted?
01:42:18 Gyere, szedd össze a cuccod!
01:42:54 TIÉTEK A VILÁG...
01:44:35 Gina Montana SZÉPSÉGSZALON
01:47:01 Tehát ezzel az ajánlattal jössz elõ.
01:47:04 Nyíltan fogok beszélni.
01:47:07 Az a gond,
01:47:11 Az eddigi összegek dupláját teszem be.
01:47:15 Havonta 10-15 milliót adok a bankodnak.
01:47:18 Ez egy komoly összeg.
01:47:20 -Csökkentsétek a kamatokat!
01:47:23 -Ez õrültség! Nem tudjuk lecsökkenteni.
01:47:27 -Mi tegyek?
01:47:31 Ez egy szabályszerû bank.
01:47:35 annál nehezebb tisztára mosni.
01:47:37 Hát ez baj. Ezt nem tudtam.
01:47:39 A tény az, hogy csak akkor tudok
01:47:42 ha megemelem a kamatokat.
01:47:46 -Meg fogod...
01:47:48 -Az Adóhivatal...
01:47:52 Azt teszem.
01:47:53 Kérem, hogy csökkentsd,
01:47:56 -Ez egy üzleti tárgyalás.
01:47:59 Az Adóhivatal ráállt Dél-Floridára.
01:48:01 Az újságok meg rátettek egy lapáttal.
01:48:04 Itt a gazdasági visszaesés. Felelõsséggel
01:48:07 -Nincs más választásom, Tony.
01:48:10 10%-os a kamat az elsõ 12 millióra,
01:48:14 Leviszem 8%-ra a tízesekért,
01:48:17 -Más bankba megyünk.
01:48:18 -Sehova sem mehettek.
01:48:22 A Bahama-szigetekre
01:48:26 És azután?
01:48:29 Rábízod a nehezen megkeresett 20
01:48:32 egy ottani bankban?
01:48:36 Ki másban bízhatsz meg? Ezért fizeted
01:48:44 Hallottad ezt, fiú?
01:48:47 Jól hallgasd, amit mond!
01:48:49 Maradj nálunk! Megbecsült kuncsaft
01:48:56 -Mennem kell.
01:49:00 -Hogy bírod a házaséletet?
01:49:05 Üdvözöld a nevemben a hercegnõt, jó?
01:49:08 Nemsokára találkozunk.
01:49:11 Te is.
01:49:25 Az a faszfej!
01:49:28 Kibaszott buzi angol!
01:49:31 Úgy kezelt, mint egy tuskót,
01:49:36 De mondok neked valamit. Nincs
01:49:39 Beszélünk azzal a zsidóval,
01:49:43 Saját árfolyama van.
01:49:48 Ezenkívül jók a kapcsolatai.
01:49:50 Baszok rájuk. Szervezett bûnözés, digók.
01:49:56 Nem bízom bennük.
01:50:17 Átfésültétek a házat ebben a hónapban?
01:50:20 Persze, már mondtam neked.
01:50:25 -Odanézz!
01:50:28 Egy kábeltévé teherautója.
01:50:30 Mióta tart egy bekábelezés három napig?
01:50:35 Micsoda? Három napja azt bámulod?
01:50:40 Az az izé három napja ott rostokol.
01:50:44 -A rendõrségre gyanakszol, mi?
01:50:47 Talán a Díaz fivérek jöttek értem.
01:50:53 Meglehet. Ellenõrzöm, rendben?
01:50:55 Ellenõrizd! Küldd el azt a kibaszott
01:51:00 Gyerünk már! Nem mi vagyunk
01:51:05 Jó? Ne felejtsd el!
01:51:06 Az a teherautó bárkié lehet.
01:51:10 Tudod mit?
01:51:13 Pont te, a biztonsági felelõsöm...
01:51:16 Tessék! Itt a bejárati ajtó kulcsa.
01:51:21 -Csak próbáltam megmagyarázni.
01:51:23 Rengeteg pénzt fektettél
01:51:26 A faszt érdekli!
01:51:27 Az összjövedelmünk 12%-ába kerül.
01:51:31 Szarok rá! Legalább nyugodtan alszom.
01:51:35 -Te csak törõdj a dolgoddal!
01:51:38 Hadd mondjak valamit!
01:51:41 A gondolkodásmódunk,
01:51:45 Már nem vagyunk piti éhenkórászok.
01:51:47 Miami állandóan változik. Elég körülnézni.
01:51:50 Új építmények, új munkahelyek.
01:51:52 És ezt mind
01:51:55 75 éven keresztül, a pénzük segítségével
01:52:00 Számítson ránk! Holnap is itt leszünk.
01:52:02 Csak azért, mert 75 éven keresztül
01:52:05 Valakinek tennie kellene valamit
01:52:09 Mert 10%-ot lefölöznek a pénzembõl.
01:52:12 És persze megússzák.
01:52:16 -Felejtsd el!
01:52:17 Ezer éve itt vannak,
01:52:22 Tudod, mi a kapitalizmus?
01:52:25 Te lehetsz az egyetlen igazi kapitalista.
01:52:29 Hallottad ezt?
01:52:32 Honnan tudod, kis hólyag?
01:52:35 Egyebet sem csinálsz,
01:52:39 Nézz magadra!
01:52:42 Semmi nem tesz túl a túlzáson.
01:52:44 -Ezt neked tudnod kellene, Tony.
01:52:49 Mit kellene tudnom?
01:52:51 Miért beszélsz velem így állandóan?
01:52:53 -Mintha valamit tudnom kellene.
01:52:56 -Figyelj!
01:52:58 Ez a Seidelbaum.
01:53:00 5 perc múlva 7 óra.
01:53:01 -Jó.
01:53:04 ...a kábítószer-csempészettel járó
01:53:07 Jópofa ez a fickó.
01:53:10 A törvény által megszabott
01:53:14 hogyan tarthatjuk kordában a becslések
01:53:19 Egyelõre nem tehetünk mást,
01:53:23 Biztosítani a gátat?
01:53:26 Csak a nõi gát biztosításáról tudok.
01:53:30 Nem a betiltásukkal,
01:53:32 hanem a narkotikumok
01:53:35 Úgy vélik, hogy ezzel kiküszöbölhetõ
01:53:41 Én nem vagyok ezen a véleményen.
01:53:43 Tudom. És tudod, hogy miért?
01:53:45 Mert a segged
01:53:48 Az a kibaszott ürge sosem mond igazat.
01:53:51 ...városunk fejlõdésének tetõpontján.
01:53:54 Ezek a fickók, öregem,
01:53:58 õk azok,
01:54:00 Így gyûjthetik a kibaszott pénzüket
01:54:04 Õk azok, akik a rosszfiúk ellen harcolnak.
01:54:07 -Mindent és mindenkit átbasznak.
01:54:12 S nincs egyéb témád, csak a pénz?
01:54:15 Honnan jön ez a hang?
01:54:19 Te vagy unalmas.
01:54:21 "Pénz." Egyebet sem hallani
01:54:25 Nézd a pelikánt, hogy repül!
01:54:28 -Na tessék!
01:54:35 Mert õ olyan sikkes volt.
01:54:45 Tudod, mi lesz így belõled?
01:54:47 Egy bevándorló milliomos
01:54:50 Ki a francot hívsz dél-amerikai digónak,
01:54:54 Húzz már el a tévé elõl!
01:54:55 Ásd el a pénzed a kertben,
01:54:58 Keményen megdolgoztam mindezért!
01:55:05 Ha ajándékba kaptad volna,
01:55:11 Tudod, mi a problémád, kiscicám?
01:55:13 Mi a problémám?
01:55:16 Nem tudod, mihez kezdj magaddal.
01:55:19 Miért nem találsz magadnak
01:55:23 Találj ki valamit! Legyél ápoló!
01:55:25 Foglalkozz vakokkal, leprásokkal,
01:55:30 Jobb, mint egész nap henyélni,
01:55:34 Ne hencegj, édesem!
01:55:37 Nem? Frank jobb volt, mi?
01:55:40 Seggfej!
01:55:42 Hova mész? Gyere ide!
01:55:45 Elvie! Vicceltem!
01:55:50 Csak vicceltem!
01:55:53 Azt hiszem, a házasélet nem olyan
01:55:57 -Hova mész?
01:56:00 Randid? Gyere csak ide!
01:56:07 -Mi van?
01:56:11 Igen, minden el van intézve.
01:56:13 Jó, de ne törõdj vele. Szállj ki belõle!
01:56:17 Szálljak ki? De hisz az én ügyem!
01:56:20 Jól tudod,
01:56:23 Jobban szereted a nõket, mint a pénzt.
01:56:26 Mi a francról beszélsz?
01:56:29 Ha nem bízol meg bennem,
01:56:33 A fiatalabb társ vagy.
01:56:36 Lófasz, öregem!
01:56:37 Ne beszélj itt a bizalomról!
01:56:40 A feleségedre kellene hallgatnod,
01:56:46 Gyere ide!
01:56:49 Baszódj meg, öreg!
01:56:52 Ki hozta össze ezt az egészet? Én!
01:56:56 Kiben bízom? Saját magamban!
01:56:59 Bassza meg! "Bizalom."
01:57:04 Seggfej. A francba is,
01:57:08 Ezt nem kellett volna.
01:57:11 Nincs is rá szükségem!
01:57:14 A csajra sincs szükségem! Szarok rájuk!
01:57:19 Akkoriban színészkedtem Kolumbiában.
01:57:21 A Burn címû filmben is szerepeltem.
01:57:24 Marlon Brando-val dolgoztam együtt.
01:57:28 -Én voltam a sofõrje.
01:57:31 -Brando.
01:57:35 Egy olasz fickó, Gillo Pontecorvo
01:57:38 -Mesélj róla valamit!
01:57:42 -Tucsonban dolgoztam vele.
01:57:45 Ismered Benny Alvarezt?
01:57:47 Tucsonban. Benny Alvarez?
01:57:49 -Részösszeg.
01:57:55 Kedves fiú.
01:57:57 283107 dollár 65 cent.
01:58:04 Kereskedelmi utalványban akarod?
01:58:07 Nekem 284 600 dollár az eredmény.
01:58:11 Az egyszerûen lehetetlen!
01:58:18 -Számoljuk át újra!
01:58:21 Az üzlet az üzlet. Rajta!
01:58:25 Rendben, legyen neked igazad.
01:58:30 -Még egyszer átszámolhatom.
01:58:32 Kinek a nevére utaljam a csekket?
01:58:38 -A Montana Realty Company részére.
01:58:41 Montana Realty Company.
01:58:47 -Akkor az 284,000 dollár.
01:58:52 Hogyhogy nem ismered Benny Alvarezt?
01:58:54 -A legutóbb együtt ebédeltünk.
01:58:59 Majd kérdezd meg tõle!
01:59:19 Mennyi az összeg?
01:59:22 Hét utalvány,
01:59:31 -Még hátra van 200,000. Pihenjünk!
01:59:35 -Fel a kezekkel!
01:59:38 Nem vicceltek?
01:59:39 A szövetségi maffiatörvény értelmében
01:59:43 "Jogában áll hallgatni. Bármit mond,
01:59:47 -Honnan tudjam, hogy zsaruk vagytok?
01:59:52 Marha jó, öregem. Honnan szedted?
01:59:55 Kubainak tartod magad?
01:59:59 Hívd vissza a kutyádat, Seidelbaum!
02:00:01 -Az ügyvédemet akarom!
02:00:05 Látod azt a nyílást az órán?
02:00:07 Üdvözöld szépen a mamit!
02:00:10 Irtó kecses. Odanézz!
02:00:14 Háromkor egy pipivel lenne randim.
02:00:19 Rendben, Danny! Állítsd le!
02:00:22 Felfogtad, mik a jogaid?
02:00:25 Tedd magad takarékra, Seidelbaum!
02:00:28 Semmit sem tudsz rám bizonyítani,
02:00:32 Pénzt mostam, ennyi az egész.
02:00:34 Az idõmet akarod pazarolni?
02:00:39 Õ Miami legjobb ügyvédje.
02:00:43 hogy holnap ilyenkor
02:00:48 Úgyhogy öltözz jól be!
02:00:53 A Narkókirály 5 milliós rekord-óvadéka
02:00:55 Adj nekem százezret csekkben,
02:00:59 és garantáltan felmentenek
02:01:02 De lecsapnak ránk adócsalás vádjával,
02:01:12 Mi lesz az ítélet?
02:01:17 Öt év, amibõl hármat ülsz le.
02:01:19 Talán kevesebb, ha meg tudunk egyezni.
02:01:23 Három kibaszott év!
02:01:27 És miért?
02:01:30 Pénzmosásért! Az egész kibaszott
02:01:33 Nem a világ vége.
02:01:36 Mi a francról beszélsz?
02:01:37 -Itt a börtön olyan, mint egy szálloda.
02:01:41 -Elhülyített a kokó?
02:01:44 Másfél-két év. Alig fogod...
02:01:47 Baszd meg, öreg! Nem fogok
02:01:50 Nincs az az isten! Már voltam benn.
02:01:57 Rendben, figyelj!
02:02:01 400,000 dollárral többet adok.
02:02:06 Ennyi pénzzel megveheted
02:02:12 Tony, a törvénynek minden
02:02:16 Én aztán tudok kétséget támasztani, de
02:02:20 bámul bele a kamerába,
02:02:24 nehéz elhitetni az esküdtekkel,
02:02:52 Örülök, hogy jöttél, amint tudtál.
02:02:56 -Semmiség.
02:02:58 -Remekül. S a feleséged?
02:03:01 -Igen? Gratulálok.
02:03:03 Mikor lesz egy trónörökös?
02:03:06 -Dolgozom rajta.
02:03:09 Bemutatom néhány barátomat.
02:03:17 Õ Pedro Quinn,
02:03:20 -Örvendek.
02:03:23 Ez itt Edward Strasser tábornok,
02:03:28 Örvendek.
02:03:29 Ez itt Ariel Bleyer
02:03:36 És itt van Charles Goodson barátunk
02:03:40 -Örvendek.
02:03:44 Ülj csak le, Tony!
02:03:49 Uraim!
02:03:55 Egy olyan témáról szeretnék beszélni,
02:04:00 Bajban vagy, Tony.
02:04:02 Mindnyájan bajban vagyunk.
02:04:07 Azt hiszem,
02:04:12 Tudjuk, hogy gondjaid vannak az adóval,
02:04:14 és hogy lecsuknak egy kis idõre.
02:04:18 Néhány washingtoni barátunk azt állítja,
02:04:23 Néhány elmaradt adó
02:04:27 elkerülhetõ a börtönbüntetés.
02:04:30 Remek.
02:04:32 És mi a te gondod, Alex?
02:04:35 Most megmutatom.
02:04:37 Hallottunk a pénzügyi támogatásról,
02:04:40 a bolíviai kábítószerpiac juttat.
02:04:42 Nos, az ügy iróniája, hogy ez a pénz,
02:04:47 az önök országából származik.
02:04:49 Önök a legfontosabb vevõi
02:04:55 Egyrészt azt állítják,
02:04:57 milliókat fektet
02:05:02 Ugyanakkor üzleti kapcsolatban állunk
02:05:07 mely eláraszt minket kokainnal.
02:05:09 Hadd mutassam be
02:05:12 ennek a tragikomédiának.
02:05:15 Szervezetünk nemrég kiszimatolt
02:05:21 Ez az elragadó arc Cucombre tábornoké.
02:05:24 Õ országom, Bolívia Hadügyminisztere.
02:05:28 Cucombre tábornok,
02:05:31 egy 12 millió dollárt érõ villát vásárolt
02:05:35 Na most,
02:05:39 mit csinál Svájcban?
02:05:43 Ez az ember, Alejandro Sosa,
02:05:48 Egy jó családból származó, Angliában
02:05:53 De ez az ember az üzleti irányítója
02:05:57 amely az Andok-hegység
02:06:00 Nem egy közönséges
02:06:03 Nos, nyíltan szólva...
02:06:07 Egy showban fog fellépni.
02:06:10 A francia, brit, olasz és japán tévében
02:06:16 Az emberek hallgatnak rá.
02:06:19 Kínos helyzet, Tony.
02:06:23 Hát ez a problémánk.
02:06:28 Emlékszel Albertóra, nem igaz?
02:06:32 Hogy tudnám elfelejteni?
02:06:34 Alberto a szemételtakarítás szakértõje.
02:06:38 Segít nekünk az ügy elsimításában.
02:06:43 De nem beszél angolul.
02:06:45 És nem ismeri ki magát Amerikában.
02:06:49 Egy kis segítségre lenne szüksége.
02:06:53 Gondot jelent ez neked, Tony?
02:07:01 Semmi gond.
02:07:05 Remek.
02:07:21 Nos, mi az a nagy rejtély
02:07:25 Elmondod végre mi történt Sosával,
02:07:29 Egy rakás lószar, ennyi az egész.
02:07:33 Politika.
02:07:39 Azt akarom, hogy maradj itt egy ideig.
02:07:43 Irányítsd helyettem az üzletet.
02:07:46 New Yorkba kell mennem a jövõ héten.
02:07:54 A francba, öregem!
02:07:56 Nem tetszik ez nekem, öregem.
02:07:59 Nem?
02:08:03 Te vagy a fõ oka,
02:08:07 A kibaszott Seidelbaum miatt, nem igaz?
02:08:11 Seidelbaum?
02:08:14 Hogy kapcsolódnak egymáshoz?
02:08:18 Miért nem eszel? Valami gond van vele?
02:08:20 Nem vagyok éhes.
02:08:23 -Nem vagy éhes?
02:08:26 -Akkor meg minek rendeltél?
02:08:35 Tudsz róla, hogy Sheffield
02:08:47 Hát ez az? Ennyi az egész, Manny?
02:08:54 Enni, inni, baszni, szopni?
02:09:00 -Hagyd már, öregem!
02:09:03 És azután?
02:09:06 Mondd meg nekem! És azután?
02:09:09 Ötvenéves korodra pocakot eresztesz.
02:09:15 Lelóg a cicid, szükséged van melltartóra.
02:09:18 Ránõ a szõr.
02:09:21 Foltos lesz a májad, és eszed ezt a szart,
02:09:27 és úgy nézel ki, mint ez a sok kibaszott,
02:09:31 Nem is olyan szörnyû.
02:09:34 -Hát ebbõl áll az egész?
02:09:37 Hát ezért gürcöltem? Mondd!
02:09:45 Nézd meg ezt!
02:09:48 Narkós.
02:09:51 Egy kibaszott narkós a feleségem.
02:09:56 Egész nap alszik.
02:10:02 -Felkel, és nyugtatókkal kezdi...
02:10:04 ...és még baszni sem akar,
02:10:10 Még gyerekem sem lehet tõle, Manny.
02:10:12 Annyira szennyezett a méhe,
02:10:14 hogy még egy kibaszott kisbabát
02:10:18 Te szemétláda!
02:10:22 Dögölj meg!
02:10:24 -Nem kéne így beszélned vele.
02:10:29 Mitõl vagy te sokkal jobb nálam?
02:10:31 -Mivel érdemelted ki?
02:10:33 Kábítószert csempészel, embert ölsz.
02:10:37 Történelmi hõstettek!
02:10:40 -Folytasd csak! Meséld el mindenkinek!
02:10:42 -Kürtöld csak szét!
02:10:48 Reggelente iskolába vinnéd a fiad?
02:10:51 Vagy talán már meg sem éred,
02:10:56 -Még férj sem tudsz lenni!
02:10:59 Már egy tapodtad sem tehetsz
02:11:03 Nick, "A disznó" a barátom!
02:11:09 Hát élet ez?
02:11:16 Nem látod,
02:11:20 mivé lettünk, Tony? Vesztesek vagyunk.
02:11:24 Nem gyõztesek, hanem vesztesek.
02:11:27 -Menj haza, be vagy lõve.
02:11:31 -Vidd el innét!
02:11:36 Nem megyek veled haza.
02:11:39 Senkivel sem megyek haza!
02:11:43 Egyedül fogok hazamenni.
02:11:51 Elhagylak.
02:11:54 Elegem van ebbõl a szarból!
02:11:57 Hazakísérem. Hazaviszem taxival.
02:12:00 Hadd menjen!
02:12:03 Beszed még egy nyugtatót,
02:12:13 Mit bámultok?
02:12:22 Egy rakás kibaszott seggfej vagytok!
02:12:26 És tudjátok, miért?
02:12:29 Mert nincs merszetek
02:12:36 Szükségetek van az olyanokra, mint én.
02:12:44 Szükségetek van az olyanokra, mint én,
02:12:49 és mondhassátok: "Az egy rosszfiú."
02:12:54 Na és mi az,
02:12:56 ami különbbé tesz titeket?
02:12:58 Jobbakká?
02:13:02 Nem vagytok jobbak.
02:13:06 Csak jobban el tudtok rejtõzni,
02:13:10 jobban tudtok hazudni.
02:13:14 Nekem nincs efféle gondom.
02:13:19 Én mindig az igazat mondom.
02:13:24 Még akkor is, amikor hazudok.
02:13:35 Köszönjetek szépen a rosszfiúnak!
02:13:38 Gyerünk!
02:13:41 Mondom nektek,
02:13:47 Gyerünk! Utat a rosszfiúnak!
02:13:52 Egy rosszfiú érkezik!
02:13:55 Jobb kitérni az útjából!
02:15:24 Nem. Mondd meg Sheffieldnek,
02:15:28 Nem lesz semmiféle tárgyalás.
02:15:32 Mondd meg neki, ne keveredjen bele!
02:15:34 Van híred Elviráról? Nem hívott?
02:15:40 Jó, rendben.
02:15:57 Tony, minden rendben?
02:15:59 Persze, rózsás a helyzet.
02:16:05 Tony, mennyi az idõ nálad?
02:16:07 Tíz perc múlva.
02:16:10 -Hol a fickó, haver?
02:16:13 Ülj vissza!
02:16:14 Ne mondd meg nekem, mit tegyek!
02:16:16 -Most jön ki.
02:16:19 -A faszt érdekli!
02:16:24 Itt, az Egyesült Nemzetek épülete elõtt
02:16:29 Nem érdekel, hol durrantod szét!
02:16:32 Majd szólj, mikor!
02:16:35 Te csak szólj, mikor! A többi nem érdekel.
02:16:42 Azt akarom, hogy harminc
02:16:47 Harminc és nem több!
02:16:48 Hallottam! Elég, ha egyszer mondod.
02:16:53 Azt mondtam, harminc méter.
02:16:57 Ez a kibaszott fickó! Most mondom!
02:17:02 Nézd! Itt jön.
02:17:06 Hova megy?
02:17:09 Mit csinál ott?
02:17:22 Mi a francot csinál?
02:17:37 Ez meg mi a fasz? Ide gyere!
02:17:39 Azt mondtad,
02:17:42 Minden kibaszott nap így csinálják.
02:17:48 Egy frászt! Egy kibaszott frászt! Lefújva!
02:17:52 Felejtsd el!
02:17:55 Csak a fickót kell kicsinálnunk,
02:17:59 Szó se róla! Ha Sosa azt mondta most,
02:18:04 Kibaszott seggfej!
02:18:36 Oké, te csak maradj mögötte!
02:18:40 Lassan, lassan!
02:18:44 Baszd meg, te kibaszott keselyû!
02:18:46 Oké. Lassan!
02:18:50 Két kisgyerek ül a kocsiban.
02:18:55 Ez kibaszottul nincs rendjén!
02:18:57 Lemaradsz róluk. Odanézz!
02:19:00 Látom õket, oké? Látom õket!
02:19:03 Tíz méterre!
02:19:06 Mozogj! Mozogj!
02:19:08 Fogd már be a pofád, jó?
02:19:23 Nincs merszed a szemükbe nézni,
02:19:26 Elbújsz a mögé a szar mögé!
02:19:28 Fogd be a szád!
02:19:29 Gyerünk! Legyünk túl rajta!
02:19:31 Jól érzed magad, mi?
02:19:33 Feldob, ha megölhetsz egy anyát
02:19:36 Fogd be a szád!
02:19:38 De nagy vagy! A francba!
02:19:40 Mit képzelsz, ki vagyok én? Azt hiszed,
02:19:44 Baszd meg! Nincs szükségem
02:19:50 Dögölj meg, szarzsák!
02:19:57 Mit képzelsz, ki vagyok én?
02:20:01 Megmondtam, haver!
02:20:05 Megmondtam, hogy a kölyköket ne!
02:20:07 De te nem hallgattál rám, kibaszott
02:20:17 Nick, hol a francban voltál?
02:20:20 A szállításnál?
02:20:23 Hol a pokolban van Manny?
02:20:26 Nem tudom, Tony.
02:20:30 -Nem mondott semmit.
02:20:34 Mindent az õ gondjaira bíztam, öreg!
02:20:38 Senkiben nem lehet megbízni!
02:20:40 Nem tudom, Tony. Egyszerûen lelépett.
02:20:44 -Nem mondott semmit.
02:20:47 -Jól vagy?
02:20:50 Ha hazamegyek,
02:20:53 -Mikor jössz vissza?
02:20:56 Az a kibaszott faszfej!
02:20:59 Tony, az anyád keresett. Gina elment.
02:21:05 -Elment? Hova?
02:21:09 Jó, mondd meg neki,
02:21:13 Idefigyelj! Mi hír Elvie-rõl? Hívott?
02:21:16 -Nem.
02:21:18 Idefigyelj!
02:21:20 Ha hív, mondd meg neki, hogy szeretem!
02:21:49 -Jelentkezett Manny?
02:21:52 Sosa félóránként idecsörög.
02:21:56 -Hívd fel! Telefonált Elvie?
02:22:03 Keressétek tovább Mannyt!
02:22:06 -Most rögtön, oké?
02:22:08 Gyerünk! Rajta, keresd meg!
02:22:26 lgen, anya? Tudom, tudom.
02:22:31 Mondták.
02:22:34 Rendben. Mindjárt ott leszek.
02:22:36 Mindjárt nálad vagyok.
02:22:43 Hangosítsd ki!
02:22:55 Mi történt, Tony?
02:22:58 -Hogy vagy, Alex?
02:23:01 Volt egy kis gondunk.
02:23:05 -Alex?
02:23:11 -Volt egy kis gondunk.
02:23:14 Honnan?
02:23:15 A barátunk beszédet tartott az ENSZ-ben.
02:23:17 Nem lett volna szabad,
02:23:23 Az embered, Alberto, egy szarházi.
02:23:26 Mondtam neki valamit, de nem hallgatott
02:23:30 A barátaimmal nagyon pipák vagyunk.
02:23:33 Minden rendben, nem nagy ügy.
02:23:35 Találunk egy másik Albertót,
02:23:38 Nem, Tony. Túl késõ.
02:23:41 Megtalálták a bizgentyût a kocsi alatt,
02:23:45 Most a barátunk komoly kíséretet kapott,
02:23:48 és a törvény keményen ránk fog szállni.
02:23:52 Úgyhogy nem lesz egy másik alkalom,
02:23:54 -te hülye faszfej! Ezt elbasztad!
02:23:58 Még az elején figyelmeztettelek,
02:24:03 Mit képzelsz, ki a fasszal beszélsz?
02:24:05 Ki a fasszal akarsz...
02:24:06 Mit képzelsz, ki a fasszal van dolgod,
02:24:10 Háborút akarsz? Hát legyen!
02:24:15 Alex, ott vagy? Hé!
02:24:18 Megszakadt. Csillapodj le, haver!
02:24:23 Saját háza van,
02:24:27 Egyik este taxin követtem õt.
02:24:33 -Honnan volt rá pénze?
02:24:35 Te adtál pénzt neki! Látod, mit tettél vele?
02:24:38 -Nem adtam neki sok pénzt.
02:24:40 -Egyszer ezer dollárt adtál neki.
02:24:44 Nem tudom.
02:24:46 Volt egy autó a kocsifeljárónál.
02:24:49 Ha meglátott volna, megölt volna.
02:24:51 Hol van ez a hely? Hol?
02:24:53 A Citrus Drive-on,
02:24:58 -400, mennyi?
02:25:00 Beszélned kell vele, Antonio!
02:25:04 Azt szokta válaszolni:
02:25:07 Pont olyan, mint te!
02:25:12 -Mennem kell!
02:25:15 Miért kell neked lerombolnod mindent,
02:25:17 ami az utadba kerül?
02:25:23 Citrus Drive, 409!
02:25:26 -Tony, sehol nem találom Mannyt.
02:25:29 Figyelj, Fõnök, még próbálkozom!
02:26:05 Te itt maradsz!
02:28:08 Csak tegnap házasodtunk össze.
02:28:18 Jézusom, Tony!
02:28:20 Tony, el kell húzzunk innen!
02:28:24 Hozd Ginát!
02:28:34 Ne!
02:28:42 Ne, Gina! Gyerünk, Gina!
02:28:45 Úristen!
02:28:55 Tony, nem maradhatunk itt!
02:29:39 Gyere, Gina!
02:29:44 Így ni. Minden rendbe jön.
02:29:46 -Hozod Ginát?
02:30:16 Ne! Ez Tony háza! Eresszetek!
02:31:04 Adtunk neki egy pár nyugtatót.
02:31:07 Lecsillapodott, igaz?
02:31:09 -Rendbe fog jönni, meglátod.
02:31:15 Most mihez kezdünk?
02:31:21 Mihez?
02:31:27 Háborúba megyünk.
02:31:30 Hát, ehhez kezdünk.
02:31:36 Élve fogjuk megenni Sosát.
02:31:41 Kivonjuk a forgalomból azt a faszfejet.
02:31:49 Tony, óvatosabban!
02:31:59 Rendben, Ernie, gyerünk!
02:33:14 Gyerünk! Az a faszfej rám fog szállni.
02:33:35 Gyerünk! Kifüstölöm azokat a faszfejeket!
02:33:47 Ezt meg kell szervezni.
02:34:00 A francba! Manny!
02:34:11 Hogy a francba tehettem?
02:34:17 Hogy a francba tehettem, Manny?
02:35:59 Ezt akarod, Tony?
02:36:13 Ezért nem tûröd,
02:36:18 Szóval engem akarsz, Tony?
02:36:24 Mirõl beszélsz?
02:36:27 Ezt akarod?
02:36:32 Hát itt vagyok, Tony.
02:36:39 Tiéd vagyok, Tony, látod?
02:36:44 Most csak a tiéd vagyok.
02:36:48 Gyere, és tégy a magadévá!
02:36:51 -Jól van, gyere ide!
02:36:53 Tégy a magadévá!
02:36:56 Tedd meg most, amíg nem túl késõ!
02:37:01 Rajta, Tony!
02:37:04 Kefélj meg!
02:37:10 Kefélj meg! Gyere és kefélj meg!
02:37:29 Dögölj meg!
02:37:44 Ellepték az egész házat! Menekülj!
02:38:10 Gyere! Nézd,
02:38:32 Kérlek, szólj hozzám!
02:38:35 Ne haragudj rám!
02:38:37 Kérlek, Gina! Gyerünk!
02:38:42 Szeretem Mannyt, tudod?
02:38:46 Szeretem.
02:38:50 És téged is szeretlek.
02:39:19 Mosolyogj!
02:39:20 Mindenfelõl özönlenek! Tony, nyisd ki
02:39:26 Kérlek! Tony!
02:39:28 Engedj be, Fõnök! Kérlek!
02:39:30 Nyisd már ki ezt a kibaszott ajtót!
02:39:54 Te várj meg itt, jó? Mindjárt visszajövök!
02:40:03 Várj meg, mindjárt visszajövök!
02:40:09 Rendben, Sosa. Ki akarsz baszni velem?
02:40:15 A legjobbat fogtad ki!
02:40:23 Ki akarsz baszni velem?
02:40:26 Te faszfej!
02:40:31 Játszani akarsz? Jó, benne vagyok.
02:40:39 Kemény játszmát akarsz?
02:40:42 Búcsúzz el a kis barátaidtól!
02:40:47 Durva játszmát akarsz?
02:40:50 Nesze! Tetszik?
02:40:55 Akarsz még?
02:41:03 Kurvák!
02:41:06 Pipogyák!
02:41:55 Ki akartok baszni velem?
02:42:13 Hát rajta!
02:42:16 Dögöljetek meg!
02:42:20 Ez hogy tetszik?
02:42:23 Kibaszott seggfej!
02:42:27 Azt hiszed, el tudsz intézni?
02:42:29 Egy kibaszott hadsereg kellene ahhoz!
02:42:31 Hallottátok? Gyerünk!
02:42:42 Mit képzeltek, kit baszogattok?
02:42:46 A legjobbal akartok kibaszni?
02:42:53 Még élek!
02:42:58 Rajta! Mind felfogom a rohadt golyóitokat!
02:43:03 Gyerünk! Lõjetek csak!
02:43:05 Azt hiszitek, megölnek a golyóitok?
02:43:30 TIÉTEK A VILÁG
02:44:10 HOWARD HAWKS