Ast rix Ob lix Mission Cl op tre Asterix Obelix Mission Cleopatra

br
00:00:39 Existe um antigo poema egípcio
00:00:42 " Nilo, Nilo, Nilo!
00:00:45 " Rio impetuoso e tumultuoso,
00:00:48 tu és, como a nossa rainha,
00:00:52 ASTÉRIX & OBÉLIX:
00:01:01 Argumento baseado na obra de
00:01:49 A nossa história começa
00:01:52 na cidade de Alexandria ou em
00:01:56 aqui mesmo no Egipto, no palácio
00:02:00 a lendária e delicada Cleópatra:
00:02:07 Digo apenas que, em termos culturais,
00:02:12 Não que não tenha havido
00:02:15 Houve. Só que hoje em dia
00:02:18 e o Egipto não passa
00:02:21 Uma " " província" " !
00:02:23 Sim!
00:02:24 Que eu saiba, ó César,
00:02:28 não foram os romanos que erigiram
00:02:31 - Aquelas cenas bicudas?
00:02:34 E a Torre de Pharos, são o quê?
00:02:37 - Isso não foi propriamente feito ontem.
00:02:40 ...como hoje, o meu povo
00:02:43 Ora, o teu povo!
00:02:45 - Como egípcia de cepa já vi melhor!
00:02:51 Posso provar-te em qualquer altura,
00:02:55 que o meu povo egípcio conserva
00:02:58 E como?
00:03:01 Não. Fazendo com que te seja
00:03:04 Estou bem servido com
00:03:06 Pois terás outro aqui
00:03:09 Assim, quando vieres à " " província" "
00:03:13 Com a diferença que este será maior
00:03:17 do que todos os palácios
00:03:19 Maior e mais sumptuoso que o Palácio
00:03:24 Pois verás.
00:03:26 Roma não se fez num dia... Essa
00:03:30 - Daqui a 3 séculos?
00:03:33 - Três meses?
00:03:38 Precisamente daqui a 3 meses
00:03:41 Nunca vi uma obra acabar a tempo,
00:03:44 mas aceito a aposta.
00:03:46 Se tiveres êxito,
00:03:49 que o teu povo ainda é um grande povo.
00:03:51 Mas duvido!
00:03:57 " " Mas... duvido" " !
00:04:00 Até daqui a 3 meses!
00:04:03 Como este César me põe fula!
00:04:16 Ó, não! Porque é que já colocou
00:04:19 Primeiro era o escoamento de águas.
00:04:24 Sr. Dornocóccis, eu não sou
00:04:26 Mandam-me ladrilhar, eu ladrilho.
00:04:28 - Que porta é aquela ali em cima?
00:04:31 Quem sabe isso é Numerobis,
00:04:33 Esses e os reparadores de carros
00:04:38 Dornocóccis!
00:04:40 - Numerobis!
00:04:43 - Que tal vai?
00:04:46 qual é o problema?
00:04:48 - Aquela porta ali em cima?
00:04:50 Prevejo já o futuro. Se quiser fazer
00:04:55 Os ladrilhos não são uma maravilha?
00:04:59 - O chão não é uma maravilha?
00:05:07 Dornocóccis, confie em mim.
00:05:10 É pior! Já leva 2 meses de atraso
00:05:14 Eu tenho conhecimentos, gente bem
00:05:18 - Gente da alta-roda.
00:05:23 Arquitecto Numerobis?
00:05:26 Não sou;.. Bem, depende.
00:05:29 Só disse que mais valia serem
00:05:32 Porque " " alta-roda" " faz lembrar
00:05:35 Tenham lá calma!
00:05:41 Pequeninos, pequeninos, pequeninos...
00:05:47 Imundícies.
00:05:49 O que é isto?
00:05:52 Paziamoris.
00:05:55 Sérgio...
00:06:02 Amonbófis, tens de mudar a água
00:06:07 Não me cheira a nada!
00:06:09 Instalei o sistema de escoamento
00:06:12 Aí reside o problema. Fazes sempre
00:06:16 Sim, é costume fazermos
00:06:20 Este chão é esquisito.
00:06:23 É para onde?
00:06:27 Bom dia.
00:06:31 Numerobis, consideras o Egipto
00:06:35 Sim. Exacto. Não há no mundo
00:06:39 Não conheço todos os impérios
00:06:42 O mundo romano,
00:06:46 Vou mostrar-lhe aquilo
00:06:48 Está bem.
00:06:49 Farei com que lhe construam
00:06:52 Está bem.
00:06:53 E o arquitecto da obra serás tu,
00:06:56 Está bem.
00:06:58 Serei eu... o arquitecto.
00:07:01 Eu é que vou arquitectar
00:07:04 Os meus arquitectos
00:07:07 Eu cá não estou.
00:07:09 Ele... não está ocupado.
00:07:14 Numerobis,
00:07:18 Ando um bocadinho ocupado
00:07:22 Há um problema com o chão,
00:07:25 Minha rainha, como vosso arquitecto,
00:07:29 Uma vez mudada a água
00:07:32 Não, Amonbófis. És um bom
00:07:36 Clássico... Como assim?
00:07:38 Busco aqui uma abordagem
00:07:42 Mas ajudarás o Numerobis,
00:07:46 O terreno?
00:07:48 - Como quiserdes.
00:07:51 Constrói o palácio.
00:07:55 Mas a partir de...
00:07:58 Porque em 3 meses, em 3 meses no
00:08:02 Para as fundações há que contar
00:08:06 Três meses vai ser... Quer-me parecer
00:08:10 Numerobis! Tens precisamente 3 meses
00:08:26 Se conseguires,
00:08:30 Se falhares,
00:09:01 Que é do memézinho?
00:09:04 Comeram o memézinho?
00:09:11 Quem devia construir este palácio
00:09:15 Cleópatra, a chuva, o granizo e
00:09:20 Eu é que serei o teu pior pesadelo
00:09:27 17, 18, 19, 20, 21 .
00:09:40 - 444, 445, 446, 447...
00:09:43 450, 45 1, 452, 453, 454,
00:09:45 - 455, 456, 457, 458..
00:09:49 Vim assim que pude,
00:09:51 Pensei numa espécie de máquina
00:09:54 para podermos subir ás pirâmides...
00:09:57 Otis, isso pode ficar
00:09:59 Sim.
00:10:01 - Estás a contar o quê, patrãozinho?
00:10:07 Cleópatra mandou-me construir
00:10:11 a ocupar este terreno todo.
00:10:14 até ali.
00:10:17 Nada mau, esse palácio!
00:10:19 - Ela quere-o moderno e audacioso.
00:10:23 Não queres parar de contar?
00:10:26 Não há tempo.
00:10:29 - Mais quanto tempo de atraso?
00:10:32 3 meses e nem mais um dia.
00:10:35 - É impossível!
00:10:38 - Um contra-relógio é interessante.
00:10:42 Se falho, Cleópatra
00:10:45 E eu vi-os! Os bichos têm cá
00:10:48 Não é nada bom.
00:10:51 Não ouviste o que acabei de dizer ou
00:10:56 Arrisco-me a acabar na barriga
00:10:59 São 3 meses a partir de quando?
00:11:03 - Já começou a contar.
00:11:06 Não há nada feito.
00:11:09 Só conseguiríamos com poderes
00:11:16 É isso... Precisamos de ter
00:11:20 Exacto. Não vejo
00:11:26 Quando eu era pequeno...
00:11:29 o meu pai falava-me muito de um
00:11:35 - Panassonix...
00:11:40 Mathieukassovix?
00:11:42 Começa por Panob...
00:11:45 - Será Pêradoceperabacatix?
00:11:50 Um gaulês cuja poção mágica
00:11:53 Ela dá uma força
00:11:55 Com a poção acabaríamos a tempo e
00:12:00 Imhotep... Não pensei que fosse
00:12:04 As poções mágicas não existem.
00:12:07 Só nos papiros aos quadradinhos
00:12:11 Arranja muitos trabalhadores
00:12:14 Junto á palmeira, uma grande
00:12:16 a " " Grande Alameda Com Estátuas" " .
00:12:19 oliveiras, laranjadas, chorões
00:12:22 Ao fundo o palácio...
00:12:25 com uma grande corte cheia
00:12:29 E aqui um pequeno gerânio.
00:12:32 Vai ficar bem.
00:12:34 Vai ficar muito bem, aliás.
00:12:39 - Vou partir. Até daqui a um mês.
00:12:43 No máximo. É só o tempo de
00:12:46 Arre, Cannabis.
00:12:48 Arre, Cannabis!
00:12:51 Vai!
00:12:57 - Embora! Arre, Cannabis!
00:13:01 No norte. Bem Iá para o norte!
00:13:05 Galopa, Cannabis.
00:13:13 Estamos no ano 50 antes
00:13:16 Toda a Gália está ocupada
00:13:19 Toda? Não! Uma aldeia
00:13:23 resiste ainda e sempre
00:13:26 E a vida não é fácil
00:13:30 dos campos fortificados de
00:13:33 e Petibonum:::
00:13:35 Defende-te, gaulês.
00:13:38 Eu já vos dou atenção.
00:13:44 O que era isso?
00:13:46 - São novos por aqui?
00:13:49 Ora aí está! É que esta poção
00:13:54 preparada pelo nosso druida
00:13:56 consideravelmente a nossa forca.
00:14:01 Ora veja.
00:14:06 Panomanix!
00:14:09 Panomaplix!
00:14:14 Não é possível.
00:14:27 Eu não preciso de a tomar. Caí
00:14:30 o que me dá por si só uma força
00:14:34 Ora veja.
00:14:39 Lindo!
00:14:42 Bom dia. Onde fica a aldeia
00:14:45 Daqui, o melhor a fazer é seguir os
00:14:50 Não me leva a mal
00:14:52 Vou ficar aqui...
00:14:57 Não estão mal estes romanos.
00:15:00 Deve ser dos capacetes novos.
00:15:05 Escuta.
00:15:08 A aterragem é que é sempre
00:15:12 - Faz favor. O senhor é o Asterixco?
00:15:17 - E este é o Obélix.
00:15:20 Conhecem o Panobaménix?
00:15:31 Panoramix, desculpa interromper-te
00:15:38 - O senhor é?
00:15:42 - É nítido que ele não o conhece.
00:15:46 o Numerobis, filho do seu velho
00:15:49 Mas que bela surpresa!
00:15:52 Se vens de Alexandria,
00:15:56 Meu caro amigo,
00:15:59 É um alexandrino.
00:16:04 - É poção mágica?
00:16:13 Não. Não te posso vender poção
00:16:20 Não era para ma vender toda.
00:16:26 É uma questão de princípio.
00:16:30 Um caldeirão pequenino.
00:16:34 Um cantil.
00:16:38 Um cantilzinho.
00:16:41 Uma taça. Uma tacita. É uma taça
00:16:46 O segredo da poção transmite-se de
00:16:54 Uma tacita não é nada.
00:16:57 Sinto muito, Numerobis.
00:17:04 Está bem.
00:17:07 Era a minha única esperança.
00:17:10 O último raminho que me prendia
00:17:16 Tem outras preocupações:
00:17:19 César, os romanos, por quem eu
00:17:24 Talvez eu vá morrer, mas gostei
00:17:29 Senhores gauleses, Minifix...
00:17:39 Mas o que é?
00:17:43 Espera, Numerobis.
00:17:44 Eu queria consultar uns manuscritos
00:17:48 Não te prometo nada,
00:17:51 Obrigado, Panom...
00:17:57 O navio espera-nos na costa.
00:18:00 - Não há tempo a perder.
00:18:02 - Não o vais levar connosco.
00:18:06 É muito pequeno para tal viagem.
00:18:10 Vai fazer as tuas malas.
00:18:14 " " Não se fala mais nisto" " .
00:18:16 " " Não se fala mais nisto" " .
00:18:27 E sob a gelada chuva de Inverno,
00:18:31 começa a longa viagem a caminho do
00:18:35 O reino da lendária Cleópatra
00:18:39 Astérix, Obélix, Panoramix:::
00:18:42 E Ideiafix?
00:18:44 O que foi?
00:18:47 Fui eu que ladrei. Como não tenho
00:18:51 Vá, ganhaste. Tira-o do saco,
00:18:55 - Não há nada no saco.
00:18:59 Olha, estava aqui!
00:19:03 Meu pequenino... Que querido!
00:19:06 Veio sozinho...
00:19:08 Estávamos aqui a dizer que 3 meses
00:19:11 Até porque Amonbófis
00:19:13 Sabem o que é uma hiena?
00:19:16 - Ele odeia-me e tem muito talento.
00:19:20 Não, é rico. Tem muitos talentos
00:19:24 Na Gália, as pessoas de mais talento
00:19:27 - E que mais temos a temer?
00:19:31 Barba Ruiva! Barba Ruiva!
00:19:48 Rapazes! Da última vez tivemos azar,
00:19:52 entupidos de poção mágica,
00:19:57 Numericamente esmagados por ambos,
00:20:01 - Fugir.
00:20:05 Abandonámos o navio um pouco
00:20:08 A nado e com a água gelada.
00:20:10 - Não, estava boa.
00:20:11 Boa.
00:20:14 Portanto, para evitar sarilhos,
00:20:18 Com os outros não teremos
00:20:27 Navio a estibo'do!
00:20:34 Preparada para a abordagem, pai.
00:20:37 Calma, minha filha. Além do mais,
00:20:41 - Era o que eu estava a pensar.
00:20:45 Só um, capitão.
00:20:49 Egípcio, capitão. Egípcio!
00:20:53 Egípcio é bom.
00:20:57 Ipso Facto et Manu Militari:
00:20:59 Perna de Pau...
00:21:02 Todos aos seus postos! Bosco,
00:21:06 Crânio Duro, Facadas, Caveira...
00:21:11 À abordagem!
00:21:22 Sou o rei do mundo!
00:21:27 Piratas!
00:21:33 Socorro, são piratas!
00:21:38 Vejam, são piratas.
00:21:41 Ah, os piratas!
00:21:46 Somos nós!
00:21:51 Os gau... Os gau...
00:21:54 Os gaugau...
00:21:55 Os gauleses! Não pode ser!
00:22:01 Não há aí um machado?
00:22:08 - Cuidadinho aí em baixo!
00:22:21 - Batoteiros! Não sabem perder!
00:22:30 Pois, é verdade.
00:22:32 Parecia que sabiam
00:22:35 São velhos conhecidos nossos.
00:22:42 Vês, " " O abismo convoca
00:22:45 - Abyssus abyssum invocat:
00:23:00 - Que clarão é aquele no horizonte?
00:23:04 " " Fazem naufragar as borboletas
00:23:08 Não sei porque disse isto.
00:23:10 - Tenho fome.
00:23:13 Além fica a torre da ilha de Pharos,
00:23:17 Uma luz que orienta todos os navios?
00:23:21 É uma das sete maravilhas
00:23:22 o maior edifício alguma vez
00:23:26 - Tenho mais fome que uma barracuda.
00:24:01 Solicitaste uma audiência,
00:24:03 Minha rainha, a construção
00:24:06 é demasiado curto. Logo, pedi
00:24:09 muito poderoso e dois valorosos
00:24:13 Venho solicitar
00:24:15 isto é, que me acordeis
00:24:19 Mas ajudança de ajudar.
00:24:23 - Tal não ousaria pedir-vos.
00:24:28 mas constrói o palácio dentro
00:24:31 César maça-me com piadinhas.
00:24:36 - Ela é bonita.
00:24:39 Todo! Todo!
00:24:59 Far-se-á o seguinte.
00:25:01 Se terminarem a tempo,
00:25:04 Isso é agradável.
00:25:06 - Senão, crocodilos para todos.
00:25:13 E agora, saiam.
00:25:24 O bigodaças é queridinho.
00:25:27 - Um bocadinho velho, não?
00:25:30 - É gordo de mais.
00:25:36 Ela tem ar de não ser para graças,
00:25:40 - Vai atirar-me aos crocodilos.
00:25:43 Um nadinha arrebitado.
00:25:45 Com aquela trançazinha
00:25:49 Ela vai atirar-me aos crocodilos
00:25:52 Os crocodilos serão gostosos?
00:25:55 Não podiam, ao menos, fingir
00:26:00 Uma formiga enorme.
00:26:56 Quanta gente! Faz lembrar o mundial
00:27:00 De 2 em 2 anos há lá
00:27:02 onde são expostosos novos bovinos,
00:27:06 - É um grande acontecimento popular.
00:27:11 Parece um estaleiro, mas a obra
00:27:15 Mas ainda há muito trabalho
00:27:19 Ora bem.
00:27:21 Quando fui ter convosco
00:27:24 disse para eu não me preocupar,
00:27:27 -Disse que veria o que poderia fazer.
00:27:30 - E de onde vem toda esta areia?
00:27:34 Estas pedras são nilites:
00:27:38 É muito violento chicotear
00:27:40 Eles não são escravos;
00:27:43 que executam as tarefas de livre
00:27:46 E as chicotadas,
00:27:48 Não, quer dizer, sim. Não sei...
00:27:52 - Istou?
00:27:55 - Istou:
00:27:58 É o toque para o rancho.
00:28:00 Não. É o sinal para os chicoteadores
00:28:04 A tradição obriga-os
00:28:07 O chicoteador torna-se carregador
00:28:10 - Unidos por laços capilares.
00:28:13 Astérix, lembras-te do menir
00:28:17 Pesava mais ou menos o mesmo
00:28:19 Pergunta ao Caius Bónus.
00:28:30 É uma cultura diferente.
00:28:38 Outra factura. Já não posso mais
00:28:41 Otis, o meu escriba.
00:28:44 - Imhotep!
00:28:48 Se querem que vos diga, não acredito
00:28:52 Se tivesse de vos resumir
00:28:54 diria que é uma questão
00:28:56 Houve quem me tivesse estendido
00:29:01 É curioso verificar que os acasos, os
00:29:05 Porque quando temos o gosto do
00:29:08 ás vezes não encontramos
00:29:12 o espelho que nos ajuda
00:29:15 Não é o meu caso. Como estava
00:29:19 E agradeço à vida, canto a vida,
00:29:23 E quando muitas pessoas me perguntam
00:29:27 eu respondo-lhes, muito simplesmente,
00:29:30 o qual me empurrou hoje
00:29:34 mas amanhã pode, quem sabe,
00:29:37 levando-me a sacrificar os meus
00:29:45 - O que é que comemos ao meio-dia?
00:29:52 Volto já.
00:30:00 Brevemente neste local:
00:30:03 Dias para a abertura:58:
00:30:09 - O que é que procuras?
00:30:15 Trabalhadoras.
00:30:17 Trabalhadores.
00:30:19 Camaradas!
00:30:21 Voltámos ao tempo dos faraós?!
00:30:26 A mourejar a golpes de chicote?!
00:30:31 E para quem?
00:30:33 Para César.
00:30:39 Que ele vá mandar construir
00:30:44 Cada qual no seu quintal e os hipopó-
00:30:48 Eh pá, os corruptos estrangeiros
00:30:52 são vossos inimigos.
00:30:59 Camaradas!
00:31:03 Matam-vos de trabalho
00:31:06 e...
00:31:09 sinceramente...
00:31:13 É isso.
00:31:15 Ele tem razão.
00:31:18 E ali duas estátuas monumentais
00:31:21 mas sem exageros.
00:31:24 Na periferia das esfinges,
00:31:27 Fica mesmo ao lado dos quartos.
00:31:31 - Por causa do barulho e dos cheiros?
00:31:35 Não pensei nisso.
00:31:37 Estas uvas grandes são o quê?
00:31:39 São tâmaras, Obélix.
00:31:47 - O interior é estaladiço.
00:31:50 Não é mau.
00:31:55 Acabou-se o descanso!
00:32:01 Eu só disse que o descanso
00:32:04 Protestamos! Protestamos!...
00:32:06 Protestamos! Protestamos!...
00:32:10 Dão licença?
00:32:12 Protestamos! Protestamos!...
00:32:18 Recusamo-nos a retomar o trabalho.
00:32:23 - Protestamos! Protestamos!...
00:32:30 Quem é o responsável?
00:32:33 Está bem.
00:32:34 Serei eu a voz dos meus camaradas
00:32:37 O meu nome é Celularis.
00:32:39 - Estou a ouvir.
00:32:44 Primeiro, trabalhamos mais de 18 horas
00:32:47 36 horas em 2 dias.
00:32:51 Com 35 horas não dá.
00:32:53 Em seguida,
00:32:56 exigimos uma diminuição de,
00:32:59 - Quer dizer, um aumento.
00:33:01 Exigimos uma diminuição
00:33:04 Recebemos chicotadas a mais.
00:33:06 Alguns camaradas sofrem de
00:33:08 A cabeça mais lhes parece
00:33:10 A propósito de comida, não se podia
00:33:15 ou dois, por exemplo?
00:33:17 Não, não! Se diminuo as chicotadas,
00:33:20 ...e lá vou eu para os crocodilos.
00:33:24 Celularis tem razão.
00:33:32 De certeza que eles iam gostar
00:33:43 Está pronta.
00:33:50 Tu não, ObéIix.
00:33:53 Anda, Ideiafix. " " Blá, blá, blá...
00:33:57 Astérix,
00:34:00 Acho que a fiz
00:34:08 - Está forte, sim.
00:34:22 Ideiafix, mostra o que sabes.
00:34:25 Faz um bonito.
00:34:32 Obrigado.
00:34:51 Senta.
00:34:54 É um prodígio!
00:35:04 - Vai dar para toda a gente?
00:35:08 - Não, Obélix, tu caíste...
00:35:11 Está bem, já se sabe.
00:35:50 l'm " non" in my " youd" now:
00:36:12 Não, ObéIix, não!
00:36:22 l'm " beg" in my " youd" now:
00:36:46 Ó, iça! Ó iça!...
00:36:50 Hoíss, é o nome dele.
00:36:53 Mossa?
00:36:56 Não. Hoíss, como " " Ó iça a..." "
00:37:24 Nexusis.
00:37:28 O que vão tomar?
00:37:29 - Para mim é um Imhotep.
00:37:34 Queria que me tratasses
00:37:36 Tudo bem, patrão.
00:37:39 Ninguém.
00:37:42 Dois Imhoteps.
00:37:46 Vamos sabotar a construção
00:37:50 Eles estão à espera de pedras
00:37:54 Desenrasca-te. As pedras
00:37:57 Sem pedras não há construção;
00:38:00 sem construção não há palácio.
00:38:03 Sem palácio...
00:38:06 Não há palácio.
00:38:10 Toma lá ouro para tratares
00:38:14 Se for a mais, traz-me o troco.
00:38:27 Vestido giro, esse!
00:38:52 " " Chaguei, vi e venci" " .
00:38:56 Grave o final do costume
00:38:58 " " Cizar" " .
00:39:01 " " Cizar" "
00:39:02 ou " " César" " ?
00:39:06 Está bem, " " César" " . Eu achava
00:39:09 Grave-me 4 cópias.
00:39:12 Ave, César.
00:39:15 Respeito e robustez,
00:39:17 " " Chaguei, vi e venci" " .
00:39:20 Venie vidi, ainda vai.
00:39:23 Isso quer dizer?
00:39:25 A Gália, por exemplo.
00:39:27 A Gália o quê?
00:39:31 Ora, na Gália é vici:
00:39:34 Toda não. Uma pequena aldeia habitada
00:39:37 Ainda e sempre ao invasor. Eu sei.
00:39:41 E a Cleópatra?
00:39:44 Pois, precisamente,
00:39:48 Isto é genial!
00:39:52 Não me toque no...
00:39:56 Deste modo,
00:39:58 - Impossível.
00:40:02 Numerobis tem 3 a ajudá-lo, um dos
00:40:06 - Panoramix?
00:40:08 Eu bem sabia que soava
00:40:10 Com ele vieram um baixote astuto
00:40:13 Aspertix e Playboix.
00:40:16 Ou Malcolmix.
00:40:19 Vai vigiando a progressão
00:40:22 Civis pacem parabellum:
00:40:27 O gaulês baixote tem um nome de herói,
00:40:38 Entretanto, o impiedoso Nexusis,
00:40:41 enviado do infecto Amonbófis,
00:40:45 cortar o abastecimento de pedra,
00:40:48 aliciando com ouro o vil e venal
00:40:58 Atirem-me isso ao Nilo!
00:41:21 Ali os edifícios podiam formar
00:41:26 O palácio é para César.
00:41:28 - Serve à mesma.
00:41:31 Parece que a caravana de pedras
00:41:33 Tu 'tás-me a indrominar,
00:41:36 Nem qu'eu quisesse.
00:41:39 O chefe da caravana diz...
00:41:42 ...que não pôde trazer pedras,
00:41:46 - Que língua engraçada.
00:41:49 - Cá para mim, está a mentir.
00:41:51 - Quer que lhe paguemos.
00:41:54 - Ainda devem ter toneladas de pedra.
00:41:58 Não exageres.
00:42:00 - Faço o quê? Ná, essa é qu'é essa!
00:42:04 - Como é que se diz " fala " ?
00:42:07 de " Não falIo lá muito bem egípcio "
00:42:11 Não falo como tu.
00:42:13 Mas se for " Fala mais devagar "
00:42:17 - Não fales correndo.
00:42:19 " Kêtêbêcê " .
00:42:20 " Kêteb " . " Kêtêbêcê "
00:42:22 Não diga " kêtêbêcê " ...
00:42:24 Ninguém vai compreender. Eu é que
00:42:28 Diz!
00:42:30 Desembucha.
00:42:36 Desembucha!
00:42:43 Disse-te para não exagerares.
00:42:46 Ele diz que Amonbófis lhe pagou para
00:42:51 Ai! Pare... Ai!
00:42:55 Diz que ainda há muitas pedras
00:43:05 - O " " ai" " eu percebi.
00:43:09 " " Está a doer, está a doer...
00:43:14 - Acabei.
00:43:17 Vamos com ele buscar as pedras.
00:43:19 Eu fico aqui a supervisionar a obra.
00:43:25 Sim. Bem, para...
00:43:27 Tomem. São uns amuletos,
00:43:30 uns talismãs para vos protegerem
00:43:34 Obrigado.
00:43:37 - Asterixco.
00:43:40 - Histerixmo.
00:43:42 Rixme.
00:43:44 O destino de todo o Egipto
00:43:48 Mas quanto exagero!
00:43:51 - O meu destino está nas tuas mãos?
00:43:58 Vai, Amstériskmo!
00:44:08 E eis os nossos amigos gauleses,
00:44:10 a caminho das pedreiras,
00:44:16 O teu dromedário faz cá
00:44:19 É o meu estômago.
00:44:21 Porque não vão visitar a Esfinge
00:44:23 A zona deve fervilhar de restauran-
00:44:27 uma verdadeira loucura para
00:44:31 peixinho cozido em lume brando,
00:44:34 - Eu sabia! Não há nada que se coma.
00:44:39 Eu também podia fazer uns menirzitos
00:44:43 - Esfinge!
00:44:51 Nobre estrangeiro, vai um retrato
00:44:54 Uma escultura instantânea
00:44:56 E porque não?
00:45:00 - Aceita sestércios?
00:45:02 Ponha-se de perfil, com os ombros
00:45:06 Sem exageros.
00:45:08 É preciso reforçar a segurança porque
00:45:13 Pode tentar sabotar directamente
00:45:16 Temos de organizar turnos de vigia.
00:45:22 Onde é que ele se meteu?!
00:45:30 Não me grave demasiado curto.
00:45:35 Então o senhor é gaulês.
00:45:38 Mas que calor se pôs
00:45:52 Não, Obélix,
00:45:57 Desce imediatamente!
00:46:01 Mas que...
00:46:14 É lindo!
00:46:15 Desce daí! Que tolice!
00:46:18 - Vocês parecem umas formiguinhas.
00:46:24 Vou dar uma voltinha pela cara.
00:46:28 Não te armes em finório.
00:46:52 Parti o nariz.
00:46:58 Espantoso!
00:47:02 Bravo, Obélix.
00:47:08 - Conseguiste superar-te.
00:47:11 Sim, é uma boa ideia! Com o quê?
00:47:17 Sem dúvida.
00:47:20 " " Mas qual cabo!
00:47:24 Pára lá de fazer literatura
00:47:32 Ainda bem que ninguém nos viu.
00:47:36 - Imhotep.
00:47:38 De certeza que ele disse
00:47:58 Ajuda-me aqui,
00:48:07 Não viste um relâmpago, tu?
00:48:19 Eu bem disse que era
00:48:26 Pronto...
00:48:28 Ninguém se lembrará de vir
00:48:31 Embora. Não ganhamos nada
00:48:36 E não se conta ao Panoramix
00:48:39 - Não sucedeu nada.
00:48:41 Nada.
00:48:48 A minha construção!
00:48:55 E na medida em que o palácio avança
00:48:59 os meus camaradas e eu exigimos,
00:49:02 mais um dia de folga.
00:49:06 Tu entendes. Antes de seres
00:49:08 O meu nome é Numerobis.
00:49:10 Sim, o que foi... chamei?
00:49:14 Se te chamei... Descul...
00:49:17 Celularis, estou a perder-te.
00:49:20 Mexe-te. Tenta agora.
00:49:23 - Já consegues...?
00:49:24 Bem, e se...?
00:49:26 Agora ouves, agora ouves?
00:49:29 Isto... agora... acontece-me...
00:49:37 - Isso vai, Obé?
00:49:40 Como puderam eles construir
00:49:43 - Empilhando as pedras.
00:49:46 Gauleses! Gostariam de fazer uma
00:49:50 - Não!
00:49:53 - Não vejo onde esteja o interesse.
00:49:57 - Ainda temos algum tempo. Vamos.
00:50:02 Se te portares bem,
00:50:17 Não me percam de vista.
00:50:22 Os corredores são muito estreitos.
00:50:27 Aqui ninguém é gordo.
00:50:31 - À vossa direita, Anúbis...
00:50:34 ... deus dos mortos
00:50:39 Por aqui.
00:50:42 Entrem, caros visitantes.
00:50:45 Os hieróglifos que decoram esta sala
00:50:51 O senhor primeiro. Entre.
00:50:55 Realmente.
00:51:04 Nunca mais sairão daqui,
00:51:08 Este túmulo será o vosso túmulo!
00:51:16 Não há saída.
00:51:18 " Este túmulo será o vosso túmulo! "
00:51:22 Uma visita gratuita.
00:51:26 Pelo menos, temos leitura.
00:51:29 - Os hieróglifos são todos iguais!
00:51:33 As cores são sublimes.
00:51:36 Isso é muito divertido, mas se não
00:51:41 teremos toda a eternidade
00:51:45 Está o caso arrumado.
00:51:50 juro que nunca mais raparei
00:51:55 Para começar temos de abrir esta
00:52:00 - Olha, Obélix.
00:52:03 Pela primeira vez vou dar-te a beber
00:52:06 - A sério?
00:52:12 Uma, duas, três gotas.
00:52:38 Não noto grande diferença
00:52:46 Obé!
00:52:50 - Pano!
00:52:53 - Obé!
00:52:56 - Astérix!
00:53:02 Aqui!
00:53:09 É a décima vez que vimos parar
00:53:12 Estes faraós tinham
00:53:15 - A situação é grave.
00:53:17 Começo a ter fome.
00:53:19 O que quererão dizer
00:53:23 Há alturas para decifrar hieróglifos
00:53:29 Convinha, se calhar, revermos
00:53:32 Eu lembro ao senhor Astérix
00:53:35 e que deste modo ocupo os miolos
00:53:39 Perdão! Tinha-me esquecido
00:53:42 se sobrepõe a tudo.
00:53:44 Javalis e tabefes aos romanos
00:53:47 O Sr. Astérix sabe sempre mais
00:53:50 - Sim, talvez.
00:53:53 ... que queria muito visitar
00:53:55 que nada disto aconteceria
00:53:58 Esse argumento
00:54:06 O que estarão eles a fazer?
00:54:09 A areia não pára... As pedras já
00:54:15 Eu estava irritado.
00:54:20 Mea culpa eu. Tudo isto poderia
00:54:25 Os meus poderes são insuficientes
00:54:29 Receio bem, meus amigos, que isto
00:54:40 Alguém tem aí algo
00:54:42 Tenho a caixa de amuletos,
00:54:46 Tenho pena por causa
00:54:48 A mim faz-me pena por causa
00:54:51 Não é, Ideiafix?
00:54:53 Sim, e depois?! Não me vão censurar
00:54:58 Pois!
00:55:00 Talvez seja capaz de nos ajudar
00:55:03 É verdade! Ideiafix, escuta:
00:55:07 ganhas uma data de ossos!
00:55:28 Muito bem, Ideiafix.
00:55:31 Desculpa.
00:55:33 Às vezes, tenho a impressão
00:55:41 E é o regresso à obra,
00:55:44 a bordo dos barcos carregados
00:55:47 - Que viagem lenta.
00:55:50 Demasiado lenta.
00:55:52 Nunca mais chegamos à Gália
00:55:56 - ...e já estou cheio de lentilhas.
00:56:01 De vez em quando tumultuoso,
00:56:03 Aliás, não sei se conhecem aquele
00:56:07 que diz: " " Nilo, Nilo, Nilo" " .
00:56:18 O que está ele a fazer?
00:56:30 Rapazes!
00:56:32 Eis-nos uma vez mais
00:56:52 Atenção aí atrás!
00:57:07 Por Toutatis, apesar de estar farto
00:57:11 num caldeirão de poção mágica
00:57:13 este rapaz nunca deixará
00:57:20 Já chega!
00:57:23 E a construção
00:57:26 Numerobis estava agora certo
00:57:28 o prazo estabelecido, caso raro
00:57:32 Um gole por pessoa.
00:57:35 Só um gole por pessoa.
00:57:37 Anda aí a circular
00:57:40 Tem a mesma cor
00:57:42 mas não é poção mágica,
00:57:44 A única poção realmente mágica
00:57:46 é a distribuida peIo druida Panoramix
00:57:50 Trinta minutos de espera,
00:57:54 Então fechei a porta e gritei:
00:57:57 - " " Este túmulo será o vosso túmulo!" "
00:58:01 Também me ocorreu: " " Bando de
00:58:05 Mas aí era " " chacais" " duas vezes.
00:58:09 O que é? Diz-se " " chacales" " , é?
00:58:12 - Com que então presos na pirâmide!
00:58:16 São magos! Só seres sobre-humanos
00:58:20 Estes bárbaros são duros.
00:58:27 Já sei! Tive uma ideia terrível.
00:58:32 Ena tantas ideias!
00:58:38 Não gosto nada de o ouvir rir assim,
00:58:42 Mãos à obra!
00:58:48 Não conseguiremos ter um jardim
00:58:54 Não tem uma variedade de poção
00:58:59 assim, por exemplo,
00:59:02 que ao serem plantadas
00:59:05 Nem tudo pode ser resolvido
00:59:08 Há coisas inalteráveis.
00:59:11 São precisos meses e anos
00:59:15 e por acção da paciência,
00:59:20 E depois...
00:59:24 o botão....
00:59:26 Por favor.
00:59:28 Por favor!
00:59:48 Não tenho nada mais rápido.
01:00:02 Genial!
01:00:12 Quem é que me ajuda a descer?
01:00:22 Como, a construção foi retomada?
01:00:24 Ó nobre César, tão-pouco me alegro
01:00:27 Por motivos de natureza pessoal,
01:00:29 que Numerobis fracasse.
01:00:31 Ocorreu-me então que talvez
01:00:35 mediante um acordo...
01:00:41 Aqui, não. Na minha tenda.
01:00:48 Sou todo ouvidos.
01:00:50 Nobre César,
01:00:52 se eu conseguir sabotar a construção
01:00:57 e eu termino-a com...
01:00:59 Desta feita, ganhais a aposta
01:01:05 Certo, desde que termines
01:01:07 - Três. Não posso ir menos depressa.
01:01:10 Menos não, ou pagarás tu a multa
01:01:14 Negócio fechado, nobre César.
01:01:21 Agora, diz-me: como pensas
01:01:27 Com isto.
01:01:39 O que hei-de vestir hoje?
01:01:42 Cuidado, que está bem morno.
01:01:55 Um presente para a rainha
01:01:59 " " Homenagem à rainha das rainhas,
01:02:03 Panoramix, Obélix e Astérix." "
01:02:08 Posso abri-lo?
01:02:13 Está morno!
01:02:16 Um bolo. Será servido
01:02:20 Uma refeição íntima,
01:02:23 80 músicos e 300 pratos simples.
01:02:26 A mim também me aborrece
01:02:30 Para a mesa! Temos javali
01:02:33 - Até que enfim uma refeição normal.
01:02:35 - Com lentilhas.
01:02:39 Eu informei-me, o javali
01:02:41 - Infringimos um nadinha as regras.
01:02:44 Vimos prender os gauleses.
01:02:46 Com franqueza, por 3 javalis!
01:02:49 Eu dou-lhes uns tabefes
01:02:52 Não! Espera, espera...
01:02:54 Não vais lutar
01:02:57 E porque não?
01:03:00 - Cá não se pode fazer nada!
01:03:02 - Vejamos o que Cleópatra quer.
01:03:06 - Os javalis!
01:03:08 É que ela ás vezes
01:03:11 Vou reavivá-la.
01:03:26 Dou sempre os meus alimentos
01:03:29 O vosso plano fracassou,
01:03:31 O meu provador é que foi envenenado
01:03:34 - Qual bolo? Não enviámos nenhum.
01:03:38 Não há 50 bolos para comer.
01:03:40 Em matéria de javalis
01:03:43 Silêncio!
01:03:44 Tentaram matar-me.
01:03:47 Por Toutatis, é falso!
01:03:49 Que lata!
01:03:51 Nós passámos o dia na obra, de manhã
01:03:55 - E lentilhas.
01:03:57 - Lentilhas, sim.
01:03:59 Nunca, mas nunca...
01:04:02 Se tivéssemos um bolo destes,
01:04:06 - É evidente.
01:04:10 Astérix, se a rainha não quer ouvir,
01:04:14 Levem-nos! Sirvam-nos aos crocodilos
01:04:26 Tenho fome.
01:04:31 Tenho fome! Tenho fome!!!
01:04:36 Quando a cumprimentei
01:04:40 Antes éramos os dois sorrisos
01:04:44 Já nem olha para mim.
01:04:49 Tu e a Cleópatra
01:04:51 Creio que o Astérix não se está
01:04:53 mas sim a uma das damas
01:04:56 Aquela da trancinha linda.
01:04:59 Não me admirava que estivesse
01:05:02 Qual apaixonado qual quê!
01:05:04 Eu só lhe queria era explicar que
01:05:07 É um ponto de vista
01:05:11 Judicial, pois!
01:05:12 - É evidente. Parem com isso.
01:05:18 Ora, que tolice!
01:05:25 Em certas alturas és mesmo genial,
01:05:29 - ...pareces um gordo parvalhão.
01:05:33 Bebam. Um golinho para cada um.
01:05:37 Obélix, não bebas tudo.
01:05:40 Pois, um golinho.
01:05:42 - Agora, Obélix, abre a porta.
01:05:46 Arreda! Vamos sair.
01:05:49 Sim. Já agora no regresso
01:05:52 Estes egípcios são doidos.
01:06:03 - Então?
01:06:07 Já estou farta de me ver de perfil.
01:06:14 Ora, a arte contemporânea...
01:06:16 Se faz favor.
01:06:22 - Pode-se entrar?
01:06:25 Gauleses,
01:06:29 vou mostrar-vos, por Osíris,
01:06:32 Nada disso, por Toutatis, oiça o que
01:06:37 - Porquê?
01:06:39 Tenho a certeza que o bolo não está
01:06:44 Obélix, divide o bolo em 3 fatias.
01:06:52 - Ele disse 3 fatias.
01:06:57 - Sim, continua.
01:07:01 E três.
01:07:03 Tinha de ser.
01:07:13 Está a ver, minha rainha?
01:07:16 Diga-o ás suas damas de honor,
01:07:19 - O nome dela é Beijoquicis.
01:07:31 Esta noite tive um sonho.
01:07:36 Sonhei que ganhava um milhão
01:07:38 e que comprava um par de sapatos,
01:07:42 Ele há cada sonho!
01:07:46 O arquitecto egípcio que nos
01:07:49 - O Artificis?
01:07:51 É um incapaz. Não resolveu nada.
01:07:55 Envia alguém à obra para espiolhar,
01:07:59 AIguém em particuIar, ó Cesar?
01:08:02 Quem quiseres.
01:08:05 - Cartada secreta!
01:08:09 César, eis a Cartada secreta
01:08:13 Avé César. Respeito e robustez.
01:08:16 A Cartada secreta é uma profissional,
01:08:21 Quando olho assim, vêem-me.
01:08:24 Se olho assim, já não me vêem.
01:08:27 Já não me vêem. Vêem-me.
01:08:30 - Já não me vêem. Vêem-me.
01:08:32 Já não me vêem. Vêem-me.
01:08:36 Já não me vêem. Vêem-me.
01:08:45 É surpreendente.
01:08:47 E ela nem está em grande forma.
01:08:55 Ele está a gozar comigo!
01:09:02 - Quatro meses...
01:09:04 - Há 4 meses que espero a casa.
01:09:08 - Eu tenho conhecimentos, já disse.
01:09:11 Não me toque! Não tenho razões
01:09:14 Dornocóccis, amanhã passo por lá
01:09:17 Até lhe faço um descontinho
01:09:20 Ele tem prazer nisso.
01:09:22 Se não estiver na minha obra
01:09:25 terá de se haver comigo.
01:09:33 E?
01:09:34 Eles servem uma poção mágica
01:09:37 Bebi-a e tornei-me um super-homem.
01:09:40 Uma super-mulher.
01:09:43 - Não acreditais em mim, ó César?
01:09:48 Bestasuperbrutus
01:10:28 César vai ocupar-se ele próprio
01:10:31 Os dados estão lançados:
01:10:34 Perdão. Ai! Deixem-me passar.
01:10:41 Em nome de César!
01:10:43 de que nestas obras se escondem
01:10:46 Ordeno ao Aspégix, ao Pomadix
01:10:51 - Os nomes deles são Astérix...
01:10:55 Que se rendam,
01:10:59 Viemos por vontade de Cleópatra
01:11:02 Não partiremos sem o trabalho
01:11:04 Não é preciso tanta violência.
01:11:06 Talvez possamos conversar!
01:11:08 - Não deixaremos nem um de vós vivo.
01:11:12 Jeanclaudus, preparar para atacar.
01:11:17 Antivírus.
01:11:31 - Lancas!
01:11:34 Não, cinco.
01:11:36 Vá, de pé!
01:11:42 Formar!
01:11:59 Viva.
01:12:01 Estacione-o á sombra.
01:12:05 Então, ó amadores, vieram ver como
01:12:09 Exactamente.
01:12:16 Eu sei. Quando não se está habituado,
01:12:21 É preciso poção mágica
01:12:23 Quais trabalhadores?
01:12:29 Aqui está o palácio;
01:12:33 aqui os jardins, Norte e Sul,
01:12:38 - Não está muito bem desenhado.
01:12:43 Com a perspectiva ficava mais assim,
01:12:47 Eu punha-os um niquinho mais
01:12:49 Vocês também desenham tudo de...
01:13:02 - Ao ataque!
01:13:09 Face á violência desta cena
01:13:11 preferimos mostrar-vos este
01:13:16 Contrariando uma ideia amplamente
01:13:18 a lagosta alimenta-se
01:13:21 o que não a impede de continuar
01:13:32 Cuidado.
01:13:38 Entrou ali agora um.
01:13:53 Deixe-me, por favor!
01:13:59 Está bem.
01:14:02 Então, não se passa assim pelas
01:14:06 Isto aqui não é a România!
01:14:12 Ave, Caius Suplícius.
01:14:16 mas alguns de nós conseguiram
01:14:18 Bravo, valorosos legionários!
01:14:21 - Eles não me deviam ter provocado.
01:14:26 Fomos nós que conseguimos penetrar
01:14:30 e deixaram-nos sair
01:14:35 E o que se faz agora?
01:14:38 Relancem o ataque!
01:14:40 Caius Suplícius, não sei se será
01:14:44 Estes gauleses são invencíveis.
01:14:47 O melhor seria desistirmos ou,
01:14:50 Estou muito decepcionado consigo,
01:14:55 O meu nome é Antivírus.
01:14:59 Ninguém achincalha o Império Romano.
01:15:04 o Império contra-ataca.
01:15:07 Ele é maluco.
01:15:26 Isto está calmo de mais.
01:15:30 Não me agrada lá muito.
01:15:34 Prefiro quando as coisas estão mais...
01:15:49 Alto!
01:15:51 - Máquinas de guerra.
01:15:55 Que vulgaridade!
01:16:00 Preparados!
01:16:02 A vista é bonita.
01:16:05 Está muito bem situado.
01:16:07 Disparar à vontade!
01:16:11 - Preparado?
01:16:13 Quando eu baixar o braço...
01:16:18 - Tu mandas.
01:16:26 E... em cheio!
01:16:28 O meu palácio!
01:16:54 Pergunto-me se toda esta violência
01:16:59 Não, está bem.
01:17:04 Vem!
01:17:17 Está bom. Perfeito.
01:17:27 Com estes meios todos também eu.
01:17:31 - Não é uma questão de meios.
01:17:34 - Não é.
01:17:36 - Não é.
01:17:45 O meu palácio está feito
01:17:49 Vá, disparem sobre nós se são
01:18:03 Falharam! Não nos atingiram!
01:18:12 Ainda aqui estamos, toma toma!
01:18:14 Temos de prevenir Cleópatra.
01:18:17 sobre César para pôr cobro
01:18:23 - Não é.
01:18:30 " " Ó rainha, aceitai... etc, etc.
01:18:39 Tive uma ideia. O Ideiafix é que
01:18:43 O Ideiafix é que vai levar
01:18:46 Não querem mesmo que eu viva!
01:18:49 O Numerobis tem razão.
01:18:53 Que nos fez sair da pirâmide.
01:18:55 Vai, Ideiafix, leva esta mensagem
01:19:00 Já te tinha dito que ele era muito
01:19:11 Fui atingido!
01:19:14 Não é nada.
01:19:21 Rapazes!
01:19:24 a bordo do nosso velho drakkar,
01:19:27 este célebre barco de um só mastro,
01:20:02 Longe de mais.
01:20:10 Estou assombrado.
01:20:14 Isto deve chegar.
01:20:19 Um golaço.
01:20:21 Despacha-te.
01:20:29 Agarra-te bem, Ideiafix.
01:20:33 Corre, Asterix, corre!
01:20:37 Alerta!
01:20:39 Aquele conheço-o bem.
01:20:42 Escudos!
01:20:46 Lanças!
01:20:50 Porque é que ele não pára?
01:21:01 A poção mágica!
01:21:06 Coxiadautocarrus, Francorussus,
01:21:10 O meu nome não é Francorussus.
01:21:15 O Obélix está sozinho.
01:21:21 A força já está comigo?
01:22:04 Numerobis,
01:22:08 prepara o teu sarcófago.
01:22:28 Esquiva dupla.
01:22:42 A violência do monge nunca fez
01:22:45 Pára lá com os salamaleques!
01:22:51 Espera, eu não tomei
01:23:17 - O papel sobrepõe-se à pedra.
01:23:20 - Tenho.
01:23:40 Não, não, não.... o pião, não!
01:23:51 O meu nome é Amonbófis
01:24:05 Acabou o efeito da poção mágica.
01:24:08 Cleópatra não chegará a receber
01:24:14 Pronto.
01:24:20 - A família vai bem?
01:24:23 - E o teu pai, vai bem?
01:24:25 - E a tua irmã, como vai ela?
01:24:28 - E o teu primo? O que é feito dele?
01:24:32 - E o negócio, vai andando?
01:24:35 Levo isto emprestado.
01:24:47 - Passa aqui muita gente?
01:25:00 Isto dá jeito.
01:25:02 Mais depressa!
01:25:04 Vou no máximo. Isto é um 2 cavalos.
01:25:14 Mas para que é tanto " yah " ?
01:25:18 Apanha-me, se puderes.
01:25:38 - Como é que te vais levantar agora?
01:25:44 Este combate é ridículo.
01:25:47 Associemo-nos e terminemos juntos
01:25:49 O leão não se associa ao zângão.
01:25:52 O quê?
01:25:54 O leão, bem, um leão,
01:25:58 ao zângão.
01:26:00 Não, é que eu percebi:
01:26:02 não tem a ver com um emplastrão" " .
01:26:06 Não, não é isso.
01:26:08 Turbo-salto!
01:26:15 Larga-me.
01:26:19 - Na minha frase o leão era eu.
01:26:28 O que é que se passa?
01:26:43 O leão não se associa
01:26:57 E quem é agora o leão?
01:27:00 Diz-mo de perfil, se és homem!
01:27:32 Tudo bem?
01:27:42 Por Júpiter,
01:27:44 Voltemos para trás. Perdêmo-lo.
01:27:50 Fui bastante paciente
01:27:53 - Aonde é que me leva?
01:27:55 - Estou cheio de medo!
01:27:57 Cleópatra tem-me lá nos papirozinhos
01:28:01 Receio não ter escolha!
01:28:04 Um, dois, três, quatro, cinco,
01:28:08 Antílope e leão.
01:28:10 - Qual é o presságio?
01:28:14 Que parvoíce de jogo.
01:28:16 - Minha rainha.
01:28:19 Vai, Ideiafix, vai levar a mensagem
01:28:25 - Ora cá está a mensagem.
01:28:31 Minha rainha, como deveis saber,
01:28:35 e as obras já deviam ter terminado há...
01:28:40 - O quê?
01:28:42 Isto não vai ser assim!
01:28:44 Obrigado, minha rainha, pela
01:28:48 Mas que mau perdedor, por Ísis!
01:28:50 É mesmo típico de César!
01:28:52 Mas desta vez,
01:28:55 - A obra acabou dentro do prazo.
01:29:00 Eu trato de tudo. Vai, gaulês.
01:29:03 Beijoquicis, indica-lhe o caminho.
01:29:09 Desculpa lá, pá.
01:29:12 - Vem, meu Ideiafix.
01:29:16 O meu problema não foi lá
01:29:22 É por ali. Sempre a direito.
01:29:39 O palácio está a ir ao ar.
01:29:42 Com calminha chegamos lá.
01:29:45 A minha ideia de atacar
01:29:48 A vós o que é de vós.
01:29:57 O Astérix está de volta.
01:30:03 Quando eu baixar o braço.
01:30:12 - Então?!
01:30:32 Que tal correu?
01:30:34 - CIeópatra recebeu a mensagem.
01:30:36 Como pôde o efeito da poção mágica
01:30:39 O que se passou foi que...
01:30:41 O que se passou foi que... provaste
01:30:48 Anda daí, canito.
01:30:49 Cucu!
01:30:51 O Ideafix cumpriu lindamente
01:30:55 Vês? Eu sabia.
01:31:00 Tens a cara cor-de-rosa.
01:31:05 Ave César.
01:31:07 Está aqui uma pessoa
01:31:09 - Quem?
01:31:14 Está bem. Se precisarem de mim...
01:31:19 Minha rainha, que bela surpresa.
01:31:23 Basta!
01:31:24 Saí do palácio a correr sem ter tido
01:31:28 ...mal soube o que se passava!
01:31:31 Quando se faz uma aposta é preciso
01:31:36 - Era meu direito apelar aos gauleses.
01:31:40 Se me permites...
01:31:42 Não estás num país conquistado!
01:31:48 Exijo que os romanos deixem
01:31:53 e que antes de partirem reparem
01:31:55 Caluda! imediatamente!
01:32:08 E agora, o que fazemos?
01:32:10 O que ela disse. Levantamos o cerco
01:32:14 Tem lógica.
01:32:17 Não quero que ela me deteste ao ponto
01:32:20 que é muito bonito, aliás.
01:32:23 César mandou-nos regressar.
01:32:27 Sendo disciplinados,
01:32:30 Vejam, os romanos levantam
01:32:35 - Dá gosto ver.
01:32:38 É incrível pensarmos que cada um
01:32:40 vai deixar na areia
01:32:44 - Não me consegui conter, a sério.
01:32:49 E, pela primeira vez,
01:32:51 romanos e egípcios trabalharam lado
01:32:55 E foi assim que no final do prazo,
01:33:35 O que vais fazer agora,
01:33:37 Acabar a obra do Dornocóccis,
01:33:42 - Já não há a ameaça dos crocodilos.
01:33:46 Mas não demasiado. Que isso
01:34:00 César reconheceu ter perdido
01:34:03 Inclino-me perante a mais formosa
01:34:05 e perante o povo egípcio que é,
01:34:12 E inclino-me perante o povo egípcio,
01:34:21 Cléopatra cumpriu a promessa feita
01:34:24 Cubram-no de ouro!
01:34:25 Pois, foi isso que ficou acordado:
01:34:31 A rainha ofereceu a Panoramix
01:34:33 preciosos manuscritos
01:34:37 Vossa narina...
01:34:39 Vossa Majestade é muito generosa,
01:34:50 Otis deu mesmo um pequeno toque
01:34:54 Que salita é esta?
01:35:05 É uma invenção
01:35:09 Chama-se sem-sesforçar.
01:35:12 Chegámos a este nome porque nos
01:35:15 que permite ás pessoas
01:35:18 Fala por ti.
01:35:30 Faz umas cóceguinhas na barriga
01:35:39 Por Júpiter,
01:35:41 tenho pressa de ver contigo
01:35:44 O Palácio é gigantesco, César.
01:35:49 É coisa para levar o seu tempo.
01:35:54 O que achas que estão a fazer
01:35:56 César.
01:35:58 Cesariano...
01:36:00 Nada de bom, com certeza.
01:36:38 E desta vez, excepcionalmente,
01:36:40 o tradicional banquete que encerra
01:36:44 não teve lugar na Gália,
01:36:52 - Estes camarões grandes são bons.
01:36:55 ObéIix.
01:36:58 E o fulano diz-lhe:
01:37:04 É que o fulano chama-se Oh.
01:37:11 O fulano chama-se Oh
01:37:15 é o faro Oh!
01:37:20 O fulano chama-se Oh.
01:37:25 Faro-Oh, como " " faraó" " ,
01:37:36 Tensum bigode lindo.
01:37:39 Sim. Não é lá grande coisa.
01:37:42 É só deixá-lo crescer
01:37:45 Como as tuas tranças,
01:37:47 que, já agora, são muito mais
01:37:51 Obrigada. Tu tens palavrinhas
01:37:55 É uma tradição nossa.
01:37:58 Da Gália.
01:38:43 Boa noite.
01:38:46 Porquê?
01:38:47 É uma festa privada.
01:38:50 Sou Júlio César.
01:38:54 Não. Desculpe,
01:38:57 Deve haver algum
01:39:00 Desculpe.
01:39:03 - Estás bom?
01:39:05 - A festa está quente?
01:39:07 - Somos 2, 4, 6, 8...
01:39:11 Há um problema com a lista.
01:39:14 - Soletre-me o nome.
01:39:20 Setembroemparis,
01:39:23 - ...Suplícius.
01:39:26 Devia ter dito. Entre.
01:39:30 - Obrigado. Até já.
01:39:34 Veja então em Júlio.
01:39:38 Oiça, estou a trabalhar.
01:39:41 Sou conhecido aqui.
01:39:44 - Com J?
01:39:46 Sim, realmente.
01:39:49 Pode entrar.
01:39:51 Sim!
01:39:56 Parvalhão da treta.
01:39:58 Da próxima não entras.
01:40:43 Diz-se " " em Alexandria" " ou
01:40:47 No sul da Gália
01:40:50 que tem uma bonita ponte,
01:40:53 e nós dizemos " " em Avénio" " .
01:40:58 Você é uma aia?
01:41:00 Sim, mas antes fiz
01:41:03 Até sei falar sem mexer
01:41:05 Que maneira gira
01:41:07 Sei fazer outras coisas.
01:41:09 Vê.
01:41:13 Cada parte desse rosto
01:41:19 Da tua orelha surge
01:41:23 do teu nariz uma esfinge.
01:41:44 O fulano
01:41:46 disse-lhe que era
01:41:50 É o nome dele
01:41:53 e é o seu faro.
01:41:56 É pertença dele.
01:41:58 O faro é pertença dele.
01:42:00 É o faro-oh...
01:43:28 Socorro.
01:43:31 Tradução
01:43:33 Adaptação