Schindler s List

fr
00:01:45 "Septembre 1939, les forces allemandes
00:01:54 "Les Juifs ont reçu l'ordre de déclarer
00:01:57 et de déménager dans les grandes villes.
00:01:59 Plus de 1 0 000 Juifs de la campagne
00:02:21 Nom?
00:05:09 - Jerzy, qui est cet homme?
00:05:31 Rapprochez-vous!
00:05:33 Un sourire!
00:06:07 Oui, monsieur.
00:06:10 Servez-leur une tournée.
00:06:14 Parfait. De la part de qui?
00:06:19 Dites que c'est de ma part.
00:06:43 - De la part de ce monsieur.
00:06:51 Vous le connaissez?
00:06:54 Essayez de savoir qui c'est.
00:06:56 A vos ordres.
00:07:01 Je ne sais pas ce que je donnerais...
00:07:03 pour vous entendre chanter ce soir.
00:07:06 Mais vous ne le ferez pas.
00:07:10 Vous me gênez.
00:07:21 Qu'est-ce qu'il fait?
00:07:26 Restez ici.
00:07:31 Comment allez-vous?
00:07:33 Vous laissez une dame seule
00:07:38 Ma chère, vous êtes l'image
00:07:43 Quel délicieux parfum.
00:07:46 Une autre chaise! Vodka pour mon ami.
00:08:02 Venez avec nous!
00:08:32 Je les trouve coopératifs.
00:08:34 Quelques jours après le décret
00:08:38 les tailleurs juifs la fabriquaient
00:08:42 Parlez-moi de votre cave.
00:08:44 J'ai un excellent Riesling 1 937.
00:08:47 Français. Un Bordeaux.
00:08:51 Comme s'ils ne comprenaient pas
00:08:53 Comme si c'était l'emblème
00:08:56 - Un Margaux 29?
00:08:58 - Bourgogne alors. Romanée Conti 37.
00:09:01 C'est humain.
00:09:04 C'est ce qu'ils font
00:09:06 Pour résister à la tempête.
00:09:09 Cette tempête est différente.
00:09:11 Ce sont les SS.
00:09:46 Oui, monsieur.
00:09:48 Qui est cet homme?
00:09:51 C'est Oskar Schindler!
00:11:05 "Le Judenrat"
00:11:07 "Le conseil juif
00:11:10 personnellement garants de l'exécution
00:11:14 comme de dresser les listes de ration,
00:11:18 Un endroit où déposer des plaintes."
00:11:21 - On ne peut confisquer le bien privé.
00:11:24 Je ne sais pas.
00:11:25 - Art. 47. Le pillage est interdit.
00:11:28 Je connais la Convention de La Haye.
00:11:30 On est venus dans notre maison et on
00:11:35 Elle appartient à un officier SS.
00:11:37 Je ne sais que ce qu'ils me disent.
00:11:40 Et ce qu'ils me disent
00:11:43 Vous n'êtes pas là pour nous aider?
00:11:47 Si je retire cette chose-là!
00:11:49 Qu'est-ce qu'ils feront?
00:11:51 Ils vous tueront.
00:11:57 Je cherche Itzhak Stern.
00:12:01 Êtes-vous Itzhak Stern ou non?
00:12:05 C'est moi.
00:12:06 Où pouvons-nous parler?
00:12:17 Il y a une fabrique où vous avez tenu
00:12:22 Elle fabriquait
00:12:24 La loi m'oblige à vous dire
00:12:27 Moi,je suis Allemand. Et voilà!
00:12:34 Une bonne fabrique?
00:12:35 Réussite modeste.
00:12:38 Je ne connais rien à l'émail.
00:12:40 J'étais juste comptable.
00:12:43 La mécanique doit être simple.
00:12:45 En modifiant les machines,
00:12:49 Couverts de paquetage... de cantine.
00:12:52 Contrats avec l'armée.
00:12:56 Après la guerre, on oublie.
00:12:58 On peut faire fortune, non?
00:13:00 La plupart des gens
00:13:05 Quoi?
00:13:07 Vous réussirez
00:13:10 Pire ce sera,
00:13:12 J'aurai les signatures.
00:13:16 Trouver l'argent pour acheter
00:13:19 Vous n'avez pas d'argent?
00:13:21 Pas une somme pareille.
00:13:23 Vous connaissez quelqu'un?
00:13:27 Des Juifs... des investisseurs.
00:13:30 Vous connaissez
00:13:33 Les Juifs ne peuvent plus
00:13:36 Celle-ci est en liquidation.
00:13:37 Elle ne serait pas à eux.
00:13:40 Je les rembourserais
00:13:42 Batteries de cuisine?
00:13:44 Quelque chose à utiliser.
00:13:46 A échanger au marché noir,
00:13:49 Tout le monde est content.
00:13:53 Si vous voulez,
00:14:01 Si je comprends bien...
00:14:03 ils mettent tout l'argent,
00:14:05 Et vous, si je peux me permettre,
00:14:09 Je ferai connaître la fabrique.
00:14:11 Je lui donnerai un certain panache.
00:14:14 Je suis bon pour ça.
00:14:18 La présentation.
00:14:38 Je ne connais personne
00:14:44 Ils devraient s'y intéresser.
00:14:48 Ils devraient.
00:15:21 J'ai un client qui vend le mark
00:15:25 Pure laine. Col fourrure.
00:15:28 Contre des tickets de rationnement.
00:15:29 Mèches pour lampes.
00:15:31 Un camion plein de mèches?
00:15:33 Que veux-tu que j'en fasse?
00:15:35 9 sur 1 2, 9 sur 1 4.
00:15:37 Grand, beau, persan.
00:15:45 Quoi?
00:15:46 - Tu ne reconnais pas?
00:15:48 - En boite métal?
00:15:51 En boite métal. Ça, c'est du verre.
00:15:54 Qu'est-ce que ça change?
00:15:56 Qu'est-ce que ça change?
00:15:57 Mon client l'a vendu à son client
00:16:01 Sur place, le froid a tout cassé.
00:16:04 Les 1 0 000 boites.
00:16:06 - C'est pas mon problème.
00:16:08 - Pas ton problème?
00:16:11 Bon.
00:16:13 L'armée allemande veut savoir
00:16:17 Je veillerai à ce qu'elle le sache.
00:16:18 C'est ton problème.
00:16:20 Tais-toi!
00:16:23 En boite métal.
00:16:26 Bonjour.
00:16:29 Pardon de vous interrompre
00:16:33 Jolie chemise.
00:16:36 Où puis-je
00:16:46 Comme ça?
00:16:48 C'est illégal de vendre dans la rue.
00:16:51 On ne fait pas ça.
00:16:53 On est ici pour prier.
00:17:00 Vous savez combien coûte
00:17:02 Les jolies choses coûtent de l'argent.
00:17:18 Combien?
00:17:21 Je vais avoir aussi besoin
00:17:24 Pas de problème.
00:17:26 Régulièrement.
00:17:32 "20 mars 1 941
00:17:37 "Le décret 44/91
00:17:40 au sud de la Vistule.
00:17:41 La résidence dans le ghetto
00:17:43 Les Juifs de Cracovie et des régions
00:17:46 de quitter leur maison et de
00:19:28 Manifestement la bonne adresse.
00:19:37 Adieu les Juifs!
00:20:13 Oh, mon Dieu!
00:20:35 Ça ne pourrait pas être mieux.
00:20:37 Ça pourrait être pire.
00:20:39 Comment? Dis-moi?
00:20:41 Comment ça pourrait être pire?
00:21:00 Qu'est-ce que c'est?
00:21:03 Le Judenrat a sa propre police
00:21:05 C'est pas vrai!
00:21:08 Je suis policier. Tu peux croire ça?
00:21:10 - C'est difficile à croire.
00:21:13 C'est un bon métier.
00:21:16 Je pourrais toucher un mot
00:21:18 Tes supérieurs?
00:21:20 Ils ne sont pas si méchants
00:21:23 Ils sont pires qu'on le dit,
00:21:26 Beaucoup d'argent.
00:21:29 Donne-moi mon affectation
00:21:32 Donne.
00:21:33 T'es bizarre avec cette casquette,
00:21:37 T'as l'air d'un clown, tu sais.
00:21:46 C'est un homme très important.
00:21:49 Le temps n'est pas toujours de l'argent.
00:21:52 Je vous en prie.
00:21:58 Pour chaque 1 000 investis...
00:22:00 je vous rembourserai avec...
00:22:01 200 kilos d'émail par mois...
00:22:03 à partir de juillet
00:22:05 Après quoi, nous serons quittes.
00:22:09 Pas intéressant.
00:22:10 Pas intéressant.
00:22:12 Pas intéressant?
00:22:14 Regardez où vous vivez.
00:22:17 Pas intéressant?
00:22:18 Y a 2 mois peut-être.
00:22:21 L'argent est toujours l'argent.
00:22:26 Plus maintenant.
00:22:28 C'est pour ça qu'on est là.
00:22:30 Pour faire du troc, seule monnaie
00:22:34 Les choses ont changé, mon ami.
00:22:39 C'est moi qui ai voulu vous voir?
00:22:41 Vous souhaitiez me parler.Je suis là.
00:22:45 Une offre honnête serait des parts
00:22:52 On laisse tomber. Descendez!
00:23:00 Comment savoir si vous ferez
00:23:03 Parce que j'ai dit que je le ferai.
00:23:06 Pour quel tribunal?
00:23:48 Le salaire de base SS pour un ouvrier
00:23:52 5 pour les ouvriers non qualifiés
00:23:55 C'est ce qu'on paie
00:23:59 Les Juifs eux-mêmes
00:24:01 Les Polonais, on les paie.
00:24:04 En général, ils gagnent plus.
00:24:07 Qu'est-ce que vous dites sur les SS?
00:24:11 Le salaire de l'ouvrier juif.
00:24:14 Lui n'a rien.
00:24:15 Mais il est moins cher
00:24:18 Il est moins cher.
00:24:19 Voilà mon argument majeur.
00:24:22 Les Polonais coûtent plus cher.
00:24:25 Pourquoi irais-je engager
00:24:29 Une fabrique d'articles en émail
00:24:33 Elle appartient à un Allemand.
00:24:36 Mais elle est en dehors du ghetto.
00:24:38 Vous pouvez faire du troc
00:24:40 ce qu'il vous faut...
00:24:43 Il offre aussi du travail
00:24:47 Je suis en santé.
00:24:49 Amène ta soeur, d'accord?
00:24:58 Vous devez avoir un métier,
00:25:01 Par exemple?
00:25:02 Je suis musicien.
00:25:03 - Sinon?
00:25:05 Vous êtes sur une liste,
00:25:07 Non, ce n'est pas vrai.
00:25:08 Vous êtes musicien?
00:25:09 Je me cacherais à votre place.
00:25:12 Je ne me cacherai pas comme un animal.
00:25:15 Il y a des cachettes.
00:25:23 Je suis diplômé
00:25:27 Je travaillais à la centrale...
00:25:28 - ...électrique de Roznow.
00:25:35 Je vais chercher les papiers requis.
00:25:39 Vous pouvez rester dans cette file
00:25:42 C'est pas valable.
00:25:44 Quittez cette file.
00:25:47 un Blauschein disant que vous êtes
00:25:50 J'aurai ces papiers pour vous
00:25:54 Là. Regardez.
00:25:56 Regardez qui est là.
00:25:57 Poldek! T'aimes le mauvais temps?
00:26:00 T'aimes les files d'attente?
00:26:02 Tu veux du cirage?
00:26:03 En boite métal?
00:26:06 Pas essentiel?
00:26:07 Vous ne comprenez pas
00:26:11 Pas de Blauschein. L'autre file!
00:26:13 Allez! Suivant!
00:26:17 Qu'entendez-vous par non essentiel?
00:26:20 J'enseigne l'histoire
00:26:22 Depuis quand n'est-ce pas essentiel?
00:26:30 Il est polisseur sur métal.
00:26:39 Ce n'est pas bien?
00:26:40 Il a 53 ans. Ça fait trop neuf.
00:26:53 Vous l'avez laissé
00:26:56 Combien de fois je vous l'ai dit?
00:26:58 Le certificat de travail
00:27:01 Vous l'oubliez dans un tiroir?
00:27:03 Combien de fois je vous l'ai dit?
00:27:06 Je suis polisseur sur métal.
00:27:17 Prenez la feuille de métal...
00:27:21 plongez-la
00:27:25 Ensuite, placez-la au centre
00:27:44 On obtient une marmite.
00:27:47 La marmite.
00:27:48 Marmite.
00:27:52 Grosz, madame Grosz,
00:27:58 Monsieur,j'ai 10 permis de travail...
00:28:02 pour la Deutsch Email Fabrik...
00:28:04 signés par monsieur Bankier.
00:28:07 Si c'est carbonisé,
00:28:12 Mais ne touchez pas les 2 électrodes
00:28:17 Vous seriez électrocuté.
00:28:24 Faites glisser le métal
00:28:26 Attention que vos mains ne ressortent
00:28:33 Profession?
00:28:35 Je suis écrivain.
00:28:37 Mais Moïse est un...
00:28:41 Il sait faire
00:28:43 Tout ce que monsieur Schindler
00:28:45 Il est très qualifié.
00:28:48 Donnez-lui votre carte.
00:28:53 Plongez la bassine avec les pinces
00:28:59 Après l'avoir fait pivoter, posez-la
00:29:07 Quoi qu'il vous demande,je vous
00:29:10 Ne dites pas un mot.
00:29:12 Classement, facturation,
00:29:15 Sténo. Dactylo évidemment.
00:29:17 Comment tapez-vous?
00:29:19 - Pas mal.
00:30:15 Il vous faut une secrétaire.
00:30:19 Je ne sais pas comment.
00:30:24 Il faut choisir.
00:30:29 Un sourire. Un sourire.
00:30:57 Le thé en boite, c'est bon.
00:31:01 saucisses Kielbasa, fromages,
00:31:05 Et, bien sûr,
00:31:07 Tout ce que vous pourrez trouver.
00:31:10 Et des fruits frais.
00:31:12 Les rares...
00:31:14 Plusieurs boites de cigares
00:31:16 Les meilleurs.
00:31:19 Pas de petites barres.
00:31:21 Pour accompagner les alcools.
00:31:24 On a besoin de cognac.
00:31:27 Champagne Dom Pérignon.
00:31:30 Trouvez des sardines d'espadon...
00:31:33 Et si possible, des bas nylon.
00:31:39 C'est un grand plaisir pour moi
00:31:42 la mise en service...
00:31:45 de la Deutsch Email Fabrik.
00:31:48 Fabriquant des batteries de cuisine
00:31:52 Particulièrement conçues
00:31:58 N'utilisant que l'outillage
00:32:01 l'équipe D.E.F. d'artisans
00:32:06 livre un produit
00:32:09 qui me permet d'offrir avec fierté
00:32:14 toute une ligne de batteries
00:32:16 insurpassable, saufle respect
00:32:20 Voir la liste ci-jointe
00:32:24 En espérant que ces offres
00:32:28 et en souhaitant que notre future
00:32:32 veuillez agréer l'expression
00:32:35 et de ma considération distinguée.
00:32:38 Il m'en faut...
00:32:39 7 00 grosses d'ici jeudi prochain.
00:32:42 900. Non, mettez-en 1 000...
00:32:44 Toute cette marchandise ira mardi
00:32:47 Mardi en huit.
00:33:05 Mon père disait qu'on a besoin
00:33:08 un bon médecin, un prêtre indulgent...
00:33:13 un comptable ingénieux.
00:33:19 Je n'ai pas eu à faire appel
00:33:23 Mais le troisième...
00:33:32 Faites semblant, pour l'amour de Dieu!
00:33:39 Ce sera tout?
00:33:47 J'essaie de vous remercier.
00:33:51 Je dis que je n'aurais pas fait
00:33:57 L'usage veut que vous répondiez
00:34:00 Ce serait la moindre des courtoisies.
00:34:05 Je vous remercie.
00:34:17 Sortez!
00:34:32 Qui est-ce?
00:34:45 Elle est si gênée. Regarde-la.
00:34:59 Tu sais, elle te plairait.
00:35:02 - Je t'en prie.
00:35:04 Elle n'a pas à me plaire...
00:35:05 parce qu'elle te plaît à toi!
00:35:22 Tu as bien réussi.
00:35:27 Tu es superbe.
00:35:32 Attention à la marche, Mlle...
00:35:34 Madame Schindler.
00:35:49 Ce n'est pas une plaisanterie?
00:35:51 Pourquoi?
00:35:53 La voiture, l'appartement...
00:35:54 Attends.
00:36:00 Mon père, à l'apogée de son succès,
00:36:03 Moi,j'en ai 350.
00:36:05 350 employés qui travaillent
00:36:10 Faire des batteries de cuisine?
00:36:12 Faire de l'argent... pour moi.
00:36:22 Quelqu'un demande après moi?
00:36:26 Chez nous?
00:36:28 Tout le monde. Tout le temps.
00:36:36 On n'oubliera pas de sitôt
00:36:43 "Oskar Schindler", dira-t-on.
00:36:46 Tout le monde se souvient de lui.
00:36:50 Il a fait quelque chose
00:36:55 Quelque chose que personne d'autre
00:37:00 Il est arrivé ici sans rien.
00:37:03 Une valise.
00:37:05 Il a fait d'une fabrique en faillite
00:37:12 Et il est reparti
00:37:15 Deux malles cabines pleines d'argent.
00:37:20 Toutes les richesses du monde.
00:37:26 C'est réconfortant de voir
00:37:30 Tu as tort, Émilie.
00:37:33 Je ne pouvais pas le savoir avant,
00:37:36 il y avait toujours quelque chose
00:37:39 Dans tout ce que j'ai tenté,
00:37:43 Quelque chose manquait.
00:37:46 Même si j'avais su ce que c'était,
00:37:52 On ne peut pas créer cette chose.
00:37:55 Et c'est elle qui fait la différence
00:38:01 La chance?
00:38:05 La guerre.
00:38:31 Tu veux que je reste?
00:38:36 C'est une ville magnifique.
00:38:40 Je te demande si tu veux que je reste.
00:38:45 A toi de décider.
00:38:52 Promets-moi qu'aucun portier
00:38:55 ne pourra me prendre pour
00:38:59 et je reste.
00:39:04 Au revoir, ma chérie!
00:39:23 J'essaie de lire ça où je déjeune
00:39:27 On marche bien.
00:39:29 Mieux que le mois dernier?
00:39:31 - Pourquoi craindre le prochain?
00:39:46 Quoi d'autre?
00:39:47 Un mécanicien veut vous remercier
00:39:52 Il vient ici tous les jours.
00:40:12 Je veux vous remercier, monsieur...
00:40:15 de m'avoir donné l'occasion
00:40:18 De rien. Je suis sûr
00:40:21 Les SS m'ont battu.
00:40:23 Ils m'auraient tué.
00:40:25 Mais je suis essentiel
00:40:29 Grâce à vous.
00:40:30 Formidable.
00:40:32 Je travaille dur pour vous.
00:40:35 J'en suis sûr.
00:40:36 Je continuerai à trimer dur.
00:40:39 C'est parfait. Merci.
00:40:41 Dieu vous bénisse!
00:40:43 D'accord.
00:40:44 Vous êtes un homme bon.
00:40:49 - Il m'a sauvé la vie.
00:40:52 - Dieu le bénisse!
00:40:57 Dieu vous bénisse!
00:41:12 Désolé, Herr Direktor,
00:41:15 Ceci est pour l'Obersturmbannführer...
00:41:18 et ceci pour sa nièce, Greta.
00:41:21 A propos, ne me refaites jamais ça.
00:41:24 Allez! Pas de salut!
00:41:26 Vous n'aviez pas remarqué
00:41:29 Ah oui?
00:41:34 A quoi il sert?
00:41:35 Il est très utile.
00:41:40 - En quoi?
00:42:17 On va être en retard au travail.
00:42:32 Ne les considérez pas comme "à vous"'.
00:42:35 Comprenez que bon nombre
00:42:37 n'ont rien à faire de la production.
00:42:40 Pour eux, c'est une question...
00:42:43 de priorité nationale.
00:42:46 Ça n'a rien à voir avec la réalité.
00:42:49 Vous le savez etje le sais.
00:42:51 Les Juifs qui déblaient la neige,
00:42:55 un sens rituel.
00:43:00 Venez avec moi.
00:43:01 Je suis un travailleur essentiel.
00:43:03 Travailleur essentiel?
00:43:09 Je travaille pour Oskar Schindler.
00:43:11 Un travailleur essentiel
00:43:14 Deux fois plus inutile.
00:43:17 J'ai perdu un jour de production, Rolf.
00:43:20 Je travaille pour Oskar Schindler.
00:43:24 Danka, regarde la neige!
00:43:32 J'ai perdu un ouvrier.
00:43:34 Je dois être indemnisé.
00:43:35 Déposez une plainte
00:43:38 - C'est votre droit.
00:43:40 Bien sûr que non.
00:43:44 Un ponte du Budget et de la
00:43:49 "croire que l'ouvrierjuif...
00:43:52 a sa place dans l'économie du Reich...
00:43:54 est un acte de trahison. "
00:44:01 Un mécanicien manchot?
00:44:05 Un opérateur sur presse à métaux.
00:44:12 Très qualifié.
00:44:46 Merde!
00:44:47 Je ne peux pas le croire!
00:44:48 Stern, c'est vous?
00:44:50 Non, c'est Poldek.
00:44:53 Au sujet de Stern.
00:44:54 Laissez vos bagages sur le quai.
00:44:58 Identifiez-les.
00:45:01 D'abord le prénom, ensuite le nom.
00:45:05 Ne gardez pas vos bagages avec vous.
00:45:07 Ils vous rejoindront plus tard.
00:45:10 Laissez vos bagages sur le quai.
00:45:14 Identifiez-les.
00:45:25 Il est sur la liste.
00:45:27 Il y est.
00:45:28 Bon, trouvons-le.
00:45:30 Désolé. Vous ne pouvez pas
00:45:32 Si c'était un travailleur essentiel...
00:45:34 Je parle à un subalterne.
00:45:37 La liste est correcte.
00:45:39 Je ne parle pas de la liste.
00:45:48 Ce monsieur pense
00:45:50 Mon directeur d'usine
00:45:53 S'il l'emmène,
00:45:55 L'Armement va vouloir
00:45:59 Il est sur la liste?
00:46:05 La liste est correcte, monsieur.
00:46:10 Quel est votre nom?
00:46:13 Mon nom?
00:46:15 Mon nom est Kunder.
00:46:17 Hauptscharführer Kunder.
00:46:19 Quel est le vôtre?
00:46:21 Schindler. S.C.H.I.N.D.L.E.R.
00:46:23 Messieurs,je vous remercie.
00:46:26 Je crois pouvoir vous garantir...
00:46:27 que vous serez tous les deux
00:46:31 Au revoir.
00:47:03 Mes excuses.
00:47:05 Stoppez ce train!
00:47:06 - Excusez-moi.
00:47:10 Stoppez ce train!
00:47:25 Signez ici. Initiales ici.
00:47:30 Pour nous, ça ne change rien,
00:47:32 Celui-ci, celui-là!
00:47:34 C'est l'inconvénient de la liste.
00:47:36 La bureaucratie.
00:47:40 J'ai essayé d'expliquer
00:47:44 Désolé. C'est si stupide.
00:47:46 Et si j'étais arrivé
00:47:48 Où j'en serais?
00:49:37 "'Ville juive'
00:49:42 Je me suis réveillé
00:49:45 J'étais fauché et je partageais
00:49:49 Pour découvrir que j'étais fauché...
00:49:52 et que je partageais ma chambre
00:49:56 - Ça te fait rire?
00:49:58 Vous vivez derrière des murs.
00:50:01 Les murs,je m'en arrange.
00:50:03 Ce sont les restrictions à ma vie
00:50:06 Ces murs les éloignent.
00:50:09 Je me plais ici.
00:50:10 Il y a une sorte...
00:50:12 de misère ancestrale dans tout ça.
00:50:14 - Tu es esclave.
00:50:16 Je suis malin.
00:50:17 Oui. Tu es un petit génie.
00:50:20 Tu as eu ta chance.
00:50:21 Aujourd'hui j'ai eu le temps
00:50:26 Depuis quand je n'avais pas fait ça?
00:50:29 Depuis quand on n'avait pas fait ça?
00:50:31 Depuis quand on ne s'est pas réunis
00:50:33 Personne ne m'a fait monter
00:50:37 Personne ne m'a pris mon commerce.
00:50:39 Tu n'as plus de commerce à prendre.
00:50:41 On ne peut pas aller plus bas.
00:50:44 Ça y est. On a touché le fond.
00:50:46 Le ghetto, c'est...
00:50:47 la liberté.
00:50:56 Cette rue divise le ghetto en deux.
00:51:00 Côté droit, le ghetto A.
00:51:03 Employés civils...
00:51:05 travailleurs industriels et le reste.
00:51:08 Côté gauche, le ghetto B.
00:51:11 Main-d'oeuvre en trop.
00:51:13 Les vieillards et les infirmes.
00:51:16 Par où voulez-vous commencer?
00:51:18 Avez-vous une question?
00:51:20 Oui. Pourquoi la capote est relevée?
00:51:26 On attend une main-d'oeuvre
00:51:28 Séparées, bien sûr.
00:51:31 Les hommes près de la carrière.
00:51:34 Mes quartiers sont où?
00:51:35 Là.
00:51:37 Oui, la villa.
00:51:38 Vous appelez ça une villa?
00:51:39 La synagogue...
00:51:41 - Ce n'est pas une villa.
00:51:43 Rien qu'une maison.
00:51:45 C'est quoi, ça là-bas?
00:51:49 Le jardin d'enfants. Au 51 .
00:51:52 Nous avons un dentiste,
00:51:55 des médecins traitants.
00:51:59 Les voilà.
00:52:06 L'une de vous a beaucoup de chance.
00:52:10 Il y a une offre d'emploi...
00:52:14 loin de tous ces...
00:52:16 travaux éreintants...
00:52:18 à ma nouvelle villa.
00:52:25 Qui parmi vous
00:52:33 Tout bien réfléchi,je ne veux pas
00:52:37 Toutes ces habitudes gênantes
00:52:45 Je ne veux pas vous passer
00:52:48 Quel est votre nom?
00:52:54 Je n'entends rien.
00:53:18 Au travail!
00:53:20 Démontez-la. Elle n'est pas sûre!
00:53:22 Démontez-la!
00:53:24 Elle dit que les fondations sont
00:53:27 J'ai dit que ce sont des baraques
00:53:30 Putain de salope d'ingénieur juive!
00:53:33 Putain de salope!
00:53:37 La charpente doit être démontée...
00:53:40 les fondations recoulées.
00:53:41 Sinon, il y aura un affaissement...
00:53:45 à la façade sud du baraquement.
00:53:48 Affaissement et puis écroulement.
00:53:50 Vous êtes ingénieur?
00:53:53 Je m'appelle Diana Reiter.
00:53:55 Ingénieur des travaux publics
00:53:58 Une Juive cultivée!
00:54:00 Comme Karl Marx.
00:54:14 Tuez-la.
00:54:18 J'essaie juste de faire mon travail.
00:54:22 Et je fais le mien.
00:54:24 C'est le contremaître du chantier.
00:54:26 On ne discute pas avec ces gens-là.
00:54:33 Non. Tuez-la ici
00:54:47 Il faudra plus que cela.
00:54:49 Vous avez raison.
00:54:59 Démolissez. Recoulez. Rebâtissez!
00:55:02 Comme elle l'a dit.
00:55:04 On a encore beaucoup à voir.
00:55:19 Cejour est historique.
00:55:23 Cejour restera dans les mémoires.
00:55:27 Dans des années...
00:55:30 la jeunesse demandera avec admiration...
00:55:32 qu'on lui raconte ce jour.
00:55:35 Ce jour est historique
00:55:40 Il y a 600 ans...
00:55:43 quand on les tenait responsables
00:55:47 Casimir le Grand...
00:55:48 ainsi nommé...
00:55:51 dit aux Juifs
00:55:53 à Cracovie.
00:55:55 Ils sont venus.
00:55:57 Ils ont transporté leurs biens
00:56:01 Ils s'y sont installés.
00:56:03 Ils s'en sont emparés.
00:56:05 Ils y ont prospéré.
00:56:07 Dans le commerce...
00:56:09 les sciences, l'éducation, les arts.
00:56:12 Ils sont arrivés sans rien.
00:56:16 Rien.
00:56:19 Et ils ont prospéré.
00:56:22 Pendant six siècles, il y a eu...
00:56:25 une Cracovie juive.
00:56:28 Réfléchissez-y.
00:56:30 Apartir de ce soir...
00:56:32 ces six siècles...
00:56:34 ne sont qu'une rumeur.
00:56:38 Ils n'ont jamais eu lieu.
00:56:41 Ce jour est historique.
00:56:57 "Liquidation du ghetto
00:57:15 Nous allons commencer
00:57:27 D'accord?
00:57:29 Des deux côtés?
00:57:30 Non. Vous commencez par là.
00:57:32 Le côté droit.
00:57:33 Vous revenez par-là.
00:59:48 Petit garçon.
01:00:27 On va passer par les égouts.
01:00:32 Fais un petit bagage.
01:00:34 Je ne peux pas aller dans les égouts.
01:00:41 Tu y arriveras.
01:00:43 Tu y arriveras.
01:00:47 Je n'irai pas dans les égouts.
01:01:00 Avancez!
01:01:01 Par là! Allez!
01:01:04 Ta carte, Juif!.
01:01:13 Cette file!
01:03:19 Elle est presque morte.
01:03:22 Un moment. Laissez-moi l'emmener
01:03:31 Tu peux la rejoindre...
01:03:33 ou aller dans ta file.
01:03:39 Les femmes à gauche!
01:03:41 Les hommes à droite!
01:03:45 Lâchez-moi!
01:03:53 Les femmes à gauche!
01:03:54 Les hommes à droite!
01:05:25 Oh mon Dieu, Danka!
01:05:33 Vous avez un Blauschein.
01:05:34 Le Blauschein n'a plus d'importance.
01:05:36 Il n'y a pas de place pour vous.
01:05:38 On a fait l'essai. Il y a
01:05:42 J'ai changé d'avis.
01:05:46 Regardez toute cette place
01:05:48 Vous avez peur!
01:05:50 Je garde la petite, mais pas vous.
01:05:52 Maman,je veux sortir.
01:05:53 Reste où tu es!
01:05:54 Je préfère te savoir ici
01:06:22 Voilà un bon salut!
01:06:23 Je signale qu'on m'a donné l'ordre
01:06:27 pour qu'il n'y ait plus
01:06:30 Finis et rentre dans le rang...
01:06:33 petit soldat "claque talons".
01:07:02 Oh, tu es un ami de mon fils.
01:07:04 N'aie pas peur,
01:07:06 Cachez-vous sous l'escalier.
01:07:08 Ils arrêteront bientôt les recherches.
01:07:11 Je vous en prie. Cachez-vous.
01:07:13 Cachez-vous sous l'escalier.
01:07:20 J'ai fouillé l'immeuble.
01:07:40 Bonjour Adam.
01:07:43 Bonjour Danka.
01:07:51 Venez avec moi,je vous mettrai
01:07:57 Tu connais le dicton:
01:08:00 Tu n'es plus un enfant.
01:08:02 Je fais une prière pour toi.
01:09:42 Je t'en prie, allons-nous-en.
01:09:43 Viens.
01:09:46 Viens.
01:13:03 Il me tarde
01:15:01 Le pire est passé.
01:15:43 Nom de Dieu. Amon!
01:16:46 T'es qu'un putain de sale môme!
01:16:49 Debout! Debout!
01:17:01 Fais du café!
01:17:03 Fais-le toi-même!
01:17:20 Les SS vont implanter
01:17:25 une usine métallurgique,
01:17:27 une autre de recyclage
01:17:30 des ghettos pour nos familles
01:17:34 ce sont les entreprises privées
01:17:36 à s'installer dans le camp
01:17:39 - Non. Restez assis. Julian, ça va?
01:17:51 - Heureux de vous voir.
01:17:53 Un plaisir pour moi. Julius.
01:17:55 - Ça va?
01:17:56 - Vous avez maigri.
01:17:58 Je vous en prie, asseyez-vous!
01:18:01 Ravi de vous connaître.
01:18:05 On a commencé sans vous.
01:18:07 J'ai raté quelque chose?
01:18:09 J'expliquais à Herr Bosch
01:18:12 les avantages à installer
01:18:15 Je parlais du repas.
01:18:20 La main-d'oeuvre logée sur place
01:18:24 Elle peut travailler de nuit.
01:18:27 La politique de gestion
01:18:31 Elle sera respectée.
01:18:33 D'où vous sortez un costume
01:18:36 C'est quoi? De la soie?
01:18:37 Bien sûr.
01:18:42 Joli chatoiement.
01:18:44 - Merci.
01:18:46 Je vous en aurais eu un,
01:18:50 Je ne sais pas.
01:18:53 J'arrive à la fabrique l'autrejour.
01:18:56 Il n'y avait personne.
01:18:59 On ne me dit rien.
01:19:03 Tout le monde a disparu.
01:19:14 Ils ne sont pas disparu.
01:19:16 Ils sont à moi!
01:19:20 Chaque jour qui passe...
01:19:22 chaque ouvrier tué
01:19:23 Je dois trouver un remplaçant,
01:19:25 On va faire tant d'argent que rien
01:19:28 Ce n'est pas du travail!
01:19:43 Merci.
01:19:45 Laisse la bouteille.
01:19:49 Enlève ça.
01:19:51 Lena... merci.
01:20:04 Scherner m'a dit autre chose
01:20:09 Oui? Quoi?
01:20:11 Que vous connaissez la signification
01:20:17 Ce n'est pas du vague pour vous
01:20:24 Vous voulez rester où vous êtes.
01:20:27 Vous avez vos "petits à-côtés".
01:20:30 Ça va pour vous.
01:20:32 Vous ne voulez pas qu'on vous dise
01:20:37 Je peux comprendre tout ça.
01:20:43 Ce que vous voulez,
01:20:54 Vous n'avez pas idée
01:20:56 Rien que la paperasse
01:20:59 Se procurer les permis de construire
01:21:02 Ensuite les ingénieurs débarquent
01:21:05 fondations, règlements,
01:21:07 clôtures parallèles de 4 Km,
01:21:11 6 000 kilos de barrières électriques,
01:21:15 3m3 d'air par prisonnier.
01:21:17 On a des envies de meurtre.
01:21:20 Vous connaissez.
01:21:26 Vous pourriez
01:21:32 Je ne serais pas ingrat.
01:22:10 Où est Stern?
01:22:15 Goldberg et Chilowicz...
01:22:17 veillent à ce que je reçoive
01:22:21 des patrons des usines de ce camp.
01:22:23 Ça vous laisse vous occuper
01:22:26 Le compte Schindler.
01:22:30 Il veut son indépendance.
01:22:34 Mais l'indépendance coûte cher.
01:22:44 Regardez-moi.
01:22:57 N'oubliez pas pour qui
01:23:21 Encore du champagne!
01:23:23 Attention les filles!
01:23:49 Merci, Herr Direktor!
01:23:57 Qu'est-ce que vous faites?
01:23:59 Je me gratte la tête.
01:24:01 Ça fait croire qu'on a des poux.
01:24:06 - Vous avez des poux?
01:24:08 Le calendrier de mon bureau
01:24:12 N'oubliez pas d'envoyer quelque chose.
01:24:15 Enregistrez les pots-de-vin
01:24:18 Moins vite, Stern.
01:24:19 Au service de l'Intérieur
01:24:23 et au chef de la police,
01:24:25 Payez-les
01:24:27 contrairement aux pots-de-vin
01:24:30 La liste est dans le tiroir du bas
01:24:32 premier du mois...
01:24:35 Contacts SS.
01:24:37 enregistrés comme contributions
01:24:40 à envoyer au bureau
01:24:42 Les affaires au marché noir
01:24:45 - "fournisseurs" dans les comptes...
01:24:49 - Comment, oublions ça?
01:25:00 - Je ne peux pas vous sortir de là.
01:25:03 De toute façon,je viens ici
01:25:06 Le mercredi d'habitude.
01:25:13 Tenez.
01:25:15 Mettez ça dans vos poches. Allez.
01:25:23 Ne laissez pas tomber.
01:25:36 Merci de...
01:25:38 Bonne chance.
01:26:15 "Atelier de métallurgie
01:26:31 - Qu'est-ce que vous faites?
01:26:38 J'ai de nouveaux ouvriers qui arrivent
01:26:41 De Yougoslavie.
01:26:44 Il faut que je fasse de la place.
01:26:49 Faites-moi un gond.
01:26:51 A vos ordres.
00:00:37 - Qu'est-ce que vous faites?
00:00:43 J'ai de nouveaux ouvriers qui arrivent
00:00:47 De Yougoslavie.
00:00:49 Il faut que je fasse de la place.
00:00:54 Faites-moi un gond.
00:00:57 A vos ordres.
00:01:30 Continuez. C'est bien.
00:01:41 C'est très bien.
00:01:44 Mais je suis perplexe.
00:01:48 Je ne comprends pas.
00:01:50 Vous travaillez depuis... environ...
00:01:52 6 heures ce matin?
00:01:56 Et il n'y a qu'une si petite pile
00:02:31 Nom de Dieu!
00:02:32 Je peux essayer?
00:02:33 Regardez le levier coudé.
00:02:35 Non. On n'entendrait pas de déclic.
00:02:39 Peut-être que le cran de sûreté
00:02:41 Qu'est-ce que je disais? Tenez.
00:02:47 Permettez-moi de vous signaler...
00:02:50 que ma pile de gonds
00:02:54 parce que les machines ont dû être
00:03:00 J'étais au pelletage du charbon.
00:03:27 Bizarre, hein?
00:03:36 Merci, Moch.
00:03:40 Ne touche pas le cuir,
00:03:44 Pour moi? Merci beaucoup,
00:03:58 Il était trop lent.
00:04:00 Cet homme fabrique un gond en moins
00:04:34 Merci.
00:04:35 De rien.
00:04:40 Personne ne sait qui a volé le poulet?
00:04:44 Un homme se promène avec un poulet
00:04:49 Sauvez votre vie.
00:04:52 Dites qui a volé le poulet.
00:05:09 Personne ne sait?
00:05:23 C'était toi.
00:05:25 - Tu as commis ce crime?
00:05:28 Mais tu sais qui l'a fait.
00:05:29 - Oui.
00:05:33 Lui!
00:05:39 - Il est très doux.
00:05:45 D'accord.
00:05:48 Merci.
00:05:55 Merci encore, Herr Direktor!
00:05:57 Encore de rien.
00:05:58 Honoré d'être
00:06:00 Content de t'avoir!
00:06:02 J'apprendrai tout
00:06:06 Formidable!
00:06:20 Mlle Elsa Krause est ici.
00:06:22 Elle voudrait parler
00:06:46 Oui.
00:06:52 Il ne veut pas vous voir.
00:07:24 Asseyez-vous.
00:07:30 Pernod? Cognac?
00:07:31 Non, merci.
00:07:35 Que puis-je faire pour vous?
00:07:42 On dit que personne ne meurt ici.
00:07:44 On dit que votre usine est un havre.
00:07:49 On dit que vous êtes bon.
00:07:54 Qui dit ça?
00:07:57 Tout le monde.
00:08:05 Je m'appelle Regina Perlman
00:08:08 Je vis à Cracovie sous un faux nom
00:08:12 Mes parents sont à Plaszow.
00:08:15 Chana et Jakob Perlman.
00:08:18 Ils sont âgés.
00:08:19 Ils tuent les gens âgés à Plaszow.
00:08:22 Ils les enterrent en forêt.
00:08:23 Écoutez...
00:08:26 je n'ai pas d'argent.
00:08:30 J'ai emprunté ces vêtements.
00:08:35 Je vous en prie.
00:08:37 Je vous en supplie.
00:08:41 Je ne fais pas ça.
00:08:43 On vous a mal renseignée.
00:08:46 Je demande une chose:
00:08:49 C'est ce qui m'importe.
00:08:50 Mon père est importateur,
00:08:53 Cette activité est illégale.
00:08:55 - Il a payé mes faux papiers très cher.
00:08:58 - Il est ruiné.
00:09:11 Les gens meurent,
00:09:14 Il veut tuer tout le monde?
00:09:18 Que j'engage tout le monde?
00:09:21 Envoyez-les à Schindler.
00:09:24 Sa fabrique est un havre.
00:09:28 Pas une entreprise commerciale.
00:09:30 C'est un havre pour les rabbins, les
00:09:38 Vous croyez que je ne sais pas
00:09:41 Vous êtes toujours si calme.
00:09:44 - Vous perdez de l'argent?
00:09:48 - Où est le problème?
00:09:49 Dangereux pour moi!
00:09:55 Il faut comprendre.
00:09:59 Réfléchissez
00:10:03 Il a tout cet endroit à gérer.
00:10:05 Il est responsable de tout et de tous.
00:10:08 Il doit s'occuper de tant de choses.
00:10:12 Et il y a la guerre,
00:10:16 Jamais le bon. Toujours le mauvais.
00:10:21 Dans des circonstances normales,
00:10:26 Il se servirait des bons aspects
00:10:31 C'est un merveilleux escroc.
00:10:33 Il aime la bonne chère, le bon vin...
00:10:35 les femmes... faire de l'argent...
00:10:38 Tuer.
00:10:40 Il ne peut pas aimer ça.
00:10:43 Bejeski m'a raconté que l'autre jour...
00:10:45 un homme s'est échappé de son travail
00:10:49 Goeth a fait aligner tous les hommes...
00:10:52 de son baraquement.
00:10:53 Il a abattu l'homme
00:10:55 et celui à sa droite
00:10:57 dans les rangs en abattant
00:11:06 25 morts.
00:11:13 Que voulez-vous que j'y fasse?
00:11:14 Rien. Rien.
00:11:16 Nous parlons. C'est tout.
00:11:37 Le mari et la femme.
00:11:56 Demandez à Goldberg
00:12:54 Ce sera mieux
00:12:59 J'aidais Lisiek à trouver de quoi
00:13:02 sur la baignoire
00:13:06 Excusez-moi, Herr Direktor.
00:13:12 Vous n'avez pas de compte à me rendre.
00:13:27 Je suis Schindler.
00:13:30 J'ai entendu parler de vous et...
00:13:34 vous êtes venu ici.
00:13:39 Tenez. Mettez ça à l'abri.
00:13:41 Allez, prenez.
00:13:44 J'ai ce qu'il faut ici.
00:13:45 Si vous ne le mangez pas,
00:13:48 Ou donnez-le à Lisiek.
00:13:53 Il faut reprendre des forces.
00:14:00 Mon premier jour ici...
00:14:03 il m'a frappée parce que j'ai jeté
00:14:10 Il est descendu
00:14:15 et m'a demandé où ils étaient.
00:14:20 Pour ses chiens... vous comprenez.
00:14:27 Je lui ai dit...
00:14:32 je ne pourrais plus le lui dire...
00:14:35 "Pourquoi vous me frappez?"
00:14:41 Il a dit: "La raison
00:14:45 c'est parce que tu as demandé
00:14:50 Je sais ce que vous avez enduré.
00:14:56 Ça n'a pas d'importance.
00:15:00 J'ai accepté.
00:15:03 Accepté?
00:15:07 Un jour, il me tuera.
00:15:09 Non, non.
00:15:12 Je sais.
00:15:16 On était sur le toit mardi,
00:15:20 Herr Kommandant sortir
00:15:23 et au bas des marches dans le patio,
00:15:28 arrivé à la dernière marche,
00:15:33 a tiré à bout portant
00:15:37 portant un ballot de linge...
00:15:41 juste une femme qui passait,
00:15:45 Elle n'était ni plus grosse
00:15:47 ni plus lente ni plus rapide
00:15:52 ce qu'elle avait fait.
00:16:00 Plus on fréquente
00:16:03 plus on voit qu'il n'y a...
00:16:06 aucune règle à suivre avec lui.
00:16:09 On ne peut pas se dire: "Si je suis
00:16:17 Il ne vous tuera pas
00:16:21 Il l'apprécie tant qu'il
00:16:26 Il veut que personne ne sache
00:16:34 Il a tiré sur cette passante
00:16:41 Un simple numéro qui ne l'offensait
00:16:50 Mais vous, Helen.
00:16:56 Ne craignez rien.
00:17:07 Merci.
00:17:13 Tenez.
00:17:21 Bon. Le vin.
00:17:31 Merveilleuse soirée.
00:17:42 Pourquoi vous buvez
00:17:45 Je vous fournis du bon
00:17:48 Votre foie va exploser,
00:17:52 Plus je vous regarde...
00:17:55 je vous observe...
00:17:59 vous n'êtes jamais soûl!
00:18:05 Un vrai contrôle de soi.
00:18:09 Le contrôle est le pouvoir.
00:18:12 C'est le pouvoir.
00:18:18 C'est pour ça
00:18:23 On a le pouvoir de tuer.
00:18:27 Parce que nous avons le pouvoir
00:18:31 Un homme commet un crime.
00:18:33 On le fait tuer
00:18:36 On le tue nous-mêmes
00:18:41 Pourtant,
00:18:44 C'est la justice.
00:18:51 Le pouvoir... c'est quand
00:18:56 et qu'on ne le fait pas.
00:18:59 Vous croyez
00:19:04 Celui des empereurs.
00:19:06 Un homme qui a commis un vol
00:19:09 Il se jette à ses pieds
00:19:13 Il est sûr qu'il va mourir.
00:19:18 Et l'empereur lui pardonne.
00:19:23 Ce vaurien.
00:19:30 Je crois que vous êtes soûl.
00:19:34 C'est le pouvoir, Amon.
00:19:37 Ça... c'est le pouvoir.
00:19:48 Amon... le Bon.
00:19:54 Je vous pardonne.
00:20:04 Qu'est-ce qu'ils veulent?
00:20:05 Je ne sais pas.
00:20:09 En tant que comptable...
00:20:11 dites-moi si je dois m'alarmer
00:20:15 ou avez-vous fait votre travail?
00:20:17 Vous n'avez pas à vous alarmer.
00:20:24 Excusez-moi.
00:20:25 Tu sais combien
00:20:28 Tu sais combien elle coûte?
00:20:35 Bon.
00:20:39 Ça va.
00:20:44 Stern, pourquoi
00:21:34 Elle fumait à son travail!
00:21:40 Dites-lui
00:21:58 Je dois vous signaler...
00:22:02 que je n'ai pas pu enlever
00:22:09 Qu'est-ce que tu utilises, Lisiek?
00:22:11 Du savon, Kommandant.
00:22:15 Du savon? Pas de lessive?
00:22:27 Allez, va-t'en.
00:22:53 Je te pardonne.
00:24:47 Bien que n'étant pas rabbin,
00:24:51 je prie le Tout-Puissant
00:24:54 si je dis la prière
00:25:49 Alors...
00:25:54 te cacher de moi.
00:25:56 Je suis venu te dire...
00:26:00 que tu es une merveilleuse
00:26:03 et une domestique très stylée.
00:26:07 Je le pense.
00:26:09 Si tu as besoin de références
00:26:14 heureux de t'en donner.
00:26:17 Tu dois te sentir seule ici...
00:26:19 en entendant tout le monde
00:26:30 N'est-ce pas?
00:26:34 Tu peux répondre.
00:26:39 Mais que faut-il répondre?
00:26:43 Que veut-il entendre?
00:26:51 La vérité, Helen,
00:26:58 Oui... tu as raison.
00:27:01 Parfois nous sommes seuls
00:27:04 Oui,je...
00:27:08 Je veux dire...
00:27:18 J'aimerais tant...
00:27:21 t'atteindre et te toucher
00:27:26 Je me demande ce que ça donnerait...
00:27:30 qu'y aurait-il de mal à cela?
00:27:33 Je veux dire...
00:27:36 dans le sens strict du terme...
00:27:41 Enfin, peut-être
00:27:44 Peut-être que ce qui ne va pas...
00:27:51 C'est... enfin, tout ça.
00:27:56 Je veux dire,
00:28:00 à de la vermine,
00:28:07 je crois que...
00:28:12 non, là tu as un bon argument.
00:28:15 Un très bon argument.
00:28:26 Est-ce le visage d'un rat?
00:28:31 Sont-ce les yeux d'un rat?
00:28:37 Un Juif n'a-t-il pas des yeux?
00:28:55 J'ai de la compassion pour toi.
00:29:16 Non,je ne crois pas.
00:29:21 Salope de Juive!
00:29:25 Tu as failli me convaincre!
00:29:27 N'est-ce pas?
00:30:11 Au nom de tout le personnel...
00:30:15 je vous souhaite
00:30:17 Bon anniversaire.
00:30:19 Remerciez tout le personnel.
00:30:21 Merci pour ce joli gâteau.
00:30:44 Merci.
00:30:45 Remercie tout le monde de ma part.
00:31:03 Les trains sont arrivés et ils ont fait
00:31:08 Ils les ont fait aligner
00:31:12 L'un était marqué "vestiaire"
00:31:16 Ils les ont fait déshabiller.
00:31:19 Un petit Juif leur a donné des bouts
00:31:24 Ils leur ont rasé les cheveux.
00:31:26 Ils en avaient besoin
00:31:32 Ensuite, ils les ont conduits
00:31:36 dans des bunkers avec
00:31:40 et des écriteaux disant
00:31:44 Les SS leur ont donné du savon.
00:31:46 Ils leur ont dit de respirer
00:31:52 Et ils les ont gazés.
00:31:55 Pourquoi le savon?
00:31:59 Pour qu'ils acceptent d'entrer,
00:32:01 Arrête. Tu fais peur au monde
00:32:04 Tu sais, c'est ridicule.
00:32:07 Je ne peux pas y croire.
00:32:09 Je ne dis pas que j'y crois.
00:32:12 Qui ça?
00:32:13 Quelqu'un qui le tient
00:32:15 S'ils y avaient été,
00:32:20 Oui.
00:32:21 Ça n'a pas de sens.
00:32:24 Nous sommes leur main-d'oeuvre.
00:32:26 Pourquoi tueraient-ils
00:32:29 S'être donné tout ce mal
00:32:32 cette force de travail,juste pour...
00:32:35 Ça ne peut pas être vrai.
00:32:38 Nous sommes très importants
00:32:43 Nous le sommes maintenant.
00:32:45 Bonne nuit.
00:32:56 Attention.! Attention.!
00:32:59 Toute personne valide
00:33:07 On doit aller à l'Appellplatz.
00:33:10 Ceux qui font les listes sont là.
00:33:14 Attention.! Attention.!
00:33:19 doit se rendre à l'Appellplatz.
00:33:51 Vous pourriez perdre
00:33:55 Et réduire
00:33:58 Bonjour.
00:34:01 La visite médicale semestrielle.
00:34:06 Là.
00:34:08 Oh,j'ai encore
00:34:10 Ils sont quoi, cette fois-ci?
00:34:13 Hongrois.
00:34:15 On doit séparer les malades des
00:34:55 Laisse-moi t'aider.
00:34:58 Il faut qu'on sorte d'ici.
00:35:13 Je vais t'aider. Ne bouge pas.
00:35:17 Aie l'air vivant, Rebecca!
00:35:42 C'est mon mécanicien.
00:35:44 Qui a eu la brillante idée
00:36:51 Non, non, non. Lâchez-la.
00:36:54 Regardez. Séparez les malades
00:36:58 Qui peut et ne peut pas travailler.
00:37:01 Vous pouvez travailler
00:38:30 Ceux qui ne sont pas sélectionnés
00:38:34 rhabillez-vous.
00:38:35 Les hommes,
00:38:37 Retournez aux baraquements!
00:38:52 Oh, mon Dieu!
00:39:44 Je ne l'ai pas vu.
00:39:45 Ils se cachent. Crois-moi,
00:39:48 Elle les a cachés.
00:39:50 Olek et Janek et a trouvé
00:40:14 Trouve un autre endroit.
00:40:16 Il n'y a pas de place pour toi ici.
00:40:43 Fiche le camp, c'est notre planque!
00:41:11 Alors?
00:41:14 J'ai essayé de vous joindre.
00:41:16 Quel pique-nique, hein?
00:41:18 Je suis en retard. Ça prend
00:41:22 Un verre?
00:41:23 Quelque chose de frais. Bowle.
00:41:30 Encore une belle journée.
00:42:12 Vous devriez sortir vos lances
00:42:21 Faites-moi ce plaisir.
00:42:26 Apportez les lances à incendie.
00:42:28 Où est le feu?
00:42:34 Sur les fenêtres.
00:42:35 C'est ça. Et sur le toit.
00:42:38 Très bien.
00:42:40 Sur les fenêtres.
00:42:55 Voilà! Voilà! Là.
00:42:58 Ça c'est cruel, Oskar!
00:43:02 Vous ne devriez pas.
00:43:04 C'est cruel!
00:43:06 Allez, essayez d'atteindre le bout.
00:43:16 J'ai 200 mètres
00:43:18 J'en ai 20 mètres
00:43:20 On pourra atteindre
00:43:22 Qu'est-ce qu'il y a?
00:43:30 Oui. Bien sûr.
00:43:51 N'oubliez pas le toit.
00:43:53 Le toit, de l'autre côté!
00:44:04 Chaque fois que le train s'arrête...
00:44:06 ouvrez les portes, donnez de l'eau.
00:44:09 Ce wagon! Ce wagon!
00:44:35 Je ne dis pas que vous le regretterez.
00:44:39 Vous devriez le savoir.
00:44:41 Nous allons risquer
00:44:44 Bon. C'est une belle journée.
00:45:23 Et toi? Pourquoi?
00:45:25 J'ai violé la loi
00:45:29 Bien que je doute
00:45:33 J'ai embrassé une Juive.
00:45:41 Et ta bite est tombée?
00:46:02 Il aime les femmes.
00:46:06 Il aime les jolies femmes.
00:46:11 Il ne réfléchit plus
00:46:18 Il a tant de femmes.
00:46:20 Et elles l'aiment!
00:46:23 Elles l'aiment.
00:46:28 Bon, enfin, ce n'est pas...
00:46:30 Elle était Juive,
00:46:31 Mais vous n'avez pas vu
00:46:35 Je l'ai vue. Elle était...
00:46:39 elle était très jolie.
00:46:45 Ils vous jettent un sort,
00:46:48 Quand on travaille à leur contact,
00:46:50 Ils ont ce pouvoir.
00:46:52 Mes hommes l'attrapent. Faut avoir
00:46:55 On devrait les soigner.
00:46:58 Je vois ça tout le temps.
00:47:03 Vous m'offrez un pot-de-vin?
00:47:07 Un pot-de-vin? Non.
00:47:09 Je vous en prie.
00:47:18 Bonjour, Amon.
00:47:24 Asseyez-vous.
00:47:28 On vous donne des Juives...
00:47:29 à 5 marks par jour. C'est nous...
00:47:32 que vous devriez embrasser.
00:47:34 Dieu vous épargne
00:47:38 Il n'y a pas d'avenir là-dedans.
00:47:43 Ce n'est plus un discours
00:47:47 C'est la politique.
00:48:25 "Avril 1944"
00:48:29 "Le service D ordonne à Goeth...
00:48:31 d'exhumer et d'incinérer les corps
00:48:35 tués à Plaszow et dans
00:49:40 Vous pouvez le croire?
00:49:42 Avec tout ce que j'ai à faire,
00:49:46 Je dois retrouver la moindre guenille
00:49:51 La fête est finie. On ferme
00:49:54 - Quand?
00:49:56 Dès que j'aurai organisé
00:49:58 30 ou 40 jours.
00:50:22 J'ai parlé à Goeth.
00:50:23 Je connais la destination.
00:50:27 J'aide à organiser les convois
00:50:30 Ce n'est pas
00:50:33 Goeth m'a promis
00:50:37 Il ne vous arrivera rien.
00:50:41 Les directives de Berlin
00:50:43 d'un "traitement spécial".
00:50:47 Un traitement préférentiel.
00:50:49 Doit-on inventer
00:50:51 Je le crois.
00:50:56 Et vous, vous restez?
00:51:02 A Cracovie? Pourquoi?
00:51:04 Pour faire marcher votre affaire.
00:51:08 Avec de nouveaux employés.
00:51:11 Ils coûtent un peu plus, mais...
00:51:16 Qu'allez-vous faire?
00:51:22 C'est vous qui faisiez marcher
00:51:27 Non. Je rentre chez moi.
00:51:30 J'ai atteint mon but.J'ai plus d'argent
00:51:46 Un jour...
00:51:48 tout ça va se terminer.
00:51:55 J'allais vous dire,
00:52:02 Je préfère le boire maintenant.
00:53:41 Je ne comprends pas.
00:53:44 Vous voulez ces gens-là?
00:53:45 Ces gens-là. Mes gens.
00:53:48 Qui êtes-vous? Moïse?
00:53:50 Voyons! Où est l'argent dans ça?
00:53:52 C'est une bonne affaire.
00:53:54 Une bonne affaire
00:53:56 Écoutez...
00:53:58 et le matériel...
00:54:01 Payer pour tout ça et bâtir
00:54:04 - Vous me cachez quelque chose.
00:54:07 Je connais ces gens.
00:54:09 C'est bon pour vous.
00:54:12 - C'est bon pour l'armée.
00:54:15 Vous savez
00:54:17 - Des obus d'artillerie.
00:54:19 Pour des chars d'assaut.
00:54:21 - Tout le monde est content.
00:54:24 Je sens que vous me faites
00:54:27 Si je gagne 1 00,
00:54:30 Si vous en avouez 300,
00:54:33 - Mais comment?
00:54:35 Vous n'avez rien dit.
00:54:40 Ne me dites rien.
00:54:42 Je marche avec vous.
00:54:45 Ça m'énerve
00:54:47 Il suffit de me dire
00:54:51 Ce que vaut une personne.
00:54:53 Non, non.
00:55:20 Les investisseurs.
00:55:22 Je les veux tous.
00:55:30 Un moment. Excusez-moi.
00:55:34 Allons, Stern!
00:55:39 Les enfants.
00:55:49 Combien?
00:55:50 400... 450.
00:55:55 Encore. Encore.
00:56:40 Combien?
00:56:44 600.
00:56:46 Encore.
00:56:49 Vous pouvez faire comme moi.
00:56:52 Je ne sais pas.
00:56:54 Je sais
00:56:55 que vous leur donnez
00:56:58 A nous deux, on peut en sortir
00:57:01 Les installer dans un endroit plus sûr.
00:57:06 Je ne sais pas.
00:57:10 Combien de cigarettes
00:57:12 Trop.
00:57:14 J'en ai fumé la moitié.
00:57:19 - J'ai fait mon possible pour les Juifs.
00:57:36 Combien? Combien?
00:57:37 A peu près 850.
00:57:39 Comment ça, à peu près?
00:57:53 Ça suffit.
00:58:02 Qu'est-ce que Goeth...
00:58:06 Vous lui avez juste dit
00:58:13 Vous ne les achetez pas?
00:58:17 Vous les achetez?
00:58:20 J'aurais aimé
00:58:23 Ça me coûte une fortune.
00:58:28 Finissez cette page
00:59:01 Cette liste,
00:59:06 Cette liste... c'est la vie.
00:59:10 Autour de ses bords,
00:59:15 Oskar, il y a...
00:59:17 une erreur de frappe
00:59:20 C'est pour ajouter un nom.
00:59:22 Je ne trouverai pas une aussi
00:59:25 Il n'y a que des filles de ferme.
00:59:41 Une partie de 21 ?
00:59:43 Si vous gagnez,
00:59:46 Si vous tirez un 21,
00:59:50 Si je gagne,
00:59:53 Je ne joue pas Helen
00:59:55 Pourquoi pas?
00:59:56 Ça ne serait pas bien.
00:59:57 Elle finira à Auschwitz.
01:00:00 Elle n'ira pas à Auschwitz.
01:00:04 Je veux l'emmener à Vienne.
01:00:06 Je veux qu'elle travaille
01:00:09 Je veux vieillir avec elle.
01:00:11 Vous êtes fou?
01:00:14 Vous ne pouvez pas
01:00:17 Non, bien sûr.
01:00:20 C'est juste
01:00:23 Ce que je pourrais faire
01:00:27 est la seule chose clémente...
01:00:29 l'emmener dans les bois
01:00:43 Qu'est-ce que vous avez dit pour...
01:00:46 Un 21, n'est-ce pas?
01:00:48 14 800?
01:00:52 Donnez vos noms.
01:00:54 Nous sommes la famille Dresner.
01:01:00 Nous sommes les Rosner.
01:01:04 - Et notre fils.
01:02:10 Le pire est passé.
01:02:14 Les hommes dans ce convoi.
01:02:18 Attention!
01:02:19 Les hommes dans ce convoi!
01:03:05 Formidable, Olek.
01:03:08 C'est formidable.
01:03:11 faire de l'eau avec un glaçon.
01:03:16 Olek, va en chercher un autre.
01:03:29 "Zwittau-Brinnlitz, Tchécoslovaquie
01:03:59 Vous apprécierez l'efficacité
01:04:06 Budzyn,
01:04:08 faisait l'envie
01:04:11 Les prisonniers, eux...
01:04:12 auraient préféré être ailleurs.
01:04:30 Le train des femmes
01:04:33 et ne devrait pas tarder.
01:04:37 Je sais que vous avez fait
01:04:40 mais il n'y a plus qu'une courte
01:04:43 où de la soupe chaude
01:04:49 Bienvenue à Brinnlitz.
01:05:00 Des haricots dans le tsunt?
01:05:02 C'est le meilleur, les haricots.
01:05:04 Je n'aime pas les haricots.
01:05:06 Haricots, viande,
01:05:10 Ce n'est pas comme ça
01:05:17 - Des oeufs dans le tsunt?
01:05:22 Je n'aime pas le tsunt.
01:05:24 Non? Qu'est-ce que tu aimes?
01:05:26 J'aime le caviar.
01:05:30 Une journée à feu doux.
01:05:32 Une journée.
01:07:38 Où sont ceux qui font les listes?
01:07:40 Où sont les tables?
01:07:45 Avancez en rang!
01:08:04 Maman, où est-ce qu'on est?
01:08:10 Elles sont à Auschwitz.
01:08:13 Une erreur de bureaucrate.
01:12:12 Main sur l'épaule!
01:12:14 Quel âge avez-vous, grand-mère?
01:12:16 68 ans.
01:12:17 Toussez, grand-mère.
01:12:18 On dit que tomber contre la barrière
01:12:23 N'allez pas vous tuer
01:12:26 Si vous le faites, vous ne saurez
01:12:32 Quel âge avez-vous?
01:12:33 66 ans.
01:12:36 Bonjour.
01:12:37 Il y a une erreur.
01:12:40 Nous travaillons
01:12:42 Nous sommes les Juifs de Schindler.
01:12:44 Qui est Oskar Schindler?
01:12:45 Il a une usine à Cracovie.
01:12:49 Un fabricant de pots?
01:12:52 Quel âge avez-vous, grand-mère?
01:12:58 Vous n'êtes pas le seul industriel
01:13:07 Au début de l'année, I.G. Farben
01:13:12 pour son usine chimique.
01:13:16 Le train a passé le grand portail...
01:13:20 et l'officier chargé de la sélection
01:13:25 et en a envoyé 2 000...
01:13:28 directement au Traitement spécial.
01:13:32 Je ne dois pas intervenir dans le
01:13:39 Pourquoi voudriez-vous
01:13:41 si je n'ai pas pu aider I.G. Farben?
01:13:44 Laissez-moi vous donner la raison.
01:13:56 Je ne porte aucun jugement sur vous.
01:14:00 Je sais seulement
01:14:02 on aura tous besoin
01:14:09 Je pourrais vous faire arrêter.
01:14:11 J'ai de puissantes protections.
01:14:14 Vous devez le savoir.
01:14:19 Je ne dis pas que je les accepte.
01:14:23 Mais je serai plus à l'aise
01:14:42 J'ai un convoi qui arrive demain.
01:14:45 J'en détacherai 300 unités pour vous.
01:14:50 De toutes fraîches.
01:14:55 Le train arrive. Il fait demi-tour.
01:15:00 - Il est à vous.
01:15:01 Je veux celles-là.
01:15:07 Ne vous accrochez pas
01:15:17 C'est vrai.
01:15:19 Ça crée un tas de paperasses.
01:16:57 Qu'est-ce que vous faites?
01:17:00 Ce sont mes ouvrières.
01:17:03 Elles sont qualifiées
01:17:06 Des ouvrières essentielles!
01:17:12 Leurs doigts polissent l'intérieur
01:17:16 Qui d'autre peut polir l'intérieur
01:17:20 Dites-le-moi! Dites-le-moi!
01:17:25 Dans le train!
01:17:27 Dans le train!
01:19:23 Selon les dispositions du bureau W...
01:19:27 il est illégal de tuer un ouvrier
01:19:32 Selon le Fond de compensation
01:19:35 je peux réclamer des dommages
01:19:39 Si vous tuez sans réfléchir...
01:19:43 vous allez en prison et je suis payé.
01:19:47 C'est comme ça que ça marche.
01:19:49 Alors il n'y aura pas
01:19:55 Il n'y aura pas d'intrusion
01:20:00 Et pour m'en assurer...
01:20:02 les gardes ne pourront plus
01:20:05 sans mon autorisation.
01:20:14 Je vous suis reconnaissant
01:20:19 Allez. Venez.
01:20:24 Venez, messieurs!
01:20:53 Aucun portier...
01:20:55 ni maître d'hôtel
01:20:59 Je te le promets.
01:21:08 Itzhak Stern, mon comptable.
01:21:10 - Je voudrais...
01:21:11 Enchantée.
01:21:13 Émilie va aider à la clinique.
01:21:14 Très généreux de votre part.
01:21:16 Il faut qu'on parle
01:21:19 Je n'ai pas de secret
01:21:21 Oskar,je t'en prie.
01:21:25 Qu'y a-t-il?
01:21:26 On a reçu une plainte
01:21:29 Les obus d'artillerie,
01:21:32 tous ont échoué aux tests
01:21:34 Il fallait s'y attendre.
01:21:36 C'est un travail plus précis.
01:21:40 Ils suspendent les paiements.
01:21:41 C'est ce que nous ferions aussi.
01:21:43 Ce ne m'inquiète pas.
01:21:45 La rumeur dit que vous avez
01:21:50 Ils peuvent nous faire fermer
01:21:55 Je vais en acheter
01:21:58 Quelle différence?
01:22:01 Il y a une différence.
01:22:02 - Vous perdrez de l'argent.
01:22:06 Si cette usine produit un seul obus
01:22:10 je serai malheureux.
01:22:29 Comment ça va, Rabbin?
01:22:36 Bien, Herr Direktor.
01:22:40 Le soleil se couche.
01:22:44 Oui, c'est vrai.
01:22:48 Quel jour est-on? Vendredi?
01:22:50 On est vendredi!
01:22:52 Ah oui?
01:22:57 A quoi vous pensez?
01:22:59 Vous devriez préparer le Sabbat.
01:23:11 J'ai du vin...
01:23:14 dans mon bureau. Venez.
01:24:12 "Durant ses sept mois d'exploitation,
01:24:14 de Schindler à Brinnlitz a été
01:24:18 "Durant cette même période, il a
01:24:21 pour soutenir ses travailleurs et
01:24:31 Quoi?
01:24:34 Vous avez de l'argent?
01:24:38 Caché quelque part
01:24:45 Non.
01:24:52 Pourquoi? Je suis ruiné?
01:25:02 Hier matin,
01:25:09 au quartier général
01:25:13 le général Jodl a signé...
01:25:16 l'Acte de reddition inconditionnelle...
01:25:20 de toutes les forces terrestres,
01:25:23 et aériennes allemandes en Europe...
01:25:26 aux forces expéditionnaires alliées...
01:25:30 et simultanément
01:25:35 La guerre avec l'Allemagne
01:25:41 Il est temps de faire entrer
01:25:48 La reddition inconditionnelle
01:25:51 vient d'être proclamée.
01:25:54 A minuit ce soir,
01:26:01 Demain, vous amorcerez la recherche
01:26:09 Dans beaucoup de cas...
01:26:13 vous ne les retrouverez pas.
01:26:16 Après six années
01:26:19 on pleure des morts
01:26:24 Nous avons survécu.
01:26:27 Plusieurs d'entre vous
01:26:34 Remerciez-vous vous-mêmes.
01:26:37 Remerciez votre courageux Stern...
01:26:40 et ceux parmi vous,
01:26:43 ont risqué la mort.
01:26:50 Je suis un membre
01:26:53 Je suis fabricant de munitions.
01:26:56 Je suis un profiteur
01:26:58 Je suis un criminel.
01:27:02 A minuit, vous serez libres,
01:27:08 Je resterai avec vous
01:27:11 Après quoi...j'espère
01:27:15 je devrai fuir.
01:27:19 Je sais que...
01:27:21 vous avez reçu l'ordre
01:27:23 qu'il a reçu de ses supérieurs...
01:27:29 L'heure est venue de le faire.
01:27:31 Les voilà. Ils sont tous ici.
01:27:35 C'est l'occasion pour vous.
01:27:41 Ou... vous pouvez partir...
01:27:45 et rentrer chez vous comme
01:28:31 En mémoire des innombrables victimes
01:28:36 je vous demande d'observer
01:29:35 Merci, monsieur Jereth.
01:29:40 Ouvrez grand.
01:30:05 Merci, monsieur Jereth.
01:30:31 Dès que la paix sera revenue,
01:30:36 que ces étoffes soient distribuées
01:30:40 Deux mètres et demi chacun.
01:30:42 Chaque personne recevra aussi
01:30:46 Ils ne la boiront pas.
01:30:49 De même pour ces cigarettes Egipshi.
01:30:52 Ce sera fait.
01:31:16 Nous avons écrit une lettre
01:31:20 au cas où vous seriez pris.
01:31:24 Tous les ouvriers l'ont signée.
01:31:38 Merci.
01:32:07 C'est de l'hébreu,
01:32:09 "Celui qui sauve une vie
01:32:54 J'aurais pu en sauver plus.
01:32:58 J'aurais pu en sauver plus.
01:33:04 J'aurais pu en sauver plus.
01:33:05 Il y a 1 100 personnes qui vivent
01:33:09 Regardez-les.
01:33:12 Si j'avais fait plus d'argent.
01:33:18 J'ai tellement gaspillé d'argent.
01:33:25 Vous n'avez pas idée.
01:33:28 Si j'avais...
01:33:29 Il y aura des générations
01:33:34 Je n'ai pas fait assez.
01:33:37 Vous avez tant fait.
01:33:43 Cette voiture.
01:33:46 Goeth aurait acheté cette voiture.
01:33:48 Pourquoi j'ai gardé cette voiture?
01:33:50 10 personnes avec ça.
01:33:55 10 personnes.
01:33:59 10 personnes de plus.
01:34:03 Cet insigne, 2 personnes.
01:34:10 C'est de l'or. Deux personnes de plus.
01:34:13 Il m'en aurait donné deux.
01:34:17 Il m'en aurait donné une de plus.
01:34:22 Une personne de plus.
01:34:27 Une personne.
01:34:30 Pour ça.
01:34:36 J'aurais pu sauver...
01:34:38 une personne de plus...
01:34:41 et je ne l'ai pas fait.
01:34:43 Je ne l'ai pas fait.
01:36:15 Vous avez été libérés...
01:36:18 par l'armée soviétique.
01:36:29 Vous êtes allé en Pologne?
01:36:31 J'arrive de Pologne.
01:36:35 Il y a encore des Juifs vivants?
01:36:43 Où devons-nous aller?
01:36:45 N'allez pas à l'Est, ça c'est sûr.
01:36:51 Et je n'irais pas non plus à l'Ouest,
01:36:56 Il nous faut de la nourriture.
01:37:01 Ce n'est pas une ville là-bas?
01:38:29 "Amon Goeth a été arrêté...
01:38:31 au sanatorium
01:38:35 Il a été pendu à Cracovie
01:38:43 "Oskar Schindler a échoué en ménage
01:38:49 "En 1958, le conseil de Yad Vashem
01:38:52 l'a déclaré
01:38:56 et l'a invité à planter un arbre
01:39:02 "Il y pousse toujours."
01:39:13 "Les Juifs de Schindler aujourd'hui"
01:40:07 "Fillette embrassée à la fête
01:40:56 "Leopold Rosner et sa femme Helen"
01:41:28 "Mme Itzhak Stern"
01:42:11 "Moins de 4 000 Juifs survivent
01:42:21 "On compte plus de 6 000
01:42:48 "En mémoire des plus de
01:48:41 "A Steve Ross"