Scenes Of A Sexual Nature
|
00:02:00 |
Çeviri, HTG |
00:02:22 |
Futbolcular! Haftada 50 bin! |
00:02:26 |
Bugünde 10 bin eder. |
00:02:29 |
Yani, bu hafta beş gün. |
00:02:32 |
Yani, haftada bir oyun. En fazla iki |
00:02:37 |
Ve ancak öğlene kadar antreman yapıyorlar, |
00:02:40 |
Bir çalışma gününde on bin. |
00:02:47 |
Küçük bayan Cosmo senin için ne yapıyor bu |
00:02:50 |
Çoklu orgasm denen bir şey okuyorum. |
00:02:55 |
Hiç inanma, kıçlarından uyduyorlar bunları. |
00:02:56 |
Bence değil , evet |
00:02:58 |
Aslında çoklu orgasm evlendiğinde |
00:03:01 |
Kilise düğünleri ile ilgili bir şey. |
00:03:04 |
Kutsama tüm bunların icabına bakar. |
00:03:07 |
Tanrı şahitim olsun, her sezonda bir |
00:03:11 |
Yani, eğer olay buysa, ben kiliseye giderim |
00:03:14 |
Çoklu orgasm, gerçekten (!) |
00:03:17 |
Biz bir kerede bir defa yapıyoruz. |
00:03:19 |
Hayır. |
00:03:21 |
Çünkü uyuyorsun. |
00:03:22 |
Ha-ha-ha! |
00:03:25 |
Bak, Oxfordan Wendy burda, |
00:03:30 |
Söyledim sana, uyduruyorlar bunları. |
00:03:31 |
Ee, senin matematiğinle bu kadar olur. |
00:03:33 |
Haftada elli orgazm. |
00:03:35 |
Kupa koşusunda değilse tabii. |
00:03:38 |
Vay canına, şimdi geldim. |
00:03:40 |
Oh ve bir daha mı? |
00:03:43 |
Bu Hampstead Heath parkı. Eğer seks yapmazsan, |
00:03:46 |
Ooh, ve bir daha |
00:03:48 |
Yedi tane daha, Oxford lu Mandy e |
00:04:39 |
Sorun olur mu eğer ben ..? |
00:04:43 |
Oh, hayır , tabiki. |
00:04:58 |
Buraya sık gelirmisin? |
00:05:01 |
Bu senin en iyin mi? |
00:05:04 |
Evet, korkarım öyle, evet. |
00:05:07 |
Oh. |
00:05:09 |
Oh, sorun değil. Ben ... |
00:05:10 |
Dans edelim mi diye sormamam lazım. |
00:05:17 |
Böylesi çok rahat bence. |
00:05:20 |
Manzara? |
00:05:24 |
Ah, harika |
00:05:28 |
Bekle. |
00:05:30 |
Bu lanet kule olmadan da yapabilirdim! |
00:05:33 |
Oh, sahiden mi? sevdim. |
00:05:35 |
Hiç değilse bir süreliğine sevdim, |
00:05:39 |
Hm. |
00:05:42 |
Hiç merak ettin mi ne olduğunu? |
00:05:45 |
Pudding Lane deki o adam |
00:05:49 |
Tüm bu yüzyıllar öncesi, |
00:05:51 |
ve sonra söndü. |
00:05:55 |
Herhalde tüm Londra cansız olurdu. |
00:05:58 |
Hm. |
00:05:59 |
Evet, tüm ufak parçaları hayal et. |
00:06:06 |
Aklıma gelmişken, ediyorum. |
00:06:08 |
Ne? |
00:06:10 |
Gelirmisin? |
00:06:12 |
Bu banko ya. |
00:06:14 |
Ben hiç gelmem. |
00:06:17 |
Evet, ederim. |
00:06:20 |
Evet, bu sıra dışı. |
00:06:24 |
Ne kadardır buraya geliyorsun? |
00:06:25 |
Oh. Oh, nerdeyse 50 yıldır. |
00:06:28 |
Bu çok Çarşamba eder. |
00:06:32 |
Ben sıkı bir tatil gözlemcisiyim. |
00:06:59 |
Güzel manzara? |
00:07:01 |
Hepsini alıyormusun veya |
00:07:05 |
Ne diyorsun sevgilim? |
00:07:08 |
Çok ümitsizsin. |
00:07:12 |
Evet, öyle değilmi? |
00:07:14 |
Yoksa sapık adamlar kulotuna |
00:07:17 |
Evet öyle. |
00:07:21 |
Neyimi gördün? |
00:07:22 |
Külotuna bakıyorum. |
00:07:24 |
İğrenç bu. |
00:07:28 |
Öyle mi düşünüyorsun? |
00:07:30 |
Genç, hoppa. |
00:07:32 |
Sen ve arkadaşların ne diyor? |
00:07:34 |
Ne hakkında? |
00:07:36 |
Biz böyle demeyiz. |
00:07:38 |
Doğru. |
00:07:40 |
Ee neye bakıyorsun ozaman? |
00:07:44 |
Oh! Oh, bu! |
00:07:46 |
Oh, tanrım, öyle mi düşündün beni...? |
00:07:48 |
Oh, bu komik. hayır, bu... |
00:07:51 |
Bu onun kitabı idi. |
00:07:54 |
Evet. |
00:07:57 |
Sence ne kitabı olabilir? |
00:08:01 |
"Le... tranger". |
00:08:05 |
"L'Étranger". |
00:08:09 |
Okudun kitabı, değil mi? |
00:08:12 |
Albert Camus, yanılmıyorsam. |
00:08:15 |
Genç olarak bende iyi bir etki |
00:08:18 |
Gerçekten? |
00:08:20 |
Camus. |
00:08:22 |
Evet, o kitap, hayatımı değiştirdi. |
00:08:25 |
Oh, onun okuduğunu farkettim ve |
00:08:29 |
O kadar sık görmüyorsun onu? |
00:08:32 |
Ee öylese ne hakkında? |
00:08:34 |
Iyi, hayatını değiştiren bu kitap, |
00:08:36 |
Şimdi bu konuya girmeyeceğim. |
00:08:38 |
Hadi ama. Kocamın hayatını değiştiren |
00:08:41 |
Bilmeliydim. |
00:08:43 |
Devam et. Iyi hikayeleri sevdiğimi bilirsin. |
00:08:45 |
Iyi, bilirsin o ? |
00:08:48 |
Fransızca. |
00:08:51 |
Şey olan adam?... |
00:08:54 |
étranger. |
00:08:55 |
Yabancı, aslında. |
00:08:57 |
Herneyse, sıkı bir maceraya gidiyor. |
00:09:00 |
Bilirsin, yeni adam kasabada, |
00:09:04 |
Mm-hm. |
00:09:06 |
Ve güzelce gizli güçler olaylar |
00:09:10 |
sonunda Kabul ediliyor yeni... |
00:09:15 |
şerif olarak. |
00:09:18 |
şerif mi? |
00:09:21 |
Evet. Sanki bir çeşit.. |
00:09:24 |
Fransız... |
00:09:26 |
Kovboy filmi. |
00:09:31 |
Valla, bu hayat değiştiren bir |
00:09:33 |
Evet, öyle. |
00:09:38 |
Molly? Molly, sen ne ...? |
00:09:43 |
Böldüğüm için üzgünüm, |
00:09:45 |
Fakat bana yardım edebilirmisin diye |
00:09:47 |
Tabiki. |
00:09:49 |
Onun için farketmaz. Sence ? |
00:09:51 |
Iyi, hepsi aynı.. |
00:09:53 |
Sadece okuduğun kitaba bakamadan |
00:09:56 |
Gerçekten? "L'Étranger"? |
00:09:59 |
Gerçekten harika bir yazı örneği. |
00:10:01 |
Sahi biliyormusun ? |
00:10:04 |
Sahi mi? Biliyormusun? |
00:10:06 |
Oh, evet. Yani, |
00:10:08 |
Meursoult sıradışı bir karakter |
00:10:11 |
Yalan söyleme onun yeteneksizliği, |
00:10:14 |
ve çokça günümüzü yaşaması |
00:10:17 |
Muhteşem yaratılış. |
00:10:19 |
oh, evet. |
00:10:22 |
Ve sonunda şerif oluyor. |
00:10:27 |
Pardon? |
00:10:28 |
Hayır, sadece inanılmaz dimi |
00:10:30 |
Ki böylece gerçekçi olabilir |
00:10:32 |
Ve hala şerif olabilir. |
00:10:35 |
Kasabayı temizliyor. |
00:10:38 |
Sanırım siz, kitabı karıştırmış |
00:10:42 |
Oh, gerçekten mi? |
00:10:45 |
Bu kitap şey hakkında.. |
00:10:47 |
Insanın temel varlık krizi |
00:10:51 |
toplumun onun ve hepimizin üstünde |
00:10:56 |
kısıtlamalar altında yaşayamayaşımız. |
00:11:01 |
Ee ... |
00:11:03 |
Kovboy filmi değil yani? |
00:11:06 |
Hayır. |
00:11:14 |
Yanlış bir şey mi var? |
00:11:20 |
Aslında, hayır, hayır. Gel buraya. |
00:11:22 |
Aslında kocam namına özür dilemek istiyorum. |
00:11:26 |
Özür ? |
00:11:27 |
Korkarım senin iç çamaşırlarına |
00:11:29 |
Oh, tanrı aşkına, Molly. |
00:11:31 |
Karım için özür dilerim. |
00:11:34 |
Hayır aslında, ısıdan etkilenen |
00:11:37 |
Fakat sana ufak bir tavsiye. |
00:11:38 |
Bir dahaki sefere |
00:11:40 |
daha dikkatli olman gerekir. |
00:11:41 |
Burası... |
00:11:43 |
Pezo lar ile dolu. |
00:11:45 |
Eşyalarını topla. Gidiyoruz. |
00:11:56 |
Gerçekten üzgünüm. |
00:11:57 |
Yani.. |
00:12:08 |
Ben... |
00:12:11 |
Gerçekten bakıyormuydun bana? |
00:12:16 |
evet. |
00:12:18 |
evet, evet, bakıyordum. |
00:12:21 |
iyi... |
00:12:24 |
Biraz ürkütücü bu. |
00:12:26 |
Oh, tanrım. bu... |
00:12:30 |
Bak, ben ... |
00:12:33 |
Çok kıskandı. |
00:12:34 |
Başka kızların iç çamaşırlarına |
00:12:36 |
yani, ben çok sık göz dikmem, |
00:12:39 |
Fakat, evet. |
00:12:41 |
Sanırım böyle bir durumda |
00:12:47 |
Ve senin durumun ne? |
00:12:49 |
Sen, kıskançmısınıdır? |
00:12:51 |
Oh, tanrım, hayır. |
00:12:54 |
Bu iyi . |
00:12:56 |
Tabi, Jude Law dan hariç, |
00:12:59 |
yetenek meselesi. |
00:13:01 |
Bak , ben... |
00:13:03 |
Gerçekten çok çok üzgünüm. |
00:13:08 |
Sen ... |
00:13:11 |
Bir daha bakmak istermisin? |
00:13:16 |
Pardon ? |
00:13:18 |
Bir kere daha bakarmısın? |
00:13:25 |
pardon, başka bir bakış... |
00:13:30 |
hmm... |
00:13:32 |
Hepimiz bakmaya ihtiyacı var bir daha. |
00:13:34 |
Sıcakta Meursault gibi. |
00:13:37 |
evet, Meurs gibi... |
00:14:05 |
teşekkürler. |
00:14:07 |
Bu doğru mu ? |
00:14:13 |
Bir şey değil. |
00:14:46 |
Molly! |
00:14:51 |
ee, söyle bakalım. |
00:14:55 |
Bırakmak mı? |
00:14:59 |
Perşembe? |
00:15:02 |
Emin misin? |
00:15:06 |
yo, hayır. Kesinlikle bugün Çarşamba. |
00:15:09 |
Yo, hayır, olamaz. |
00:15:11 |
Çünkü ben daima her Perşembeleri |
00:15:15 |
Sen ... |
00:15:17 |
Şakacı mı oluyorsun? |
00:15:18 |
Hayır, Perşembe günleri bu banka |
00:15:23 |
Öyleyse bugün Perşembe olmalı. |
00:15:28 |
Veya birimiz yanlış. |
00:15:50 |
Ne yapacaksın? |
00:15:54 |
Gitmemi mi istiyorsun ? |
00:15:57 |
Tamam. |
00:15:58 |
tamam, iyi , vereceğim. |
00:16:04 |
Eğer sonra gidersem... |
00:16:07 |
Sıkıyorsun beni Ludo, sıkıyorsun. |
00:16:09 |
Canını mı sıkıyorum? |
00:16:11 |
Çok sıkıldım. Şimdi çok sıkıldım. |
00:16:12 |
İnanılmazsın. |
00:16:14 |
Evet, sen söyledin. |
00:16:16 |
Şimdi lanet kararı veriyorum! |
00:16:19 |
Ve emin ol aptal bir karar olmasın. |
00:16:25 |
Bunu bana sen yaptırıyorsun. |
00:16:31 |
Kendi sorumluluğunu al. |
00:17:02 |
Iyimisin ? |
00:17:04 |
Iyimisin, aşkım? |
00:17:07 |
Sadece yürüyordum. |
00:17:08 |
Sizi fark edememezlik edemedim, |
00:17:12 |
Bir az deli manyak gibi. |
00:17:14 |
Yani, bak, eğer kafadan kontaksan, |
00:17:16 |
Fakat iyi niyetli kaçıkmış gibi |
00:17:20 |
Aslında anlaşılmış kafa oyunları ile |
00:17:22 |
Fakat genelde sana benzemiyorlar |
00:17:27 |
ve eğer sana benzeselerdi, |
00:17:28 |
orda aşağıda olup kendi bokumla |
00:17:30 |
Hemşire, iç çamaşırlarımı uzat sana? |
00:17:32 |
Benimlemisin? |
00:17:37 |
Ahh... |
00:17:40 |
Bak, eğer olayları yanlış yargıladı |
00:17:46 |
Pardon . |
00:17:47 |
Ciddimisin? |
00:17:49 |
Oh, konuşana bak. |
00:17:52 |
konuşuyorum. |
00:17:56 |
Eğer tümü bana benziyorsa demekle |
00:17:59 |
Pardon ? |
00:18:02 |
Iyi , sen... |
00:18:04 |
Iyi görünüşli bir kuşsun. |
00:18:07 |
A enfes nefis? |
00:18:09 |
Çoçuğum yok. |
00:18:12 |
Öylemi ? |
00:18:14 |
Senin çoçuğun var mı? |
00:18:15 |
Hay lanet! Daha sana içecek bir |
00:18:19 |
Baba olmak için çok gençsin. |
00:18:22 |
Yaş kaç? |
00:18:24 |
Hayır, bu çok genç bir yaş. |
00:18:26 |
Bilirsin, belki o kadar genç değildir. |
00:18:28 |
Neye gore? |
00:18:30 |
Sen, gençsin. |
00:18:33 |
eee... |
00:18:35 |
Eee... telefon. |
00:18:38 |
Evet, telefona gore |
00:18:42 |
öylesin. |
00:18:48 |
Ee, neyle karşılaştırmana gore |
00:18:50 |
Bu ne böyle? |
00:18:56 |
Ne lanet bir soru böyle bu? |
00:18:59 |
Neden? |
00:19:02 |
Ne çeşit aptalca bir soru |
00:19:06 |
Senin aptalca lanet sorundu. |
00:19:20 |
Ben sadece.. tamam. Şimdi gidebilirsin. |
00:19:23 |
Oh. Oh, gidebilirmiyim (?) |
00:19:25 |
Evet , gidebilirsin şimdi. |
00:19:26 |
Oh, tamam oldu. |
00:19:29 |
Ee iyisin o zaman? |
00:19:31 |
Fena değil. Ilgilendiğin için sağol. |
00:19:41 |
Benim adım Noel. |
00:19:44 |
Noel mi? |
00:19:48 |
Ve Edmonds. |
00:19:51 |
Oh. tanrım. |
00:19:54 |
Hadi canım. |
00:19:58 |
Senin adın ne? |
00:20:00 |
Anna. |
00:20:03 |
Kendine zaman ayırmayı seven |
00:20:05 |
Gücenme yok. |
00:20:07 |
Seni onla başbaşa bırakacağım. |
00:20:10 |
Bu doğru. Zaten yaptın bunu. |
00:20:31 |
Ne yapıyorsun? |
00:20:34 |
Seni onla başbaşa bırakıyorum. Evet? |
00:20:37 |
Tamam, şimdi, izin verirsen, |
00:20:40 |
Sesiz ol, çünkü ihtiyacım var. |
00:20:45 |
hmm? |
00:20:49 |
Biraz paravanın var. |
00:20:53 |
Bilirsin, bu şekilde bana |
00:20:59 |
Cidden gitmeyecek misin? |
00:21:02 |
Bağıra bilirim. |
00:21:06 |
Seni tutuklattırabilirim. |
00:21:07 |
Beni ellemeye çalıştı diye bilirim. |
00:21:16 |
Iyi, şansımı deneyeceğim. |
00:21:20 |
Biliyormusun? |
00:21:23 |
Seni onla başbaşa bırakacağım. |
00:21:26 |
Üzgünüm. |
00:21:30 |
Kalabilirsin. |
00:21:36 |
huu. |
00:21:38 |
Oh... |
00:21:40 |
Eğer yaparsam umursamam. |
00:21:45 |
Sence, senin gibi birisiyle benim |
00:21:47 |
şansının Olduğunu sana düşündüren |
00:21:51 |
Biliyorsun, öyle bir şey sorduğumu |
00:21:54 |
Hadi, beni gördüğünden beri |
00:21:56 |
Akmıyor. Bak, ben sadece.. |
00:22:00 |
Ve iyi olduğundan emin olmak istedim. |
00:22:01 |
ve sonra bir tutam meditasyon |
00:22:04 |
ve ağız suyu akma olayı hiç yoktu. |
00:22:06 |
Aklını kaçırmışsın sen. |
00:22:09 |
Cidden, ee? |
00:22:23 |
Molly! |
00:22:27 |
Oh, hadi, Molly! |
00:22:34 |
Erkek arkadaşım henüz terketti beni. |
00:22:37 |
Nerde? |
00:22:39 |
Burda, şimdi. Ludo. |
00:22:41 |
Ludo? Ne , ne gibi...? |
00:22:44 |
Sıkıcı, orta yaşlı dalgalak. |
00:23:01 |
Hiç kimse sana muhteşem gözlerin |
00:23:05 |
Oh, pardon. Stringfellow damıyız biz? |
00:23:07 |
Efor sarf et. |
00:23:11 |
Şanslısın. |
00:23:12 |
Evet. Çünkü burnundan sonra dikkat |
00:23:16 |
Burnumun neyi varmış? |
00:23:18 |
Harika burnun var. |
00:23:20 |
Cidden büyük bir burumun olduğunu mu |
00:23:23 |
Büyük değil. |
00:23:25 |
Demek istediğim, ne tip bir burnun |
00:23:30 |
Çünkü bu gözler her zaman burnu |
00:23:32 |
Alt etmek mi?! |
00:23:36 |
Değindiğim nokta gözlerinin |
00:23:38 |
hatta iğrenç bir burnun olsaydı bile, |
00:23:42 |
ki burnun öyle değil. |
00:23:44 |
Fakat olsaydı. Farketmezdim ki |
00:23:46 |
Ve şimdi bakıyorum, harika bir burun. |
00:23:48 |
Evet, harika. |
00:23:53 |
Kimle uğraştığın hakkında |
00:23:57 |
Kırıldım. |
00:24:00 |
Sende hangi s..k. m olduğunu sanıyorsun? |
00:24:04 |
Hiç bir yere varmadan, bu tip |
00:24:06 |
Aşikar olan bir şey var oda |
00:24:09 |
ve bunun senimle hiç bir s..k..m |
00:24:12 |
ve sonra burda yanıma oturuyorsun, |
00:24:14 |
Ben, çekici, bekar, |
00:24:16 |
Yanıma oturup, bana güzel bir burnum |
00:24:20 |
Bilirsin, ne s..k..m oluyorsun! |
00:24:21 |
evet, üzgünüm. |
00:24:23 |
Ne? |
00:24:24 |
Üzgünüm. Um... |
00:24:27 |
Sana iltifat ettiğim için özür dilerim. |
00:24:31 |
evet, boktan bir durum. |
00:24:34 |
Orjinallikten eser yok. |
00:24:36 |
Boktan adamlar bir tanedir, |
00:24:40 |
Oldu, tamam |
00:24:42 |
Bunların hepsi boktan dı, biliyorsun. |
00:24:43 |
Monopoly ile uğraştığını görüyorum.. |
00:24:47 |
Evet onla. Tamam? Ve düşündüm ki, |
00:24:52 |
Ve ben .. ve çok çok savunmasız. |
00:24:54 |
Ve ben çok azmışım. |
00:24:58 |
Biliyorum haklıyım. |
00:25:00 |
Biliyorum |
00:25:02 |
bok. |
00:25:03 |
Iyi denediğim için beni suçlayamazsın. |
00:25:05 |
Sana siktir git dediğim için |
00:25:06 |
Hayır. |
00:25:13 |
Iyi , erm... |
00:25:16 |
Bağırmadın. |
00:25:19 |
Haklısın. |
00:25:21 |
Hadi yapalım. |
00:25:23 |
Yapmak mı? Ne diyorsun? |
00:25:25 |
Dediğim şu senle düzüşmek istiyorum. |
00:25:28 |
Sen istediğini söylüyorsum.. ? |
00:25:30 |
Evet, sen düzüşmek istiyorum. |
00:25:31 |
Senle düzüşmek istiyorum. |
00:25:35 |
Evet, çünkü, |
00:25:37 |
Buraya benle düzüşmek isteyip istemediğini |
00:25:39 |
Sadece benle bir şeyler içmeye gelip |
00:25:41 |
evet, ve bende sana ne istediğimi söyledim. |
00:25:43 |
Senle düzüşmek. |
00:25:46 |
Oh. Eee... |
00:25:49 |
Yapıyormusun? |
00:25:50 |
Kural olarak, bir düzineden fazla |
00:25:53 |
oldu, evet. tamam. |
00:25:56 |
Ne , ciddimisin? |
00:25:58 |
evet, senle seks yapmak istiyorum. |
00:26:00 |
Benle ? |
00:26:04 |
Kaçık olmuyorsun değil mi yeniden? |
00:26:05 |
ee, bekle, ee diyorsun? |
00:26:08 |
Şu ? boktan durum, |
00:26:11 |
hayır, hepsi boktan dı. |
00:26:12 |
Aslında, bir şey söylemeseydin, |
00:26:15 |
Bir an benle ilgilendiğini |
00:26:18 |
Bu harika.. |
00:26:20 |
Iyi, göreceğiz şimdi. Hadi. |
00:26:23 |
güzel, hmm, ne, şimdi? |
00:26:27 |
tamam.ee, oldu. |
00:26:30 |
Çünkü ben, ee.., bir otobüs sürüşü uzaklığı gibi |
00:26:32 |
burda. |
00:26:33 |
Ne ? şimdi? |
00:26:35 |
buracıkta. |
00:26:37 |
Burda ? |
00:26:40 |
Orda . |
00:26:42 |
N... Ne... |
00:26:45 |
Eee... |
00:26:48 |
Bunu yapabilecekmisin? |
00:26:52 |
Dur bekle. |
00:26:54 |
Biraz sıkıştı. Şıkıştı. |
00:26:55 |
Bunu yapmak istiyorsun dimi? |
00:27:05 |
Oh, evet. |
00:27:10 |
Ne? |
00:27:13 |
siktirip gidebilirsin. |
00:27:19 |
Canımı sıktın. |
00:27:27 |
..? siktir git! |
00:27:30 |
Ne istiyorsun benden? |
00:27:48 |
Cherly ve Brian ı sık sık merak |
00:27:53 |
Kim ? |
00:27:57 |
Ah. |
00:27:59 |
Kim bilir ? |
00:28:01 |
En azından birlikte idiler. |
00:28:04 |
Ahh, mutluluk mu bu? |
00:28:08 |
Sanırım |
00:28:10 |
Bence, savaş sırasıdan tanıştılar. |
00:28:15 |
Ve Fransaya savaşmaya gitti, |
00:28:18 |
Ve o da Londra da kaldı, |
00:28:20 |
Muhimmat fabrikasıda köleydi. |
00:28:24 |
Her ikiside bir birlerini ne zaman |
00:28:29 |
Şiddetli ve korkutucu bir başlangınç, |
00:28:32 |
Bu da onları zorluklara ve sert |
00:28:37 |
Bilirsin, sanki gergin bir yay gibi |
00:28:40 |
atmadan evvel ne kadar gerersen, |
00:28:45 |
Iyi, bence aşk böyle bir şey. |
00:28:47 |
Ve her zaman öyle hissettim |
00:28:48 |
Cheryl ve Brain bu nedenle |
00:28:56 |
Diğer insanların hikayeleri |
00:29:04 |
Sen yol katettin mi? |
00:29:08 |
Evet anca. O öldü ve |
00:29:11 |
Oh, üzgünüm. |
00:29:14 |
Harika bir dişcim var. |
00:29:17 |
Oh, evet. |
00:29:19 |
Fakat uzunca bir randevu listesi var. |
00:29:21 |
Evet. |
00:29:23 |
Senin durumun ne? |
00:29:26 |
Tommy beş yıl önce öldü. |
00:29:28 |
Kırk üç yıllık evlilik. |
00:29:31 |
Oh, bravoo |
00:29:34 |
Tatlı bir adam dı. |
00:29:36 |
Çok tatlı. |
00:29:40 |
Fakat bu bank benim ufak sırrımdı. |
00:29:43 |
Bunca yıldır onla buraya hiç |
00:29:47 |
80 yılların başlarında, birisi |
00:29:50 |
Çünkü bu yerin nerde olduğunu |
00:29:53 |
Bende ona oğlumu ziyaret ettiğimi |
00:29:56 |
Buraya gelmek için her neyse, |
00:29:58 |
Her zaman ufak yerime sahip olmak |
00:30:02 |
Benim ufak bankım ve manzaram |
00:30:05 |
oğlun mu var? |
00:30:08 |
Oh, şimdi 40 yaşlarında. |
00:30:11 |
Eddie. |
00:30:12 |
Oh. Oh, bu benim ismim. |
00:30:17 |
Ee, neden burası? Neden bu bank? |
00:30:26 |
17 yaşındaydım. Bir çoçuk vardı. |
00:30:28 |
Sadece iki defa buluşmuştuk. |
00:30:33 |
Ben Tommy ile nişanlıydım, |
00:30:35 |
Ben ismini hatırlamıyorum. |
00:30:37 |
Ve şeyleri... |
00:30:42 |
Farklı zamanlarda dı. |
00:30:49 |
Teresa. |
00:30:50 |
Ne? |
00:30:53 |
Nişanlı olduğu kadın. |
00:30:59 |
Adı Teresa idi. |
00:31:09 |
Ve oda Eddie. |
00:31:15 |
Ve onun ismi İris di
.. |
00:31:18 |
Iris. |
00:32:32 |
Senin tipin değil. |
00:32:33 |
Nasıl bilebilirsin? |
00:32:36 |
Sen benim partnerimsin. |
00:32:39 |
Öyle. |
00:32:44 |
Tanrım, hiçte yanlış değilsin. |
00:32:50 |
Neden hep okuyorsun ? |
00:32:52 |
Neden? |
00:32:54 |
Biliyormusun Billy? Sende biraz |
00:33:00 |
Kendim hakkımda öğrenecek hiç |
00:33:01 |
Bunu bana öğretemeyecekti. |
00:33:10 |
Haklısın. |
00:33:14 |
Bu adamla geçen akşam tanıştım. |
00:33:16 |
Oh, evet? |
00:33:18 |
Ne, söyleme şeklin öyleki |
00:33:20 |
Hayır, söyleme şekli aslında söyle |
00:33:22 |
Hiç yapmadın |
00:33:23 |
Oh, şu mu. |
00:33:29 |
ve yaptımı? |
00:33:32 |
Hmm, kurallar, |
00:33:35 |
Seni alçak piç kurusu. |
00:33:38 |
Seni sevdim. |
00:33:44 |
Bak, düşünüyordum
. |
00:33:47 |
Söyledim sana. Iki şirket olayı. |
00:33:50 |
Biliyorum ve gece dışarı çıkma olayı |
00:33:53 |
Ne, seks hakkında mı konuşuyorsun? |
00:33:54 |
Bu gün geleceğini söylüyorlar. |
00:33:57 |
Sonunda bahçem olmasına izin |
00:33:58 |
Günlerim geri kalanını iyi hayat |
00:34:00 |
Oh, iyi hayat |
00:34:02 |
Çocukken, Penelope Keith den |
00:34:05 |
Margo (?) |
00:34:07 |
Maggie Thatcher dokuşuna sahipti. |
00:34:08 |
Oh, aklı karışık çoçukmuşsun. |
00:34:10 |
Richard Briers den hoşlandığını |
00:34:12 |
Saçmalama. |
00:34:14 |
Saadet Kendal her zamankinden |
00:34:16 |
Hayır ciddiyim. Yani, |
00:34:18 |
Yemin ederim, eğer bugün onla |
00:34:22 |
Herneyse, nostaljik olmak için |
00:34:24 |
Nostaljinin neresi yanlış. |
00:34:28 |
fakat kahvaltı için nostaljik |
00:34:29 |
Dedim sana, daha çok okumalısın. |
00:34:31 |
Penelope Keith (!) |
00:34:34 |
Ne tuhaf! |
00:34:38 |
Iyi, yüzleş bakalım onla. Kadında |
00:34:41 |
Ah. |
00:34:42 |
ee, ne düşünüyorsun? |
00:34:44 |
Ne zaman? |
00:34:46 |
şimdi. |
00:34:49 |
Veya zaten bu düşünce onu |
00:34:51 |
beyninin derin boş köşelerinde |
00:34:53 |
Hayal etsene milyonlarca minacık |
00:34:57 |
Ve son nefesinden önce sonuç olarak |
00:35:01 |
Bir zamanlar yarı makul düşünce olan |
00:35:05 |
Sen de daha az okumalısın. |
00:35:08 |
Biliyorum. Söz veriyorum |
00:35:11 |
kesin adayacağım. |
00:36:01 |
Oh. |
00:36:03 |
Evet, evet, evet, evet. |
00:36:05 |
Babana gel. |
00:36:14 |
- tamam. Ne dersin? |
00:36:17 |
- bir az canavar ha? Hadi. |
00:36:21 |
Hayır, hayır, anlamı yok. |
00:36:24 |
Alet dışarda yürüdün. |
00:36:26 |
Bunun nedeni işemeye ihtiyacım olması. |
00:36:28 |
Bazılarımız burda seks yapıyor. |
00:36:37 |
Nerde kaldın? |
00:36:43 |
Seni pislik. . . |
00:36:46 |
Selam . |
00:36:54 |
Eve nerde? |
00:36:58 |
Hala işeyesim var. |
00:37:00 |
Bana öyle davranmak zorunda değilsin. |
00:37:02 |
21. yüzyıl. Eskiden olduğu gibi |
00:37:05 |
Çok komik. |
00:37:07 |
Bir öpücük versene. |
00:37:15 |
Her zaman en iyi öpen oldun. |
00:37:16 |
Sağol. Kendine bu kadar kötü değilsin. |
00:37:18 |
Yazık, arkadaşın hiç bir zaman |
00:37:20 |
Tamam, bu konuyu kapatabiliriz şimdi. |
00:37:23 |
Ahh. Hadi , Eve |
00:37:27 |
Git başka bir yer bul. |
00:37:30 |
Tanrım, bilirsin, bazı erkeklerin |
00:37:36 |
Kadınların nasıl yaptıklarını |
00:37:38 |
Senin engin seksüel çekimini |
00:37:41 |
Ben tek değilim. |
00:37:48 |
Bak, Eve buraya gelmeden, |
00:37:50 |
Kağıtları getirdim. Sen? |
00:37:52 |
Evet . |
00:37:56 |
Kesin yokum. |
00:37:58 |
Finali hissederim. |
00:38:00 |
Değindin nokta bu değilmi? |
00:38:02 |
Sanırım öyle. |
00:38:05 |
Sen, Sarah Louise Williams mısın? |
00:38:07 |
Bu vesile ile hiç bir zaman |
00:38:10 |
yaşam ve hisler için. |
00:38:12 |
Bu adam dan, Peter Brian Maxwell? |
00:38:17 |
Ederim. |
00:38:18 |
ve sen, Peter Brian Maxwell, |
00:38:22 |
Bu vesile ile, Sarah Louise Williams |
00:38:27 |
Özellikle bir kaç bira içtikten sonra |
00:38:31 |
Ben... |
00:38:34 |
Olurum, olurum. Oh lord, bu acıtır. |
00:38:39 |
Iyi belki bir kereliğine |
00:38:41 |
Oh, sadece bir kere? |
00:38:42 |
Oh, Cumartesiye ne dersin ozaman... |
00:38:44 |
baba! |
00:38:47 |
baba. |
00:38:49 |
Selam güzelim. |
00:38:51 |
Annem bana yeni bir bisiklet |
00:38:54 |
Wow. Harika değilmi? |
00:38:56 |
Dünya daki en iyi bisiklet. |
00:38:58 |
Bak, anne ve baba boşandığında |
00:39:00 |
Çoçuklar daima güzel hediyeler |
00:39:02 |
Iyiki boşanmışsın, baba. |
00:39:04 |
Bence annen daha mutlu. |
00:39:06 |
Öylemi? Haliyle babanda, |
00:39:09 |
Bu da seni Küçük şanslı kız |
00:39:11 |
Neden ben şanslıyım? |
00:39:12 |
Çünkü çok mutlu olan anne |
00:39:16 |
ve babaya sahipsin. |
00:39:20 |
Iddaa ederim hiç bir arkadaşın |
00:39:22 |
Seni seviyorum anne, |
00:39:25 |
hmm. |
00:39:28 |
Ne? o ... |
00:39:31 |
Hay aksi. Büyük bir tepe dir. |
00:39:33 |
Büyük suları tutar. |
00:39:35 |
Su. Şunu biliyormusun? |
00:39:37 |
Çünkü babanın |
00:39:42 |
Yedi yaşında. |
00:39:44 |
Lanet. Lanet iyi bir kelime değil. |
00:39:47 |
Lanet bu, lanet şu. |
00:39:53 |
Iyi, her Çarşamba. |
00:39:56 |
Yaklaşık elli yıldır. |
00:39:59 |
Hu. Biz.. , hmm ? |
00:40:03 |
Biz ne? |
00:40:04 |
Bilmiyorum. Biz.. |
00:40:08 |
Ne ? |
00:40:14 |
oohaaa. |
00:40:18 |
Uzun zaman oldu.... |
00:40:45 |
Ee, nasıl hissediyorsun? |
00:40:47 |
Yani, bir aydır işemiyormusum gibi |
00:40:50 |
Boşanmış olmayı kast etmiştim. |
00:40:52 |
Oh. Iyi.. |
00:40:55 |
Biliyordum. |
00:40:57 |
Neyi biliyordun? |
00:40:59 |
Yanlış nedenlerden evlendik biz. |
00:41:03 |
Herşeyi durduran düğümü bağlamak |
00:41:08 |
Sanırım, bazı şeyleri söylemekten |
00:41:12 |
Ve bu ilişkilerde sık olur. |
00:41:16 |
Bazı insanlar konuya açmak için |
00:41:19 |
Veya artık buna dayanamıyorum |
00:41:22 |
Ve sonra sorarsın
.. |
00:41:26 |
Benimle evlenirmisin? |
00:41:28 |
ve sende cevap verirsin evet |
00:41:30 |
Düğün hiçbir şeyi durdurmaz. |
00:41:34 |
Her ikimizde bunu biliyoruz. |
00:41:39 |
Fakat, düğün gecesi, |
00:41:42 |
Ho-ho! O başka bir şeydir. Seni hayvan! |
00:41:47 |
Kızışmışdım. Yani hiçbirşey kızışmış |
00:41:51 |
evet, çok kızışmıştım. |
00:41:54 |
Gördünmü, işte bizim yanlışımız bu. |
00:41:56 |
Tuvalette bunları düşünerek saatler |
00:41:59 |
Olay şu, evlendik ve faka basktık. |
00:42:03 |
Ve daha önceden kızışmış olmalıydık. |
00:42:06 |
Delirmişsin sen. |
00:42:10 |
Ve bir yıldır seks yapmadım. |
00:42:13 |
Bir yıl mı? kimdir o? |
00:42:15 |
Sendin. |
00:42:17 |
Sadece sen vardın. |
00:42:19 |
Biliyorum. |
00:42:21 |
Yazık, seks yetersizdir. |
00:42:26 |
Oh! evet, evet, evet. |
00:42:28 |
Babana gel. |
00:42:31 |
Evet, evet, evet. hayır. |
00:42:34 |
Burda mı düşürmüştün? Evet? |
00:42:37 |
Bulamıyorum şimdi. Yok olmuş. |
00:42:41 |
Hayır. |
00:42:43 |
Taşak, taşak. |
00:42:46 |
Güzel kızlardan nefret ediyorum. |
00:42:48 |
Erkek zihni hakkında bir şey bilmediğim |
00:42:50 |
Asla bizi küçük görme. |
00:42:53 |
Çoçukken bir keresinde annem |
00:42:55 |
Doğru söylediği yegane şey.. |
00:42:57 |
Anne. baba. |
00:42:58 |
Erkeğin kalbine giden yolu |
00:43:01 |
Çok basit... |
00:43:03 |
Ekmek bıçağı ile gömleğinden geçer. |
00:43:04 |
Ohaa! |
00:43:07 |
Oh, sağol , bebeğim. |
00:43:10 |
Pete, bilmek istediğim bir şey |
00:43:13 |
Oh, bak. Biz döneğiz. |
00:43:17 |
sukunet bulmayı, razı olmak ile |
00:43:19 |
Hayır, bizim hakkımızda söylüyorum. |
00:43:21 |
Oh? |
00:43:24 |
Gerçi, tanıştığım erkekler arasında |
00:43:28 |
Güldürme beni. |
00:43:30 |
Iyi para kazanıyorsun. |
00:43:34 |
Ve hala biliyorum ki hatalısın. |
00:43:39 |
Iyi o zaman. |
00:43:42 |
Bak, senin için neyin iyi olduğuna |
00:43:47 |
veya aynı şekilde kendim içinde |
00:43:51 |
Belki zor beğeniyorum. |
00:43:53 |
Her ikimizde bir şey bilmediğimizi |
00:43:55 |
Bir şey dışında. |
00:43:57 |
Ikimizde bu boşanmayı istedik. |
00:43:59 |
Bu hariç. Gel buraya. |
00:44:07 |
Ah, evet. |
00:44:09 |
Oh. |
00:44:11 |
Nasılsın koca adam? |
00:44:13 |
Hayır. |
00:44:17 |
Tanrı aşkına. |
00:44:21 |
Ahhh. |
00:44:25 |
Oh, evet. Oh. |
00:44:28 |
Uh. Uh-huh. Mm-hm. |
00:44:31 |
yaşasın. |
00:44:34 |
yaşasın. |
00:44:37 |
Ahh. |
00:44:45 |
Daha mı iyi? |
00:44:46 |
Oh, evet, daha iyi. |
00:44:51 |
Seviyorum seni. |
00:44:53 |
Bende seni seviyorum. |
00:45:00 |
Hadi , bebek. |
00:45:01 |
Hadi. Işte böyle. |
00:45:04 |
Ohh. Anne ye öpücük ver.. |
00:45:09 |
Baba ile gününü geçiryorsun. |
00:45:13 |
Ah, şimdi, koşma , koşma. |
00:45:15 |
Yakalayamam seni. |
00:45:18 |
- hadi. |
00:45:42 |
Güzel bir gün. |
00:45:45 |
Büyük yapmak istiyorum, fakat Tommy, |
00:45:48 |
Böylece bizde bir kaç arkadaşla |
00:45:52 |
Oh tanrım, eskiden dart oynardım orda. |
00:45:56 |
Büyük bir düğün tertip ettik. |
00:46:00 |
Herşeye rağmen her zaman |
00:46:08 |
Bunu her zaman garip buldum |
00:46:11 |
sence? |
00:46:15 |
Seni gerçekten görebilirim. |
00:46:19 |
ağzının kenarı ile aynı seyi |
00:46:28 |
Belki daha iyi olabilirdi. |
00:46:30 |
Eğer ölseydik bir şey bilmeden. |
00:46:36 |
Neyi bilirdik? |
00:46:39 |
Sana bir şey söyleyebilirmiyim? |
00:46:41 |
Yürümesek veya bir adımda gideceğimiz |
00:46:44 |
Hayır, Hayır. Hız hayatımda iyi |
00:46:48 |
Ve zirveye çıkmak çok hoşuma |
00:46:51 |
Evet haklısın. |
00:46:53 |
Eğer şimdi durursak, itilmemiz |
00:46:57 |
Ee, bana söylemek istediğin neydi? |
00:47:02 |
Sen her zaman benim mükemmel |
00:47:05 |
Kes şunu. |
00:47:11 |
Bence bu gerçek olmadığından dı. |
00:47:14 |
Hm. Fakat şimdi gerçeksin. |
00:47:17 |
Iyi ... |
00:47:19 |
Fantazi ile yüz yüze gelmemen |
00:47:24 |
Çarşamba and Perşembe. |
00:47:26 |
Biliyormusun, ilk defa günü şaşırdığıma |
00:47:29 |
Yani, bu kader mi? |
00:47:32 |
Yani, neden düşünüyorsun? |
00:47:34 |
Böylece 50 yıldır 17 yaşında |
00:47:40 |
Sence hiç tepeye ulaşamayacakmıyız? |
00:47:42 |
Bilirsin, yukarda, |
00:47:44 |
Denememek aptallık olur. |
00:47:47 |
Orda eskiden çok zaman geçirirdim, |
00:47:51 |
Sanırım, 90 ların başında idi. |
00:47:53 |
Evet, evet. haklısın. |
00:47:55 |
Bilinçli mi yaptılar, |
00:47:56 |
Böylece biz yaşlılar daha alt |
00:48:00 |
Onları yenmek hoşuma giderdi. |
00:48:05 |
Ritmimi yakalayayım. |
00:48:52 |
Selam, şimdi, nerede olabilirsin? |
00:48:54 |
O kıza mı bakıyordum? |
00:48:56 |
Evet. |
00:48:58 |
Hoş mu olduğunu düşünüyorsun? |
00:49:00 |
evet, öyle. Çok hoş. |
00:49:03 |
Hangi cehennemdesin? Geç kaldın. |
00:49:06 |
iyi, ben meşgul bir kızım. |
00:49:09 |
Beni mi takip ediyorsun? |
00:49:11 |
Tamam, yakalandım. Neredesin? |
00:49:15 |
Merhaba ? |
00:49:17 |
Merhaba ? |
00:49:19 |
Sadece bir haftalığına gittim ve |
00:49:25 |
Gel buraya, seni şirin şey. |
00:49:30 |
Seni görmek güzel. |
00:49:33 |
Yürüyormuyuz yoksa oturuyormuyuz? |
00:49:35 |
Bakalım . |
00:49:38 |
Yürümek istiyorum. |
00:49:45 |
- ee, cenaze nasıldı? |
00:49:47 |
Dedem eskiden bana derdi ki, |
00:49:50 |
bir oyunda yeteri kadar uzun kalırsa, |
00:49:55 |
Hayat piyangosu. |
00:49:57 |
Öyleydi. Ve sevdiği şey tarafından |
00:50:01 |
Güzel bir yol. |
00:50:03 |
Fakat mutlu öldü. |
00:50:06 |
Umarım, numarayı almıştır. |
00:50:10 |
Hiç bunu düşündün mü? |
00:50:12 |
Ne? |
00:50:16 |
Düşündün mü? |
00:50:18 |
Iki çıkış noktasına indirgedim. |
00:50:22 |
Uyku anında huzur içinde, |
00:50:23 |
Veya yüksek miktarda Thierry Henry nin |
00:50:26 |
şampanya sonrası |
00:50:30 |
Tuttuğun dilekte dikkatli ol. |
00:50:33 |
Futbolcu o. |
00:50:35 |
Fransız futbolcu. |
00:50:39 |
Ne? |
00:50:42 |
Aslında , düşündüm. |
00:50:45 |
Kıskanç bir koca tarafından |
00:50:47 |
Iğrenç olmayı kes sene. |
00:50:49 |
Bıraktım. |
00:50:51 |
Annem ve babamlarda. |
00:50:53 |
Kaç yaşındasın? |
00:50:54 |
Üzücekti onları. |
00:50:58 |
Ne? |
00:51:00 |
Iyi o zaman, artık içmiyorum. |
00:51:02 |
Tamam. |
00:51:05 |
Benim içmemde mahsur var mı? |
00:51:13 |
H kelimesine geleyim mi? |
00:51:16 |
Oh, hadi, bebek. |
00:51:19 |
En son ne zaman tatile gittin? |
00:51:22 |
Ben tatile gitmem. |
00:51:24 |
Biliyorum, fakat seni düşünüyorum. |
00:51:31 |
Dah-dah! |
00:51:34 |
Iki bilet. Mariott Hotel |
00:51:37 |
Barbados daki . |
00:51:40 |
Hangi akla seni buldum ki? |
00:51:44 |
Ben seni buldum, hatırlıyormusun? |
00:52:31 |
Eve. |
00:52:32 |
Neden gidip dondurma almıyoruz? |
00:52:34 |
Bir daha mı? |
00:52:39 |
ve böylece olu verir. |
00:52:41 |
Bu da o günlerden biri. |
00:52:50 |
Hayatta düşüncelerden daha fazla |
00:52:52 |
Evet. Ne tip haraketler aklından |
00:52:57 |
Çoçuklar. |
00:52:59 |
Çoçuklar. |
00:53:01 |
Sence burda otururken, çoçuklar |
00:53:03 |
Insanlar belki bizi öğretmen veya |
00:53:07 |
Ciddiyim. |
00:53:09 |
Çoçuklar?! |
00:53:11 |
Onlar hakkında konuşmak mı istersin |
00:53:14 |
Sanırım isterim. Gerçekten onlara |
00:53:17 |
Uhh Billy sen homo sun. |
00:53:19 |
Artık çok lanet önemi de yok. |
00:53:21 |
Biliyorum yasal olarak evlat |
00:53:24 |
Fakat ne? |
00:53:26 |
Fakat... |
00:53:28 |
Hazır değilim. |
00:53:31 |
40 ında olup ta hazır olmayan |
00:53:33 |
Evet, o farklı ama. |
00:53:35 |
Yani onlara bağlı değil. |
00:53:37 |
Hayır. Kadınların seçeneği. |
00:53:39 |
Normal bir adam sorumluluk bilinçini |
00:53:42 |
Bizim bu lüksümüz yok. |
00:53:43 |
Bu duyduğum en saçma şey, |
00:53:46 |
Ve senle 15 yıl yaşadım. |
00:53:47 |
Bak, bence ilişkimize çok büyük |
00:53:50 |
Ilişkine katkıda bulunsun diye |
00:53:54 |
çoçuk sahibi olmak istersin. |
00:53:57 |
Sadece Noel için değiller. |
00:54:00 |
Bir ay içinde sıkılıp , |
00:54:02 |
geldikleri yetiştirme yurduna |
00:54:04 |
Iğrenç olma. Bak, |
00:54:06 |
Ama biz onlar için harika olacakmıyız? |
00:54:10 |
Insanların sadece yapabildikleri için |
00:54:13 |
Çoçukların durumu? |
00:54:15 |
Cliff Richard gibi konuştun şimdi. |
00:54:17 |
Ciddiyim. Bak bize, çoçuk sahibi |
00:54:20 |
Bunu Tarama salata diye söylemek |
00:54:21 |
Dünyanın nüfusunu arttırmak için |
00:54:23 |
Ve bunları kendi içgüvensizliğimizle |
00:54:26 |
"harika değilmiyiz?" |
00:54:28 |
Eğer homo olmakta bir tek iyi bir |
00:54:32 |
Ve böyle değil mi? |
00:54:33 |
Değil. Ayırca gülünç olma korkusu |
00:54:39 |
Belki bu beni sakinleştirir. |
00:54:40 |
Bak yine yapıyorsun. |
00:54:43 |
haydi çoçuk sahibi olalım |
00:54:44 |
Cidden düşünüyormusun, saf fedekar |
00:54:46 |
Insanları çoçuk sahibi olması gerektiğini? |
00:54:48 |
Safça mı? gizlice benim kitaplarımı |
00:54:50 |
Hepimiz burdayız çünkü iki insan |
00:54:54 |
Bunun nesi yanlış? |
00:54:56 |
Benim ailem ben doğmadan önce bir |
00:54:59 |
ve sonra ben doğunca herşey daha |
00:55:01 |
Benim gelmeme hiç pişman olmamışlar |
00:55:05 |
Yani itiraf edeyim, 10 yıldır |
00:55:07 |
Fakat cinsi sapık yarattıklarını |
00:55:10 |
Senin ailen mağara sakini. |
00:55:13 |
Evet ama bak demek istediğim.. |
00:55:15 |
Ben bencil davranışın bir sonuçuyum. |
00:55:18 |
Ve hakkında konuşabiliyorum. |
00:55:22 |
Görüyorum . |
00:55:26 |
Seni seviyorum, Brian. |
00:55:28 |
Ve bencce |
00:55:30 |
Nasıl hissedeceğime dair olağan üstü |
00:55:33 |
Biliyorum Cliff Richard gibi konuştum. |
00:55:36 |
Dünyada yeteri kadar anne baba |
00:55:39 |
Evet, ondan tüm yetimhaneleri |
00:55:42 |
Bende başkaları kadar çoçuk seviyorum. |
00:55:43 |
Tanrı aşkına, yedi tane koruyup |
00:55:44 |
Koruyup baktığın yedi tane çoçuk var |
00:55:47 |
Ve insanlar senin için üzülüyor. |
00:55:49 |
Homo etkisini iyi olduğu düşünüyorlar |
00:55:51 |
Evet, iyi artık duralım. |
00:55:53 |
Baba olacaksın. |
00:55:55 |
baba. |
00:55:56 |
Ne kabus ama. |
00:55:58 |
Bu cinsiyet ayrımı. |
00:56:02 |
Haklısın. |
00:56:11 |
Artık gitmeliyiz. |
00:56:13 |
Gitmemiz gerektiğini. |
00:56:14 |
Soru harici olduğunu düşünmüyorsun. |
00:56:16 |
Ne düşündüğümü bilmiyorum. |
00:56:18 |
Iyi, sorduğum bu, Bri. |
00:56:23 |
Eminmisin bunu yapmak istediğinden? |
00:56:24 |
Hayır, değilim. Zihnimde hala |
00:56:28 |
Düşünmemiz gerek şeyler var. |
00:56:33 |
Birimiz çalışmayı bırakmak zorunda. |
00:56:35 |
Zorundamıyız? Neden? |
00:56:37 |
Ikinizde çalışıyorsanız, bebek |
00:56:39 |
Neden? Insanlar hep yapıyor. |
00:56:40 |
Evet, bak imal ettileri ufak |
00:56:43 |
çoçuk sahibi olmayı üstlendiysen, |
00:56:45 |
biriniz evde kalmalı. |
00:56:47 |
Bu kadar geri kafalı olduğundan |
00:56:48 |
Hayır, sadece çoçukla bu kadar |
00:56:51 |
Eğer her ikinizde çalışmaya devam |
00:56:52 |
Böyle hissediyorum. |
00:56:55 |
Evet belki haklısın. |
00:57:01 |
Ee ne kadar kazanıyorsun? |
00:57:04 |
Benden hatırı sayılır şekilde az. |
00:57:06 |
Ee sonra, sanırım bu sen olmalısın. |
00:57:09 |
Parasal bazda yargılama yapamazsın. |
00:57:12 |
Senin getirdiğinin iki katı getiriyorum. |
00:57:14 |
Eğer aileye destek olacaksak, |
00:57:15 |
Senin tahminice işi bırakman |
00:57:18 |
Bu haksızlık. |
00:57:20 |
Çünkü iş paradan önemli. Senin |
00:57:24 |
iyi kimsin o zaman? |
00:57:25 |
Ben restaurant eleştirmeniyim. |
00:57:28 |
Işimde ben daha çok zevk alıyorum. |
00:57:31 |
Bu haksızlık. |
00:57:34 |
Iyi bende işim olmadan bir haftada |
00:57:37 |
Hayır. Bence bu para ile ilgili. |
00:57:39 |
Eğer işi bırakırsam, |
00:57:41 |
Ben daha çok restaurant gezerim. |
00:57:46 |
Yemek bir sanattır. Billy senin |
00:57:49 |
yo, anlıyorum, anlıyorum. |
00:57:51 |
Senin sanatın benimkinde daha |
00:57:54 |
Imkansız finansal nirvananın |
00:57:57 |
Bazen aşağılık olabiliyorsun. |
00:58:00 |
Biliyorsun. Biz birbirimize uyuyoruz. |
00:58:02 |
Bu olayı düşünecekmisin, düşünmeyecekmisin? |
00:58:04 |
Evet. |
00:58:06 |
Eğer işini bırakırsa. |
00:58:10 |
Güzel, bende. |
00:58:22 |
Bütün herşeyden vazgeçeceğim. |
00:58:27 |
Bütün herşey? |
00:58:35 |
Geçermiydin? |
00:58:39 |
Söz veriyorum. |
00:58:41 |
Böylece, işimi bırakıyorum |
00:58:45 |
Ama hala bir sorun var. |
00:58:48 |
Çoçuk istemiyorum. |
00:58:52 |
Sadece seni istiyorum. |
00:58:59 |
Ben her ikisinide istiyorum. |
00:59:11 |
Göreceğiz. |
00:59:37 |
Dondurma istermisin? |
00:59:45 |
Hemen dönerim. |
01:00:33 |
Bana kocanı anlat. |
01:00:35 |
Oh. |
01:00:36 |
Yani, istiyorsan tabi.. |
01:00:38 |
Pekala, ne öğrenmek istiyorsun? |
01:00:41 |
Bilmiyorum. Neye benziyordu? |
01:00:44 |
Nezih birisi idi. Kimse onun |
01:00:48 |
Sen bile mi? |
01:00:51 |
Tommy zaman geçirmeyi severdi... |
01:00:56 |
Planlı değildi. |
01:00:58 |
Geleceğin hiç bir şey |
01:01:00 |
Bu bizim sahip olduğunuz ve bize |
01:01:04 |
O zaman bir bakıma filozoftu? |
01:01:07 |
Sanırım, bir bakıma öyleydi. |
01:01:10 |
Ben daha çok hayalciyimdir. |
01:01:15 |
Çoğu zaman hoşlandım ondan. |
01:01:18 |
Iyi bu büyük bir başarı. |
01:01:20 |
Bilirsin bunca yıldan sonra. |
01:01:22 |
Sen Terasa dan hoşlandın mı? |
01:01:26 |
Evet, ama alamadım kendimi... |
01:01:28 |
meraktan. |
01:01:35 |
bende. |
01:01:47 |
Albert Camus. "L'Étranger". (Yabancı) |
01:01:49 |
Oh-la-la. |
01:01:53 |
Sen Fransızmısın? |
01:01:55 |
Oh, sen Fransızsın? |
01:01:58 |
Fransa ya bir kere gitmiştim. |
01:02:00 |
yapma! |
01:02:02 |
Git başımdan |
01:02:04 |
Allez. Allez! |
01:02:05 |
tamam. Dégage! |
01:02:07 |
Dégage! |
01:02:10 |
Kızdığında hoş oluyorsun. |
01:02:13 |
Dégage. |
01:02:21 |
Bir keresinde bir film seyretmiştim. |
01:02:23 |
Onlardan birsi idi hmm.. |
01:02:26 |
çoçuk kızla tanışır, kızı sever, |
01:02:29 |
kızla evlenir, kız başka biri |
01:02:33 |
kız adamı terk eder, oğlan çılgına |
01:02:36 |
ve adam diğer herifi ve kızı öldürür, |
01:02:39 |
ve oğlan hapse girer |
01:02:42 |
Hepsi bu işte, çok stresli. |
01:02:45 |
Oyle gözüküyor. |
01:02:49 |
Emin değilim olayı anladığıma. |
01:02:51 |
Yani, bilmiyorum, ama bunu rahatlatıcı |
01:02:55 |
O çoçuk olmadığımdan. |
01:02:58 |
Veya o kız. |
01:03:00 |
Tamamen karışık bir durum. |
01:03:03 |
Tommy haklıydı. Mayın tarlası gibi. |
01:03:07 |
Belki de iyi bence. |
01:03:09 |
Anlaşılmayacak kadar imkansız |
01:03:13 |
Hayattaki en iyi şeyler |
01:03:17 |
Yani, Tommy ilk gün zarflarını |
01:03:21 |
Sorardım ona,bu renkli zarfların |
01:03:25 |
Hiç açıklama yapmazdı. |
01:03:27 |
Sevdiğini söylerdi çünkü |
01:03:29 |
ve koleksiyonu gittikçe genişledi. |
01:03:33 |
Yıllarca boşuna çabaladım durdum. |
01:03:36 |
Ve sonra asıl olay geldi, |
01:03:37 |
Nerdeyse onun kadar, |
01:03:40 |
gelişlerini dört gözle beklemeye |
01:03:42 |
Görüyormusun, bir kere kendini |
01:03:45 |
Diğer insanlara ne kadar tuhaf |
01:03:48 |
kendini bir çeşit borçlu hissetsen |
01:03:57 |
Yaptığıma değdiğini ümit ediyorum. |
01:03:59 |
Yaptığımız tüm seçimler. |
01:04:03 |
Gördün mü ne yaptık ? |
01:04:06 |
Eşlerimiz hakkında konuştuk. |
01:04:09 |
Bunu yapacağımızı düşünmemiştim, |
01:04:29 |
Ooh. |
01:04:34 |
Iyi o zaman, olmalı, er... |
01:04:40 |
Yapmak mı? |
01:04:43 |
evet, olmalı. |
01:04:48 |
Harika, burda. |
01:05:16 |
Ooh, öyle olduğunu varsayarım. |
01:05:18 |
Eğer yapmazsan.. |
01:05:21 |
Chateâuneuf-du-Pape, '93. |
01:05:25 |
Düşünürmüsün? |
01:05:27 |
Oh, bilmiyorum. |
01:05:52 |
Aman. |
01:05:54 |
Hayır , hayır. |
01:06:16 |
Mumya olayım mı? |
01:06:19 |
Neden olmasın? |
01:06:25 |
Umarım, fiyatına değerdir. |
01:06:29 |
Yani, anladığım kadarı ile bu |
01:06:32 |
Damaktaki hafifliği, azcık meşemsi tadı |
01:06:39 |
Mm. Oh, oh... |
01:06:42 |
Teşekkür. |
01:06:48 |
Şerefe. |
01:06:55 |
Mm. |
01:07:03 |
Çok yumuşak. |
01:07:04 |
Eh? |
01:07:06 |
Evet. Sence değilmi? |
01:07:10 |
Gerçekten yumuşak. |
01:07:12 |
Peynir ? |
01:07:16 |
Benim yaşımda buna göz kulak |
01:07:20 |
Ne dediğini anlıyorum. |
01:07:22 |
Yok, göz kulak olman hakkında |
01:07:25 |
Senin yaptığını değil. Bende yapıyorum |
01:07:29 |
Erm, hayır, pasta fırına gide gele |
01:07:33 |
Ekmek fırını mı |
01:07:38 |
Evet, biliyorum. |
01:07:46 |
Jeremy kitap kolleksiyonundan |
01:07:49 |
Öylemi? |
01:07:51 |
48 saat içinde her hangi bir |
01:07:56 |
basabileceğini söyledi. |
01:07:58 |
evet, iyi , |
01:08:01 |
Oh, tüccar. |
01:08:03 |
Kitap alım satımı yapıyorum. |
01:08:05 |
Jeremy kendine benzetmekten hoşlanır |
01:08:06 |
Sanki benim hobim gibi bir şey. |
01:08:09 |
Koleksiyonunda bayağı çok |
01:08:12 |
Evet herhalde, şaka yaptı. |
01:08:21 |
Peki ya sen? |
01:08:22 |
Ben mi? |
01:08:24 |
Oh, ben hayır kurumunda çalışıyorum. |
01:08:27 |
Bayağı değerli. |
01:08:33 |
pardon, |
01:08:36 |
Sen herkesle hem fikir misindir? |
01:08:39 |
Bilinç altında konuşuyordum. |
01:08:41 |
Ama olur böyle, hayır kurumunda |
01:08:45 |
Evet olmalı. |
01:08:49 |
Ne tür insanlara? |
01:08:52 |
Fakir insanlar, |
01:08:54 |
Siyah insanlar? |
01:08:56 |
Sence siyah insanları yardıma ihtiyacı |
01:08:58 |
yani... |
01:09:02 |
Evet, bu doğru olabilir. |
01:09:05 |
Afrikalılar demek istedim. |
01:09:10 |
Irkçı olduğumu mu düşünüyorsun? |
01:09:11 |
Olduğunu değil. Neden. |
01:09:14 |
Evet. |
01:09:16 |
Bu aralar bu tuzak dolu bir durum, |
01:09:18 |
Tuzak dolu mu? |
01:09:19 |
Yani, geçtiğimiz hafta, benim sevgili |
01:09:24 |
Siyahi, Asyalı yerine. |
01:09:26 |
Asyalı mı? hayır, siyah. |
01:09:31 |
Bence ırkçı olabilirsin. |
01:09:34 |
Öyle mi? |
01:09:36 |
Gazete bayi olduğundan, Asyalı |
01:09:39 |
Ki aslında Somali li. |
01:09:50 |
Annem iş hakkında soruyordu. |
01:09:53 |
Bende iyi dedim. |
01:09:56 |
Kim olduğum hakkında fikrim olmadığından |
01:09:59 |
Tüm anneler öyle düşünür. |
01:10:01 |
Çoçuklarına onları bağlayan şey |
01:10:04 |
Evet, benim ne yağtığımı gerçekten |
01:10:06 |
Ama bırakmayacak peşini. |
01:10:09 |
Ne yaptığın hakkında hiç fikri yok mu? |
01:10:11 |
Aslında tüm bilmesi gereken |
01:10:15 |
Demek istediğim bu. |
01:10:19 |
Nerden biliyorsun? |
01:10:22 |
Hey, sana bir çok şey söyledim. |
01:10:25 |
Ve seni bu yüzden seviyorum. |
01:10:28 |
Özürdilerim, ahbap, |
01:10:32 |
evet, tabii. |
01:10:36 |
Çok hoş. |
01:10:38 |
Pardon ? |
01:10:41 |
Hoş olan ne_ |
01:10:44 |
Oh, siktirip gitmek istermisin? |
01:10:48 |
Nasıl benle böyle konuşmaya |
01:10:51 |
Hadi ordan, siktir git.. |
01:10:54 |
Özür dilerim. Bugün iyi bir |
01:10:59 |
Tamam git. |
01:11:07 |
Inanabiliyormusun buna? |
01:11:10 |
Birisinin böyle düşünmesine neden |
01:11:12 |
gelip bir adama senin kız arkadaşın |
01:11:16 |
"çok hoş mu"? |
01:11:18 |
inanılmaz. |
01:11:20 |
Bunun bir kanunu olmalı. |
01:11:23 |
Oh, Louis özledim seni. |
01:11:25 |
evet? sende. |
01:11:47 |
Sonunda bu berbat tepeye tırmandıktan |
01:11:50 |
tüm bu yıllar boyunca bunu |
01:11:52 |
bulunduğumuz bu yerden manzaranın |
01:11:58 |
Iyi, düşünce olarak, evet. |
01:12:03 |
Bence haklısın. |
01:12:05 |
O kadar yüksek olmayabilir, |
01:12:09 |
Yani, belki bizim eksiden |
01:12:13 |
Değişimin hiç bir zaman hayranı olmadım. |
01:12:15 |
Hiç risk alan olmadım. |
01:12:21 |
Asla Thierry Henry olmayacağım, |
01:12:24 |
Peki, bu iyi. |
01:12:25 |
Bunun anlamı asla şampanyalı |
01:12:29 |
Neden benden hoşlanıyorsun, |
01:12:34 |
Neden mi? |
01:12:38 |
Beni görünce sevinmenin benle |
01:12:41 |
Iltifat mı bekliyorsun? |
01:12:47 |
Tamam. |
01:12:51 |
Senden hoşlanıyorum çünkü |
01:12:54 |
Senden hoşlanıyorum çünkü nasıl |
01:12:59 |
Senden hoşlanıyorum çünkü |
01:13:00 |
Elimi tuttuğunda, boynuma |
01:13:04 |
sadece dokunmuyorsun, sen.. |
01:13:09 |
bilmiyorum. |
01:13:11 |
Senden hoşlanıyorum. |
01:13:14 |
Senden neden hoşlandığımı bilmek |
01:13:16 |
Bence bazen tam bilmemek en iyisi. |
01:13:21 |
Ne? ilginç kılıyor? |
01:13:22 |
Her ilişkide olması gereken |
01:13:25 |
ne tür olursa önemli değil. |
01:13:27 |
Ee, neden hoşlandığımı öğrenmek |
01:13:28 |
Tabiki istiyorum. |
01:13:31 |
Güzel, çünkü sana söyleyeceğim. |
01:13:32 |
Devam et. |
01:13:33 |
Senden hoşlanıyorum çünkü |
01:13:38 |
Kendim olmama izin veriyorsun. |
01:13:43 |
Bu mu? |
01:13:47 |
Benim hakkında bir şey yok,
.. |
01:13:50 |
Mükemmel insanca yanım gibi? |
01:13:52 |
Uzun bacaklarım? Hisli dokunuşum? |
01:13:57 |
Hayır, bunlar seni sevmemin nedeni. |
01:13:59 |
Biz hoşlanmadan konuşuyoruz. |
01:14:01 |
Insanları sevmek daha kolay |
01:14:05 |
Tamam. |
01:14:07 |
Evet, hoşuma gitti bu. |
01:14:08 |
Bu söylediğim seyler, seni neden |
01:14:10 |
Neden senden hoşlandığım değil. |
01:14:12 |
Senden neden hoşlandığımı bilmek |
01:14:14 |
Yo, sanırım, biliyorum. |
01:14:29 |
Seni bir daha ne zaman göreceğim? |
01:14:31 |
Sen söyle. |
01:14:34 |
Özür dilerim. Bazı şeyler var |
01:14:41 |
Ve saat 1:50 şimdi. |
01:14:47 |
Her bir lira ya değer. |
01:14:51 |
Bir daha ki seferi sabırsızlıkla |
01:14:52 |
Belki seks yapmalıyız. |
01:14:57 |
Biliyorum. |
01:15:32 |
Ee sen hiç evlenmedin demek? |
01:15:34 |
Hayır. |
01:15:37 |
Ben evliydim. |
01:15:41 |
Hayatımın en harika 3,5 ayı idi. |
01:15:44 |
3,5 ay mı? |
01:15:46 |
Evet, şans tanımalısın. |
01:16:05 |
Ee, başka kimse olmadı mı? |
01:16:08 |
Oh, evet, ben değilim... |
01:16:11 |
Sakin ol. Aşktan bahsediyoruz. Seksten |
01:16:15 |
Sen hiç aşık oldun mu? |
01:16:20 |
Hayır. |
01:16:23 |
Hiç mi? Delikanlı iken bile mi? |
01:16:28 |
Kesinlikle hayır. |
01:16:31 |
Bu bir az garip değilmi? |
01:16:34 |
Garip mi? |
01:16:35 |
yani... |
01:16:38 |
Birazcık evet. |
01:16:40 |
Sanırım öyle. Yani, nereye baksam |
01:16:43 |
Veya hakkında konuşuyor ya da |
01:16:46 |
Hmm. oynuyorlar. |
01:16:53 |
Oynamak mı? |
01:16:57 |
Bu hoşuma gitti. |
01:17:04 |
Sence olabilir mi başka
..? |
01:17:06 |
Ooh, evet. |
01:17:08 |
Bence, hepsinin diğer değerini tatmak |
01:17:12 |
mut... mutluyum. |
01:17:16 |
Hiç çoçuk istemedim. |
01:17:19 |
Çoçuk mu? |
01:17:22 |
Çoçuk mu? |
01:17:24 |
Onlar sevdiğimiz ve saygı duyduğumuz |
01:17:27 |
Taki büyüyüp bizden ayrılıncaya kadar. |
01:17:30 |
Hayır ben değil. Böyle olanlardan |
01:17:31 |
Ve makul sohbeti tutturabilen |
01:17:33 |
Oh, haklısın. Bende böyle yapabilen |
01:17:37 |
Ebevyn olduklarında arkadaşlarıma |
01:17:40 |
Jeremy, onlardan biri. |
01:17:44 |
Jeremy. |
01:17:46 |
Geçen akşam beni akşam yemeğine |
01:17:53 |
Ben mi
.. |
01:17:56 |
yoksa onların oğulları mı |
01:17:59 |
Tüküren simgesi? |
01:18:01 |
Uçak, patron! |
01:18:03 |
Evet. Işte o. |
01:18:08 |
Haklısın. Bana birini hatırlatığını |
01:18:10 |
Bende hep Danny De vito etrafında |
01:18:27 |
Evet, anlayırum. |
01:18:30 |
Sen severmisin Dany De vito yu? |
01:18:42 |
Çoçuk sahibi olmayı isterdim. |
01:18:46 |
Bende. |
01:18:54 |
Tuhaflar değil mi? |
01:18:57 |
Yani , Jeremy öyle de. |
01:19:00 |
Hayır. |
01:19:02 |
Rastgele kör buluşmalar. |
01:19:05 |
Evet. |
01:19:07 |
Bu ilk defa benim. |
01:19:10 |
Gerçekten mi? |
01:19:13 |
Kaç yaşındasın? |
01:19:16 |
Pardon, berbat bir soru idi. |
01:19:20 |
43. |
01:19:23 |
Bence, sen... |
01:19:26 |
Zamanın var. |
01:19:30 |
Sanırım ikimizde biliyoruz |
01:19:35 |
Daha zamanın var. |
01:19:39 |
Bir az. |
01:19:45 |
Yapalım mı... |
01:19:47 |
Yürüyelim mi, veya...? |
01:19:51 |
Yürümek mi? |
01:19:56 |
Hayır.. |
01:19:59 |
Yürümek belki... |
01:20:08 |
yürümek... |
01:20:12 |
Iyi olurdu, evet. |
01:20:20 |
Ne biliyormusun? |
01:20:25 |
Gerçekten mi? Oh. |
01:20:28 |
Hani yürüyecektik? |
01:20:30 |
Senle tanışmak hoştu. |
01:20:32 |
Oh. Er, senle de. |
01:20:37 |
iyimisin? |
01:20:40 |
Iyiyim. |
01:20:42 |
Zaman hızla akıp geçti. |
01:20:45 |
Bizle. |
01:20:47 |
Hm. |
01:20:50 |
Güneş gözlüğü ve blazer ceketli |
01:20:52 |
Her kim gelirse gelsin ama |
01:21:29 |
Bak sana bir şey söyleyeceğim. |
01:21:31 |
Manzara bir az hayal kırıklığı |
01:21:34 |
Ama, burda uçurtmalarla bir az |
01:21:38 |
Öyle değil mi? |
01:21:42 |
Biliyorsun, bence Tommy hep |
01:21:45 |
Bulutlarda kafandan hayatının |
01:21:53 |
ve yürümek ikimize de iyi geldi. |
01:21:57 |
Ee, dansa ne dersin? |
01:22:01 |
Senin düşündüğüm kişi olmadığını |
01:22:04 |
Oh? |
01:22:07 |
Şaşırttın beni. |
01:22:10 |
Pekala, ne düşünmem gerektiğini |
01:22:12 |
Yo, gerçekten, iyi böyle. |
01:22:14 |
Sadece şu ki... |
01:22:17 |
Bak, dansçı değilim ve hiç olmadım. |
01:22:19 |
Oh, bende değilim. |
01:22:22 |
Belki bir bardak çay alırız. |
01:22:25 |
Şimdi mi? |
01:22:27 |
Hayatda alışkanlığı kırabiliriz, |
01:22:31 |
Çarşamba günü buraya gelmek mi? |
01:22:35 |
Bilirsin, şansı denemek. |
01:22:39 |
Eddie? |
01:22:42 |
Biliyormusun, bende alışa gelmiş |
01:22:46 |
Sanırım, Çarşamba günleri Tommy nin |
01:22:51 |
Güzel zamanlarımız oldu. |
01:22:54 |
Bunu hiç fark etmemiştim. |
01:23:03 |
Peki, ben daima Perşembelerin.. |
01:23:08 |
daha iyi olduğunu hisettim. |
01:23:11 |
Biliryormusun, haftanın geri kalanı |
01:23:14 |
Yani , çok hoşuma giderdi.. |
01:23:19 |
Başka tırmancak tepelerin olması. |
01:23:22 |
Heath parkı büyük bir yer. |
01:23:26 |
Sonsuz... |
01:23:28 |
olasılıklar. |
01:24:04 |
Ee, sadece sen ve ben. |
01:24:07 |
Biliyorum, biliyorum. |
01:24:18 |
Biliyorum. |
01:24:20 |
Hey. |
01:24:22 |
Bende seni seviyorum. |
01:24:53 |
Seni arsız baş belası. |
01:24:59 |
Gel buraya. |
01:25:02 |
Çeviri ,HTG |