Screamers The Hunting

es
00:01:14 Bien. Parece despejado.
00:01:16 ¿Estás seguro de que sea el lugar?
00:01:18 Sí, el viejo búnker de comunicaciones está
00:01:21 - ¿El transmisor está allí?
00:01:26 Sólo nos llevará unos minutos llegar allí.
00:01:28 Y es seguro una vez adentro.
00:01:30 - No. No me gusta.
00:01:36 Vamos.
00:02:28 ¡Screamers!
00:02:41 Sube la colina. ¡Te cubriré!
00:03:02 ¡Jessie!
00:03:04 - ¡Continúa!
00:04:09 Transmisor habilitado.
00:04:12 Señal de alarma activada.
00:04:49 SCREAMERS
00:04:57 LA CACERÍA
00:06:19 Mami, ¿qué sucede?
00:06:53 La reanimación está completa.
00:07:24 No me siento muy bien.
00:07:26 Ésta quizá sea tu última oportunidad.
00:07:30 Mantén la calma
00:07:33 Piensa en tu esposa.
00:07:41 Olof, estás pálido. ¿Te sientes bien?
00:07:44 Sí. Genial.
00:07:49 Igual que a mis ancestros vikingos.
00:07:52 - Los vikingos hibernaban dos meses.
00:07:57 Y luego, sin dormir,
00:08:00 y saqueábamos otras tierras.
00:08:03 Éramos despiadados, implacables.
00:08:09 Vivíamos y moríamos mejor. ¿Sabías que...
00:08:12 - Los jefes vikingos...
00:08:13 ...eran quemados en sus barcos?
00:08:17 Es una tradición.
00:08:19 Y si no tenemos tradición,
00:08:23 Yo podría ser salvaje.
00:08:27 Puedo darte algo para eso.
00:08:36 - ¿Cómo durmió, Teniente?
00:08:40 Qué lástima. Yo duermo como un bebé.
00:08:44 Duermo una siesta de dos meses,
00:08:48 Disculpe, Comandante.
00:08:59 Bronte, aquí estás.
00:09:03 Rómulo, ¿cómo va el sistema de armas?
00:09:05 - Se ve bien, Teniente.
00:09:09 - Buenos días, Sargento.
00:09:15 Iniciando el módulo de datos.
00:09:18 Hace 85 años,
00:09:23 Se pensó que sería la respuesta
00:09:27 y pronto se desarrolló
00:09:29 Pero con el tiempo, la empresa minera
00:09:34 y hubo una violenta guerra civil.
00:09:36 Los científicos finalmente obtuvieron
00:09:39 cuando desarrollaron el screamer,
00:09:42 para buscar y acabar con la vida humana,
00:09:47 un brazalete que neutraliza
00:09:51 Pero con el tiempo,
00:09:54 que toda la vida humana
00:09:58 Se cree que todos los screamers
00:10:02 El único sobreviviente conocido fue
00:10:06 que se suicidó haciendo estallar su nave
00:10:08 al reingresar a la atmósfera terrestre.
00:10:11 Esto fue hace 13 años,
00:10:12 y desde entonces,
00:10:15 entre Sirius 6B y la Tierra.
00:10:18 Pero hace dos meses, se recibió
00:10:20 un llamado de auxilio desde ese planeta.
00:10:23 Su objetivo es localizar y rescatar
00:10:28 Módulo de datos completo.
00:10:38 Bien, como saben, la Alianza Central
00:10:42 para localizar a quien haya enviado
00:10:46 Lamentablemente, se ha acortado mucho
00:10:50 Danielli.
00:10:52 En seis días, Sirius 6B recibirá
00:10:58 una Tormenta de Magallanes clase 10.
00:11:02 Dentro de las 24 horas del impacto,
00:11:05 Y dentro de las 48 horas,
00:11:06 Sirius 6B será sólo
00:11:11 - Si no salimos en una semana...
00:11:15 ¿Por qué no lo mencionaron
00:11:17 - Hace dos meses no se sabía.
00:11:22 Sabía que había una pequeña posibilidad.
00:11:24 ¿Pequeña? Parece una misión suicida.
00:11:26 No si actuamos con rapidez.
00:11:36 Los datos indican
00:11:40 ¿Por qué no aterrizamos directamente allí?
00:11:42 Ojalá pudiéramos, pero hay
00:11:45 que no podemos precisarlo.
00:11:53 Algún día deberás ser
00:11:56 ¿Cómo dice?
00:11:58 Sobre por qué esta misión es
00:12:01 - Es sólo otra tarea.
00:12:04 Rechazó la oportunidad
00:12:06 para postularse para esta misión. ¿Por qué?
00:12:10 Tengo mis motivos.
00:12:13 Además, aún tengo
00:12:18 Será muy buen soldado, Teniente,
00:12:21 pero es muy mala mentirosa.
00:12:28 Comenzando análisis de calidad del aire.
00:12:35 Los niveles de radiación en la superficie
00:13:10 Hasta hace poco,
00:13:12 No sabemos quién o qué podría atacarnos,
00:13:14 pero la mejor defensa es
00:13:17 Bien dicho, Teniente. Rómulo.
00:13:20 Parte indispensable
00:13:25 Emitirá una señal a los screamers
00:13:29 Si su TAB se pone rojo
00:13:32 deberán modular la señal.
00:13:35 Les salvará la vida.
00:13:37 ¿Screamers? Creí que estaban
00:13:39 Eso se suponía,
00:13:42 Los screamers fueron hechos
00:13:45 - y lo harán, salvo que...
00:13:49 No, los screamers se fabricaron
00:13:53 Cuando se agota, son pura chatarra.
00:13:57 Quizá los nuevos modelos
00:13:59 ¿Qué? ¿Cómo evoluciona una máquina?
00:14:02 Ojalá nunca deban averiguarlo.
00:14:04 ¿Quieren seguir vivos? Usen su TAB.
00:14:13 Verificando y activando los TAB.
00:14:17 ¿Todos listos?
00:14:20 Coordinemos los relojes.
00:14:21 Tenemos seis días. Es muy poco.
00:14:24 Si alguien se separa de los demás,
00:14:27 antes del sexto día porque la nave se irá con
00:14:30 o sin ustedes.
00:14:32 Cuando diga, nos coordinaremos.
00:14:36 Tres, dos, uno. Ahora.
00:14:49 Bienvenidos a Sirius 6B.
00:15:01 Está helado aquí.
00:15:03 No sé, vikingo. Parece
00:15:04 que te toca la mejor parte.
00:15:05 Lo sé.
00:15:08 Rayos, es la tradición.
00:15:10 Haz un diagnóstico
00:15:12 Quizá debamos largarnos deprisa.
00:15:15 Oigan. Los veré en seis días, ¿sí?
00:15:20 Seis días o no, no te vayas sin nosotros.
00:15:25 Adiós.
00:15:37 MISIÓN DE RESCATE A SIRIUS 6B
00:16:04 No tenemos idea, ¿verdad?
00:16:08 - ¿De qué?
00:16:10 De dónde salió la transmisión, dónde están.
00:16:13 Quien la haya enviado debe estar
00:16:23 ¡Oye!
00:16:27 - ¿Qué rayos haces?
00:16:31 No veo nada.
00:16:33 Tranquilo, vaquero.
00:16:38 Vamos. Sigan colina abajo.
00:17:10 Recibí algo de por allí.
00:17:17 Echaré un vistazo.
00:17:21 Dame el telescopio.
00:17:33 Parece un búnker. Bajaré a ver.
00:17:38 Vamos colina abajo a ver un búnker.
00:18:20 ¿Qué es ese sonido?
00:18:25 - ¡Me quema la mano!
00:18:28 - ¿Qué pasó?
00:18:34 - ¿Qué es?
00:18:38 Uno de los subproductos de la mina
00:18:41 ¿Ácido? Tengo una base neutralizadora.
00:18:49 Teniente, ¡hay una ventilación aquí!
00:18:51 - De acuerdo.
00:18:54 Sigan adelante.
00:18:57 Sargento, vamos hacia usted.
00:19:03 Ábranla.
00:19:20 Esto es prometedor.
00:19:26 Recibo una señal de por aquí.
00:19:30 Por aquí.
00:20:02 Aquí es donde los fabricaban.
00:20:04 - ¿Qué cosa?
00:20:06 De hecho, aquí es donde se autofabricaban.
00:20:08 ¿Autofabricaban?
00:20:10 La producción de screamers fue
00:20:14 No ha habido humanos aquí
00:20:19 La morfología es sorprendente.
00:20:23 Las variedades más antiguas son
00:20:27 no recuerdo.
00:20:29 Se supone que los modelos más nuevos
00:20:33 ¿Éstos fueron hechos por otras máquinas?
00:20:37 No es posible. Éstos deben ser
00:20:40 Improbable. Creemos que fue asesinado
00:20:44 Se decía que eran grandes carroñeros.
00:20:47 No sólo rebanaban y cortaban,
00:20:52 - Qué desagradable. ¿Quién haría algo así?
00:20:56 Son máquinas.
00:20:57 El motivo es simple.
00:21:02 No es broma.
00:21:03 ¿Huesos como repuestos?
00:21:08 ¿Verdad, Bronte?
00:21:11 ¿Y sus baterías simplemente se agotaron?
00:21:14 Su diseño de seguridad
00:21:17 Muchachos, vamos.
00:21:19 Dejen de jugar con eso.
00:21:23 ¿Qué es esto?
00:21:26 ¿Comandante? Mire esto.
00:21:42 ¿Puede creerlo?
00:21:47 Este lugar es inmenso.
00:22:08 Hay muchos.
00:22:14 No tenía idea.
00:22:38 No tendremos tiempo de regresar
00:22:41 - Nos quedaremos aquí esta noche.
00:22:51 Parte del guante se derritió allí adentro.
00:22:59 Cielos, qué desorden.
00:23:00 Si los screamers masacraron
00:23:04 imagínense lo que harían en la Tierra.
00:23:06 Pero son sólo cuentos.
00:23:08 No sabemos qué pasó en realidad, ¿no?
00:23:10 Vimos las últimas transmisiones
00:23:12 Los desvaríos ilusorios
00:23:16 La tecnología cibernética valdría
00:23:19 ¿Qué? Sería suficiente
00:23:21 No sucederá.
00:23:23 La Alianza Central ha prohibido
00:23:24 el ingreso
00:23:27 La Alianza cree que los screamers son
00:25:40 Cargar objetivo.
00:26:38 Conectar.
00:26:39 CONECTANDO
00:26:42 Bajar todos los archivos.
00:26:46 Vamos.
00:28:01 MISIÓN DE RESCATE A SIRIUS 6B
00:28:44 ¿Regresaron?
00:29:03 ¿Danielli?
00:29:10 ¿Muchachos?
00:29:17 ¿Caballeros?
00:30:21 Parece una de las minas de berinium
00:30:26 Vienen señales de vida desde adentro.
00:30:28 ACTIVIDAD DETECTADA
00:30:33 Investiguemos.
00:30:42 - ¡Abajo!
00:30:44 ¡Posiciones defensivas!
00:30:50 - ¿Ves algo allá arriba?
00:30:54 Bronte, estoy ciego. Debes ver por mí.
00:31:03 Cavaron profundo, Comandante.
00:31:08 No puedo alcanzarlos con esto.
00:31:09 Arroja algo cerca.
00:31:11 Que sientan el fuego.
00:31:22 Creo que tenemos su atención.
00:31:25 ¡Hola! ¿Me oyen allí arriba?
00:31:30 Comandante, veo a dos exploradores.
00:31:32 Ambos posicionados
00:31:36 ¡Somos de la Tierra! ¿Entienden?
00:31:43 "¡Somos de la Tierra! ¡Vinimos a ayudarlos!"
00:31:49 ¡Váyanse al demonio!
00:31:54 ¡Madden!
00:31:56 - Te cubriré.
00:32:10 ¡No te dieron!
00:32:16 Lo ves, Schwartz, sí te importa.
00:32:19 - ¿Cómo está?
00:32:24 Si ellos pidieron auxilio,
00:32:27 Ésta es zona de fuego.
00:32:30 Bronte, ¡cubrirás tú!
00:32:31 - ¡Andando!
00:32:34 ¡Muévete, Danielli!
00:32:35 ¡Vamos!
00:32:37 Bronte. Cúbreme un poco más.
00:32:43 - Rómulo, ve adelante.
00:32:46 Vamos, gente. ¡Deprisa!
00:32:55 ¡Schwartz!
00:33:00 Bronte, ¡cuidado!
00:33:07 - Hannah, ¡salgamos de aquí!
00:33:10 - ¡Modulen sus TAB!
00:33:24 ¿Dónde está el mío? ¡Perdí mi TAB!
00:33:29 ¡Screamers!
00:34:03 - Tenga. Tome el mío.
00:34:07 - Tómelo.
00:34:09 ¡Tómelo!
00:34:19 Oigan todos, nos vamos.
00:34:20 - ¡Muévanse!
00:34:23 - ¡Muévanse todos! ¡Ahora!
00:34:27 Bronte, ¡cuidado!
00:34:30 ¡Rómulo!
00:34:33 ¡No!
00:34:45 ¿Rom?
00:34:55 - Vaya. Sáquelos de aquí.
00:35:00 ¡Vaya!
00:35:12 ¡Bien, vamos! ¡Muévanse!
00:35:42 ¡Tengan esto, idiotas!
00:35:49 Habla el comandante Sexton.
00:35:55 ¿Me escuchas, Soderquist?
00:35:59 ¡Soderquist! ¡Adelante!
00:36:03 No tengo respuesta.
00:36:06 Señor, ¿y la misión?
00:36:07 No arriesgaré más a mi tripulación.
00:36:09 - Nos iremos de este planeta ya.
00:36:12 Son salvajes homicidas.
00:36:14 Todos conocíamos los riesgos
00:36:18 Yo no me ofrecí a esto.
00:36:20 Acabo de dar una orden directa, Teniente.
00:36:22 Iremos a la Medusa ahora. En marcha.
00:36:26 Sí, señor.
00:36:39 MISIÓN DE RESCATE A SIRIUS 6B
00:37:24 ¿Soderquist?
00:37:29 ¿Soderquist?
00:37:39 - ¿Qué rayos pasó?
00:37:42 Danielli, verifica los sistemas.
00:37:45 - ¡Schwartz!
00:37:47 ¡Yo soy el comandante aquí!
00:37:56 Bajen a Soderquist.
00:37:58 ¡Comandante! Será mejor que entre.
00:38:04 - Vaciaron el combustible.
00:38:06 Apenas para las funciones básicas.
00:38:08 ACCEDIENDO AL SISTEMA DE VIGILANCIA
00:38:09 - Pero nunca volveremos a casa.
00:38:15 - Miren el registro de seguridad.
00:38:18 - Cielos.
00:38:22 El screamer está vaciando
00:38:25 Se parece al de la fábrica.
00:38:28 No tengo tiempo para su especulación.
00:38:31 Debemos atender esta situación.
00:38:33 Debemos hallar combustible,
00:38:37 Tenemos tres días, Comandante.
00:38:41 No necesariamente. Recibiremos ayuda.
00:38:42 - ¿De qué habla?
00:38:45 ¿Confiará en que esos lunáticos
00:38:48 No, espere. Bronte tiene razón.
00:38:50 Son nuestra única esperanza.
00:39:12 Esto es horrible.
00:39:14 Es lo mejor que podemos hacer.
00:39:27 Saldremos al amanecer.
00:39:29 Teniente, asegúrese de que todos tengan
00:39:46 Vamos.
00:40:05 MISIÓN DE RESCATE A SIRIUS 6B
00:40:33 Está sola,
00:40:37 - ¿Podemos rebasar su flanco?
00:40:40 - Yo iré.
00:40:44 Madden, toma esto y cúbrela. Vamos.
00:41:26 ¡No se mueva!
00:41:29 ¡Quédese donde está! No se mueva.
00:41:37 ¡Cuidado!
00:41:49 ¿Me matará ahora?
00:41:51 No. Vine a razonar con usted.
00:41:56 Bajaré mi arma. Por favor no intente nada.
00:42:06 ¿Por qué regresaron?
00:42:10 Los screamers atacaron nuestra nave.
00:42:14 - De verdad son de la Tierra.
00:42:18 Increíble.
00:42:21 Necesito hablar con su gente. Por favor.
00:42:28 Yo los llevaré.
00:42:30 Pero luego están por su cuenta.
00:42:35 Síganme.
00:43:12 ¿Quién es usted?
00:43:16 El comandante Sexton.
00:43:17 La Alianza Central recibió
00:43:20 Nos enviaron a investigar
00:43:24 Llevarlos de regreso a la Tierra.
00:43:26 - Qué buen cuento.
00:43:28 Pueden ver la nave si quieren.
00:43:30 ¿Qué quieren?
00:43:32 Los screamers abordaron la nave
00:43:34 mientras buscábamos
00:43:36 Nos dejaron sin combustible.
00:43:40 - ¿Están varados?
00:43:43 En dos días, a este planeta lo arrasará
00:43:48 Matará a todos los organismos vivos.
00:43:51 Si nos ayudan a encontrar combustible,
00:43:55 - ¿Y si no?
00:44:03 Increíble.
00:44:13 Parece una trampa.
00:44:14 ¿Olvidan que le salvé la vida a Hannah?
00:44:16 - Vimos lo que hiciste...
00:44:19 Distintas variedades de screamers
00:44:24 En lo que a mí respecta,
00:44:28 ¿Yo? ¿Crees que soy un screamer?
00:44:33 - Soy tan humana como tú.
00:44:37 Dame la mano.
00:44:39 - Bronte.
00:44:44 Dame la mano.
00:44:55 ¡Retrocedan ahora!
00:45:08 Es real.
00:45:10 Es la única forma de saber.
00:45:12 ¿En serio me creíste una de ellos?
00:45:14 Cualquiera puede serlo.
00:45:16 Los screamers son máquinas.
00:45:18 Son circuitos y servomotores.
00:45:20 Los modelos más nuevos no.
00:45:24 ¿Cómo sabemos nosotros
00:45:49 Parece que éste es su nuevo hogar,
00:45:58 ¿Saben de algún depósito militar
00:46:01 Nunca supe de ninguno por aquí.
00:46:03 Tranquilos. Encontraremos lo que buscan.
00:46:05 ¿Conocen algún lugar específico?
00:46:08 Uno. Pero ahora es muy peligroso.
00:46:12 ¿Cómo sobreviven aquí? ¿Qué comen?
00:46:16 Recolectamos. Nos las rebuscamos.
00:46:19 Vivimos de lo que la tierra nos da.
00:46:21 Los screamers nunca duermen.
00:46:23 Debemos tener a alguien de guardia
00:46:26 ¿Qué pasa si entran?
00:46:28 Volamos el túnel con estos explosivos.
00:46:32 Pero no van a ingresar.
00:46:33 Bronte, Madden, vamos.
00:46:37 Había unos 400 sobrevivientes al principio.
00:46:40 Los screamers mataron
00:46:42 Debe ser un infierno
00:46:46 ¿A esto le llamas vivir?
00:47:17 Ayúdenos. Por favor.
00:47:28 No pueden acercarse demasiado.
00:47:36 ¿Quién les hizo esto?
00:47:40 ¿Por qué los mantienen presos aquí?
00:47:44 No quieres saberlo.
00:47:49 Ellos hacen cosas.
00:47:53 Nos hacen cosas horribles.
00:48:06 Regresaré por ustedes.
00:48:15 - ¡Por favor!
00:48:21 ¡Por favor!
00:48:34 Hola.
00:48:45 ¿Cómo está tu mano?
00:48:49 Sanará.
00:48:50 Qué bien. Yo...
00:48:54 Lo lamento.
00:48:59 ¿Dónde está mi equipo?
00:49:27 ¿Dónde rayos ha estado?
00:49:29 Estaba preocupada.
00:49:31 Escuchen. Tienen a niños prisioneros.
00:49:35 Tres.
00:49:36 Es horrible.
00:49:38 Hay algo que no está bien.
00:49:40 Hay una especie de mesa de disección.
00:49:43 Hay huesos humanos diseminados
00:49:46 - ¿Qué? No querrá decir...
00:49:48 No, recuerden lo que dijo Bryce.
00:49:50 "Recolectamos. Nos las rebuscamos.
00:49:56 La gente no hace eso.
00:49:58 Bueno...
00:49:59 No lo hace.
00:50:00 El canibalismo
00:50:08 Quiero ver a esos niños.
00:50:11 Iré con usted.
00:50:15 Schwartz, Madden y tú se quedan aquí.
00:50:21 ¿Por qué?
00:50:35 Cielos. ¿Qué es este lugar?
00:50:47 Por favor. Libérennos.
00:50:59 Debemos sacarlos de aquí.
00:51:01 ¿Y luego qué? Debemos hallar combustible.
00:51:04 Mire este lugar, Comandante.
00:51:07 Jamás iban a ayudarnos.
00:51:10 Vio cómo lamió la sangre del cuchillo.
00:51:15 De acuerdo.
00:51:16 Deprisa. Bájenlos. Debemos irnos.
00:51:22 Es como un capacitor.
00:51:27 - Deprisa.
00:51:30 Debemos cortar la fuente de energía.
00:51:32 Espere. Intentemos esto.
00:51:35 Tengo una idea.
00:51:39 El ácido.
00:51:45 No teman. Los sacaremos de aquí. ¿Sí?
00:51:47 Vendrán con nosotros. ¿Entienden?
00:51:49 ¿Podemos ir con ustedes?
00:52:13 Esperen.
00:52:15 Gracias.
00:52:16 Está bien. Ahora estás a salvo.
00:52:27 ¡Danielli!
00:52:29 ¡Bronte!
00:52:35 - ¡No!
00:52:39 No tengo un blanco claro.
00:53:33 Me ama, no me ama.
00:53:37 Me ama, no me ama.
00:53:49 Me ama, no me ama.
00:53:54 Me ama, no me ama.
00:54:01 Basta.
00:54:05 Dije basta.
00:54:07 ¿Basta qué?
00:54:08 Con el ruido que haces con el cuchillo.
00:54:13 Dwight, ¡cuidado!
00:54:37 Guy, ¡cuidado!
00:54:50 ¿Quién los dejó salir?
00:54:52 Yo. Lo siento. No tenía idea.
00:54:58 ¡Sigue vivo!
00:55:33 ¿Son máquinas?
00:55:38 ¿Todos eran screamers?
00:55:40 ¿Cómo puede ser?
00:55:41 Son prototipos.
00:55:43 La variedad más nueva.
00:55:45 ¿Dónde está Danielli?
00:55:47 Lo mataron.
00:55:50 Entraron.
00:55:51 ¿Cómo salimos de aquí?
00:55:53 Síganme.
00:56:02 Sigan adelante. Entrada principal, arriba.
00:56:05 Bronte, cúbrelo y reúnete con nosotros.
00:56:22 Estamos bien. ¡Adelante!
00:56:46 Increíble.
00:56:48 Debemos continuar.
00:56:50 - ¡Adelante!
00:57:04 MISIÓN DE RESCATE A SIRIUS 6B
00:58:20 Me ama, no me ama.
00:58:24 Me ama, no me ama.
00:58:27 Me ama.
00:58:34 No me ama.
00:58:38 Lamento no haber confiado en ti antes.
00:58:45 Murió mucha gente cercana recientemente.
00:58:51 Mi hermano salió a patrullar
00:58:55 Nunca regresó.
00:58:58 Lo siento.
00:59:02 Éramos muy unidos.
00:59:13 Viví aquí toda mi vida.
00:59:18 Eres lo más hermoso que he visto.
00:59:26 ¿Teniente?
00:59:29 Hay otra mina al otro lado de la cima.
00:59:31 Acamparemos allí.
00:59:34 Vamos. La tormenta llegará pronto.
00:59:51 Oye.
00:59:53 Éste es tu planeta.
00:59:55 ¿Tienes alguna idea
00:59:58 Hay un centro de transmisión de energía,
01:00:02 A medio día de caminata, quizá.
01:00:05 Quizá encontremos algo allí.
01:00:07 Saldremos en la mañana.
01:00:49 ¿Es mi turno de guardia?
01:00:51 No. Falta una hora.
01:00:55 - ¿Qué haces, entonces?
01:01:01 No sabes nada de él.
01:01:04 Tampoco sé nada de ti.
01:01:07 Eres muy ingenua.
01:01:12 ¿Qué quieres decir?
01:01:13 Los humanos son irracionales.
01:01:16 Pero él... Él nunca hace nada sin motivo.
01:01:21 ¡Oye! Déjala en paz.
01:01:44 ¿Estás bien?
01:01:48 Sí.
01:01:53 ¿Por qué viniste?
01:01:55 - Me ofrecí para la misión.
01:01:59 Dime la verdad.
01:02:14 Quizá deberíamos hacer
01:02:28 Oye.
01:02:30 Bronte.
01:02:35 Háblame.
01:02:40 Bronte era el apellido de mi madre.
01:02:43 Mi padre se fue antes de que naciera.
01:02:46 Se llamaba Joseph Hendrickson.
01:02:48 ¿El coronel Joseph Hendrickson?
01:02:51 Sí.
01:02:54 Debes saber que es una leyenda aquí.
01:02:57 De pequeño, oí historias sobre él.
01:03:02 Dicen que era intrépido.
01:03:05 Nunca se echaba atrás por nadie.
01:03:07 Entonces, ¿cómo es que se suicidó?
01:03:10 ¿Se suicidó?
01:03:12 Es el veredicto oficial.
01:03:14 Su nave explotó al reingresar a la Tierra.
01:03:19 Debe haber habido un motivo.
01:03:21 Es lo que me repito.
01:03:24 Oye.
01:03:28 Sobreviviremos.
01:04:33 MISIÓN DE RESCATE A SIRIUS 6B
01:04:49 Es justo allí.
01:04:51 Hay una entrada en la base del complejo.
01:04:55 Bronte, yo dirigiré. Cúbreme en el descenso.
01:04:59 De acuerdo. Vamos.
01:05:33 Al menos aquí hay energía. Es buena señal.
01:05:43 Te vi anoche.
01:05:46 ¿Has notado que él no duerme?
01:05:49 Nunca lo he visto dormir.
01:05:53 ¡Dinos por qué, Guy!
01:05:55 - ¿Cuándo fue la última vez que dormiste?
01:05:58 - No necesitas dormir.
01:06:00 - Suéltame.
01:06:03 Hannah, baja el cuchillo.
01:06:07 No es como nosotros. Pero no me crees.
01:06:10 Entonces te lo demostraré.
01:06:12 Hannah, no necesitas hacerlo.
01:06:13 - ¡Detente, por favor!
01:06:17 - Sexton, ¿qué hago?
01:06:18 - ¡No!
01:06:30 ¿Comandante?
01:06:33 ¿Me mataste?
01:06:41 Increíble.
01:06:43 ¿Qué has hecho?
01:06:47 Cielos.
01:06:48 Es sangre humana. ¡Está muerta!
01:06:53 Creyeron que ella era un screamer.
01:06:57 Tenía un cuchillo en tu garganta. Andando.
01:07:15 Schwartzy, no podemos quedarnos aquí.
01:07:18 No puedes ayudarla.
01:07:23 Sólo necesito un momento.
01:07:59 ¡Schwartz!
01:08:03 Está demorando mucho.
01:08:06 Regresaré.
01:08:09 Vamos.
01:08:19 Por favor, hazlo rápido.
01:08:40 ¡Schwartz!
01:08:45 ¡Váyanse!
01:08:50 - ¡Muévanse!
01:08:51 ¡Vamos! ¡Ambos deben moverse!
01:08:53 - ¡Corran!
01:08:58 ¡Corran!
01:08:59 ¡Muévanse!
01:09:03 - ¡Oye! Ven conmigo, ahora.
01:09:06 - ¡Sal de mi camino, amigo!
01:09:08 - ¿Quieres morir como tu amigo?
01:09:12 ¡Sal de mi camino!
01:09:13 No se detengan por nada. ¡Vamos!
01:09:17 ¡Andando!
01:09:18 ¡Vamos!
01:09:33 - ¿A dónde nos lleva?
01:09:36 - ¿Qué tiene en la muñeca?
01:09:38 Es mucho mejor que el tuyo, ¿no?
01:09:58 Bienvenidos a la estación.
01:10:05 Lamento lo de su amigo.
01:10:09 Perdí muchos amigos
01:10:13 ¿De dónde son?
01:10:14 - De la Tierra.
01:10:16 Recibimos una señal de auxilio de Sirius 6B.
01:10:20 Nuestra misión se armó
01:10:23 Los screamers tomaron la nave.
01:10:26 Debemos hallar un reemplazo.
01:10:31 En 24 horas, a este planeta lo arrasará
01:10:35 Por eso están aquí.
01:10:39 Desperdiciaron su tiempo
01:10:42 ni en ninguna otra parte
01:10:50 Te he visto antes.
01:10:52 Estabas con la gente de las minas.
01:10:54 No muy bien.
01:10:57 Los screamers llegaron
01:11:01 A todos excepto a ti.
01:11:04 Tuve suerte.
01:11:06 ¿Cuántos había?
01:11:08 Muchos.
01:11:11 Entonces deben estar siguiéndote.
01:11:18 ¡Maldita sea! Están en camino.
01:11:29 El agua sabe mal, pero no los matará.
01:11:37 ¿Cuál es su fuente de energía?
01:11:39 Es una vieja cuadrícula de respaldo
01:11:43 ¿No tiene celdas de combustible?
01:11:44 Ya se los dije.
01:11:47 No.
01:12:02 ¿Cree que podamos sobrevivir a esto?
01:12:05 No lo sé.
01:12:09 Vienen muchísimos de ellos.
01:12:11 Ojalá las defensas del perímetro aguanten.
01:12:13 ¿Lo han atacado tantos antes?
01:12:15 No.
01:12:17 No he visto tantos en mucho tiempo.
01:12:19 Encontramos una de las fábricas
01:12:22 Allí había miles de ellos. No podía creerlo.
01:12:25 Algo debe haber activado
01:12:28 Es la mayor cantidad que he visto.
01:12:35 ¿Cuánto tardarán en llegar?
01:12:37 Dos o tres horas.
01:13:05 Veo que ha estado ocupado.
01:13:11 ¿Cuánto valen estos algoritmos
01:13:17 Son únicos.
01:13:21 Son años luz mejores
01:13:26 ¿Valen una fortuna?
01:13:28 Las posibilidades de aplicación cruzada
01:13:42 El progreso es muy caro, Teniente.
01:13:46 Iba a compartir las ganancias con usted.
01:13:53 Lo siento, Comandante.
01:14:00 Pero no estoy en venta.
01:14:41 ¿Cómo estás?
01:14:44 Bien.
01:14:48 ¿Usted diseñó esto?
01:14:50 Sí.
01:14:53 Te pareces mucho a tu padre.
01:14:58 - ¿Lo conoció?
01:15:00 Joe Hendrickson era
01:15:04 Me dijo que quería regresar a la Tierra
01:15:07 y conocer a su hija Victoria.
01:15:11 ¿Cómo está Joe?
01:15:14 Muerto.
01:15:18 Hizo estallar su nave al reingresar
01:15:23 Si Joe se mató, te juro que no fue suicidio.
01:15:32 Bueno...
01:15:36 ¿Cómo era él?
01:15:37 Era un ser humano muy complicado.
01:15:41 Tuvimos un desacuerdo.
01:15:44 ¿Sobre qué?
01:15:46 ¿Sobre qué?
01:15:52 Los screamers.
01:15:53 ¿Usted diseño éstos?
01:15:55 Los inventé.
01:15:57 Es mi mejor trabajo.
01:16:01 Hay un sólo motivo
01:16:02 por el que Joe Hendrickson podría
01:16:06 Debe haber habido screamers a bordo.
01:16:12 Aquí vamos.
01:16:17 Hay muchísimos screamers.
01:16:19 ¿En cuánto llegarán?
01:16:20 Treinta minutos o menos.
01:16:24 ¿Qué rayos fue eso?
01:16:25 La cuadrícula se debilita.
01:17:11 Qué agradable sorpresa.
01:17:16 Usted no quiere que regresemos a casa.
01:17:19 No.
01:17:37 Veremos lo bien que funciona su TAB, viejo.
01:17:49 ¿Y tus amigos?
01:17:50 No son mis amigos.
01:18:00 Los screamers son una plaga.
01:18:03 Si los llevan a la Tierra, destruirán todo.
01:18:08 Advertencia. Pérdida de energía detectada.
01:18:10 ¿Qué rayos es eso?
01:18:12 La ruptura de la pared externa es inminente.
01:18:15 ¿Oíste eso? Vienen.
01:18:18 No te lo permitiré.
01:18:21 El sistema de autodestrucción automático
01:18:43 Falla en el sistema de seguridad.
01:18:47 La estación se autodestruirá
01:18:58 - ¿Danielli?
01:19:03 ¿Cómo estás aquí? Estás muerto.
01:19:04 ¿Parezco muerto?
01:19:05 ¡Espera, amigo!
01:19:07 Dígale que baje el arma.
01:19:08 Aléjate de él, Madd. ¡Retrocede!
01:19:12 ¡Madd! ¡Aléjate!
01:19:16 ¡Madd!
01:19:25 ¡Madd!
01:19:43 ¡Debemos irnos! ¡Ahora! ¡Vamos!
01:19:45 ¡Madd!
01:19:47 La estación se autodestruirá
01:19:51 ¡Debemos irnos!
01:19:59 ¿Danielli?
01:20:03 ¿Comandante?
01:20:05 Esto no está bien.
01:20:07 Vi cómo te mataron.
01:20:13 ¡No!
01:20:17 ¡No!
01:20:18 - ¿Guy?
01:20:20 Debo regresar.
01:20:22 Regresaré.
01:20:30 ¡Oye!
01:20:42 La estación se autodestruirá en un minuto.
01:20:48 Bronte.
01:20:53 Tómalo.
01:20:58 Tómalo.
01:21:04 Bien, vamos.
01:21:16 ¡Vete!
01:21:18 ¡Vamos!
01:21:21 La estación se autodestruirá
01:21:30 ¡Ve!
01:21:52 Danielli era distinto a los demás.
01:21:54 ¿En qué sentido?
01:21:55 Encontraron la forma de integrar
01:22:00 Implantes.
01:22:03 Si usan implantes,
01:22:08 Híbridos.
01:22:10 Mitad hombre, mitad máquina.
01:22:18 Viene la tormenta. Vamos.
01:22:37 Ahí está.
01:22:42 Tenemos el tiempo justo
01:22:45 y activar los sistemas. Vamos.
01:23:07 ¿Qué?
01:23:27 Bienvenidos a bordo.
01:23:29 ¡No te muevas!
01:23:30 No hay necesidad de usar violencia.
01:23:34 Todos queremos lo mismo.
01:23:36 ¡No te acerques más!
01:23:39 ¡Dije que no te acercaras más!
01:23:42 ¡Alto!
01:24:08 ¿Así se trata a un viejo amigo?
01:24:11 Aún somos amigos, ¿verdad?
01:24:16 ¿Quieres saber un secreto?
01:24:19 Cuando esto sucede, no todo muere.
01:24:23 Aún hay una parte de mí aquí.
01:24:27 Lo demás es chatarra inútil.
01:24:32 Pudimos haberla matado
01:24:35 Aún podemos.
01:24:37 Pero no lo haremos. ¿Sabe por qué?
01:24:41 Porque matar es desperdiciar.
01:24:47 ¿Quieres que sea como tú?
01:24:49 Es la evolución, cariño.
01:24:52 La supervivencia de los más aptos.
01:24:56 Miente, Bronte.
01:24:58 Sólo estás viva porque te necesitan.
01:25:01 - No se puede volar una nave sin piloto.
01:25:04 Si no pueden poner en marcha la nave,
01:25:07 Y eso es lo único que quieren.
01:25:09 No se trata de la Tierra.
01:25:12 De comenzar una nueva raza.
01:25:24 Nos adaptamos muy rápidamente.
01:25:27 Deberá intentar algo mejor que eso.
01:25:38 ¡Adáptese a esto!
01:26:12 Bronte.
01:26:14 Hazla funcionar.
01:26:20 Toma.
01:26:22 Lo tengo.
01:26:29 ¿Qué rayos es eso?
01:26:30 La tormenta que se avecina.
01:26:34 ¿Estamos listos?
01:26:35 Listos. ¡Larguémonos de aquí!
01:26:47 Despegue de emergencia iniciado.
01:26:57 ¡Vamos!
01:27:12 Bien. Te veré en dos meses.
01:27:44 DOS MESES MÁS TARDE
01:27:48 La reanimación ha sido completada.
01:27:56 ¿Guy?
01:27:59 ¿Guy?
01:28:27 Hola.
01:28:31 Lo siento.
01:28:33 Tuve un mal sueño.
01:28:37 Parece que nos acercamos.
01:28:44 ¿Estás bien?
01:28:47 No.
01:28:49 Tengo náuseas.
01:28:51 Quizá sea el sueño criónico.
01:28:57 Sí, seguramente pasará.
01:29:00 Estuvimos dormidos dos meses.
01:29:04 ¿Y tú
01:29:08 te despiertas con náuseas?
01:29:21 Estás embarazada.
01:29:23 Sí.
01:29:26 Estoy embarazada.
01:29:32 No lo entiendo.
01:29:34 Sólo pasaron dos meses,
01:29:38 Lo que sea que suceda,
01:29:45 No puedo creer que esto esté pasando.
01:29:49 No, está bien.
01:29:54 Está bien.
01:29:59 Es nuestro primero.
01:30:03 Y no habrá otro como él.
01:30:07 Jamás.
01:30:13 ¡No!
01:30:39 EL PRINCIPIO...
01:32:19 Subtitles by LeapinLar
01:34:43 SCREAMERS: LA CACERÍA