Ast rix Ob lix Mission Cl op tre Asterix Obelix Mission Cleopatra

es
00:00:40 Existe un antiguo poema egipcio
00:00:43 "¡Nilo, Nilo, Nilo!
00:00:46 "Río impetuoso y tumultuoso,
00:00:48 tú eres, como nuestra reina,
00:00:53 ASTERIX y OBELIX:
00:01:02 Argumento basado en la obra de
00:01:49 Nuestra historia comienza
00:01:53 En Alejandría o sobre Alejandría
00:01:56 ...aquí mismo en Egipto, en el palacio
00:02:01 - La legendaria y elegante Cleopatra.
00:02:08 Digo que, en términos culturales,
00:02:13 No que no haya habido
00:02:15 Hubo. Solo que hoy en día
00:02:19 y Egipto no pasa
00:02:22 Una "provincia"!
00:02:24 ¡Sí!
00:02:25 Que yo sepa, Oh César,
00:02:28 no fueron los romanos quienes
00:02:32 - ¿Aquellas cosas puntudas?
00:02:35 Y la Torre de Pharos, ¿qué son?
00:02:38 - Eso no fue hecho ayer.
00:02:41 ...como hoy, ¡mi pueblo
00:02:43 ¡Mira, tu pueblo!
00:02:46 - ¡Como egipcia de cepa ya vi mejores!
00:02:52 Te puedo probar en cualquier momento,
00:02:55 que mi pueblo egipcio conserva
00:02:58 ¿Y cómo?
00:03:01 No. Haciendo que te sea
00:03:05 Estoy bien con lo
00:03:07 Pues tendrás otro aquí
00:03:10 ¡Así, cuando vienes a la "provincia"
00:03:13 ¡Con la diferencia que este será mayor
00:03:18 que todos los palacios
00:03:20 ¿Mayor y más suntuoso que el Palacio de
00:03:24 Pues lo verás.
00:03:26 Roma no se hizo en un día...
00:03:30 - ¿De aquí a 3 siglos?
00:03:34 - ¿Tres meses?
00:03:38 Sí, de aquí a 3 meses
00:03:42 Nunca vi una obra terminarse a tiempo,
00:03:44 pero acepto la apuesta.
00:03:46 Si tienes éxito,
00:03:49 que tu pueblo todavía es un gran pueblo.
00:03:52 ¡Pero lo dudo!
00:03:57 ¡"Pero... lo dudo"!
00:04:01 ¡Hasta dentro de 3 meses!
00:04:03 ¡Como me pone furiosa este César!
00:04:17 ¡Oh, no! ¿Por qué es que ya colocó
00:04:20 Primero iba el desagüe.
00:04:24 Sr. Dornocóccis, yo no soy
00:04:27 Me mandan ladrillar, yo ladrillo.
00:04:29 - ¿Qué puerta es aquella ahí encima?
00:04:32 Quien sabe eso es Numerobís,
00:04:34 Esos y los técnicos reparadores
00:04:39 ¡Dornocóccis!
00:04:40 - ¡Numerobís!
00:04:44 - ¿Qué tal va?
00:04:47 ¿Cuál es el problema?
00:04:49 - ¿Aquella puerta allí encima?
00:04:51 Preveo ya el futuro. Si quiere hacer
00:04:56 ¿Los ladrillos no son una maravilla?
00:04:59 - ¿El piso no es una maravilla?
00:05:07 Dornocóccis, confíe en mí.
00:05:11 ¡Es peor! Ya lleva 2 meses de atraso
00:05:15 Yo tengo conocidos, gente bien
00:05:18 - Gente de la alta-rueda.
00:05:23 ¿Arquitecto Numerobis?
00:05:27 No soy... Bien, depende.
00:05:29 Solo dije que mejor que sean
00:05:32 Porque "alta-rueda" me hace acordar
00:05:36 ¡Tengan calma!
00:05:42 Pequeñitos, pequeñitos, pequeñitos...
00:05:47 Inmundicias.
00:05:49 ¿Qué es esto?
00:05:53 Paziamoris.
00:05:56 Sergio...
00:06:02 Amonbófis, tienes que cambiar el agua
00:06:07 ¡No huelo nada!
00:06:09 Instale el sistema de desagüe
00:06:12 Ahí está el problema. Haces siempre
00:06:17 Sí, es costumbre hacer
00:06:20 Este piso es extraño.
00:06:23 ¿Hacia donde voy?
00:06:27 Buen día.
00:06:31 Numerobis, ¿consideras Egipto
00:06:36 Sí. Exacto. No hay en el mundo
00:06:39 No conozco todos los imperios
00:06:43 El mundo romano,
00:06:46 Voy a mostrarle de lo
00:06:49 Está bien.
00:06:50 Haré que le construyan
00:06:53 Está bien.
00:06:54 Y el arquitecto de la obra serás tú,
00:06:57 Está bien.
00:06:58 Seré yo... el arquitecto.
00:07:01 Yo soy el que va a dirigir
00:07:05 Mis arquitectos
00:07:07 Yo no estoy ocupado.
00:07:10 Él... no está ocupado.
00:07:15 Numerobis,
00:07:19 Ando un poquito ocupado
00:07:23 Hay un problema con el piso,
00:07:25 Mi reina, como su arquitecto,
00:07:29 Una vez que cambie el agua
00:07:32 No, Amonbófis. Eres un buen
00:07:36 Clásico... No entiendo.
00:07:39 Busco un abordaje
00:07:42 Pero ayudarás a Numerobis,
00:07:46 ¿El terreno?
00:07:49 - Como desees.
00:07:51 Construye el palacio.
00:07:55 ¿Tienes 3 meses? Pero a partir de...
00:07:59 Porque en 3 meses, en 3 meses como
00:08:02 Para las excavaciones hay que contar
00:08:07 Tres meses será...
00:08:11 ¡Numerobis! ¡Tienes exactamente 3 meses
00:08:27 Si lo consigues,
00:08:31 Si fallas,
00:09:02 ¿Qué fue del ternerito?
00:09:05 ¿Se lo comieron?
00:09:12 Quien debía construir este palacio
00:09:15 Cleopatra, la lluvia, el granizo y
00:09:21 Yo soy quien seré tu peor pesadilla
00:09:27 17, 18, 19, 20, 21.
00:09:40 - 444, 445, 446, 447...
00:09:43 450, 451, 452, 453, 454,
00:09:46 - 455, 456, 457, 458..
00:09:49 ¡Vine como pude,
00:09:52 Pensé en una especie de máquina
00:09:55 para podernos subir a lás pirámides...
00:09:57 Otis, ¿eso puede quedar
00:10:00 Sí.
00:10:01 - ¿Estás contando qué, jefe?
00:10:07 Cleopatra me mandó construir
00:10:12 A ocupar este terreno entero.
00:10:15 Hasta ahí.
00:10:18 ¡Nada mal, ese palacio!
00:10:20 - Cleopatra lo quiere moderno y audaz.
00:10:23 ¿No quieres parar de contar?
00:10:27 No hay tiempo.
00:10:29 - ¿Pero cuánto tiempo de atraso?
00:10:33 3 meses y ni un día más.
00:10:36 - ¡Es imposible!
00:10:38 - Un contra-reloj es interesante.
00:10:43 Si fallo, Cleopatra
00:10:45 ¡Y yo los vi! Los bichos tienen
00:10:48 No es nada bueno.
00:10:51 ¿¡No oíste lo que acabé de decir o
00:10:56 ¡Me arriesgo a terminar en la barriga
00:10:59 ¿Son 3 meses a partir de cuándo?
00:11:04 - Ya comenzó a contar.
00:11:06 No hay nada hecho.
00:11:10 Solo lo conseguiríamos con poderes
00:11:17 Eso... ¡Precisamos
00:11:20 Exacto. No veo
00:11:27 Cuando yo era pequeño...
00:11:30 mi padre me hablaba mucho de un
00:11:36 - Panassonix...
00:11:41 ¿Mathieukassovix?
00:11:43 Comienza con Panob...
00:11:45 - ¿Será Péradoceperabacatix?
00:11:50 Un galo cuya poción mágica
00:11:54 ¡Ella da una fuerza
00:11:56 Con la poción acabaríamos a tiempo y
00:12:00 Imhotep... No pensé que fuese
00:12:04 Las pociones mágicas no existen.
00:12:08 Sólo en los papiros a cuadraditos
00:12:11 Consigue muchos trabajadores
00:12:14 Junto a la palmera, una gran
00:12:17 la "Gran Alameda Con Estatuas".
00:12:20 Olivos, Naranjos, Sauces llorones...
00:12:23 Al fondo el palacio...
00:12:26 con una gran corte llena
00:12:30 Y aquí un pequeño geranio.
00:12:32 Va a quedar bien.
00:12:35 Va a quedar muy bien.
00:12:39 - Voy a partir. Por un mes.
00:12:43 Como mucho. Es el tiempo de
00:12:46 Arre, Cannabis.
00:12:49 ¡Arre, Cannabis!
00:12:52 ¡Vamos!
00:12:58 - ¡Vamos! ¡Arre, Cannabis!
00:13:02 En el norte. ¡Bien para el norte!
00:13:06 Galopa, Cannabis.
00:13:14 Estamos en el año 50 antes
00:13:17 Toda la Gália está ocupada
00:13:19 ¿Toda? ¡No! Una aldea
00:13:24 resiste todavía y siempre
00:13:26 Y la vida no es fácil para
00:13:30 de los campos fortificados de
00:13:34 y Petibonum...
00:13:35 Defiéndete, galo.
00:13:38 Ya te atiendo.
00:13:45 ¿Qué era eso?
00:13:47 - ¿Son nuevos por aquí?
00:13:50 ¡Ah era eso! Es que esta poción
00:13:54 preparada por nuestro druida
00:13:57 considerablemente nuestra fuerza.
00:14:02 Mira.
00:14:07 ¡Panomanix!
00:14:09 Panomaplix!
00:14:15 No es posible. Deben estar a
00:14:27 Yo no preciso tomarla. Caí
00:14:31 lo que me da por si sólo una fuerza
00:14:34 Mira.
00:14:39 ¡Lindo!
00:14:42 Buen día. ¿Dónde queda la aldea
00:14:45 De aquí, siga los sopapos,
00:14:50 No tome a mal
00:14:52 Voy a quedarme aquí...
00:14:57 No están nada mal estos romanos.
00:15:01 Deben ser los cascos nuevos.
00:15:06 Escucha.
00:15:09 El aterrizaje es siempre
00:15:13 - Por favor. ¿El señor es Asterixco?
00:15:17 - Y este es Obélix.
00:15:21 ¿Conocen a Panobaménix?
00:15:32 Panoramix, disculpa que interrumpa
00:15:39 - ¿El señor es?
00:15:43 - Es claro que él no lo conoce.
00:15:47 Numerobis, hijo de su viejo
00:15:49 ¡Pero que bella sorpresa!
00:15:53 Si vienes de Alejandría,
00:15:57 Mi querido amigo,
00:16:00 Es un alejandrino.
00:16:05 - ¿Es poción mágica?
00:16:14 No. No te puedo vender poción
00:16:21 No era para vendérmela toda.
00:16:27 Es una cuestión de principios.
00:16:30 Una olla pequeña.
00:16:34 Una marmita.
00:16:39 Una marmitita.
00:16:42 Una taza. Una tazita. Es una taza
00:16:47 El secreto de la poción se transmite de
00:16:55 Una tazita no es nada.
00:16:57 Lo siento mucho, Numerobis.
00:17:04 Está bien.
00:17:07 Era mi única esperanza.
00:17:11 El último ramito que me prendía
00:17:17 Tiene otras preocupaciones.
00:17:20 César, los romanos, por quien yo
00:17:25 Tal vez yo voy morir, pero gusté
00:17:30 Señores galos, Minifix...
00:17:39 ¿Pero qué es?
00:17:43 Espera, Numerobis.
00:17:45 Yo quería consultar unos manuscritos
00:17:49 No te prometo nada,
00:17:52 Gracias, Panom...
00:17:57 El navío nos espera en la costa.
00:18:00 - No hay tiempo que perder.
00:18:03 - No lo vas a llevar con nosotros.
00:18:06 Es muy pequeño para tal viaje.
00:18:11 Ve a hacer tus valijas.
00:18:15 "No se habla mas".
00:18:17 "No se habla mas".
00:18:28 Y bajo la helada lluvia de invierno,
00:18:32 comienza el largo viaje camino de
00:18:36 El reino de la legendaria Cleopatra
00:18:39 Ásterix, Óbelix, Panorámix...
00:18:42 ¿E Ideiafix?
00:18:45 ¿Qué pasa?
00:18:48 Fui yo que ladré. Como no tengo
00:18:52 Está, ganaste. Sácalo de la bolsa,
00:18:56 - No hay nada en la bolsa.
00:18:59 ¡Mira, estaba aquí!
00:19:03 Mi pequeñito... ¡Que adorable!
00:19:07 Vino solito...
00:19:09 Estábamos aquí diciendo que 3 meses
00:19:12 Hasta porque Amonbófis
00:19:14 ¿Saben lo que es una hiena?
00:19:17 - Él me odia y tiene mucho talento.
00:19:20 No, es rico. Tiene muchos talentos
00:19:25 En la Gália, las personas de más talento
00:19:28 - ¿Y qué más tenemos que temer?
00:19:32 ¡Barba Roja! ¡Barba Roja!
00:19:48 ¡Muchachos! La última vez tuvimos
00:19:53 entúpidos de poción mágica.
00:19:58 Numéricamente superados,
00:20:02 - Huir.
00:20:05 Abandonamos el navío con un poco
00:20:09 A nado y con el agua helada.
00:20:10 - No, estaba buena.
00:20:12 Buena.
00:20:14 Por lo tanto, para evitar problemas,
00:20:19 ¡Con los otros no tendremos
00:20:28 ¡Navío a estribor!
00:20:34 Preparada para el abordaje, padre.
00:20:37 Calma, hija mía. Además de eso,
00:20:41 - Era lo que estaba pensando.
00:20:46 Uno solo, capitán.
00:20:50 Egipcio, capitán. ¡Egipcio!
00:20:54 Egipcio es bueno.
00:20:57 Ipso Facto et Manu Militari.
00:21:00 Pata de Palo...
00:21:02 ¡Todos a sus puestos! Bosco,
00:21:07 Cráneo Duro, Cuchilladas, Calavera...
00:21:12 ¡Al abordaje!
00:21:23 ¡Soy el rey del mundo!
00:21:28 ¡Piratas!
00:21:33 ¡Socorro, son piratas!
00:21:39 Vean, son piratas.
00:21:41 ¡Ah, los piratas!
00:21:47 ¡Somos nosotros!
00:21:52 Los gal... Los gal...
00:21:54 Los galgal...
00:21:56 ¡Los galos! ¡No puede ser!
00:22:02 ¿No hay ahí un hacha?
00:22:09 - ¡Cuidadito ahí abajo!
00:22:22 - ¡Tramposos! ¡No saben perder!
00:22:31 Pues, es verdad.
00:22:33 Parecía que sabían
00:22:35 Son viejos conocidos nuestros.
00:22:43 Ves, "El abismo convoca
00:22:46 - Abyssus abyssum invocat.
00:23:00 - ¿Qué luz es aquella en el horizonte?
00:23:05 "Hacen naufragar las mariposas
00:23:09 No se por qué dice esto.
00:23:11 - Tengo hambre.
00:23:14 Ahí queda la torre de la isla de Pharos,
00:23:18 ¿Una luz que orienta a todos los navíos?
00:23:21 Es una de las siete maravillas
00:23:23 El mayor edificio alguna vez
00:23:26 - Tengo más hambre que una barracuda.
00:24:01 Solicitaste una audiencia,
00:24:04 Mi reina, la construcción
00:24:07 es demasiado corto. Pedí a unos amigos
00:24:10 y dos valerosos guerreros,
00:24:13 Vengo a solicitar
00:24:16 esto es, que me acuerdes
00:24:20 Pero ayuda de ayudar.
00:24:24 - Eso no osaría pedirte.
00:24:28 pero construye el palacio dentro
00:24:32 César me machaca con bromas.
00:24:36 - Ella es bonita.
00:24:39 ¡Todo! ¡Todo!
00:25:00 Se hará lo siguiente.
00:25:02 Si terminan a tiempo,
00:25:05 Eso es agradable.
00:25:06 - Sino, cocodrilos para todos.
00:25:13 Y ahora, salgan.
00:25:24 El bigotazos es apuesto.
00:25:27 - Un poquito viejo, ¿no?
00:25:31 - Es gordo por demás.
00:25:36 Ella no tiene buen caracter,
00:25:41 - Me va a tirar a los cocodrilos.
00:25:44 Un poco respingada.
00:25:46 Con aquella trencita
00:25:50 Ella va a tirarme a los cocodrilos
00:25:53 ¿Los cocodrilos serán ricos?
00:25:56 ¿¡No podrían, al menos, fingir
00:26:01 Una hormiga gigante.
00:26:57 ¡Cuanta gente! Me hace acordar al mundial
00:27:00 Cada 2 años hay allá
00:27:03 donde son expuestos nuevos bovinos,
00:27:06 - Es un gran acontecimiento popular.
00:27:12 Parece un astillero, la obra
00:27:16 Pero todavía hay mucho trabajo
00:27:20 Mire bien.
00:27:22 Cuando fui a verlo
00:27:25 dijo que no preocupara,
00:27:28 -Dije que vería lo que podría hacer.
00:27:31 - ¿De dónde viene toda esta arena?
00:27:35 Estas piedras son nilitas.
00:27:39 Es muy violento azotar
00:27:41 Ellos no son esclavos;
00:27:44 que ejecutan las tareas por su
00:27:47 Y los azotes,
00:27:49 No, quiere decir, si. No se...
00:27:53 - ¿Estoy?
00:27:55 - Estoy.
00:27:59 Es el toque para el almuerzo.
00:28:01 No. Es la señal para que se alternen
00:28:05 La tradición los obliga
00:28:07 El azotador se vuelve cargador
00:28:10 - Unidos por lazos capilares.
00:28:14 Astérix, ¿te acuerdas del menir
00:28:18 Pesaba más o menos lo mismo
00:28:20 Pregúntale a Caius Bónus.
00:28:30 Es una cultura diferente.
00:28:38 Otra factura. ¡Ya no puedo más
00:28:42 Otis, mi escriba.
00:28:45 - ¡Imhotep!
00:28:49 Si quieren que les diga, no creo
00:28:53 Si tuviese que resumirles mi vida,
00:28:55 diría que es una cuestión
00:28:57 Hubo quien me hubiese extendido
00:29:01 Es curioso verificar que los acaso, los
00:29:05 Porque cuando tenemos el gusto del
00:29:09 a veces no encontramos
00:29:12 el espejo que nos ayuda
00:29:16 No es mi caso. Como estaba
00:29:19 Y agradezco a la vida, canto a la vida,
00:29:23 Y cuando muchas personas me preguntan
00:29:28 yo les respondo, muy simplemente,
00:29:31 el cual me empujó hoy
00:29:34 pero mañana puede, quien sabe,
00:29:38 llevándome a sacrificar mis
00:29:45 - ¿Qué comemos al mediodía?
00:29:53 Ya vuelvo.
00:30:00 Brevemente en este local.
00:30:03 Días para la apertura: 58.
00:30:10 - ¿Qué es lo que buscas?
00:30:15 Trabajadoras.
00:30:17 Trabajadores.
00:30:20 ¡Camaradas!
00:30:22 ¿¡Volvemos al tiempo de los faraones!?
00:30:27 ¿¡A moler a golpes de azote!?
00:30:31 ¿Y para quien?
00:30:33 Para César.
00:30:40 ¡Que mande a construir
00:30:44 ¡Cada cual en su quinta y los
00:30:49 - Eh pá,
00:30:53 son sus enemigos.
00:31:00 ¡Camaradas!
00:31:04 Matándolos de trabajo
00:31:07 y...
00:31:10 sinceramente...
00:31:14 Es eso.
00:31:15 Él tiene razón.
00:31:19 Y ahí dos estatuas monumentales
00:31:22 pero sin exagerar.
00:31:25 En la periferia de las esfinges,
00:31:28 Queda al lado de los cuartos.
00:31:32 - ¿Por causa del ruido y los olores?
00:31:35 No pensé en eso.
00:31:38 ¿Qué son estas uvas grandes?
00:31:40 Son dátiles, Obélix.
00:31:48 - El interior es crujiente.
00:31:50 No esta mal.
00:31:56 ¡Se acabo el descanso!
00:32:02 Yo solo dije que el descanso
00:32:05 ¡Protestamos! ¡Protestamos!...
00:32:07 ¡Protestamos! ¡Protestamos!...
00:32:10 ¿Con permiso?
00:32:12 ¡Protestamos! ¡Protestamos!...
00:32:19 Nos rehusamos a retomar el trabajo.
00:32:23 - ¡Protestamos! ¡Protestamos!...
00:32:30 ¿Quién es el responsable?
00:32:33 Está bien.
00:32:35 Seré yo la voz de mis camaradas
00:32:38 Mi nombre es Celularis.
00:32:40 - Te escucho.
00:32:44 Primero, trabajamos más de 18 horas
00:32:48 36 horas en 2 días.
00:32:52 Con 35 horas no da.
00:32:54 También,
00:32:56 exigimos una disminución de,
00:32:59 - Quiere decir, un aumento.
00:33:02 Exigimos una disminución
00:33:04 Recibimos azotes de más.
00:33:06 Algunos camaradas sufren de
00:33:09 La cabeza se parece más a una sandía.
00:33:11 A propósito de comida, ¿no se podría
00:33:15 o dos, por ejemplo?
00:33:17 ¡No, no! Si disminuyo los azotes,
00:33:21 - ...y allá voy yo para los cocodrilos.
00:33:24 Celularis tiene razón.
00:33:33 Seguro que ellos van a gustar
00:33:44 Está lista.
00:33:51 Tú no, ObéIix.
00:33:53 Vamos, Ideiafix. "Blá, blá, blá...
00:33:57 Astérix,
00:34:00 Creo que la hice
00:34:09 - Está fuerte, sí.
00:34:22 Ideiafix, muestra lo que sabes.
00:34:26 Haz algo bonito.
00:34:32 Gracias.
00:34:52 Sentado.
00:34:54 ¡Es un prodigio!
00:35:05 - ¿Va a alcanzar para todos?
00:35:09 - No, Obélix, tu caíste...
00:35:12 Está bien, ya se sabe.
00:35:51 l'm " not" in my " good" now:
00:36:12 No, ObéIix, no!
00:36:23 Yo soy "suplicar" en mi "tú sabrías"
00:36:47 ¡Oh, iza! ¡Oh iza!...
00:36:51 Hoíss, es el nombre de él.
00:36:54 ¿Mossa?
00:36:56 No. Hoíss, como "Oh iza la..."
00:37:24 Ah, Nexusis.
00:37:28 ¿Qué van a tomar?
00:37:30 - Para mí un Imhotep.
00:37:34 Quería que me arregles
00:37:37 Está bien, jefe.
00:37:39 A nadie.
00:37:42 Dos Imhoteps.
00:37:47 Vamos a sabotear la construcción
00:37:50 Ellos están a la espera de piedras
00:37:54 Las piedras no deben
00:37:57 Sin piedras no hay construcción,
00:38:00 sin construcción no hay palacio.
00:38:04 Sin palacio...
00:38:07 No hay palacio.
00:38:11 Toma oro para arreglar
00:38:14 Si sobra, tráeme el vuelto.
00:38:28 ¡Lindo vestido, ese!
00:38:52 "Llegué, vi y vencí".
00:38:56 Grabe el final de costumbre
00:38:59 "Cizar".
00:39:01 "Cizar"
00:39:03 ¿o "César"?
00:39:06 Está bien, "César". Yo encontraba
00:39:10 Grábeme 4 copias.
00:39:13 Ave, César.
00:39:15 Respeto y robustez,
00:39:18 "Llegué, vi y vencí".
00:39:21 Veni y vidi, está bien.
00:39:24 ¿Eso quiere decir?
00:39:26 La Gália, por ejemplo.
00:39:28 ¿Cuál Gália?
00:39:31 Mira, en la Gália es vici.
00:39:34 Toda no. Una pequeña aldea habitada
00:39:38 Hoy y siempre al invasor. Ya sé.
00:39:42 ¿Y Cleopátra?
00:39:45 Pues, precisamente,
00:39:49 ¡Eso es genial!
00:39:53 No me toque no...
00:39:57 De este modo,
00:39:59 - Imposible.
00:40:02 Numerobis tiene a 3 ayudándolo, uno de los
00:40:07 - ¿Panoramix?
00:40:09 Ya sabía que sonaba
00:40:11 Con él vinieron un petizo astuto
00:40:14 Aspertix y Playboix.
00:40:17 O Malcolmix.
00:40:20 Vigilaremos la progresión
00:40:22 Civis pacem parabellum. "Quien desea
00:40:27 El galo bajito tiene un nombre de héroe,
00:40:39 Entretanto, el impiedoso Nexusis,
00:40:42 enviado del infecto Amonbófis,
00:40:46 cortar el abastecimiento de piedra,
00:40:48 sobornando con oro al vil y venal
00:40:59 ¡Tíren todo al Nilo!
00:41:22 Allí los edificios podrían formar
00:41:27 El palacio es para César.
00:41:29 - Sirve lo mismo.
00:41:31 Parece que la caravana de piedras
00:41:34 ¡Tú me estás.......,
00:41:37 Ni aunque quisiera.
00:41:40 El jefe de la caravana dice...
00:41:43 ...que no puede traer piedras,
00:41:46 - Que lengua graciosa.
00:41:50 - Para mí, está mintiendo.
00:41:52 - Quiere que le paguemos.
00:41:55 - Todavía deben tener toneladas de piedra.
00:41:58 No exageres.
00:42:01 - ¿Qué hago? ¡Nada, esa es qu'és esa!
00:42:05 - Como se dice "habla"?
00:42:08 de "No hablo muy bien egipcio"
00:42:12 No hablo como tú.
00:42:14 Pero si fuera "habla más despacio"
00:42:17 - "Medou ere keteb".
00:42:19 "Ketebece".
00:42:21 "Keteb". "Ketebece"
00:42:23 No diga "ketebece"...
00:42:25 Nadie va a comprender. Es que yo
00:42:29 ¡Di...!
00:42:31 Desembucha.
00:42:37 ¡Desembucha!
00:42:44 Te dije que no exagerares.
00:42:47 Él dice que Amonbófis le pagó para
00:42:51 ¡Ay! ¡Pare... Ay!
00:42:56 Dice que todavía hay muchas piedras
00:43:05 - El "ay" ya percibí.
00:43:10 "Está doliendo, está doliendo...
00:43:15 - Termine.
00:43:17 Vamos con él a buscar las piedras.
00:43:20 Yo me quedo aquí a supervisar la obra.
00:43:25 Sí. Bien, para...
00:43:28 Tomen. Son unos amuletos,
00:43:31 unos talismanes para protegerlos
00:43:35 Gracias.
00:43:38 - Asterixco.
00:43:41 - Histerixmo.
00:43:42 Rixme.
00:43:45 El destino de todo Egipto
00:43:48 ¡Pero que exageración!
00:43:52 - ¿Mi destino está en tus manos?
00:43:59 ¡Ve, Amstériskmo!
00:44:08 y he aquí a nuestros amigos galos,
00:44:11 camino hacia las pedreras,
00:44:16 ¡Tu dromedario hace
00:44:19 No es mi dromedario es mi estómago.
00:44:21 ¿Por qué no van a visitar la Esfinge
00:44:24 La zona debe hervir de restaurantes
00:44:28 una verdadera locura para
00:44:31 pescado cocido a fuego lento,
00:44:35 - ¡Yo sabia! No hay nada que se coma.
00:44:39 Yo también podía hacer unos menircitos
00:44:44 - ¡Esfinge!
00:44:52 Noble extranjero, ¿un retrato
00:44:55 ¿Una escultura instantánea
00:44:57 ¿Y por qué no?
00:45:01 - ¿Acepta sestercios?
00:45:03 Póngase de perfil, con los hombros
00:45:07 Sin exagerar.
00:45:09 Es preciso reforzar la seguridad porque
00:45:13 Puede intentar sabotear directamente
00:45:17 Tenemos que organizar turnos de vigía.
00:45:23 ¿¡Dónde se metió!?
00:45:31 No me grabe demasiado corto.
00:45:36 Entonces el señor es galo.
00:45:39 Pero que calor está
00:45:53 ¡No, Obélix,
00:45:58 ¡Baja inmediatamente!
00:46:02 Pero que...
00:46:14 ¡Que linda vista!
00:46:16 ¡Baja de ahí! ¡Que tontería!
00:46:18 - Ustedes parecen unas hormiguitas.
00:46:24 Voy a dar una vueltita por la cara.
00:46:29 No te hagas el héroe.
00:46:52 Le partí la nariz.
00:46:58 ¡Desastroso!
00:47:03 Bravo, Obélix.
00:47:09 - Conseguiste superarte.
00:47:12 ¡Sí, es una buena idea! ¿Con qué?
00:47:18 Sin duda.
00:47:21 "¡Pero cual cabo!
00:47:24 Deja de hacer literatura
00:47:32 Menos mal que nadie nos vio.
00:47:37 - Imhotep.
00:47:39 ¿Seguro que él dijo
00:47:59 Ven a ayudarme,
00:48:07 ¿No viste un relámpago?
00:48:20 Bien dije que era
00:48:27 Rápido...
00:48:29 Nadie se acordará de venir
00:48:32 Aunque. No ganamos nada
00:48:37 Y no se le cuenta a Panoramix
00:48:40 - No sucedió nada.
00:48:42 Nada.
00:48:49 ¡Mi construcción!
00:48:56 Y en la medida en que el palacio avanza
00:49:00 mis camaradas y yo exigimos,
00:49:03 um dia más de descanso.
00:49:06 Tú entiendes. Antes de ser
00:49:09 Mi nombre es Numerobis.
00:49:11 Sí, ¿qué pasó... llamé?
00:49:14 Sí te llamé... Discul...
00:49:18 Celularis, te estoy perdiendo.
00:49:21 Muévete. Intenta ahora.
00:49:23 - ¿Ya lo conseguiste...?
00:49:25 Bien, ¿y si...?
00:49:27 ¿Ahora escuchas, ahora escuchas?
00:49:30 Esto... ahora... me pasa...
00:49:37 - ¿Eso va a, Obé?
00:49:41 ¿Cómo pudieron construir
00:49:44 - Apilando las piedras.
00:49:46 ¡Galos! ¿Les gustaría hacer una
00:49:51 - ¡No!
00:49:54 - No veo dónde está el interés.
00:49:58 - Todavía tenemos tiempo. Vamos.
00:50:03 Si te portas bien,
00:50:18 No me pierdan de vista.
00:50:23 Los corredores son muy estrechos.
00:50:27 Aquí nadie es gordo.
00:50:31 - A vuestra derecha, Anúbis...
00:50:35 ... dios de los muertos
00:50:40 Por aquí.
00:50:43 Entren, queridos visitantes.
00:50:46 Los jeroglíficos que decoran esta sala
00:50:51 El señor primero. Entre.
00:50:55 Realmente.
00:51:05 ¡Nunca más saldrán de aquí,
00:51:09 ¡Esta tumba será vuestra tumba!
00:51:17 No hay salida.
00:51:19 "Esta tumba será vuestra tumba!"
00:51:23 Una visita gratuita.
00:51:27 Por lo menos, tenemos lectura.
00:51:30 - ¡Los jeroglíficos son todos iguales!
00:51:34 Los colores son sublimes.
00:51:37 Eso es muy divertido, pero si no
00:51:41 tendremos toda la eternidad
00:51:46 El caso está arreglado.
00:51:51 ¡juro que nunca más me raparé
00:51:56 Para comenzar tenemos que abrir esta
00:52:01 - Mira, Obélix.
00:52:04 Por primera vez te voy a dar
00:52:07 - ¿En serio?
00:52:13 Una, dos, tres gotas.
00:52:39 No noto gran diferencia
00:52:47 ¡Obé!
00:52:51 - ¡Pano!
00:52:54 - ¡Obé!
00:52:57 - ¡Astérix!
00:53:03 ¡Aquí!
00:53:09 Es la décima vez que venimos a parar
00:53:12 ¡Estos faraones tenían
00:53:15 - La situación es grave.
00:53:18 Comienzo a tener hambre.
00:53:20 ¿Qué querrán decir
00:53:24 ¡Hay momentos para descifrar jeroglíficos
00:53:29 ¡Conveiene, callarse, reveremos
00:53:33 Le recuerdo al señor Astérix
00:53:36 Es que de este modo ocupo las tripas
00:53:40 ¡Perdón! Me había olvidado
00:53:43 se sobrepone a todo.
00:53:44 ¡Jabalíes y sopapos a los romanos
00:53:48 ¡El Sr. Astérix sabe siempre más
00:53:51 - Sí, tal vez.
00:53:54 ... que quería visitar
00:53:56 que nada de esto pasaría
00:53:59 Ese argumento
00:54:06 ¿Qué estarán haciendo?
00:54:09 La arena no para... Las piedras ya
00:54:16 Yo estaba irritado.
00:54:20 Mea culpa yo. Todo esto podría
00:54:26 Mis poderes son insuficientes
00:54:30 Me temo, mis amigos, que esto
00:54:40 ¿Alguien tiene algo
00:54:43 Tengo la caja de amuletos,
00:54:47 Tengo pena por causa
00:54:49 A mi me da pena por causa
00:54:51 ¿No es, Ideiafix?
00:54:54 ¡¿Sí, y?! No me van a culpar
00:54:59 ¡Pues!
00:55:01 Tal vez sea capaz de ayudarnos
00:55:03 ¡Es verdad! Ideiafix, escucha:
00:55:08 ¡te ganas una día de huesos!
00:55:29 Muy bien, Ideiafix.
00:55:32 Disculpa.
00:55:34 À veces, tengo la impresión
00:55:42 Y es el regreso a la construcción,
00:55:44 a bordo de los barcos cargados
00:55:48 - Que viaje lento.
00:55:51 Demasiado lento.
00:55:52 No llegaremos a la Gália
00:55:56 - ...y ya estoy lleno de lentejas.
00:56:01 De vez en cuando tumultuoso,
00:56:04 Por el contrario, no sé si conocen aquel
00:56:08 que dice: "Nilo, Nilo, Nilo".
00:56:18 ¿Qué está haciendo?
00:56:30 ¡Muchachos!
00:56:33 Una vez más
00:56:53 ¡Atención ahí atrás!
00:57:08 Por Tutatis, a pesar de
00:57:12 en un caldero de poción mágica
00:57:14 ¡este muchacho nunca dejará
00:57:21 ¡Ya basta!
00:57:24 Y la construcción
00:57:26 Numerobis estaba ahora seguro
00:57:29 el plazo establecido, caso raro
00:57:33 Un trago por persona.
00:57:35 Sólo un trago por persona.
00:57:38 No se dejen engañar con la
00:57:41 Tiene el mismo color
00:57:43 Pero no es poción mágica,
00:57:45 La única poción realmente mágica
00:57:47 es la distribuida por el druida
00:57:50 Treinta minutos de espera,
00:57:55 Entonces cerré la puerta y grité:
00:57:58 - "¡Esta tumba será vuestra tumba!"
00:58:02 También se me ocurrió: "Banda de
00:58:06 Pero era "chacales" dos veces.
00:58:10 ¿Qué? Dije "chacales", ¿sí?
00:58:13 - ¡Con que están presos en la pirámide!
00:58:17 ¡Son magos! Sólo seres sobrehumanos
00:58:21 Estos bárbaros son duros.
00:58:28 ¡Ya sé! Tuve una idea magnífica.
00:58:32 ¡Tantas ideas!
00:58:39 No me gusta nada oír reír así,
00:58:42 ¡Manos a la obra!
00:58:49 No conseguiremos tener un jardín
00:58:55 ¿No tiene una variedad de poción
00:59:00 por ejemplo, unas semillitas
00:59:03 que al ser plantadas
00:59:06 No todo puede ser resuelto
00:59:09 Hay cosas inalterables.
00:59:12 Son precisos meses y años
00:59:16 y por acción de la paciencia,
00:59:20 Y después...
00:59:25 El brote....
00:59:27 Por favor.
00:59:29 ¡Por favor!
00:59:49 No tengo nada más rápido.
01:00:02 ¡Genial!
01:00:13 ¿Alguien me ayuda a bajar?
01:00:23 ¿Cómo que la construcción
01:00:25 Oh noble César, tan poco me alegro
01:00:28 Por motivos de naturaleza personal,
01:00:30 que Numerobis fracase.
01:00:32 Se me ocurrió que tal vez
01:00:36 mediante un acuerdo...
01:00:42 Aquí, no. En mi tienda.
01:00:49 Soy todo oído.
01:00:51 Noble César,
01:00:53 si yo consiguo sabotear la construcción
01:00:57 y yo la termino con...
01:01:00 Hecho esto, ganas la apuesta
01:01:06 Correcto, siempre que termines
01:01:08 - Tres. No puedo ir menos deprisa.
01:01:10 Menos no, o pagarás tú la multa
01:01:15 Negocio cerrado, noble César.
01:01:22 Ahora, dime: ¿cómo piensas
01:01:27 Con esto.
01:01:39 ¿Qué he de vestir hoy?
01:01:43 Cuidado, que está muy caliente.
01:01:55 Un presente para la reina
01:02:00 "Homenaje a la reina de las reinas,
01:02:03 Panoramix, Obélix y Astérix."
01:02:09 ¿Puedo abrirlo?
01:02:13 1Está caliente!
01:02:17 Una torta. Será servida
01:02:21 Una comida íntima,
01:02:23 80 músicos y 300 platos simples.
01:02:26 A mí también me fastidia
01:02:30 ¡Para la mesa! Tenemos jabalí
01:02:34 - Por fin una comida normal.
01:02:36 - Con lentejas.
01:02:40 Yo me informé, el jabalí
01:02:42 - Infringimos un poco las reglas.
01:02:45 Venimos a aprender a los galos.
01:02:47 ¡Con franqueza, por 3 jabalíes!
01:02:50 Yo les doy unos sopapos
01:02:53 ¡No! Espera, espera...
01:02:55 ¡No vas a luchar
01:02:57 ¿Y por qué no?
01:03:01 - ¡Acá no se puede hacer nada!
01:03:03 - Veamos lo que Cleopatra quiere.
01:03:07 - ¡Los jabalíes!
01:03:09 Es que a veces se apaga.
01:03:12 Voy a reavivarlo.
01:03:26 Doy siempre mis alimentos
01:03:30 Vuestro plan fracasó,
01:03:32 Mi probador fue envenenado
01:03:35 - ¿Qué torta? No enviamos ninguna.
01:03:39 No hay 50 tortas aquí.
01:03:41 En materia de jabalíes
01:03:44 ¡Silencio!
01:03:45 Intentaron matarme.
01:03:48 ¡Por Tutatis, es mentira!
01:03:50 ¡Que lata!
01:03:52 Nos pasamos el día en la obra, de la mañana
01:03:55 - Y lentejas.
01:03:58 - Lentejas, sí.
01:04:00 Nunca, pero nunca...
01:04:03 Si tuviéramos una torta de estas,
01:04:07 - Es evidente.
01:04:10 Astérix, si la reina no quiere oír,
01:04:15 ¡Llévenselos! Sírvanlos a los cocodrilos
01:04:27 Tengo hambre.
01:04:32 ¡Tengo hambre! ¡¡¡Tengo hambre!!!
01:04:36 Cuando la saludé
01:04:40 Antes éramos todas sonrisas
01:04:45 Ya ni me mira.
01:04:49 ¿Tú y Cleopátra
01:04:52 Creo que Astérix no se está
01:04:54 pero si a una de las damas
01:04:57 Aquella de la trencita linda.
01:05:00 No me sorprendería que estuviese
01:05:03 ¡Que apasionado, que!
01:05:05 Yo sólo le quería explicar que
01:05:08 Es un punto de vista
01:05:11 ¡Judicial, pues!
01:05:13 - Es evidente. Paren con eso.
01:05:19 ¡Mira, que tontería!
01:05:26 En ciertos momentos eres genial,
01:05:30 - ...pareces un gordo apestoso.
01:05:34 Beban. Un traguito para cada uno.
01:05:38 Obélix, no bebas todo.
01:05:41 Pues, un traguito.
01:05:42 - Ahora, Obélix, abre la puerta.
01:05:46 ¡Retírense! Vamos a salir.
01:05:49 Sí. Cuando vuelvan me
01:05:53 Estos egipcios son locos.
01:06:03 - ¿Entonces?
01:06:08 Ya estoy harta de verme de perfil.
01:06:15 Mire, el arte contemporáneo...
01:06:17 Me hace un favor.
01:06:23 - ¿Se puede entrar?
01:06:26 Galos,
01:06:30 voy a mostrarles, por Osíris,
01:06:33 Nada de eso, por Tutatis, oiga lo que
01:06:37 - ¿Por qué?
01:06:39 Tengo la certeza de que la torta no está
01:06:45 Obélix, divide la torta en 3 pedazos.
01:06:53 - Él dijo 3 pedazos.
01:06:58 - Sí, continúa.
01:07:02 Y tres.
01:07:04 Tenia que ser.
01:07:13 ¿Está viendo, mi reina?
01:07:17 Dígaselo a sus damas de honor,
01:07:20 - El nombre de ella es Besoquis.
01:07:32 Esta noche tuve un sueño.
01:07:36 Soñé que ganaba un millón
01:07:39 y que compraba un par de zapatos,
01:07:43 ¡Tengo cada sueño!
01:07:47 el arquitecto egipcio que nos
01:07:50 - ¿Artificis?
01:07:52 Es un incapaz. No resolvió nada.
01:07:56 Envía alguien a la obra para espiar,
01:07:59 ¿Alguien en particular, Oh Cesar?
01:08:03 Quien quieras.
01:08:06 - ¡Coartada secreta!
01:08:09 César, es la Coartada secreta.
01:08:14 Avé César. Respeto y poder.
01:08:17 La Coartada secreta es una profesional,
01:08:22 Cuando miro así, me ven.
01:08:25 Si miro así, ya no me ven.
01:08:28 Ya no me ven. Me ven.
01:08:31 - Ya no me ven. Me ven.
01:08:33 Ya no me ven. Me ven.
01:08:36 Ya no me ven. Me ven.
01:08:45 Es sorprendente.
01:08:48 Y ella ni siquiera está en buena forma.
01:08:56 ¡Él me está cargando!
01:09:03 - Cuatro meses...
01:09:05 - Hace 4 meses que espero la casa.
01:09:09 - Yo tengo conocidos, ya le dije.
01:09:12 ¡No me toque! No tengo razones
01:09:15 Dornocóccis, mañana paso por allá
01:09:17 Hasta le hago un descuentito
01:09:21 Él tiene placer en eso.
01:09:23 Si no está en mi obra
01:09:26 tendrá que vérselas conmigo.
01:09:34 ¿Y?
01:09:35 Ellos sirven una poción mágica
01:09:38 La bebí y me trasformé en un superhombre.
01:09:41 Una supermujer.
01:09:44 - ¿No crees en mi, Oh César?
01:09:48 Bestiasuperbrutus
01:10:29 César se ocupará él mismo
01:10:31 Los dados están lanzados.
01:10:35 Perdón. ¡Ay! Déjenme pasar.
01:10:41 ¡En nombre del César!
01:10:44 de que en estas obras se esconden
01:10:47 Ordeno a Aspégix, a Pomadix
01:10:51 - Los nombres son Astérix...
01:10:56 ¡Que se rindan,
01:11:00 Vinimos por voluntad de Cleopatra
01:11:03 ¡No partiremos sin el trabajo
01:11:05 No es preciso tanta violencia.
01:11:07 ¡Tal vez podamos conversar!
01:11:09 - No dejaremos ni uno de ustedes vivo.
01:11:13 Jeanclaudus, preparados para atacar.
01:11:17 Antivirus.
01:11:31 - ¡Lanzas!
01:11:35 No, cinco.
01:11:37 ¡Vamos, en formación!
01:11:43 Formar!
01:11:59 Viva.
01:12:02 Estaciónelo a la sombra.
01:12:06 ¿Entonces, los amateurs, vinieron a ver como
01:12:10 Exactamente.
01:12:16 Ya sé. Cuando no se está habituado,
01:12:22 Es preciso una poción mágica
01:12:24 ¿Cuáles trabajadores?
01:12:29 Aquí está el palacio;
01:12:33 aquí los jardines, Norte y Sur,
01:12:39 - No está muy bien diseñado.
01:12:44 Con la perspectiva quedaba más así,
01:12:47 Yo los ponía un poquito más
01:12:50 Ustedes diseñan todo de perfil.
01:13:03 - ¡Al ataque!
01:13:09 Debido a la violencia de esta escena
01:13:11 preferimos mostrarles este
01:13:16 Contrariando una idea ampliamente
01:13:19 la lagosta se alimenta
01:13:22 lo que no le impide continuar
01:13:33 Kui dado.
01:13:39 Ahí hay uno.
01:13:54 ¡Déjeme, por favor!
01:13:59 Está bien.
01:14:03 ¡No se anda así por la
01:14:07 ¡Esto no es Rumania!
01:14:13 Ave, Caius Suplícius.
01:14:17 pero algunos de nosotros consiguió
01:14:19 ¡Bravo, valerosos legionarios!
01:14:22 - Ellos no me tendrían que haber provocado.
01:14:27 Fuimos nosotros que conseguimos penetrar
01:14:31 y nos dejaron salir
01:14:35 ¿Qué hacemos ahora?
01:14:39 ¡Relancen el ataque!
01:14:41 Caius Suplícius, no se si será
01:14:45 Estos galos son invencibles.
01:14:47 Lo mejor seria desistir o,
01:14:51 Estoy muy decepcionado contigo,
01:14:56 Antivirus. Mi nombre es Antivirus.
01:14:59 Nadie subestima al Imperio Romano.
01:15:05 el Imperio contraataca.
01:15:08 Él es loco.
01:15:27 Esto está calmo por demás.
01:15:31 No me agrada mucho.
01:15:34 Prefiero cuando las cosas están más...
01:15:49 ¡Alto!
01:15:52 - Máquinas de guerra.
01:15:56 ¡Que vulgaridad!
01:16:01 ¡Preparados!
01:16:03 La vista es bonita.
01:16:05 Está muy bien situado.
01:16:08 ¡Disparar a voluntad!
01:16:12 - ¿Preparado?
01:16:14 Cuando yo baje el brazo...
01:16:19 - Tú mandas.
01:16:27 ¡Opa... bingo!
01:16:29 ¡Mi palacio!
01:16:55 Me pregunto si será necesaria
01:17:00 No, está bien.
01:17:05 ¡Ven!
01:17:17 Está bien. Perfecto.
01:17:28 Con estos medios yo también lo hago.
01:17:32 - No es una cuestión de medios.
01:17:35 - No es.
01:17:37 - No es.
01:17:45 Mi palacio está en ruinas.
01:17:50 Vamos, disparen sobre nosotros
01:18:04 ¡Fallaron! ¡No nos pegaron!
01:18:13 ¡Todavia estamos aqui, toma toma!
01:18:15 Tenemos que prevenir a Cleopatra.
01:18:18 sobre César para poner fin
01:18:24 - No es.
01:18:31 "Oh reina, acepta... etc., etc.
01:18:39 Tuve una idea. Ideiafix va a llevar
01:18:44 ¿Ideiafix va a llevar
01:18:47 De acuerdo. ¡No quieren que yo viva!
01:18:50 Numerobis tiene razón.
01:18:54 Que nos hizo salir de la pirámide.
01:18:56 Ve, Ideiafix, lleva este mensaje
01:19:01 Ya te había dicho que él era muy
01:19:12 ¡Me dieron!
01:19:15 No es nada.
01:19:22 ¡Muchachos!
01:19:25 a bordo de nuestro viejo drakkar,
01:19:28 este célebre barco de un solo mástil,
01:20:03 Demasiado lejos.
01:20:11 Ya estoy asombrado.
01:20:15 Esto debe llegar.
01:20:19 Un golazo.
01:20:22 Cuídate.
01:20:30 Agárrate bien, Ideiafix.
01:20:34 ¡Corre, Asterix, corre!
01:20:38 ¡Alerta!
01:20:39 A aquel lo conozco bien.
01:20:43 ¡Escudos!
01:20:47 ¡Lanzas!
01:20:51 ¿Por qué que él no para?
01:21:01 ¡La poción mágica!
01:21:07 Cosadautocarrus, Francorussus,
01:21:11 Mi nombre no es Francorussus.
01:21:15 Obélix está solo.
01:21:22 ¿La fuerza ya está conmigo?
01:22:05 Numerobis,
01:22:09 prepara tu sarcófago.
01:22:29 Esquivada doble.
01:22:42 La violencia del monje nunca hace
01:22:46 ¡Termina con los sermones!
01:22:52 Espera, yo no tomé la
01:23:18 - El papel envuelve a la piedra.
01:23:21 - Lo estoy.
01:23:41 ¡No, no, no.... el peón, no!
01:23:52 Mi nombre es Amonbófis
01:24:06 Acabó el efecto de la poción mágica.
01:24:09 Cleopatra no llegará a recibir
01:24:15 Ahí esta.
01:24:21 - ¿La familia está bien?
01:24:24 - ¿Y tu padre, está bien?
01:24:26 - ¿Y tu hermana, cómo está ella?
01:24:29 - ¿Y tu primo? ¿Qué fue de él?
01:24:33 - ¿Y el negocio, va andando?
01:24:36 Llevo esto prestado.
01:24:48 - ¿Pasa aquí mucha gente?
01:25:01 Esto tiene sus ventajas.
01:25:03 ¡Más rápido!
01:25:05 Voy al máximo. Esto es un 2 caballos.
01:25:15 ¿Pero para qué es tanto "yah"?
01:25:18 Agárrame, si puedes.
01:25:39 - ¿Cómo te vas a levantar ahora?
01:25:45 Este combate es ridículo.
01:25:48 Asociémonos y terminemos juntos
01:25:50 El león no se asocia al zángano.
01:25:53 ¿El qué?
01:25:55 El león, bien, un león,
01:25:59 al zángano.
01:26:01 No, es que yo entendí:
01:26:03 no tiene nada que ver con un peón".
01:26:07 No, no es eso.
01:26:09 ¡Turbo-salto!
01:26:16 Lárgame.
01:26:20 - En mi frase el león era yo.
01:26:29 ¿Qué te pasa?
01:26:44 El león no se asocia
01:26:58 ¿Y quién es ahora el león?
01:27:01 ¡Haz la de perfil, si eres hombre!
01:27:33 ¿Está bien?
01:27:43 Por Júpiter,
01:27:45 Volvamos para atrás. Lo perdimos.
01:27:51 Fui bastante paciente
01:27:54 - ¿Adónde me lleva?
01:27:55 - ¡Estoy muerto de miedo!
01:27:57 Cleopatra tiene unos papiritos.
01:28:02 ¡Lamento no tener elección!
01:28:05 Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
01:28:08 Antílope y león.
01:28:10 - ¿Cuál es el presagio?
01:28:15 Que pavada de juego.
01:28:17 - Mi reina.
01:28:20 Ve, Ideiafix, ve a llevar el mensaje
01:28:26 - Mira aquí está el mensaje.
01:28:32 Mi reina, como debes saber,
01:28:36 y las obras ya deberían haber terminado
01:28:40 - ¿Qué?
01:28:43 ¡Esto no va a quedar así!
01:28:45 ¡Gracias, mi reina, por la
01:28:48 ¡Pero que mal perdedor, por Ísis!
01:28:51 ¡Es típico de César!
01:28:53 Pero esta vez, él va a tener
01:28:56 - La obra terminó dentro del plazo.
01:29:00 Yo me encargo de todo. Ve, galo.
01:29:04 Besoquicis, indícale el camino.
01:29:10 Disculpa, pá.
01:29:13 - Ven, mi Ideiafix.
01:29:17 Mi problema no fue
01:29:23 Es por allí. Siempre a la derecha.
01:29:40 El palacio está quedando en ruinas.
01:29:43 Con calma todo se consigue.
01:29:46 Mi idea de atacar
01:29:49 A ti lo que es tuyo.
01:29:58 Astérix está de vuelta.
01:30:04 Cuando yo baje el brazo.
01:30:13 - ¡¿Qué pasó?!
01:30:33 ¿Qué tal corrió?
01:30:35 - Cleopatra recibió el mensaje.
01:30:37 ¿Cómo puede el efecto de la poción mágica
01:30:39 Lo que pasó fue que...
01:30:41 Lo que pasó fue que... probaste
01:30:48 Ven aquí, perrito.
01:30:50 ¡Cucu!
01:30:52 Ideafix cumplió la misión
01:30:56 ¿Ves? Yo sabía.
01:31:01 Te pusiste colorado.
01:31:05 Ave César.
01:31:08 Está aquí una persona
01:31:10 - ¿Quién?
01:31:15 Está bien. Si precisan de mí...
01:31:20 Mi reina, que bella sorpresa.
01:31:23 ¡Basta!
01:31:25 ¡Salí del palacio corriendo sin tener
01:31:29 - ...cuando supe lo que pasaba!
01:31:32 Cuando se hace una apuesta es preciso
01:31:37 - Era mi derecho apelar a los galos.
01:31:41 Si me permites...
01:31:43 ¡No estás en un país conquistado!
01:31:48 Exijo que los romanos dejen
01:31:53 y que antes de partir reparen
01:31:56 ¡Inmediatamente!
01:32:09 ¿Y ahora, qué hacemos?
01:32:11 Lo que ella dice. Levantamos el cerco
01:32:15 Tiene lógica.
01:32:18 No quiero que ella me deteste al punto
01:32:21 que es muy bonita, por cierto.
01:32:24 César nos mandó regresar.
01:32:28 Siendo disciplinados,
01:32:31 Vean, los romanos levantan
01:32:36 - Da gusto ver.
01:32:38 Es increíble pensar que cada uno
01:32:41 va a dejar en la arena
01:32:45 - No me pude contener, en serio.
01:32:49 Y, por primera vez,
01:32:52 romanos y egipcios trabajaron codo
01:32:56 Y fue así que al final del plazo,
01:33:36 ¿Qué vas a hacer ahora,
01:33:38 Acabar la obra de Dornocóccis,
01:33:43 - Ya no hay amenaza de cocodrilos.
01:33:47 Pero no demasiado. Que eso
01:34:01 César reconoció haber perdido
01:34:04 Me inclino ante la más hermosa
01:34:06 y ante el pueblo egipcio que es,
01:34:13 Y me inclino ante el pueblo egipcio,
01:34:21 Cleopatra cumplió la promesa hecha
01:34:24 ¡Cúbranlo de oro!
01:34:26 Pues, fue eso lo acordado:
01:34:31 La reina ofreció a Panoramix
01:34:33 preciosos manuscritos
01:34:37 Vuestra nariz...
01:34:40 Vuestra Majestad es muy generosa,
01:34:51 Otis dio un pequeño toque
01:34:55 ¿Qué sala es esta?
01:35:06 Es una invención
01:35:10 Se llama sin-esforzarse.
01:35:13 Llegamos a este nombre porque nos
01:35:16 que permite a las personas
01:35:19 Habla por ti.
01:35:31 Hace unas cosquillitas en la barriga
01:35:40 Por Júpiter,
01:35:41 tengo prisa de ver contigo
01:35:45 El Palacio es gigantesco, César.
01:35:50 Es cosa para mucho tiempo.
01:35:55 ¿Qué crees que están haciendo
01:35:57 César.
01:35:59 Cesariano...
01:36:01 Nada bueno, seguro.
01:36:39 Y esta vez, excepcionalmente,
01:36:41 El tradicional banquete que cierra
01:36:45 no tuvo lugar en la Gália,
01:36:53 - Estos camarones grandes son buenos.
01:36:56 Obélix.
01:36:59 Y el fulano le dice:
01:37:05 Es que el fulano se llama On.
01:37:12 El fulano se llama On
01:37:16 es el faro On!
01:37:21 El fulano se llama On.
01:37:26 Fara-On, como "faraón",
01:37:37 Tienes un bigote lindo.
01:37:40 SÍ. No es gran cosa.
01:37:43 Es sólo dejarlo crecer
01:37:46 Como tus trenzas,
01:37:48 que, son mucho más bonitas
01:37:52 Gracias. Tú tienes palabras
01:37:56 Es una tradición nuestra.
01:37:59 De la Gália.
01:38:44 Buenas noches.
01:38:47 ¿Por qué?
01:38:48 Es una fiesta privada.
01:38:51 Soy Julio César.
01:38:54 No. Disculpe,
01:38:58 Debe haber algún
01:39:01 Disculpe.
01:39:04 - ¿Estás bien?
01:39:06 - ¿La fiesta está caliente?
01:39:08 - Somos 2, 4, 6, 8...
01:39:12 Hay un problema con la lista.
01:39:15 - Deletréeme el nombre.
01:39:21 Setiembrenparis,
01:39:23 - ...Suplícius.
01:39:27 Debía haber dicho. Entre.
01:39:31 - Gracias. Hasta pronto.
01:39:35 Vea entonces en Julio.
01:39:39 Oiga, estoy trabajando.
01:39:42 Soy conocido aquí.
01:39:45 - ¿Con J?
01:39:47 SÍ, realmente.
01:39:50 Puede entrar.
01:39:52 ¡SÍ!
01:39:57 Buena treta.
01:39:59 La próxima no entras.
01:40:44 ¿Se dice "en Alejandría" o
01:40:48 En el sur de la Gália
01:40:51 que tiene un bonito puente,
01:40:54 y nosotros decimos "en Avénio".
01:40:59 ¿Usted es una cotesana?
01:41:01 SÍ, pero antes hice
01:41:04 Hasta sé hablar sin mover
01:41:06 Que manera linda
01:41:08 Sé hacer otras cosas.
01:41:10 Ve.
01:41:14 Cada parte de ese rostro
01:41:20 De tu oreja surge
01:41:24 de tu nariz una esfinge.
01:41:45 El fulano
01:41:47 le dice que era
01:41:51 Es su nombre.
01:41:54 Y viene de Fara.
01:41:56 Es su origen.
01:41:59 De donde viene.
01:42:01 Es el Fara-On...
01:43:29 ¡Soocorro!
01:43:31 Traducción hecha por [dark_man] ArgenTeam