Scream and Scream Again

es
00:00:45 NO DEJES DE GRITAR
00:03:05 ¿Qué sucedió?
00:03:09 Enfermera.
00:03:13 ¿Qué es eso?
00:04:20 Sus papeles.
00:04:33 Bien. Por allí.
00:04:53 Documentos.
00:05:02 Salga del auto.
00:05:08 Abra adelante.
00:05:24 Ahora abra atrás.
00:05:56 Bienvenido a casa.
00:06:05 Adelante.
00:06:06 - Konratz.
00:06:08 ¿Cómo está? Se lo ve bien.
00:06:13 Tengo una reunión del comité central.
00:06:15 No tengo mucho tiempo. Siéntese.
00:06:19 Cinco años de poder. ¿Cree
00:06:23 Pensé que ya habíamos ganado.
00:06:25 ¿Qué tiene para mí?
00:06:31 Los MX-12.
00:06:33 Mire mejor.
00:06:38 Por suerte, no están activados.
00:06:40 Podemos programar el K-718
00:06:45 ¿El K-718?
00:06:50 Esa es información secreta,
00:06:57 Sólo el mayor Benedek y yo
00:07:05 Llame al mayor Benedek, por favor.
00:07:09 Señor.
00:07:13 Por favor. Déjeme explicarle...
00:07:16 ...y verá que esto
00:07:20 Yo... por favor...
00:07:22 Mire. Mire de nuevo.
00:07:55 - Está muerta.
00:07:57 Tenemos algunas huellas,
00:07:59 "Eileen Stevens".
00:08:01 Necesitamos toda la ayuda posible.
00:08:03 Por lo menos sabemos su nombre, Phil.
00:08:05 "Ojalá estuvieras aqui.
00:08:09 Impresionante.
00:08:10 - ¿Queda en Sussex?
00:08:13 Disculpe, señor. El Prof.
00:08:16 - Ojalá que lo disfrute.
00:08:19 ¡Pobrecito! ¿Quién
00:08:21 ¿Cómo, señor?
00:08:22 - Tráeme el auto.
00:08:24 Encuentra a Kingsmill.
00:08:26 Quiero la autopsia lo antes posible.
00:08:28 Lleva el cadáver a la morgue.
00:08:32 - Que manden la autopsia a la estación.
00:08:35 - Espere.
00:08:36 Manda a los muchachos de la patrulla
00:08:38 especial a vigilar la plaza esta noche.
00:08:40 ¿Cree que volverá?
00:08:41 Quizás no esté muy lejos.
00:08:44 ¿Cree que es un psicópata?
00:08:46 ¿Tú qué crees? Necesito
00:08:49 Organiza la sala de
00:08:51 - ¿Adónde vamos?
00:08:53 ¿Es un homicidio?
00:08:54 ¿Si es un homicidio? No
00:09:41 - ¿Quién es?
00:09:46 Un momento.
00:09:55 ¿Qué sucede?
00:09:57 Al Dr. Browning no le gusta
00:10:00 No se supone que deba
00:10:03 Por aqui.
00:10:09 - Voy a buscar al doctor, señor.
00:10:12 Qué desgraciado insolente, ¿no?
00:10:22 Buenas noches. Soy el
00:10:26 Soy Bellaver, jefe de detectives.
00:10:29 Se trata de una tal
00:10:31 Si, trabaja aqui. ¿Tuvo algún problema?
00:10:34 ¿Por qué pregunta?
00:10:36 Si no fuese así, no nos habría
00:10:39 ¿Sabe si tiene novio?
00:10:42 No tengo la menor idea.
00:10:45 Dígame, ¿es de Londres o de esta zona?
00:10:48 Creo que es del norte. La
00:10:52 ¿Puede decirme qué fue
00:10:56 Ella no hizo nada. En realidad,
00:11:00 - ¿Qué?
00:11:03 ¡Qué terrible!
00:11:06 ¡Es muy terrible!
00:11:09 - ¿Cómo la mataron?
00:11:14 Usted no sabe transmitir las
00:11:19 Dígame todo lo que sepa de sus
00:11:21 movimientos, sus amigos, su familia.
00:11:22 Le diré lo que pueda, aunque
00:11:26 Una vez recibí un par de llamadas
00:11:29 para ella, de parte de una amiga...
00:11:31 Creo que en este caso
00:11:34 - ¿No?
00:11:35 No sólo la mataron,
00:11:41 Heridas...
00:11:43 ...hematomas y edemas orbitarios...
00:11:44 ...hematoma en la nariz,
00:11:47 ...laceraciones en los labios y en
00:11:52 ...cortes varios en la vena yugular...
00:11:54 ...con probable serruchamiento.
00:11:59 Pequeños pinchazos en la muñeca
00:12:03 ...rasguños en ambos pechos...
00:12:06 ...infligidos con las
00:12:09 ¡Dios mío, hace años que
00:12:14 Bisturí.
00:12:17 ¿Qué sucede?
00:12:19 Me preguntaba qué fue
00:12:22 La transición más rápida del mundo,
00:12:24 pasar de ser humano a cadáver.
00:12:26 Y si uno se confunde una cosa
00:12:29 Pinzas.
00:12:43 Mejor que lo despierte,
00:12:46 - ¿Señor?
00:13:10 Haz que pasen a máquina la declaración
00:13:12 de Browning y luego archívala.
00:13:14 Bueno.
00:13:16 Volvió Caruso. Griffin,
00:13:19 Consigue los números nuevos y pásalos
00:13:21 a las demás divisiones, ¿quieres?
00:13:23 ¿Alguna novedad?
00:13:26 No, señor.
00:13:29 - ¿Y usted?
00:13:31 Revisa la lista de
00:13:33 Ya lo hice, señor.
00:13:34 Estamos buscando chicas
00:13:37 Todos los ataques del
00:13:40 ¿Cuánto hace que están acá?
00:13:41 Se están poniendo más
00:13:44 ¿Todo salió bien en Croydon, señor?
00:13:46 Si las declaraciones coinciden...
00:13:48 Busca información sobre Browning. A ver
00:13:50 si tiene algún arresto o antecedentes.
00:13:53 No puedo distinguir
00:13:56 Tiene olor a queso y parece jamón.
00:13:58 No estaba tan errado. Es de pollo.
00:14:01 Harry está viendo la agenda de la chica.
00:14:03 Si no funciona eso o la lista
00:14:06 El problema es que el único móvil
00:14:11 A este pollo no lo
00:14:17 ¿Tuviste muchos viajes en ambulancia?
00:14:19 - ¿Quién eres?
00:14:22 Bueno. ¿Y el informe?
00:14:23 - ¿Trabaja para el Prof. Kingsmill?
00:14:27 El fue profesor mío.
00:14:29 ...fractura de huesos nasales,
00:14:32 No puedo perder el tiempo con eso.
00:14:34 ¿Por qué no lo escriben como antes?
00:14:36 - Cuéntame lo principal, ¿puede ser?
00:14:40 Tenía una fractura del
00:14:43 - ¿Eso la mató?
00:14:45 La muerte fue causada por un corte
00:14:47 en la yugular y la pérdida de sangre.
00:14:48 - Si. Continúa.
00:14:52 Fue un acto terriblemente
00:14:56 - ¿Tienes algo más para decirme?
00:14:59 - Si. Tenía algo extraño en la muñeca.
00:15:01 Dos heridas que parecían
00:15:05 ¿Se te ocurre algo?
00:15:06 Parece la clase de
00:15:09 ...una brocheta, una
00:15:12 Este tipo de violencia es bastante
00:15:14 común, mas nunca con tanta saña.
00:15:17 - Para nosotros es una lástima, ¿no?
00:15:19 Estrangulamiento, fractura
00:15:23 No parece haber sido sólo por sexo, ¿no?
00:15:26 - ¿Será un psicópata?
00:15:30 Y los psicópatas son los
00:15:33 Casi nunca tienen un móvil lógico...
00:15:36 ...sólo tienen el impulso
00:15:52 Enfermera.
00:15:53 ¿Qué me están haciendo?
00:15:58 Enfermera.
00:16:02 ¿Qué me están haciendo?
00:16:10 ¿Qué está pasando? ¿Qué me están...?
00:17:53 ¡No! ¡Deténganse, por favor!
00:18:29 No podemos lograr que
00:18:33 Debo avisarte que tu amante está muerto.
00:19:32 No te preocupes.
00:19:34 Me lo dirás.
00:19:43 Muy pronto.
00:19:47 Muy pronto.
00:20:48 ¿Qué te parece aquél?
00:21:04 ¿Qué te parece a ti?
00:21:06 No se va a fijar en ti.
00:21:08 ¿Quién dice?
00:21:21 Baila bien.
00:21:23 - Se mueve muy bien.
00:21:46 ¿Adónde fue?
00:21:49 - No vi que se fuera.
00:22:01 No mires, pero está por ahí...
00:22:05 ...¡mirándonos!
00:22:39 - ¡Ve con él!
00:22:41 ¡No seas tonta!
00:23:06 ¿Me vas a invitar un trago?
00:23:21 ¿Quieres venir a dar una vuelta?
00:25:04 Aqui no. No está bien.
00:25:22 No me lastimes.
00:26:28 No lo puedo creer.
00:26:32 - ¿Usted qué opina, ministro?
00:26:36 Esto es un problema interno.
00:26:39 Ministro, técnicamente
00:26:41 del mayor Benedek, no de Konratz.
00:26:43 Y esto tiene otras implicaciones.
00:26:45 En algunos casos, fue
00:26:48 ...para que los más
00:26:50 bien y colaboraran con nosotros.
00:26:53 Pero en este caso coincido...
00:26:55 ...en que se han tomado licencia para
00:26:57 hacer algo demasiado
00:27:00 Ya se están corriendo rumores.
00:27:02 Ya se publicaron suficientes
00:27:05 Se podría generar una
00:27:08 Es difícil, mayor.
00:27:09 Siempre comprendí el concepto
00:27:14 Si, por eso le permitimos
00:27:17 - Pero para el bien de la sociedad.
00:27:20 La política requiere mayor sutileza
00:27:25 Dígale que pase, por favor.
00:27:28 Gracias por informarme
00:27:50 No, gracias, señor.
00:27:57 El hombre y la chica...
00:28:00 ...¿fueron torturados?
00:28:02 Yo los interrogué.
00:28:06 Claro.
00:28:10 Escúchelos.
00:28:12 Parecen estar bastante contentos.
00:28:14 No los obligamos a festejar
00:28:20 Tenemos unidad partidaria.
00:28:22 Los opositores siempre
00:28:25 ...gracias a nosotros
00:28:27 Pero hoy en día los regímenes
00:28:31 Necesitamos todos los amigos
00:28:34 La tortura siempre es tortura,
00:28:38 ¿Por qué recurre a semejantes extremos?
00:28:41 No lo entiendo.
00:28:43 Siempre fue un desconocido, inexistente,
00:28:46 pero tenía muy buenos antecedentes...
00:28:48 ...y una lealtad incuestionable.
00:28:50 Por eso fue elegido para cubrir el
00:28:52 puesto que quedó vacío al morir Salis.
00:28:55 Pero esta vez ha ido demasiado lejos.
00:28:58 ¡Es un corrupto! Quizás
00:29:01 No lo sé.
00:29:03 Como sea, usted queda despedido.
00:29:06 Está muy desequilibrado para una tarea
00:29:08 que ya es bastante perversa de por si.
00:29:11 Pero debemos considerar
00:29:14 No haré públicos los
00:29:18 Señor, espero que me dé la
00:29:45 Orejas.
00:29:48 - Ojos.
00:29:51 No. No es así.
00:29:55 Creo que es la boca. De
00:30:01 - El auto lo espera afuera, señor.
00:30:04 - ¿Qué es esto?
00:30:08 Le quitó el mentón.
00:30:12 Pensé que valdría la pena. Para
00:30:16 Quítele los ojos. Probemos con los ojos.
00:30:18 Al jefe le preocupan los diarios.
00:30:20 Quiere intentar algo llamativo,
00:30:23 Prepara un grupo de voluntarias
00:30:25 que sean lindas. Me voy a la morgue.
00:30:31 Tengo un trabajo para ti.
00:30:33 Para que luzcas tu belleza.
00:31:19 Todos sabemos bien que las
00:31:22 ...son vitales para la
00:31:24 Precisamente por eso deben continuar.
00:31:27 - Hace falta protección, protección armada.
00:31:30 Si mandamos más aviones, peligrará
00:31:32 la productividad de las misiones.
00:31:34 Interferirán con los equipos
00:31:37 ...y encima, restringirán
00:31:39 Ya estamos bajo fuego, Fremont.
00:31:41 No me interesan los cuentos...
00:31:44 ...que invente para que
00:31:47 ...siempre y cuando no intente
00:31:53 ¿Si?
00:32:00 Si, señor. Muy bien.
00:32:03 Adiós, señor.
00:32:12 Ese mecanismo de autodestrucción
00:32:15 ...¿no tenia que reventar al avión?
00:32:17 Y al piloto también.
00:32:20 No funcionó.
00:32:22 Así que ahora alguien atrapó
00:32:33 ¿La morfina aplaca el dolor?
00:32:35 Ha resistido todo el interrogatorio.
00:32:39 No me importa que esté sordo y mudo.
00:32:41 Quiero que vuelva a quedar intacto.
00:32:56 - Eso no se va por más que te laves, hijo.
00:32:58 No. Una vez que lo
00:33:05 Exactamente igual que Eileen Stevens.
00:33:08 Hasta el último detalle.
00:33:11 ¿Hay alguna respuesta para esto?
00:33:14 Podría ser una coincidencia.
00:33:16 Tiene la marca del asesino.
00:33:18 Puede ser. Pero hay algo más extraño.
00:33:20 - ¿Qué?
00:33:23 Bombea hasta 25 litros por minuto, ¿no?
00:33:25 Si.
00:33:26 Entonces, si uno corta la yugular...
00:33:28 ...y el corazón late rápido,
00:33:31 El cuerpo queda sin sangre
00:33:34 Claro.
00:33:36 Las arterias de ambas
00:33:38 En el caso de Stevens, se supone
00:33:41 ...absorbida por la tierra.
00:33:43 - Tú la analizaste y no había sangre, ¿no?
00:33:45 Esta chica apareció sobre el cemento.
00:33:50 ¿Por qué no estaba tirada
00:33:53 Así es. No había casi nada de sangre.
00:33:56 - ¿Cuál es la respuesta a eso?
00:33:59 Debemos suponer que lo hará de nuevo.
00:34:01 Pero tenemos una pista, doctor. Sedujo
00:34:02 a las dos en distintas discotecas.
00:34:04 Si no podemos ir a él, que
00:34:19 El transmisor va en el zapato. Así.
00:34:23 - Perfecto.
00:34:28 Gracias.
00:34:30 - ¿Todo bien?
00:34:31 Bien. Ahora, los micrófonos.
00:34:35 ¿Todavía faltan dos de las chicas?
00:34:38 Espero por ellas que esto
00:34:40 Será mejor que nos vayamos.
00:34:46 - Por abajo del pantalón.
00:34:49 Si, como quieras.
00:34:52 - Yo lo agarro de abajo.
00:34:55 - ¡Escúchame, Joyce!
00:34:59 Será tu especialidad, pero es
00:35:14 Tranquila. No te vayas
00:35:17 Si te me quedas pegado, no podré.
00:35:19 Con este calor, nos fundiremos
00:36:47 ¿Estás sola?
00:36:57 Si quieres, te invito un último trago.
00:37:07 ¿Estás perdida?
00:37:20 ¿Tomamos ese trago?
00:38:04 - ¿Dónde quieres ir a tomar un trago?
00:38:06 - Creo que debería volver a casa.
00:38:08 Bueno, tomaremos un trago en tu casa.
00:38:16 Todavía ni siquiera me
00:38:18 Es cierto.
00:38:20 - Adivina.
00:38:22 - Y yo adivino el tuyo.
00:38:24 - Para divertirnos.
00:38:27 - ¿No?
00:38:30 Michael.
00:38:32 Hoy no, señorita.
00:38:33 ¿Jeremy?
00:38:35 Dime.
00:38:36 Rodolfo Valentino.
00:38:39 ¡Archibaldo!
00:38:41 - Me está insultando, señora.
00:38:45 Voy a cruzar el parque
00:38:48 Si, está bien.
00:38:49 - ¿Siempre vuelves a
00:38:51 - No, sólo cuando trabajo.
00:38:53 Vamos. Puedes quedarte conmigo
00:38:56 No hay ningún problema. ¿Pero
00:39:00 Eso.
00:39:05 Ahí va. Está doblando.
00:39:36 ¿No tienes novio?
00:39:37 Estaba con mi novio, pero
00:39:41 - Y se fue.
00:39:43 Si fuera tu novia, no te reirías.
00:39:45 - ¿Adónde se fue?
00:39:49 - Igual no era muy sexy.
00:40:09 ¡Qué beso tan largo!
00:40:15 - Vamos a separarlos.
00:40:18 Lo único que está matando es el tiempo.
00:40:21 - ¿Te parece que ella la está pasando bien?
00:40:25 ¿Qué fue eso?
00:40:28 ¿Qué diablos está haciendo?
00:40:44 ¡Maldito pervertido!
00:40:49 ¿Qué eres? ¿Un psicópata?
00:40:52 - Ya basta, Griffin.
00:40:55 - Stephen, llama una ambulancia.
00:40:59 Está bien.
00:41:00 - ¡Ese canalla podría haberla matado!
00:41:03 Ponle las esposas, ¿quieres?
00:41:50 Tendré que mandarlos
00:41:52 A usted se le habría escapado.
00:41:54 Es muy fuerte. Mire
00:41:56 Vamos a ver.
00:42:01 ¡Señor, tenemos señal! Debe haber
00:42:05 Al auto, síganme.
00:42:06 Doctor, quiero que esté
00:42:45 Ahora tenemos buena señal, señor.
00:42:47 Aqui Bellaver. Seguimos al sospechoso.
00:42:49 Sígannos. Va al oeste. Cambio.
00:42:53 Dobló a la izquierda.
00:43:04 Todavía lo tenemos, señor.
00:43:06 No frenes. Acelera.
00:43:12 Hola, Tango 1.
00:43:14 Aqui Tango 3 a Tango
00:43:22 Está a menos de dos kilómetros.
00:43:32 Lo vamos siguiendo. Rápido.
00:43:35 Consigan tantos autos como
00:44:29 Atrapémoslo.
00:45:21 Tango 6, Tango 2. Va
00:45:24 Converjan. Cambio y fuera.
00:45:32 Aqui Wilcox, señor. Lo copiamos.
00:45:36 Bien, Joe, apúrate.
00:45:59 Lo perdimos, señor.
00:46:34 Miren ahí adentro. A
00:46:37 A ver si está en la casa.
00:46:38 Un grupo por el frente, otro por atrás.
00:46:40 Ustedes dos, síganlos, ¿quieren?
00:46:43 Bellaver a central. Creo que tenemos
00:46:45 al sospechoso rodeado en la cantera.
00:48:42 - Tranquilos, muchachos.
00:49:14 Vamos, amigo. Se acabó.
00:49:18 Vamos.
00:49:28 Vamos, hijo. No seas tan tonto.
00:49:32 Si quiere pelear, vamos a pelear.
00:49:35 Tengan cuidado, patea como
00:50:39 Bien. Tráiganlo.
00:50:53 ¡Dios mío, pesa una tonelada!
00:50:56 - Warden, llama a la estación, ¿quieres?
00:51:10 Se terminó.
00:51:19 - Es increíble. Sólo está desmayado.
00:51:24 Bien. Sujétalo al auto, ¿quieres?
00:51:37 Eso no podrás morderlo, amigo.
00:51:40 ¡Qué lástima que ya no los ahorquen!
00:51:43 Si, señor. Mensaje recibido.
00:51:47 Creo que ahí viene, señor. Cambio.
00:51:52 Jackson está muerto, señor.
00:51:53 Y Griffin está mal herido,
00:51:57 Entiendo. Bueno, gracias.
00:51:59 Aqui Bellaver, señor. Lo atrapamos.
00:52:02 Si, está esposado, señor.
00:52:07 Desgraciadamente, perdimos
00:52:10 Griffin está herido,
00:52:13 Es lo peor que vi en mi vida. Nunca
00:52:16 en mi vida he visto algo así, señor.
00:52:18 Hizo un gran trabajo, Bellaver. Todos
00:52:20 lo hicieron. Dígaselos, por favor.
00:52:23 Copiado, señor. Muchas gracias.
00:52:25 - Cambio y fuera, señor.
00:52:29 El jefe dijo que estaba satisfecho...
00:52:32 ¡Atrapen a ese canalla!
00:52:33 - Trae a los hombres, lo seguiremos.
00:52:35 ¡Joyce, usa el auto! ¡Intercéptalo!
00:52:49 ¿Cómo rompió el acero
00:52:51 No lo hizo. Mire.
00:53:25 Ahí.
00:53:26 Parece que va al oeste.
00:53:28 Lo interceptaré en la ruta principal.
00:53:30 Miren bien, no lo pierdan. Bueno. Vamos.
00:53:50 Tango 4, ¿me copian? Cambio.
00:53:54 No piensas volver a ponérsela, ¿no?
00:53:56 - Se podría hacer.
00:53:59 - Ese tipo de operaciones son difíciles.
00:54:03 Hola, Tango 4, ¿cuál
00:54:05 Cerca del cruce.
00:54:07 ¡Bien! El sospechoso va para allí.
00:54:09 Vayan al lado oeste de Hynes
00:54:10 Meadow. Cambio y fuera. Bien. Vamos.
00:54:12 Hola, Tango 1.
00:54:14 Vamos hacia el oeste
00:54:17 Intentaremos interceptarlo.
00:54:48 ¡Vamos, muchachos!
00:54:50 ¡Vamos!
00:55:08 ¡Vamos, muchachos!
00:55:11 Se está cansando. ¡Vamos!
00:55:19 ¡Va para allá, Thomas! ¡Intercéptalo!
00:55:23 ¡Bueno!
00:55:26 ¡Vamos! ¡Por ahí!
00:55:35 ¡Por atrás! ¡Abran el portón!
00:55:50 - Thomas, quédate aqui. ¿Lo vieron?
00:55:54 No lo dejen escapar.
00:55:55 Vayan para atrás,
00:56:18 Atrápalo.
00:56:29 Es un tanque. ¡Trata de sacarlo!
00:56:35 ¡Mi mano!
00:56:37 Es ácido.
00:56:40 - Ponla bajo el agua, rápido.
00:56:47 - No debe quedar mucho de su brazo.
00:56:49 - No debe quedar mucho de él.
00:57:01 Bueno, vamos.
00:57:10 Mi hombre va a perder un brazo, doctor.
00:57:12 ¿Por qué hay un tanque de ácido ahí?
00:57:14 Verán, estoy realizando
00:57:16 muy importante sobre el cáncer.
00:57:18 Crio colonias de gérmenes y observo su
00:57:20 crecimiento y efecto
00:57:23 Trabajo con animales y tengo
00:57:26 El ácido.
00:57:28 Si, obviamente, luego de un tiempo...
00:57:30 ...el material que
00:57:33 ...y lo destruyo en el ácido...
00:57:36 ...para evitar la propagación
00:57:38 - ¿Quiere sentarse?
00:57:40 ¿Y no tiene idea de quién es el asesino?
00:57:43 Por su descripción, creo
00:57:45 Pero la primera victima
00:57:48 Y ahora parece que vino y saltó
00:57:51 Si, a mí también me parece extraño.
00:57:54 Seguro que conocía a Eileen.
00:57:57 Quizás ella le contó dónde trabajaba.
00:58:00 Quizás se encontraban en los galpones...
00:58:03 ...y ella le contó lo del ácido.
00:58:06 Con más razón, él no tendría
00:58:10 Jefe, hay un sentimiento
00:58:14 ...a todos los casos de
00:58:19 Inconscientemente, es probable que
00:58:21 estuviera buscando un castigo...
00:58:23 ...digno de la
00:58:26 O sea, una muerte así de espantosa.
00:58:29 Parece ser parte de su carácter.
00:58:32 Pero no sentía dolor...
00:58:34 Quizás eso explique su fuerza increíble.
00:58:38 Cuando uno no siente
00:58:42 ...el cuerpo y el espíritu
00:58:46 ¡Qué lástima lo del ácido! Por
00:58:50 Quizás eso nos dé respuestas.
00:58:52 ¿Respuestas? ¿Cómo?
00:58:55 Tenemos la mano.
00:58:56 Se la arrancó al
00:59:09 Nunca antes vi nada tan fuerte.
00:59:14 ¿Es una fiesta privada o me pueden
00:59:15 contar de qué se trata todo esto?
00:59:17 Los tendones y músculos están compuestos
00:59:19 de una sustancia inclasificable.
00:59:21 Esperen. Fuerte o no,
00:59:24 Ni siquiera sabemos si es orgánica.
00:59:26 Pero sangró. No me pueden
00:59:29 Artificial no. Digamos que es sintética.
00:59:32 Hecha por el hombre. Como la goma.
00:59:34 - ¿Y el resto de la mano?
00:59:38 Si es sintética, ¿cómo
00:59:41 Para eso necesitamos los mejores
00:59:43 equipos del país, para averiguarlo.
00:59:45 Yo me encargaré de eso.
00:59:48 A propósito, más vale
00:59:51 Si es tan rara como dicen, puede
01:01:16 ¿Qué crees que haces?
01:01:21 Dame eso ya mismo.
01:01:45 Pero nos presionan para que
01:01:48 Se lo prometí al embajador Opwitz.
01:01:50 Deme tiempo. Primero debo
01:01:53 Pero no me queda mucho tiempo.
01:01:55 - ¿Hay reunión regional?
01:01:58 Que tenga un buen viaje.
01:02:44 Documentos, señor.
01:02:56 Apúrese.
01:02:58 - ¿Y su permiso de salida, señor?
01:03:01 No está firmado.
01:03:03 No sea tonto. ¿No sabe quién soy?
01:03:06 Lo lamento, señor. Debo
01:03:10 Soy el ministro de estado.
01:03:15 Lo lamento, señor.
01:03:17 Debo pedirle que me
01:03:56 Tiene el cuello fracturado y la
01:03:59 - Falta la mano.
01:04:04 ¿Qué opina?
01:04:06 O se trata de una coincidencia, de un
01:04:08 robo perverso que resultó en tragedia...
01:04:10 ...o tenemos más de un psicópata
01:04:12 con súperpoderes en nuestras manos.
01:04:40 Vital para la seguridad...
01:04:44 ¿Si?
01:04:50 - ¿A qué número llamó?
01:04:56 ¿Cuándo?
01:04:57 ¿En una hora?
01:05:01 Si, muy bien.
01:05:02 Nos vemos en la fuente de
01:05:09 - ¿Qué es esto?
01:05:11 - Te quiero, hermano.
01:05:16 - ¿Qué pasa?
01:05:19 - ¿Cerrado?
01:05:20 Según el jefe, el caso quedó cerrado
01:05:23 cuando ese animal cayó en el ácido.
01:05:25 Saltó en el ácido.
01:05:26 Sabemos que era el asesino,
01:05:29 ...y es todo lo que podemos saber.
01:05:31 ¡Mentira!
01:05:33 ¿Y el otro homicidio?
01:05:37 Persona o personas desconocidas.
01:05:38 Con el otro caso no tiene
01:05:42 ¿Y cómo sabemos que si?
01:05:43 ¿Y Browning?
01:05:46 - Iban a examinar...
01:05:48 Y quedé como un idiota al hacerlo.
01:05:51 Está fuera de toda sospecha.
01:05:52 Hasta tiene un contrato de
01:05:55 Me ordenaron que no lo
01:05:58 - ¡A mí nadie me dijo nada!
01:06:00 ¡Es lo que digo!
01:06:03 ¿Qué diablos hacen ahí parados?
01:06:14 ¿Qué le picó?
01:06:50 Mira, no quiero que te metas
01:06:54 ...pero averiguaré lo que pueda,
01:06:57 Yo soy policía, y me interesa.
01:07:10 Lo principal es conseguir
01:07:13 Si pasa algo, toca la bocina.
01:07:19 Y llama a la policía.
01:09:42 Dijimos que solos.
01:09:44 Oyeron hablar tanto...
01:09:45 ...de usted que querían ver cómo era.
01:09:49 ¿A qué vino aqui? ¿A hacer unas compras?
01:09:53 Tenemos a Fryer, su piloto.
01:09:56 Entiendo.
01:09:58 Ustedes invadieron nuestro espacio
01:10:00 aéreo pero el avión no se autodestruyó.
01:10:03 Está vivito y coleando...
01:10:06 ...así que le encontré otro rol...
01:10:12 ...el de peón.
01:10:15 Claro que monitoreamos las
01:10:17 comunicaciones por radio y los radares.
01:10:19 Como hacen todos los que tienen
01:10:21 el dinero necesario. Como ustedes.
01:10:26 Eso no justifica que intenten sacar
01:10:30 Es una situación interesante.
01:10:33 Un verdadero piloto vivo
01:10:38 Sabe que si quisiéramos, podría
01:10:42 Pero no quieren, ¿verdad?
01:10:45 Lo vamos a devolver.
01:10:47 Sin que nadie se entere.
01:10:49 O, si quiere, puedo hacerlo matar.
01:10:59 ¿A qué costo?
01:11:00 No lo entenderá y yo no le explicaré...
01:11:04 ...pero quiero toda la información...
01:11:06 ...y todas las pruebas que
01:11:09 ...sobre los tan mentados
01:11:14 - ¿Sólo eso?
01:11:23 Muy bien.
01:11:37 Enfermera.
01:11:38 Enfermera, ¿podría
01:11:43 Enfermera, es importante.
01:12:07 Acabo de volver del tribunal. Adivine.
01:12:10 Soltaron a Hewitt de nuevo.
01:12:12 No importa.
01:12:14 Algún día lo atraparás. Es
01:12:17 ¿Me buscaba, señor?
01:12:19 Si. Jimmy Joyce hizo una lista
01:12:22 Es muy raro. El año
01:12:25 - Disculpe, señor.
01:12:27 - Es el profesor Weiss.
01:12:29 - Por aqui, profesor.
01:12:32 Investiga sobre los aspectos
01:12:41 Adelante.
01:12:43 El profesor Weiss.
01:12:45 Profesor, tengo todos
01:12:50 ...los análisis de sangre
01:12:54 Toda la historia, todo lo que hay.
01:12:56 Si llega a alguna conclusión, avíseme.
01:12:58 Puede revisarlos al final del
01:13:01 No se moleste. Quiero llevármelos.
01:13:04 Un minuto. Usted tendrá
01:13:07 ...pero no puede llevarse las pruebas.
01:13:10 Muy bien, jefe. Gracias.
01:13:12 Le mostraré dónde es la
01:13:46 ¿Hola? Habla el Dr. Sorel.
01:13:48 Quiero el informe lo antes
01:13:51 Tiene que mandar hombres
01:13:54 No. Tenemos órdenes
01:13:56 Llévenlo a inteligencia.
01:13:58 Mire, es urgente. Páseme con Bellaver.
01:14:00 Doctor, ojalá pudiera.
01:18:54 Me imagino qué está
01:19:00 Encontró una gran variedad
01:19:03 ...durante su estadía en la policía...
01:19:06 ...y creyó que aqui encontraría
01:19:09 Se puede decir que si.
01:19:12 Quería una muestra de
01:19:15 Me pareció que dejarlo ahí
01:19:19 ...y lo hice traer aqui.
01:19:27 Como médico, creo que
01:19:30 ...lo que intento hacer.
01:19:32 No tengo muchas
01:19:36 Como sea, no puedo
01:19:41 Pero una vez que lo haya entendido...
01:19:44 ...su vida tendrá que tomar una
01:19:52 - ¿Y bien?
01:19:55 Bien.
01:20:00 ¿Ve esto?
01:20:02 La televisión puede ser
01:20:07 Si, veo con mucha más claridad...
01:20:10 ...a través de la cámara.
01:20:13 Y éstos...
01:20:15 Estos son mi activador y mi fabricador.
01:20:19 Tienen nombres de ciencia-ficción, lo
01:20:22 sé, pero son artículos de ciencia real.
01:20:24 Con ellos puedo cambiar...
01:20:28 ...las leyes de la cirugía
01:20:31 ...en mi búsqueda de
01:20:36 Mire esto.
01:20:40 ¿Hace cuánto que está muerta?
01:20:43 En realidad, todavía no ha nacido.
01:20:47 Verá, la estoy armando parte
01:20:51 Es un compuesto, como Keith.
01:20:55 ¿Keith?
01:20:56 Si, ¿no se acuerda del tan
01:20:59 - ¿El que saltó en el ácido?
01:21:01 - ¿Usted lo fabricó?
01:21:07 El primero que tuvo patrones de
01:21:09 funcionamiento autónomo en el cerebro.
01:21:12 Los otros no eran más que robots.
01:21:17 Es como tomar las partes
01:21:21 ...de dos máquinas distintas...
01:21:23 ...y fusionarlas para
01:21:29 Cinco minutos, doctor.
01:21:30 Tiene suerte. Podrá ver una operación.
01:21:34 ¿Le gustaría?
01:21:35 Si, pero todo esto es imposible.
01:21:39 No. Es sólo que usted
01:22:29 Entonces, ¿usted creó seres vivos?
01:22:32 Es el sueño de todo científico
01:22:36 Querido joven, usted
01:22:38 ...que Dios se está
01:22:42 El hombre lo inventó
01:22:45 Ahora, el hombre es Dios.
01:22:50 ¿Cómo termina todo?
01:22:51 Superpoblación,
01:22:55 ...holocaustos nucleares, guerras.
01:22:59 Esta civilización nos conduce
01:23:04 El control es la clave.
01:23:06 Pero eso es terreno de los
01:23:09 Si, pero somos los únicos...
01:23:11 ...que tratamos de combatir
01:23:16 En 20 años, estaremos
01:23:20 ...y ahí podremos actuar
01:23:24 ¿Podremos?
01:23:25 No creyó que estaba
01:23:27 ¿Creyó que podía hacer todo esto solo?
01:23:29 ¿Hay más científicos haciendo esto?
01:23:31 No muchos, pero hay más.
01:23:35 Somos como un organismo
01:23:38 ...y que está en la infancia,
01:23:41 - Una raza superior.
01:23:45 Pero no malvada.
01:23:49 Igual, en el futuro, no
01:23:54 ¿Y quién decide?
01:23:56 En medicina, como usted sabe...
01:23:58 ...los trasplantes de órganos
01:24:03 ¿A quién le damos el corazón nuevo?
01:24:06 ¿Al deficiente mental
01:24:11 O a un artista...
01:24:13 ...o a un gran estadista.
01:24:16 No me diga que usted
01:24:19 Está bien.
01:24:21 Verá, su sociedad está dando...
01:24:25 ...los primeros pasos que
01:24:29 Doctor, parece olvidarse
01:24:34 Mi querido joven...
01:24:36 ...nosotros somos el futuro.
01:24:40 Le hago una pregunta,
01:24:44 La belleza se marchita.
01:24:46 Hasta los mejores deportistas
01:25:10 Yo aceleré el proceso de sanación.
01:25:13 Las heridas se curan perfectamente...
01:25:15 ...sin cicatrices ni dolor,
01:25:20 ...como verá cuando...
01:25:22 ...quite el cerebro de este cráneo...
01:25:26 ...y lo coloque en éste.
01:25:33 No permitiré que lo haga, doctor.
01:25:35 Dígales que no se acerquen.
01:25:40 Dígale que desate a la chica.
01:25:45 Dígaselo.
01:25:47 Lo siento, doctor.
01:26:06 - ¿Usted?
01:26:10 Igual que ellos dos.
01:26:36 Continuemos.
01:26:38 Bisturí.
01:26:54 Rogers, deshazte de él. No
01:27:08 ¡Eso es un salvajismo sin sentido!
01:27:12 Igual no puede lastimarla.
01:27:45 Ayúdeme, enfermera.
01:27:56 Browning, ha sido
01:27:59 - ¿Usted quién es?
01:28:03 - ¿Qué quiere?
01:28:06 Sus asesinatos salieron en los
01:28:10 - Tendría que haberlo destruido.
01:28:13 Aun así, nuestra operación se
01:28:19 ¿Ella es un compuesto?
01:28:21 Si.
01:28:44 ¿Ese es el tanque de eliminación?
01:28:46 Si.
01:28:47 Ya destruí todas las pruebas
01:28:52 - ¿Eso era necesario? Creí que...
01:29:00 ¡No!
01:29:03 Todas las posiciones de poder
01:29:06 En este país aún no están listos.
01:29:10 Políticamente, se puede
01:29:13 No.
01:29:15 No puedo permitir que la destruya.
01:29:20 Muy pronto. Muy peligroso.
01:29:23 ¡No!
01:29:56 Transformó todos los adelantos
01:30:01 No me tendrá a mí ni a mi trabajo.
01:31:37 - ¿Estás bien?
01:31:38 Cuidado con el escalón.
01:31:47 Le ordenamos que no interfiriera.
01:31:49 Estoy al tanto de la situación.
01:31:52 Ahora suban al auto y espérenme.
01:32:16 ¿Dónde está Konratz?
01:32:22 Trató de destruir todo esto.
01:32:25 Creyó que habíamos sido negligentes
01:32:27 al dejar que mi trabajo avanzara tanto.
01:32:28 Era malvado.
01:32:31 Hizo que me diera cuenta de
01:32:35 El exceso de poder nos puede corromper.
01:32:38 Debemos hallar a los otros que
01:32:41 ...y destruirlos antes de
01:32:44 Ya es demasiado tarde.
01:33:34 ¿Se terminó todo, señor?
01:33:37 Esto es sólo el comienzo.