Screamers The Hunting

pl
00:01:14 W porządku.
00:01:17 Jesteś pewien, że to tu?
00:01:19 Tak, stary bunkier komunikacyjny
00:01:22 - Jest tam nadajnik?
00:01:26 Powinniśmy dostać się tam
00:01:28 Kiedy znajdziemy się w środku,
00:01:31 - Nie podoba mi się to.
00:01:36 Ruszajmy.
00:02:29 Screamersi!
00:02:41 Uciekajcie na wzgórze!
00:03:02 Jessie!
00:03:04 - Nie zatrzymuj sie!
00:04:09 /Nadajnik uruchomiony.
00:04:13 /Sygnał alarmowy wysłany.
00:04:48 .:: SCREAMERS::.
00:04:58 .:: POLOWANIE ::.
00:05:07 Tłumaczenie:
00:05:13 Korekta i synchro:
00:06:19 /Mamo, co się stało?
00:06:54 /Reanimacja została zakończona.
00:07:24 Wiesz, nie jestem
00:07:27 ale myślę, że to może być
00:07:30 Powinieneś zachować spokój,
00:07:33 Pomyśl o żonie.
00:07:41 Olof, jesteś strasznie blady.
00:07:44 Tak, świetnie, wspaniale.
00:07:49 Jak moi nordyccy przodkowie.
00:07:53 Wikingowie hibernowali
00:07:55 Nie, podróżowaliśmy miesiącami...
00:07:57 a potem, bez snu, toczyliśmy bitwy
00:08:03 Byliśmy okrutni.
00:08:09 Żyliśmy lepiej, umieraliśmy lepiej.
00:08:12 - wodzowie Wikingów...
00:08:14 ...byli chowani na swych łodziach?
00:08:17 Cóż, taka tradycja.
00:08:20 A jeśli nie posiadamy tradycji,
00:08:24 Wiecie, mógłbym być dzikusem.
00:08:27 Mogę ci za to coś dać.
00:08:36 - Jak się spało, poruczniku?
00:08:41 Szkoda.
00:08:44 Prześpij się dwa miesiące.
00:08:48 Przepraszam, komandorze.
00:09:00 Bronte, jesteś...
00:09:03 Romulo, jak system uzbrojenia?
00:09:05 - Wygląda dobrze, poruczniku.
00:09:09 - Dzień dobry, sierżancie.
00:09:16 /Uruchamiam moduł danych.
00:09:19 /85 lat temu, na Syriuszy 6B,
00:09:23 /Miało to stanowić rozwiązanie
00:09:27 /Szybko rozwinął się przemysł wydobywczy.
00:09:30 /Z czasem, kompania wydobywcza i jej naukowcy
00:09:34 /i rozpętała się krwawa
00:09:37 /Naukowcy wkrótce zyskali przewagę,
00:09:39 /kiedy skonstruowali "screamera",
00:09:43 /który odnajdywał i likwidował
00:09:45 /z wyjątkiem tych, którzy nosili TAB-y,
00:09:47 /urządzenia, które neutralizowały
00:09:52 /Z czasem, screamery
00:09:54 /że cała ludzka populacja
00:09:58 /Uważa się, że wszystkie screamery
00:10:02 /Jedynym ocalałym z Syriusza 6B,
00:10:06 /który popełnił samobójstwo,
00:10:08 /wysadzając swój statek,
00:10:11 /To było 13 lat temu.
00:10:13 /Od tamtego czasu, nie było łączności
00:10:18 /Jednak, dwa miesiące temu, otrzymano
00:10:24 /Waszym celem jest zlokalizowanie
00:10:29 /Moduł danych kompletny.
00:10:39 Jak wiecie, Sojusz Centralny wysłał
00:10:43 żeby odnaleźć tych, którzy wysłali
00:10:47 Niestety, czas przeznaczony na wykonanie misji,
00:10:51 Danielli.
00:10:52 Za sześć dni, w Syriusza 6B uderzy matka
00:10:59 burza Magellana klasy 10.
00:11:02 W ciągu 24 godzin, wszystkie
00:11:05 a w ciągu 48 godzin,
00:11:07 Syriusz 6B będzie tylko
00:11:11 - Więc, jeśli nie odlecimy w ciągu tygodnia...
00:11:16 Dlaczego nie wspomniano
00:11:18 Te dane były niedostępne
00:11:20 Daj spokój...
00:11:22 Wiem, że możemy mieć
00:11:24 Małe pole manewru?
00:11:27 Nie, jeśli będziemy działać szybko.
00:11:36 Dane wskazują, że sygnał
00:11:40 Czemu nie możemy wylądować
00:11:42 Chciałbym, żebyśmy mogli,
00:11:46 żeby namierzyć odpowiednie miejsce.
00:11:53 Któregoś dnia, będziesz musiała
00:11:56 Słucham?
00:11:58 Dlaczego ta misja
00:12:01 - To tylko kolejna robota.
00:12:04 Zrezygnowałaś z możliwości
00:12:07 żeby zgłosić się do tego zadania.
00:12:10 Mam swoje powody.
00:12:13 Poza tym, wciąż mogę się wiele
00:12:18 Jesteś świetnym żołnierzem, poruczniku,
00:12:21 ale beznadziejnym kłamcą.
00:12:28 Rozpoczynam analizę jakości powietrza.
00:12:36 Poziom promieniowania
00:13:10 Do niedawna, ta planeta
00:13:13 Nie wiemy, kto ani co
00:13:15 ale najlepszą obroną jest
00:13:18 Dobrze powiedziane, poruczniku.
00:13:20 najważniejsza część ekwipunku.
00:13:25 Wysyła sygnał do screamerów,
00:13:29 Jeśli wasz TAB zaświeci na czerwono,
00:13:33 należy wyregulować sygnał.
00:13:35 To ocali wasze tyłki, ludzie.
00:13:37 screamery?
00:13:40 Takie było założenie,
00:13:42 screamery zostały zaprogramowane,
00:13:45 - i bedą to robić, dopóki...
00:13:49 screamery były budowane
00:13:53 Potem, to tylko kupa złomu.
00:13:57 Przypuszcza się, że późniejsze
00:14:00 Ewoluować?
00:14:02 Mam nadzieję, że nigdy się
00:14:04 Chcecie przeżyć?
00:14:14 Sprawdzić i aktywować TAB-y.
00:14:17 Wszyscy w porządku?
00:14:20 Zsynchronizujmy czas.
00:14:22 Mamy sześć dni.
00:14:25 Jeśli ktoś oddzieli się od pozostałych,
00:14:27 niech zabiera dupsko tutaj
00:14:30 bo ten statek odleci
00:14:32 Na mój sygnał, synchronizujemy czas.
00:14:36 Trzy, dwa, jeden.
00:14:50 Witamy na Syriuszu 6B.
00:15:01 Strasznie tu zimno.
00:15:03 Sam nie wiem, Wikingu.
00:15:05 Wiem.
00:15:09 Taka jest tradycja.
00:15:10 Na pewno sprawdź główny napęd.
00:15:12 Może będziemy musieli
00:15:15 Do zobaczenia za sześć dni.
00:15:20 Sześć dni czy nie,
00:15:25 Cześć.
00:15:37 MISJA RATUNKOWA NA SYRIUSZU 6B
00:16:04 Nie mamy pojęcia, prawda?
00:16:09 - O czym?
00:16:11 Skąd wysłano sygnał,
00:16:13 Cóż, ktokolwiek go wysłał,
00:16:27 - Co robisz, do diabła?
00:16:32 Ja nic nie widzę.
00:16:33 Wyluzuj się, kowboju.
00:16:38 Dalej, ruszamy w dół zbocza.
00:17:10 Mam odczyt z tamtego miejsca.
00:17:17 Przyjrzę się temu.
00:17:21 Daj mi lornetkę.
00:17:33 Wygląda na jakiś bunkier.
00:17:39 Schodzimy w dół,
00:18:21 Co to za dźwięk?
00:18:26 - Moja ręka! Pali!
00:18:29 - Co się stało?
00:18:34 - Co to?
00:18:38 Jeden z efektów ubocznych wydobycia
00:18:41 Kwas?
00:18:49 Poruczniku, mamy tu szyb wentylacyjny!
00:18:52 Może prowadzić do bunkra.
00:18:55 Naprzód, naprzód.
00:18:58 Sierżancie, idziemy do was.
00:19:04 Otwórz.
00:19:20 Wygląda obiecująco.
00:19:26 Odbieram odczyt stamtąd.
00:19:30 Tędy.
00:20:03 Tutaj je produkowali.
00:20:04 - Co?
00:20:07 Właściwie, to tutaj same się produkowały.
00:20:09 Same się produkowały?
00:20:10 Produkcja screamersów była w pełni
00:20:14 Nie było tu żadnego człowieka,
00:20:20 Morfologia jest naprawdę uderzająca.
00:20:24 Wczesne modele przypisuje się inżynierowi,
00:20:28 nie pamiętam.
00:20:29 Późniejsze modele były prawdopodobnie
00:20:34 Zostały zrobione przez inne maszyny?
00:20:37 To niemożliwe.
00:20:40 Raczej nie, został zabity przez prototyp,
00:20:45 To miały być wspaniałe wymiatacze.
00:20:47 Nie tylko cięły i szatkowały,
00:20:52 - To jest chore. Kto zrobiłby coś takiego?
00:20:56 Mówimy o maszynach.
00:20:58 A powód jest prosty.
00:21:02 Zgadywanka.
00:21:04 Kości zamiast części?
00:21:08 Prawda, Bronte?
00:21:11 Czy, po prostu, nie skończyły
00:21:14 Ich konstrukcja miała ograniczać
00:21:17 Idziemy.
00:21:19 Przestań się tym bawić.
00:21:23 Co to?
00:21:26 Komandorze?
00:21:42 Możecie w to uwierzyć?
00:21:47 To miejsce jest ogromne.
00:22:09 Jest ich tak dużo.
00:22:14 Nie miałam pojęcia.
00:22:38 Możemy nie zdążyć do Meduzy
00:22:42 - Dobra, zabunkrujemy się tu na noc.
00:22:52 Kawałek rękawicy wtopił się tutaj.
00:22:59 Boże, co za syf.
00:23:01 Jeśli screamery wyrżnęły
00:23:04 to wyobraźcie sobie,
00:23:06 To tylko opowieści.
00:23:08 Tak naprawdę, nie wiemy,
00:23:10 Mamy ostatnią transmisję
00:23:12 Iluzoryczne majaczenia
00:23:16 Sama technologia cybernetyczna
00:23:19 "Małą fortunę"?
00:23:22 Nie dojdzie do tego.
00:23:23 Sojusz Centralny nałożył
00:23:25 na import jakiejkolwiek
00:23:29 Sojusz uważa screamery
00:25:41 Ładuj.
00:26:38 Połącz.
00:26:40 /Łączenie.
00:26:42 Zgraj wszystkie dane.
00:26:46 Szybciej, szybciej.
00:28:44 Wróciliście?
00:29:03 Danielli?
00:29:11 Chłopaki?
00:29:17 Panowie?
00:30:22 Wygląda na jedną z większych
00:30:26 Odbieram jakieś formy
00:30:33 Chodźmy to sprawdzić.
00:30:43 - Na ziemię!
00:30:44 Pozycje do obrony!
00:30:51 - Widzisz tam coś?
00:30:54 Bronte, nic nie widzę. Będziesz moimi oczami.
00:31:04 Siedzą głęboko.
00:31:08 Mogę ich załatwić tym.
00:31:10 Przywal w bliskiej odległości.
00:31:11 Daj im posmakować siły ognia.
00:31:23 Chyba zwróciłeś ich uwagę.
00:31:25 Halo!
00:31:30 Komandorze, widzę dwóch zwiadowców.
00:31:32 Obaj usadowili się
00:31:36 Jesteśmy z Ziemi! Rozumiecie?
00:31:43 "Jesteśmy z Ziemi!
00:31:49 Pocałuj mnie w dupę!
00:31:55 Madden!
00:31:56 - Dam ci osłone.
00:32:11 Nie dostałeś!
00:32:16 Widzisz, Schwartz, zależy ci.
00:32:19 - Co z nim?
00:32:24 Jeśli wysłali sygnał SOS,
00:32:28 Dobra, to strefa śmierci.
00:32:31 Bronte, osłaniasz!
00:32:32 - Ruchy!
00:32:34 Ruszaj, Danielli!
00:32:36 Naprzód!
00:32:38 Bronte!
00:32:44 - Romulo, przejmij pozycję.
00:32:47 Ruchy, ludzie.
00:32:55 Schwartz!
00:33:01 Bronte, uważaj!
00:33:07 - Hannah, wynośmy się stąd!
00:33:11 - Wyregulujcie TAB-y!
00:33:25 Gdzie mój TAB?
00:33:29 screamery!
00:34:04 - Masz. Weź mój.
00:34:07 - Bierz!
00:34:09 Bierz!
00:34:19 Dobra, ludzie.
00:34:21 - Ruszać się!
00:34:23 - Ruchy! Ruchy!
00:34:27 Bronte, uważaj!
00:34:30 Romulo!
00:34:33 Nie!
00:34:46 Rom?
00:34:55 - Idź. Zabierz ich stąd.
00:35:00 Ruszaj!
00:35:12 Dobra, idziemy!
00:35:42 Nażryjcie się, skurwiele!
00:35:49 Mówi komandor Sexton.
00:35:55 Słyszysz mnie, Soderquist?
00:36:00 Soderquist!
00:36:04 Nie odpowiada.
00:36:06 A co z misją?
00:36:07 Nie zaryzykuję życia
00:36:09 - Odlatujemy stąd.
00:36:13 Ci ludzie to mordercze dzikusy.
00:36:15 Wszyscy znaliśmy ryzyko,
00:36:18 Ja się na to nie pisałam.
00:36:20 Wydałem bezpośredni rozkaz, poruczniku.
00:36:22 Natychmiast wracamy do Meduzy.
00:36:26 Tak jest.
00:36:40 MISJA RATUNKOWA NA SYRIUSZU 6B
00:37:25 Soderquist?
00:37:29 Soderquist?
00:37:39 - Co się stało, do diabła?
00:37:42 Danielli, sprawdź systemy.
00:37:45 - Schwartz! Schwartz!
00:37:48 Ja tu jestem dowódcą!
00:37:56 Zabierz Soderquista na dół.
00:37:58 Komandorze!
00:38:04 - Nasze ogniwa paliwowe zostały opróżnione.
00:38:07 Są puste.
00:38:10 - Ale nigdy nie dolecimy do domu.
00:38:16 - Spójrzcie na nagranie.
00:38:19 - O, mój Boże.
00:38:22 Screamer opróżnia ogniwa paliwowe.
00:38:25 Wygląda dokładnie,
00:38:29 Nie mam czasu na twoje domysły.
00:38:32 Musimy się uporać z tą sytuacją.
00:38:34 Musimy znaleźć paliwo,
00:38:38 Mamy trzy dni, komandorze.
00:38:41 Niekoniecznie.
00:38:43 - O czym ty mówisz?
00:38:45 Myślisz, że ci wariaci nam pomogą?
00:38:49 Zaczekaj.
00:38:51 To nasza jedyna szansa.
00:39:12 To okropne.
00:39:15 To najlepsze, co mogliśmy zrobić.
00:39:27 Wyruszamy o świcie.
00:39:30 Poruczniku, niech wszyscy mają pancerze
00:40:07 MISJA RATUNKOWA NA SYRIUSZU 6B
00:40:33 Jest sama i to na pewno ta,
00:40:37 - Możemy ją obejść?
00:40:40 - Ja pójdę.
00:40:45 Madden, bierz to i osłaniaj ją.
00:41:26 Nie ruszaj się!
00:41:29 Zostań na miejscu.
00:41:38 Uważaj!
00:41:49 Zabijesz mnie teraz?
00:41:51 Nie. Jestem tu, żeby się
00:41:56 Opuszczę broń.
00:42:07 Czemu wróciliście?
00:42:10 Screamery zaatakowały nasz statek.
00:42:14 - Naprawdę jesteście z Ziemi.
00:42:19 Nie wierzę...
00:42:21 Muszę porozmawiać z twoimi ludźmi.
00:42:28 Zaprowadzę was.
00:42:31 Ale potem radźcie sobie sami.
00:42:35 Za mną.
00:43:13 Kim jesteś?
00:43:16 Komandor Sexton.
00:43:18 Sojusz Centralny otrzymał
00:43:20 Przysłano nas tu, żeby
00:43:24 Zabrać ich z powrotem na Ziemię.
00:43:26 - Niezła historyjka.
00:43:29 Możecie sprawdzić nas statek.
00:43:31 Czego chcecie?
00:43:33 screamery dostały się
00:43:35 kiedy szukaliśmy źródła
00:43:37 Opróżniły nasze ogniwa paliwowe.
00:43:40 - Więc utknęliście?
00:43:43 Za dwa dni, w tę planetę uderzy
00:43:48 Zabije tu wszystko, co żyje.
00:43:51 Jeśli pomożecie nam znaleźć paliwo,
00:43:56 - A jeśli nie?
00:44:03 Nie wierzę...
00:44:13 To brzmi jak podstęp.
00:44:14 Zapomnieliście, że uratowałam
00:44:16 - Widzieliśmy co zrobiłaś...
00:44:20 Nowe odmiany screamerów walczą
00:44:25 Równie dobrze, możesz być
00:44:29 Ja?
00:44:33 - Jestem takim samym człowiekiem, jak ty.
00:44:37 Daj mi rękę.
00:44:39 - Bronte.
00:44:44 Daj mi rękę.
00:44:55 Odsuń się!
00:45:08 Prawdziwa.
00:45:11 To jedyny sposób,
00:45:13 Naprawdę myślałeś,
00:45:15 Każdy może.
00:45:16 screamery to maszyny.
00:45:18 Składają się z obwodów
00:45:20 Nie.
00:45:25 Więc skąd mamy wiedzieć,
00:45:49 To chyba wasz nowy dom... na razie.
00:45:58 Znacie jakieś składowiska wojskowe,
00:46:01 Nigdy o żadnych nie słyszałem.
00:46:04 Nie martwcie się.
00:46:06 Znasz jakieś konkretne miejsce?
00:46:08 Jedno, ale teraz
00:46:12 Jak tu egzystujecie?
00:46:16 Szukamy.
00:46:19 Żyjemy z tego, co daje ziemia.
00:46:21 screamery nigdy nie śpią.
00:46:23 Bez przerwy ktoś musi czuwać.
00:46:27 Co, jeśli się tu dostaną?
00:46:28 Wysadzimy tunel tymi ładunkami.
00:46:32 Ale nie wlezą tutaj.
00:46:34 Bronte, Madden, idziemy.
00:46:37 Na początku było około 400 ocalałych.
00:46:40 screamery zabiły większość z nas.
00:46:43 To musi być piekło, żyć w ciągłym
00:46:46 Nazywasz to życiem?
00:47:17 Pomóż nam.
00:47:28 Nie możesz się za bardzo zbliżyć.
00:47:37 Kto wam to zrobił?
00:47:41 Dlaczego was tu trzymają?
00:47:44 Nie chcesz tego wiedzieć.
00:47:49 Oni robią różne rzeczy.
00:47:53 Robią nam okropne rzeczy.
00:48:06 Wrócę po was.
00:48:16 - Proszę!
00:48:21 Proszę!
00:48:46 Jak twoja ręka?
00:48:49 Zagoi się.
00:48:50 To dobrze.
00:48:55 ...przepraszam za to.
00:49:00 Gdzie moi ludzie?
00:49:27 Gdzie byłaś, do diabła?
00:49:29 Martwiłam się.
00:49:32 Słuchajcie.
00:49:35 Troje.
00:49:36 To okropne.
00:49:38 Coś tu naprawdę nie gra.
00:49:40 Jest tam coś w rodzaju
00:49:44 Wszędzie leżą ludzkie kości.
00:49:46 - Co? Chyba nie twierdzisz...
00:49:49 Pamiętacie, co mówił Bryce.
00:49:51 "Szukamy. Szperamy gdzie się da.
00:49:56 Ludzie tego nie robią.
00:49:58 Cóż...
00:50:00 Nie robią tego.
00:50:01 Kanibalizm w czasie głodu...
00:50:08 Chcę ich zobaczyć.
00:50:11 Idę z wami.
00:50:15 Schwartz, ty i Madden
00:50:21 Czemu?
00:50:36 Mój Boże...
00:50:48 Proszę, uwolnijcie nas.
00:50:59 Musimy ich stąd zabrać.
00:51:01 I co potem?
00:51:05 Spójrz na to miejsce, komandorze.
00:51:08 Nigdy nam nie pomogą.
00:51:11 Widziałeś, jak zlizał
00:51:15 Dobra.
00:51:16 Pośpieszcie się. Ściągnijcie ich.
00:51:22 To jakiś kondensator.
00:51:27 - Szybciej.
00:51:30 Musimy odciąć źródło zasilania.
00:51:32 Spróbujmy tak.
00:51:36 Mam pomysł.
00:51:39 Kwas.
00:51:45 Nie bójcie się.
00:51:47 Pójdziecie z nami.
00:51:49 Możemy iść z wami?
00:52:13 Zaczekajcie.
00:52:15 Dziękuję.
00:52:17 Już dobrze.
00:52:27 Danielli!
00:52:30 Bronte!
00:52:35 - Nie!
00:52:40 Nie mam czystego strzału.
00:53:34 Kocha, nie kocha.
00:53:38 Kocha, nie kocha.
00:53:49 Kocha, nie kocha.
00:53:54 Kocha, nie kocha.
00:54:02 Przestań.
00:54:06 Przestań, mówię.
00:54:07 Co?
00:54:09 Przestań trzeć tym nożem.
00:54:14 Dwight, uważaj!
00:54:38 Guy, uważaj!
00:54:50 Kto ich uwolnił?
00:54:52 To ja. Przepraszam.
00:54:58 On nadal żyje!
00:55:33 To maszyny?
00:55:38 To były screamery?
00:55:40 Jak to możliwe?
00:55:42 To prototypy.
00:55:43 Najnowsze modele.
00:55:45 Gdzie Danielli?
00:55:47 Zabiły go.
00:55:50 Są w środku.
00:55:52 Jak się stąd wydostać?
00:55:53 Za mną.
00:56:02 Idźcie do góry.
00:56:06 Bronte, osłaniaj go.
00:56:22 Damy radę.
00:56:46 Nie wierzę...
00:56:49 Nie możemy się zatrzymywać.
00:56:51 - Ruszamy!
00:57:04 MISJA RATUNKOWA NA SYRIUSZU 6B
00:58:21 Kocha, nie kocha.
00:58:24 Kocha, nie kocha.
00:58:28 Kocha,
00:58:34 nie kocha.
00:58:38 Przepraszam, że ci nie zaufałem.
00:58:46 Ostatnio tyle ludzi
00:58:52 Mój brat poszedł na patrol
00:58:56 Nigdy nie wrócił.
00:58:59 Przykro mi.
00:59:02 Byliśmy blisko, wiesz.
00:59:14 Żyłem tutaj całe moje życie.
00:59:18 Nigdy nie widziałem nic,
00:59:26 Poruczniku?
00:59:29 Znalazłem następną kopalnię,
00:59:31 Rozstawimy tam obóz.
00:59:35 Chodźmy. Burza nadejdzie,
00:59:39 Musimy ruszać.
00:59:53 To wasza planeta.
00:59:55 Jakieś pomysły?
00:59:59 Jest tu zbombardowana
01:00:02 Pół dnia marszu... może.
01:00:05 Może tam coś znajdziemy.
01:00:08 Wyruszamy z samego rana.
01:00:50 Moja kolej na wartę?
01:00:51 Nie.
01:00:55 - Więc, co robisz?
01:01:01 Nic o nim nie wiesz.
01:01:04 O tobie też nic nie wiem.
01:01:07 Jesteś taka naiwna.
01:01:12 Co to ma znaczyć?
01:01:13 Ludzie są irracjonalni.
01:01:16 Ale on... nigdy nie robi
01:01:22 Zostaw ją w spokoju.
01:01:44 Nic ci nie jest?
01:01:48 Nie.
01:01:54 Czemu tu jesteś?
01:01:56 - Zgłosiłam się do tej misji.
01:01:59 Powiedz mi prawdę.
01:02:15 Może powinniśmy razem trzymać wartę.
01:02:31 Bronte.
01:02:35 Porozmawiaj ze mną.
01:02:40 Bronte to imię mojej matki.
01:02:43 Ojciec odszedł, zanim się urodziłam.
01:02:47 Nazywał się Joseph Hendrickson.
01:02:49 Pułkownik Joseph Hendrickson?
01:02:52 Tak.
01:02:55 On jest tutaj legendą.
01:02:58 Znaczy, słyszałem historie
01:03:02 Podobno był nieustraszony.
01:03:05 Nigdy przed nikim nie stchórzył.
01:03:07 Więc jak mógł popełnić samobójstwo?
01:03:11 Zabił się?
01:03:12 Taka jest oficjalna wersja.
01:03:14 Jego statek eksplodował w drodze na Ziemię.
01:03:19 Musiał mieć jakiś powód.
01:03:21 Zawsze to sobie powtarzam.
01:03:28 Przeżyjemy.
01:04:33 MISJA RATUNKOWA NA SYRIUSZU 6B
01:04:49 Tam jest.
01:04:51 Wejście jest w dole kopleksu.
01:04:55 Bronte, ruszam na pozycję.
01:04:59 Dobra, idziemy.
01:05:34 Przynajmniej jest zasilanie.
01:05:44 Widziałam was zeszłej nocy.
01:05:46 Zauważyłeś, że on nie sypia?
01:05:49 Nigdy... nigdy nie widziałam,
01:05:53 Powiedz nam czemu, Guy!
01:05:55 - Kiedy ostatni raz spałeś?
01:05:58 - Nie śpisz, bo nie musisz.
01:06:00 - Puść mnie.
01:06:03 Hannah, odłóż nóż.
01:06:07 On nie jest taki, jak my.
01:06:10 Więc będę musiała wam pokazać.
01:06:12 Nie, Hannah, nie musisz tego robić.
01:06:14 - Proszę, przestań!
01:06:17 - Sexton, co robić?
01:06:19 - Nie, nie!
01:06:30 Komandorze...?
01:06:33 Zabiłeś... mnie?
01:06:41 Nie wierzę...
01:06:43 Coś ty zrobił?
01:06:47 Mój Boże.
01:06:49 To krew. Prawdziwa, ludzka krew.
01:06:53 Myślałeś, że była screamerem.
01:06:58 Przyłożyła ci nóż do gardła.
01:07:15 Schwartzy, nie możemy tu zostać.
01:07:19 Nie możesz jej pomóc.
01:07:24 Daj mi tylko chwilkę.
01:07:59 Schwartz!
01:08:04 To trwa za długo.
01:08:06 Wracam.
01:08:09 Chodźmy.
01:08:19 Zrób to szybko, proszę.
01:08:40 Schwartz!
01:08:45 Walimy!
01:08:50 - Uciekajcie!
01:08:52 Szybko!
01:08:54 - Biegniemy!
01:08:58 Szybko!
01:09:00 Uciekajcie!
01:09:04 - Chodźcie ze mną!
01:09:07 - Z drogi, człowieku!
01:09:09 - Chcecie zginąć jak wasza przyjaciółka?
01:09:13 Z drogi!
01:09:14 Cokolwiek zrobicie, nie zatrzymujcie się!
01:09:18 Ruchy!
01:09:19 Naprzód!
01:09:33 - Dokąd nas zabierasz?
01:09:36 - Co masz na nadgarstku?
01:09:39 O wiele lepszy od waszych, prawda?
01:09:58 Witam w stacji.
01:10:05 Przykro mi z powodu
01:10:09 Screamery zabrały wielu moich przyjaciół.
01:10:13 Skąd jesteście?
01:10:14 - Z Ziemi.
01:10:17 Odebraliśmy sygnał SOS
01:10:20 Naszą misją było uratowanie
01:10:24 Screamery dostały się na nasz statek.
01:10:26 Musimy znaleźć zastępcze,
01:10:31 W przeciągu 24 godzin, w tę planetę
01:10:36 Dlatego tu jesteście.
01:10:39 Cóż, zmarnowaliście czas,
01:10:43 ani nigdzie indziej
01:10:50 Widziałem cię już.
01:10:52 Byłeś z tymi ludźmi w kopalniach.
01:10:55 Niezbyt dobrze.
01:10:57 Screamery wtargnęły do obozu.
01:11:01 Wszystkich oprócz ciebie.
01:11:04 Miałem szczęście.
01:11:06 Ile ich tam było?
01:11:09 Sporo.
01:11:12 Zatem, podążają za tobą.
01:11:19 Sukinsyn... są w drodze.
01:11:29 Woda smakuje paskudnie,
01:11:37 Gdzie masz źródło energii?
01:11:39 Jest tu stary, zapasowy generator,
01:11:43 Nie masz żadnych przenośnych
01:11:45 Już wam mówiłem.
01:11:47 Nie.
01:12:03 Myślisz, że wyjdziemy z tego?
01:12:05 Nie wiem.
01:12:09 Cholernie dużo ich tu idzie.
01:12:11 Mam nadzieję, że to miejsce wytrzyma.
01:12:13 Atakowało cię już
01:12:16 Nie.
01:12:17 Od dawna nie widziałem
01:12:20 Kilka dni temu
01:12:22 Były tam ich tysiące.
01:12:25 Coś musiało aktywować
01:12:28 Nigdy tylu nie widziałem.
01:12:35 Kiedy tutaj dotrą?
01:12:38 Za dwie, może trzy godziny.
01:13:05 Widzę, że nie próżnowałeś.
01:13:11 Te algorytmy...
01:13:17 Są unikatowe.
01:13:21 Są o lata świetlne bardziej
01:13:26 Więc to fortuna?
01:13:29 Możliwośći krzyżowych aplikacji
01:13:42 Postęp jest kosztowny, poruczniku.
01:13:46 Miałem zamiar podzielić się z tobą.
01:13:53 Przykro mi, komandorze,
01:14:00 ale nie można mnie kupić.
01:14:41 Jak się masz?
01:14:44 Dobrze.
01:14:49 Ty to zaprojektowałeś?
01:14:50 Tak.
01:14:53 Jesteś podobna do ojca.
01:14:58 - Znałeś go?
01:15:00 Joe Hendrickson był jednym
01:15:04 Mówił mi, że chciałby
01:15:07 zobaczyć jak wygląda
01:15:12 Co u Joe?
01:15:14 Nie żyje.
01:15:18 Wysadził swój statek, wracając na Ziemię.
01:15:24 Jeśli Joe się zabił, zapewniam cię,
01:15:32 Cóż...
01:15:36 Jaki on był?
01:15:37 Był bardzo skomplikowaną
01:15:41 Był przewrażliwiony.
01:15:44 Na punkcie czego?
01:15:46 Czego?
01:15:52 Screamerów.
01:15:54 Zaprojektowałeś je?
01:15:55 Wynalazłem je.
01:15:57 To dzieło mojego życia.
01:16:01 Istnieje tylko jeden powód,
01:16:03 dla którego Joe Hendrickson
01:16:06 Na pokładzie musiał być screamer.
01:16:12 Zaczyna się.
01:16:17 Cholernie dużo tosterów.
01:16:19 Za ile tu będą?
01:16:20 Mamy mniej, niż 30 minut.
01:16:24 Co to było, do diabła?
01:16:26 Generator zaczyna świrować.
01:17:11 Cóż za miła niespodzianka.
01:17:17 Nie chcesz, żebyśmy
01:17:19 Nie, nie chcę.
01:17:37 Zobaczymy, jak działa
01:17:49 A twoi przyjaciele?
01:17:51 To nie są moi przyjaciele.
01:18:01 Screamery to plaga.
01:18:03 Jeśli zabierzesz je na Ziemię,
01:18:08 /Uwaga.
01:18:11 Co to było, do cholery?
01:18:13 /Zagrożenie naruszenia
01:18:16 Słyszałeś?
01:18:18 Nie pozwolę ci... nie pozwolę.
01:18:21 /Aktywowano system samozniszczenia.
01:18:43 /Awaria systemu bezpieczeństwa.
01:18:47 /Stacja ulegnie samozniszczeniu
01:18:58 - Danielli?
01:19:03 Jak możesz tu być?
01:19:05 Wyglądam na martwego?
01:19:06 Trzymaj się, stary!
01:19:08 Niech to odłoży.
01:19:09 Odsuń się od niego, Madd.
01:19:12 Madd!
01:19:16 Madd!
01:19:25 Madd!
01:19:44 Musimy iść
01:19:46 Madd!
01:19:47 /Stacja ulegnie samozniszczeniu
01:19:51 Musimy iść!
01:19:59 Danielli?
01:20:04 Komandorze?
01:20:05 To nie w porządku.
01:20:07 Widziałem jak zginąłeś.
01:20:13 Nie!
01:20:18 /Nie!
01:20:19 - Guy?
01:20:21 Muszę tam wrócić.
01:20:23 Wracam.
01:20:42 /Stacja ulegnie samozniszczeniu
01:20:48 Bronte... Bronte.
01:20:54 Weź to.
01:20:58 Weź to.
01:21:05 Dobra, chodźmy.
01:21:17 Idźcie!
01:21:19 Chodźmy!
01:21:21 /Stacja ulegnie samozniszczeniu
01:21:30 Szybciej!
01:21:53 Danielli różnił się od innych.
01:21:54 Jak inny?
01:21:55 Znaleźli sposób na wszczepianie
01:22:00 Implanty.
01:22:03 Jeśli używają implantów,
01:22:09 Hybrydy.
01:22:10 Pół-ludzie, pół- maszyny.
01:22:19 Nadciąga burza.
01:22:37 Jest.
01:22:42 Chyba mamy dość czasu,
01:22:45 i uruchomić systemy.
01:23:07 Co?
01:23:27 Witam na pokładzie.
01:23:29 Nie ruszaj się!
01:23:31 Nie ma potrzeby używac przemocy.
01:23:34 Wszyscy chcemy tego samego.
01:23:36 Nie zbliżaj się.
01:23:40 Powiedziałam, nie zbliżaj się!
01:23:42 Stój!
01:24:08 Czy tak się traktuje
01:24:12 Wciąż jesteśmy przyjaciółmi, prawda?
01:24:16 Chcesz poznać mały sekret?
01:24:19 Gdy to się stanie,
01:24:23 Nadal jest tu część mnie.
01:24:28 Reszta to i tak bezużyteczny złom.
01:24:32 Wiesz, mogliśmy cię bardzo
01:24:35 Właściwie, wciąż możemy.
01:24:37 Ale nie zrobimy tego.
01:24:41 Bo zabijanie to marnotrawstwo.
01:24:48 Chcesz, żebym była taka, jak wy?
01:24:49 To ewolucja, skarbie.
01:24:52 Przetrwanie najsilniejszych.
01:24:56 On kłamie, Bronte.
01:24:59 Żyjesz tylko dlatego,
01:25:02 - Nie polecisz statkiem bez pilota!
01:25:04 Jeśli nie uruchomią statku,
01:25:08 A tylko tego chcą.
01:25:09 Nie chodzi o Ziemię.
01:25:13 Chodzi o początek nowej rasy.
01:25:24 Wiesz, umiemy się bardzo
01:25:27 Będziesz musiał bardziej się postarać.
01:25:38 Przystosuj się do tego!
01:26:13 Bronte.
01:26:15 Zrób to.
01:26:21 Masz.
01:26:22 Dobra.
01:26:29 Co to, do diabła?
01:26:30 Burza się zbliża.
01:26:34 W porządku?
01:26:35 Tak.
01:26:47 /Procedura startu awaryjnego uruchomiona.
01:26:57 Chodźmy!
01:27:13 Dobra, do zobaczenia
01:27:44 DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ
01:27:49 /Reanimacja została zakończona.
01:27:57 Guy?
01:27:59 Guy?
01:28:31 Przepraszam.
01:28:33 Miałam zły sen.
01:28:37 Chyba się zbliżamy.
01:28:44 Dobrze się czujesz?
01:28:47 Nie.
01:28:49 Mam mdłości.
01:28:52 To pewnie efekt snu kriogenicznego.
01:28:57 Tak... to minie.
01:29:01 Spaliśmy dwa miesiące.
01:29:04 A ty...
01:29:08 obudziłaś się z mdłościami?
01:29:21 Jesteś w ciąży.
01:29:23 Tak.
01:29:26 Jestem w ciąży.
01:29:32 Tylko nie rozumiem tego.
01:29:34 To tylko dwa miesiące,
01:29:39 Cokolwiek się dzieje,
01:29:46 Nie mogę w to uwierzyć.
01:29:49 Wszystko w porządku.
01:29:54 W porządku.
01:29:59 To nasz pierwszy...
01:30:03 i nie będzie nikogo takiego,
01:30:07 Nigdy.
01:30:13 Nie!
01:30:15 /Nie! Nie! Nie! Nie!
01:30:23 Tłumaczenie:
01:30:29 Korekta i synchro:
01:30:41 POCZĄTEK...
01:30:46 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.