Se jie Lust Caution

br
00:01:00 Ocupação japonesa em Xangai, 1942.
00:01:22 Próxima partida!
00:01:33 Que adianta se mudar ao paraíso,
00:01:42 Falando em mudanças,
00:01:46 Podemos chamar aquilo de promoção?
00:01:49 Não se consegue
00:01:51 O controlador tem poder.
00:01:53 A Sra. Yee tem razão.
00:01:55 Eu?
00:01:57 Eu não tenho o dom da razão.
00:02:00 Se ele receber uma entrega,
00:02:02 E daí ficará livre.
00:02:04 Não tenho tempo para isso.
00:02:05 A família dele
00:02:08 -A casa fica cheia, até os corredores.
00:02:10 E ainda tenho
00:02:13 Mas não é tão difícil assim.
00:02:16 Sim.
00:02:17 Não leve a Sra. Mak a crer que
00:02:20 são como as peças
00:02:23 E não são?
00:02:25 Os japoneses nunca poderiam
00:02:27 que até o imperador
00:02:32 Comam enquanto está quente.
00:02:35 Não posso comer mais.
00:02:38 O jeito é engordar.
00:02:43 O que é bom para se negociar,
00:02:45 Como lhe disse, o meu marido
00:02:47 Como!
00:02:48 Mesmo que Hong-Kong tenha caído,
00:02:52 Eu fico com esse.
00:02:55 Remédios ocidentais.
00:02:56 O último lote vendeu depressa.
00:03:04 Ouvi dizer que foi para Shu Yu
00:03:06 Sim, com mais gente.
00:03:10 É uma pena não ter ido.
00:03:12 Há duas novas filiais em Hong-Kong.
00:03:14 Os cozinheiros de Sichuan e Hong-Kong
00:03:18 e além disso o povo de Hong-Kong
00:03:20 É picante, não é?
00:03:24 Sim, é mesmo.
00:03:26 9 Wan.
00:03:31 2 Wan.
00:03:33 Cubro.
00:03:38 A Sra. Mak não veio ontem?
00:03:41 Há dias que não vinha.
00:03:42 Tinha tarefas em casa.
00:03:43 Além disso havia bastantes jogadoras.
00:03:46 Desculpa para não perder?
00:03:49 Quem foi que disse ao telefone
00:03:52 Esse dia não conta.
00:03:55 Escolhi almoçar com você,
00:03:58 Fez de propósito.
00:04:00 Fico com essa peça.
00:04:08 Você ficou com aquelas meias?
00:04:11 Sim, só que dei tudo.
00:04:13 -Posso trazer mais da próxima vez.
00:04:17 Não há quase nada em Xangai.
00:04:19 Até há mercado negro
00:04:21 Devia vir mais vezes.
00:04:40 Acho que ele já está farto.
00:04:41 Será chamado
00:04:44 Não disseram se o queriam
00:04:46 Entreguem-no.
00:04:48 O que vai dizer ao Miura?
00:04:51 Estão investigando as armas
00:04:54 Vou encontrar-me com ele
00:04:56 A secretária dele telefonou dizendo que
00:04:59 Ele quer que falem pessoalmente
00:05:15 Não volta hoje ao escritório?
00:05:17 Ainda tenho um compromisso.
00:06:18 Minha família pediu para
00:06:20 Anéis, jóias da aristocracia.
00:06:23 Dizem que andam
00:06:25 Cuidado com as falsificações.
00:06:27 Hoje começaram cedo.
00:06:29 Sim.
00:06:30 Que belo jogo tem!
00:06:32 O Sr. Yee chegou para
00:06:37 É a minha vez?
00:06:41 Que anel bonito!
00:06:42 Quantos quilates?
00:06:46 O que é que acha dele?
00:06:48 Já está fora de moda.
00:06:52 A Pin Fen tem novidades.
00:06:55 É grande,
00:06:58 Por que é que não me chamou?
00:07:01 Só dei uma olhadinha.
00:07:04 A Pin Fen tem coisas
00:07:08 Nunca iriam
00:07:11 Quanto custa agora?
00:07:14 Aquela sua gema tem dez quilates.
00:07:17 As gemas são apenas pedras.
00:07:19 Se usarem jóias tão grandes não
00:07:23 Você zomba mas não pode comprar.
00:07:26 Ah, ganhei!
00:07:29 Vitória!
00:07:30 Estava quase ganhando.
00:07:32 por dizer que não dá para jogar
00:07:34 -Ele fez de propósito.
00:07:36 -O Sr. Yee devia servir-nos uma refeição.
00:07:41 Shu Yu.
00:07:43 O Shu Yu não.
00:07:51 Oh não, esqueci-me.
00:07:53 Tenho um compromisso às três.
00:07:57 Assim não,
00:08:00 Devia ter dito mais cedo!
00:08:02 Preciso me encontrar
00:08:04 e esqueci-me totalmente...
00:08:07 Por que não me substitui, Sr. Yee?
00:08:11 Agora que a minha sorte
00:08:13 Sem chance.
00:08:14 Hoje não. Tenho coisas por fazer.
00:08:17 O Sr. Mak é muito precipitado.
00:08:19 Meu marido deve um dinheiro, e precisa
00:08:25 Vamos chamar a Sra. Liao.
00:08:27 Shen-ma, pode chamar a Sra. Liao?
00:08:31 Deve-nos uma partida.
00:09:02 A Sra. Yee está dizendo que
00:09:08 Não posso.
00:09:10 A Sra. Mak não vai mesmo?
00:09:13 Tudo bem, obrigada.
00:09:41 Há menos carros em Xangai
00:09:43 A gasolina é cara.
00:09:49 Sra. Mak, o seu xangainês
00:09:53 Minha mãe é de Xangai.
00:09:55 Quando era pequena, meus pais foram para
00:09:59 Mesmo?
00:10:27 Estes estrangeiros...
00:10:31 Apenas pão duro.
00:10:50 -Quer que venha lhe buscar?
00:11:42 Café, por favor.
00:11:44 Claro.
00:12:11 Posso usar o telefone?
00:12:13 Claro.
00:12:33 Número errado.
00:12:49 Alô.
00:12:50 Irmão, sou eu.
00:12:53 Sim?
00:12:57 Estou agora no Keseling Café.
00:13:00 Está tudo bem em casa?
00:13:02 Sim.
00:13:04 Estou bem.
00:13:11 Hoje vou às compras.
00:13:12 Tenho um encontro.
00:13:15 Me ligue.
00:13:21 Bem, acho que é tudo.
00:13:25 Eu sei, vai correr tudo bem.
00:13:27 Vou desligar, tchau...
00:13:35 Vamos agora.
00:14:30 5 anos antes...
00:15:00 Se ganharem,
00:15:06 Não queria dizer isso...
00:15:08 Todos estes homens indo para a guerra.
00:15:11 Eu não vou,
00:15:27 Ouvi o professor dizer
00:15:30 Será que Hong-Kong é seguro?
00:15:33 Jamais pensei em depender dos
00:15:37 O seu pai não está na Inglaterra?
00:15:42 Levou o meu irmão mais novo.
00:15:44 Quando a minha mãe morreu
00:15:47 Mas dois anos depois,
00:15:51 Agora não vou voltar.
00:15:53 A guerra deu-me a oportunidade
00:15:55 Quero sair e
00:16:16 Eu te encontro no laguinho após as aulas.
00:16:19 Certo.
00:16:20 Olá, Lai Shu Jin!
00:16:27 Estava à sua procura.
00:16:28 Kuang Yumin,
00:16:31 Sim, eu a vi atuando no Clube de Teatro
00:16:35 Criamos um novo grupo de teatro.
00:16:40 Mas o clube feminino
00:16:43 Já que estamos de favor
00:16:46 e os homens são poucos,
00:16:49 Podemos fazer
00:16:51 Sei as falas
00:16:54 Nestes tempos, quem assistiria esse tipo
00:16:58 Montaremos uma peça patriótica...
00:16:59 Fundos para a guerra.
00:17:02 Também deveria aparecer.
00:17:06 Sou novata.
00:17:09 Não faz mal.
00:17:10 Todos devem ajudar
00:17:12 Enquanto os soldados
00:17:15 Hong-Kong está apática.
00:17:18 Precisamos acordar esta gente!
00:17:25 Não ouve ninguém,
00:17:28 Uma vez na resistência,
00:17:33 Não suporto a idéia de fazer
00:17:36 Ele é muito impetuoso, não é?
00:17:40 Seu irmão morreu na guerra
00:17:43 Sua família nunca quis
00:17:45 Por isso que é tão agitado.
00:17:50 Eu também não queria que
00:17:55 "Volto à terra que me criou."
00:18:00 Mais...
00:18:02 Certo, está bom.
00:18:06 Vamos testar.
00:18:40 O que foi?
00:18:43 O meu pai se casou.
00:18:45 Estou escrevendo para
00:19:06 Tenho uma coisa para dizer...
00:19:09 Trago um recado para você...
00:19:10 Recado? Já sei...
00:19:12 Sou casado, pai de família
00:19:17 Mesmo assim eu lhe procurei...
00:19:20 Agora não sei o que você acha...
00:19:45 O nervosismo desaparece assim
00:20:35 Tia Zhao!
00:20:39 Encontraram este soldado
00:20:41 Xiao Hong, o seu irmão já chegou?
00:20:43 Shh!
00:20:47 O meu filho!
00:20:50 O que aconteceu?
00:20:53 Ele é um soldado.
00:20:59 O meu filho chega hoje.
00:21:02 Vem jantar.
00:21:06 O meu filho vai voltar!
00:21:08 Volta hoje!
00:21:11 O meu filho vai voltar.
00:21:15 O meu filho voltará.
00:21:19 Desde que ela soube que
00:21:22 minha mãe ficou doente.
00:21:26 Fiz isto para o meu irmão.
00:21:28 Acabei de tricotá-la
00:21:36 Fique com ela!
00:21:37 Não posso, você salvou minha vida.
00:21:41 Salve o seu país!
00:21:43 Ao matar o inimigo,
00:21:46 Odeio-me por ser mulher,
00:21:49 e prometi ao meu irmão
00:21:54 que tomarei conta da nossa mãe.
00:21:57 Quero que ele descanse em paz...
00:22:00 O seu irmão...
00:22:06 Tinha sua idade.
00:22:12 foi ele quem tomou conta
00:22:15 Ele trabalhava mais
00:22:17 Todos os anos, durante a colheita,
00:22:23 Era tão resistente como você.
00:22:28 Eu vivia atrás dele.
00:22:32 Sempre dizia que...
00:22:35 o paraíso recompensaria
00:22:40 A nossa família tinha as esperanças
00:22:48 Quero saudá-lo!
00:22:51 E por este país,
00:22:54 e por todas as gerações,
00:22:56 A China não pode ceder!
00:22:59 A China não pode ceder!
00:23:05 A China não pode ceder!
00:23:10 A China não pode ceder!
00:23:14 A China não pode ceder!
00:23:20 Saúde!
00:23:26 Isto merece uma celebração!
00:23:28 Foi muito bom mesmo.
00:23:31 "A China não pode ceder!"
00:23:34 "A China não pode ceder!"
00:23:36 "A China não pode ceder!"
00:23:39 600! 600 pessoas sentadas na platéia.
00:23:42 Não podemos subestimar
00:23:44 Quando atuávamos em Lingnan
00:23:49 O que encenamos é a realidade.
00:23:52 A platéia se identifica,
00:23:55 Durante a coleta de fundos,
00:24:00 Saúde a todos...
00:24:02 Pelo dinheiro e por
00:24:09 Nos preocupemos hoje em comemorar,
00:24:12 Saúde!
00:24:17 Tenho uma idéia.
00:24:19 Devíamos vender os ingressos
00:24:24 Se fosse com você seria:
00:24:28 Ei, me passa a bebida.
00:24:29 Cuidado!
00:24:31 À nossa estrela!
00:24:33 Os ingressos dependem dela!
00:24:35 À nossa estrela!
00:24:38 Não sou nada.
00:24:42 Somos os frutos dos dias de hoje,
00:24:45 O pilares da sociedade de amanhã,
00:24:48 Hoje cantamos juntos,
00:24:51 Salvando o povo amanhã
00:24:55 Numa onda gigante!
00:24:57 China! China!
00:25:01 Colegas, caros estudantes,
00:25:04 deixem que a vossa força suporte
00:25:08 China! China!
00:25:13 Depressa!
00:25:17 Lá em cima!
00:25:26 Acendeu?
00:25:43 Os atores têm que fumar.
00:25:46 Vai ajudar na atuação.
00:25:52 Wong Chia Chi deu uma tragada.
00:25:55 Eu quero!
00:26:06 Quero dar uma tragada!
00:26:50 Obrigado.
00:26:53 Por quê?
00:27:40 Wong Chia Chi.
00:27:43 Sobe!
00:27:50 Encontrei um homem da minha aldeia
00:27:53 Ele e o meu irmão eram amigos,
00:27:57 Dizem que é assistente de um homem
00:28:01 Chama-se Yee.
00:28:02 Ajuda Wang Jingwei com
00:28:05 E está em Hong Kong.
00:28:06 O Wang Jingwei banca o
00:28:09 mas não passa de um comparsa
00:28:11 Um traidor que enganou a nação.
00:28:13 Wang está reunindo as tropas.
00:28:15 Yee está responsável
00:28:17 Este Tsao que falei...
00:28:23 É uma oportunidade.
00:28:27 Que oportunidade?
00:28:30 Isto não é teatro.
00:28:33 Apesar das lágrimas ou
00:28:36 nada se compara
00:28:40 Podemos fazê-lo durante as férias
00:28:43 Precisamos nos disfarçar e achar uma
00:28:47 Pedirei ao velho Tsao para
00:28:51 -Depois arranjamos armas.
00:28:55 Só matamos no palco.
00:28:57 Quando vir um traidor na sua frente,
00:29:02 Só importa quantos são,
00:29:04 Isto é uma questão de vida ou morte.
00:29:08 Se concordarem, desta
00:29:11 Armas em punho!
00:29:15 e vamos matar
00:29:18 Eu aceito!
00:29:20 Contem comigo.
00:29:27 Nós também...
00:29:31 Não quero forçar ninguém.
00:29:36 Eu também.
00:29:57 Ei cara, não esperava que
00:30:03 Nunca nos encontramos
00:30:06 Menos conversa.
00:30:10 Bebam.
00:30:15 Também tenho que agradecer
00:30:18 Agora ele cuida da gente.
00:30:20 -Claro, claro.
00:30:23 Camarada...
00:30:26 Acha que consegue nos ajudar?
00:30:29 A arranjar trabalho?
00:30:32 Não é fácil,
00:30:37 Não se preocupe.
00:30:49 -Onde está o Liang Junsheng?
00:30:52 O que está fazendo?
00:30:54 Tsao não nos deu muita
00:30:56 Talvez consiga mais alguma coisa.
00:31:00 O que temos é muito pouco.
00:31:21 Os gringos saíram
00:31:24 Podemos usar o 2º andar
00:31:40 E o dinheiro?
00:31:42 Meu pai me deixou um pouco
00:31:44 para emergências.
00:31:46 Não precisava ser tão luxuoso.
00:31:48 Para o Auyang ser
00:31:51 e Wong Chia Chi
00:31:53 precisam de um lugar assim!
00:31:55 Vamos decorá-la
00:31:57 E uma empregada.
00:31:59 O Sr. Mak
00:32:12 Espera aqui.
00:32:31 Não limpe a boca com minha
00:32:34 Isto não é um ensaio.
00:32:37 Lembrem-se dos seus papéis.
00:32:44 Você também...
00:32:49 Chegaram!
00:33:10 Sr. Mak, Sra. Mak.
00:33:13 Este é primo do Sr. Mak,
00:33:17 Isso mesmo.
00:33:18 Senhor e senhora Yee.
00:33:33 Acompanhem-nos.
00:33:41 Desculpem terem vindo aqui
00:33:44 Tsao disse que
00:33:46 Senão usaríamos
00:33:49 Não há problema,
00:33:51 Sra. Yee, que tal
00:33:54 Já estamos meses em Hong Kong
00:33:58 Acredita?
00:34:00 E que tal Tsim Sha Tsui?
00:34:03 Podemos passear lá.
00:34:04 Claro.
00:34:07 Tsim Sha Tsui,
00:34:09 Certo.
00:34:21 Pode nos buscar
00:34:23 Podemos fazer
00:34:26 Não quero atrapalhar os
00:34:29 É um negócio familiar.
00:34:32 Então...
00:34:36 Exportações.
00:34:40 Também fazemos importações.
00:34:44 Sra. Yee, gostei de onde você mora.
00:34:50 É apenas alugada.
00:34:51 Assim que a guerra começou,
00:34:58 Sra. Mak, onde nasceu
00:35:02 Eu me casei aqui, a minha mãe vive em
00:35:08 Então deve falar bem o
00:35:11 Consigo falar, mas não muito bem.
00:35:16 Eu sou de Anhui.
00:35:17 Meu xangainês não é
00:35:39 Desculpe o incômodo, e
00:35:43 Ora, que isso.
00:35:45 Não precisa, é da família.
00:35:48 Veio conhecer a cidade.
00:35:55 Então, o que fazia em Guangzhou?
00:35:59 Era professor,
00:36:03 Tava na cara.
00:36:05 Ou de universitário ou de professor.
00:36:08 Que olho, hein, Sra. Yee.
00:36:13 Não viram
00:36:15 É impossível na casa dele.
00:36:18 Sempre que sai, há sempre
00:36:20 Teríamos que lidar com mais três pessoas.
00:36:24 É melhor do que atacá-lo em casa.
00:36:26 Seja paciente.
00:36:31 A Sra. Yee gosta de Wong Chia Chi.
00:36:37 Desculpem, estou cansada.
00:36:56 Posso entrar?
00:36:58 Entra.
00:37:09 Pedi pressa ao costureiro.
00:37:13 Obrigada.
00:37:47 Como é o Sr. Yee?
00:37:51 Só o vi de relance.
00:38:07 O nosso cozinheiro
00:38:10 Não levou nada.
00:38:14 Nos mudamos para o
00:38:16 Já passaram cinco dias.
00:38:20 Meu marido diz que não é seguro.
00:38:24 Não se pode confiar nestes cantoneses.
00:38:29 Isto é o que me irrita.
00:38:31 Onde encontrarei um cozinheiro,
00:38:33 que saiba fazer comida decente
00:38:36 Conheço um restaurante que serve pratos
00:38:39 Fazem carpa frita
00:38:42 Leve-nos lá então!
00:38:44 Yee, a Sra. Mak acaba de dizer
00:38:47 sobre um bom restaurante
00:38:49 Ele é muito "enjoado" com a comida.
00:38:53 Sério? Qual é?
00:38:55 Chama-se Zhu's, em Kowloon.
00:38:58 É a matriz
00:39:03 Acho que já ouvi falar.
00:39:05 Hoje chego tarde.
00:39:07 Não esqueça
00:39:10 Boa noite.
00:39:14 Não estamos convidadas?
00:39:18 Ele não me disse
00:39:20 Deve ser a mulher do Wang Jingwei,
00:39:24 Estão formando um novo governo.
00:39:26 Já vieram buscar o Hsiao.
00:39:28 Isso significa que o Sr. Yee
00:39:39 Bati...
00:39:57 -Onde estava?
00:40:01 E o Sr. Yee?
00:40:04 Mal o vi.
00:40:08 Chega para lá.
00:40:31 Matei uma garrafa de cerveja.
00:40:34 Já passou um mês.
00:40:37 Vamos continuar a atirar
00:40:39 Prefiro que atirem em mim!
00:40:42 Casa, carro, jogos de mahjong,
00:40:47 Estamos aqui de férias ou para
00:40:49 Quantos pais
00:40:50 Ela precisa de jóias caras,
00:40:53 E eu? Sou motorista de dia
00:40:56 O meu pai está no meu pé.
00:41:00 Quer cortar relações comigo.
00:41:05 Temos armas. Por que não escolhemos
00:41:08 As aulas estão quase começando.
00:41:11 Todos são voluntários.
00:41:15 Sei que estamos com pouco dinheiro.
00:41:18 Não temos experiência
00:41:21 Após tanto esforço, chegamos ao Yee.
00:41:25 Já tenho a confiança dos guardas.
00:41:28 Eu assumo as conseqüências.
00:41:30 Idiota.
00:41:31 -Acha que pode fazer sozinho?
00:41:45 Meus documentos estão
00:41:52 -Sr. Yee.
00:41:55 O carro quebrou no caminho.
00:42:02 Leve a Sra. Mak para dentro.
00:42:15 Hong-Kong é tão úmida.
00:42:19 Nem Xangai é assim.
00:42:21 Ainda não me habituei
00:42:25 Sra. Hsiao.
00:42:26 Achei que não viesse por
00:42:30 Por que voltou?
00:42:32 Por causa da chuva.
00:42:35 Sra. Mak, Sra. Zhu?
00:42:37 Falta a Sra. Hsiao.
00:42:39 É bom que chegou.
00:42:42 Ainda tenho coisas para fazer.
00:42:43 Por que não nos acompanha
00:42:45 Não joga há tanto tempo.
00:42:54 Certo.
00:43:09 Sr. Lee gostou do material
00:43:12 Ele não tinha gostado do último.
00:43:15 Sim, conheço um.
00:43:18 Ele faz meus vestidos
00:43:24 Quer experimentar?
00:43:27 Deixo com você.
00:43:37 É alta temporada. Estão ocupados com os
00:43:41 Levará meses?
00:43:42 Nem tanto, somos clientes assíduos.
00:43:47 "Ch'ung"
00:43:55 Fazemos assim:
00:44:00 basta a senhora me ligar.
00:44:03 Eu tenho o seu número, Sra. Mak.
00:44:17 Podemos ter um desconto se
00:44:21 O Sr. Yee prefere ternos ingleses.
00:44:25 Mesmo?
00:44:29 Ganhei!
00:44:49 Está com sorte hoje.
00:44:52 Nem percebi que tinha ganhado.
00:44:55 Deve ser uma benção.
00:45:30 Ah, Sr. Yee.
00:45:34 Reconheci a sua voz.
00:45:45 Seu rosto ficará melhor
00:45:48 Sim, um colarinho mais estreito
00:45:54 Diminua um pouco as mangas.
00:45:58 Disse que devia diminuir as mangas.
00:46:02 Fica ao seu critério.
00:46:07 É um desenho mais moderno.
00:46:09 O colarinho lhe cai bem.
00:46:13 O seu vestido está pronto.
00:46:17 Vou experimentá-lo.
00:46:29 Pode ir comer.
00:46:32 Tudo bem.
00:46:43 A Sra. Mak costuma fazer
00:46:47 Sim.
00:47:08 Está muito apertado.
00:47:13 Foi a Sra. Yee
00:47:16 Mas ela não gostou,
00:47:23 Para mim está bom.
00:47:27 Fique com ele.
00:47:46 Tudo bem.
00:47:54 Está tudo bem com a Sra. Yee?
00:47:56 Cao vai levá-la ao médico.
00:48:00 Disse que estava com dores de cabeça.
00:48:05 Meu marido também
00:48:08 Os homens têm muitas formas de
00:48:11 Mas as mulheres só podem
00:48:15 Até que não é ruim.
00:48:19 Incomodei a senhora...
00:48:21 quando liguei hoje?
00:48:25 Meu marido não está em casa.
00:48:28 Por isso, os amigos dele vêm
00:48:32 De fato é para me vigiar.
00:48:35 Inventei uma desculpa para sair
00:48:40 Mesmo?
00:49:00 Não me importo de sair sozinha
00:49:04 O meu marido não tem
00:49:08 Do que você gosta?
00:49:10 Ir ao cinema.
00:49:12 Ele não gosta
00:49:15 Vive falando de negócios
00:49:17 Nem querem saber de filmes.
00:49:20 Eu também não vou ao cinema.
00:49:23 O Sr. Yee é um homem ocupado.
00:49:27 Não, não é isso.
00:49:36 Que tal uma bebida?
00:49:40 Um pouco com você.
00:49:43 Conhecemos pouca gente em Hong-Kong.
00:49:47 São coisas triviais,
00:49:51 Se olhar com atenção,
00:50:07 Parece que
00:50:10 É porque a comida não presta.
00:50:16 Desculpe.
00:50:18 Pelo podemos conversar aqui.
00:50:25 O Sr. Mak anda ocupado
00:50:29 Nem sei com o que está ocupado.
00:50:32 Já está em Singapura
00:50:35 Mas enquanto
00:50:38 Tudo corre bem.
00:50:44 Que tipo de negócio faz Sr. Mak?
00:50:48 Importação e exportação.
00:50:50 Se está tão interessado no Sr. Mak,
00:50:55 Ao menos os homens
00:50:57 Com mulheres, só conseguem
00:51:02 Uma oportunidade como esta
00:51:06 nem sempre eu tenho.
00:51:15 Todos com quem me relaciono
00:51:18 Estão sempre falando de política.
00:51:20 O destino de gerações
00:51:22 Não interessa quais são
00:51:25 Nos olhos deles,
00:51:30 O quê?
00:51:32 Medo.
00:51:35 E você?
00:51:40 Não tem medo...
00:51:42 Ou tem?
00:51:46 E você?
00:51:51 É inteligente,
00:51:58 Sim, perco sempre.
00:52:02 Só ganhei de você.
00:52:57 Seu terno está pronto.
00:52:58 -Posso buscá-lo?
00:53:07 Tenho um compromisso mais tarde.
00:53:10 Ainda tenho algum tempo,
00:53:16 Pode ser?
00:53:19 Sim.
00:53:43 Chegaram!
00:53:44 Apaga as luzes.
00:53:50 - Obrigada.
00:53:52 Não precisa.
00:53:54 Espera aqui.
00:54:03 Estão chegando!
00:54:05 Apaga as luzes!
00:54:15 Estão quase entrando.
00:54:21 Não me culpe
00:54:44 Que pena ter um compromisso...
00:54:50 Suba para um chá.
00:55:57 Quero uma bebida.
00:56:03 Ele é muito cauteloso.
00:56:05 No alfaiate pediu ao Hsiao
00:56:08 Isso significa
00:56:11 Não se preocupe.
00:56:15 e metemos uma bala nele.
00:56:16 Não entrará pois desconfia
00:56:19 Tem encontros
00:56:20 Talvez nem o Hsiao
00:56:25 Ele está interessado?
00:56:27 Aqui o "Sr. Mak"
00:56:31 Ainda não.
00:56:34 Mas eu sei quais são as intenções dele.
00:56:35 Senão, não teria me acompanhado
00:56:37 Só que tem medo de entrar.
00:56:41 Ele estava me paquerando
00:56:48 Disse que queria me ver de novo.
00:56:50 De inicio, pensei no cinema.
00:56:54 Mas ele é muito cuidadoso.
00:56:57 Disse que não ia
00:57:02 Se ele voltar a ligar,
00:57:06 Tenho que concordar em ser
00:57:13 E depois?
00:57:15 Já pensaram...
00:57:18 no que fazemos a seguir?
00:58:00 Sabe como se faz?
00:58:03 Entre um homem e uma mulher...?
00:58:09 Vocês já discutiram isto?
00:58:24 Qual deles?
00:58:31 Apenas Liang Junsheng
00:58:35 Com uma prostituta?
00:59:34 Quer uma bebida?
00:59:36 Não quero.
01:00:02 A luz.
01:02:04 Hoje parece estar mais animada.
01:02:07 Não quero discutir isto com você.
01:02:48 Fizemos um mingau.
01:03:13 Alô?
01:03:16 Sra. Mak, como está?
01:03:19 Telefonei-lhe há dois dias.
01:03:24 Queria saber se chegou
01:03:29 Não vai mais fazer?
01:03:42 Voltará para Xangai?
01:03:50 Bem, parabéns então.
01:03:54 Estarei aí num instante.
01:03:58 Como não ligou nos últimos dias,
01:04:02 pensei em passar por aí.
01:04:16 Amanhã vou então ao aeroporto.
01:04:18 Talvez...
01:04:19 Talvez possa vê-la, certo?
01:04:22 Vai embora assim?
01:04:33 Compreendo.
01:04:38 Mande lembranças ao Sr. Yee.
01:04:41 Boa viagem.
01:04:45 Adeus.
01:05:54 Mudança?
01:05:58 Você deixou de dirigir para
01:06:04 O que está fazendo aqui, Cao?
01:06:07 Visitando o Sr. e a Sra. Mak.
01:06:09 E seus simpáticos amigos.
01:06:15 O que você quer?
01:06:19 Desde o início que soube que
01:06:23 Fiquei calado
01:06:27 Então o Sr. Mak
01:06:31 Cao, não faça nenhuma estupidez.
01:06:43 O Sr. Yee não me levou
01:06:47 Por que não abrir o jogo?
01:06:49 Eu sei muito mais do que vocês.
01:06:52 Seus superiores devem saber que
01:06:58 Quanto quer?
01:07:00 Para começar,
01:07:04 E isso não inclui o preço
01:07:09 Acho que o Sr. Yee
01:07:14 Vai morrer!
01:07:16 Tinha tudo planejado, cara.
01:07:20 É quem deveria me ajudar.
01:07:24 Ainda por cima, sendo conterrâneos.
01:08:20 Ajudou um traidor!
01:09:36 Ele ainda está vivo.
01:10:52 3 anos depois...
01:12:21 Já voltou?
01:12:25 Bom dia.
01:12:34 -Você voltou.
01:12:42 Tia, já voltei.
01:12:44 O seu pai escreveu?
01:12:48 Amanhã vejo o correio.
01:13:03 Tia, vou para a escola.
01:13:12 Ainda a deixa estudar?
01:13:14 Vendi a casa que o pai dela
01:13:17 Em troca, concordei deixar-lhe
01:13:20 Cumpro a minha palavra.
01:13:24 Quando contam esta história,
01:13:33 Meu amigo...
01:13:36 Eu...
01:14:01 -Um ingresso para "Penny Seranade"
01:14:06 - Uma música nova, não é?
01:14:13 -É uma música nova.
01:14:22 Boa para dançar também.
01:14:29 Oh não, mas bem agora...
01:14:32 É tempo de vitória!
01:14:35 Nos últimos 500 anos,
01:14:37 tendo que suportar
01:14:39 toda a Ásia é agora livre
01:14:42 tendo alcançado a liberdade.
01:14:45 A Ásia voltou
01:14:48 Por isso, por cada dia que passe
01:14:51 vamos combater incessantemente
01:15:38 Nunca suspeitamos
01:15:39 que as nossas atividades
01:15:42 estavam a ser observadas
01:15:45 Depois que foi embora,
01:15:50 Fomos levados
01:15:52 Quem são "eles"?
01:15:55 São de Chongqing.
01:15:58 É um grupo de traidores.
01:16:00 São os mesmos que
01:16:06 Fomos tão ingênuos.
01:16:10 Foi simplesmente ridículo.
01:16:12 Sim, principalmente eu.
01:16:15 Eu fui uma idiota.
01:16:19 Foi tudo minha culpa.
01:16:23 Todos pagamos um preço.
01:16:30 Como estão todos?
01:16:32 Por aí.
01:16:35 Onde?
01:16:39 Por aí.
01:16:45 Tenho andado à sua procura.
01:16:52 Voltei a estudar.
01:16:54 Mais tarde, dei aulas no
01:17:00 Parece que aquele período
01:17:05 O meu pai escreveu-me uma carta,
01:17:08 dizendo que não poderia pagar
01:17:10 Para eu terminar os estudos
01:17:15 Depois do início
01:17:17 tornou-se complicado
01:17:20 Só conseguirei uma licença
01:17:27 Nestes últimos anos...
01:17:29 me senti desanimada em lutar.
01:17:31 Foi por isso, que decidi voltar a estudar
01:17:36 Fico feliz por ter voltado
01:17:39 Eu nunca mais poderei.
01:17:48 Por que me procurou?
01:17:50 Só para pedir desculpa?
01:17:55 Tenho uma missão.
01:17:59 Aquele incidente ainda não terminou.
01:18:05 Yee está a cargo das operações de
01:18:09 Na teoria, pois é
01:18:12 Ele mata magistrados e professores
01:18:17 Jornalistas e informantes.
01:18:20 Três anos trás, tivemos chance.
01:18:23 A segurança é mais apertada
01:18:27 Não sabemos como chegar a ele.
01:18:52 Chefe, mais uma moedinha?
00:00:21 Pode me chamar de Wu.
00:00:23 Creio que Kuang Yumin já tenha
00:00:26 Sente-se.
00:00:35 Vamos direto ao assunto.
00:00:38 Primeiro, e acima de tudo,
00:00:41 costure isto à sua roupa.
00:00:49 Caso seja descoberta...
00:00:54 Só por precaução.
00:00:57 Não será doloroso.
00:00:59 Tome antes de prenderem as mãos.
00:01:02 Tem boa memória?
00:01:04 Deve se lembrar, de cor e salteado,
00:01:08 Fique repetindo para você.
00:01:11 Lembre-se apenas que é a Sra. Mak.
00:01:14 e que não tem parentes em Xangai.
00:01:17 Saiba que...
00:01:18 os nossos inimigos
00:01:21 Assim que levantar suspeitas,
00:01:28 Eu posso fazê-lo.
00:01:34 Este é seu arquivo.
00:01:35 Há quatro anos,
00:01:38 O seu registro de casamento,
00:01:40 Vivia na Rua Luobiancheng
00:01:42 e mudou-se
00:01:44 Depois de Hong-Kong ter caído,
00:01:46 Por isso, vive mudando para
00:01:49 Os números de telefone.
00:01:53 Os produtos racionados
00:01:55 e o que pode comprar em Xangai.
00:01:57 O número de sua conta bancária.
00:02:00 Precisa memorizar tudo isto.
00:02:02 Não pode hesitar ao responder.
00:02:03 Isto é só a primeira fase.
00:02:05 Precisa saber...
00:02:07 que assim que começar,
00:02:23 Meias de seda e remédios.
00:02:25 Deve lembrar-se de todos
00:02:27 Meu trabalho termina aqui.
00:02:29 O resto dele é com você.
00:02:33 Escrevi ao meu pai.
00:02:39 Cumprida a missão,
00:02:47 Vamos.
00:02:49 Gostaria de ver a Sra. Mak.
00:02:57 E você?
00:02:59 O carro está pronto,
00:03:02 É o “QG” do governo de Wang.
00:03:03 Será o nosso ponto de encontro.
00:03:36 -Espere por mim no escritório.
00:03:55 Já esteve em Xangai.
00:03:58 Desculpem-me.
00:04:00 Se o Sr. Mak não fosse tão ocupado,
00:04:03 Eu disse que a nossa casa
00:04:04 e ficar num hotel
00:04:08 Não vinha a Hong-Kong há séculos.
00:04:11 Já chegou?
00:04:15 Sr. Yee, como está?
00:04:19 Lembro sim.
00:04:20 Como estão os negócios do Sr. Mak?
00:04:23 Tempos difíceis.
00:04:26 O Sr. Yee parece mais magro.
00:04:28 Quando ocupou o cargo
00:04:30 Só trabalha
00:04:33 Engraçado!
00:04:38 Ele é simpático não é?
00:04:41 Só está fingindo.
00:04:45 Vamos de novo ao East Asia?
00:04:48 É mais seguro com os
00:04:51 -Por quê?
00:04:55 Qualquer pessoa suspeita
00:04:59 Os meus irmãos que estão
00:05:01 disseram que aquilo está um inferno.
00:05:05 E Hong-Kong é muito melhor?
00:05:08 Mesma coisa.
00:05:10 Por causa da guerra,
00:05:14 Oh, você não fuma.
00:05:16 Trouxe uns cigarros para você.
00:05:17 Estão na minha mala.
00:05:20 Obrigada!
00:05:23 Sim, patrão.
00:06:00 Está um pouco desarrumado,
00:06:05 Estava com receio
00:06:07 É um prazer que
00:06:09 Eu mal fico em casa.
00:06:15 Tem andado ocupado?
00:06:27 A senhora também mudou.
00:06:36 Já passaram três anos
00:06:40 É uma sorte
00:06:49 Trouxe umas coisas
00:06:52 Não sei do que o senhor gosta.
00:06:56 Já basta sua presença.
00:07:27 O mapa da residência dos Yee.
00:07:29 Todos entram e saem por trás.
00:07:31 Há dois motoristas.
00:07:36 Um dos motoristas deve ser
00:07:39 Tudo é revistado
00:07:41 E o Yee?
00:07:44 Vi-o uma vez.
00:07:48 Quando está, vai para o escritório.
00:07:53 Tem um secretário, Zhang.
00:07:54 Nome completo?
00:07:56 Ainda não sei.
00:07:58 Deve ser cuidadosa.
00:08:01 Preciso de dinheiro.
00:08:03 Tome, por enquanto.
00:08:07 Como ainda não melhorou,
00:08:11 Com tanta coisa para lembrar,
00:08:19 E os outros?
00:08:23 Estão preocupados com você.
00:08:24 Acabará se encontrando
00:08:30 Ainda bem que não foi a opera, ontem.
00:08:34 O que cantaram?
00:08:36 Wu Jia Po.
00:08:40 Os bons cantores
00:08:42 Disse ao Sr. Yee
00:08:44 nem consegue trazer boa ópera,
00:08:47 como deseja que as pessoas
00:08:50 Bom dia.
00:08:52 Bom dia, Sr. Yee.
00:08:57 As ervas que anda tomando não
00:09:02 Seus pés ficam
00:09:05 Ajuda na circulação.
00:09:10 Tenho um compromisso.
00:09:12 O que fará hoje?
00:09:15 Vou à casa da Sra. Liao
00:09:20 Nossa convidada também vai?
00:09:22 Hoje a Sra. Yee vai dar-me uma folga.
00:09:45 O Sr. Yee pediu-me por causa da chuva.
00:10:04 Estamos indo ao cinema?
00:10:32 O carro ficará esperando.
00:11:55 Não me assuste assim!
00:12:53 O meu cabelo!
00:12:55 Por que tem que ser
00:12:59 Então é assim que gosta?
00:13:03 Sente-se.
00:13:08 Sente-se.
00:15:52 O seu casaco.
00:16:57 O que foi Yee?
00:16:58 Estava com uma visita
00:17:00 Ah, o Sr. Yee nos apanhou
00:17:04 Já que está,
00:17:07 Só um pouco.
00:17:21 Entende o dialeto Suzhou?
00:17:23 Um pouco.
00:17:26 Mas agora não entendo
00:17:31 Mas agora voltou, não é?
00:17:35 É temporário.
00:17:37 Voltarei em breve para Hong-Kong.
00:17:39 Vou daqui alguns dias.
00:18:07 Que gracinha!
00:18:24 Café da manhã, Sra. Mak?
00:18:26 Não tenho fome, obrigada.
00:18:29 E o Sr. e a Sra. Yee?
00:18:30 A Sra. Yee ainda não acordou.
00:18:35 -Nanjing?
00:18:38 -Quando ele volta?
00:18:51 A Sra. Liang machucou.
00:18:53 A Sra. Mak anda com dores de cabeça.
00:18:56 Ficarei fora o dia todo.
00:18:59 Claro.
00:19:00 Se a Sra. Mak tiver vontade de comer
00:19:02 Sim senhora.
00:20:12 Você acha que te odeio?
00:20:18 Sim.
00:20:28 Há três anos, não era assim.
00:20:32 Eu te odeio.
00:20:34 Já disse que sim.
00:20:35 Durante muito tempo,
00:20:39 Diga mais uma vez, e então
00:20:43 Deve ser muito solitário.
00:20:46 Mas ainda estou vivo.
00:20:52 Ficou fora quatro dias
00:20:55 Sentiu o meu ódio
00:21:00 E agora que voltei?
00:21:02 Ainda me odeia?
00:21:06 Não.
00:21:11 Ainda pensa
00:21:15 Eu quero voltar.
00:24:20 Dá-me um apartamento.
00:24:55 Ei você, não pode fazer isso!
00:25:00 Não fiz.
00:25:04 Estive na casa de chá
00:25:06 Alguns dos nossos membros
00:25:08 Certos esconderijos foram
00:25:10 Felizmente o Ouyang
00:25:12 Nossas linhas de comunicação
00:25:14 Não pode voltar aos
00:25:18 Quando entramos em ação, então?
00:25:22 Precisamos de ordens superiores.
00:25:27 Pode apressá-los?
00:25:29 Depois disto tudo,
00:25:33 Não posso garantir.
00:25:34 Não sei.
00:25:42 Há dias que não o vejo.
00:25:46 Não sei se é verdade.
00:25:50 Ele pode ter outra mulher.
00:25:53 No dia anterior ele levou-me até
00:25:56 Eu sei, tínhamos pessoas lá.
00:26:05 Havia perfume no apartamento.
00:26:08 Senti o cheiro de
00:26:11 Mas acho que
00:26:15 Havia pó nas almofadas.
00:26:18 Eu não sei.
00:26:20 Wong Chia Chi...
00:26:22 Não sei...
00:26:23 Wong Chia Chi, Wong Chia Chi!
00:26:25 Olhe para mim, olhe para mim!
00:26:31 Não deixarei que te magoem,
00:26:36 Não deixarei que te machuquem.
00:26:54 Ela disse:
00:26:56 Eu disse:
00:27:01 Como era aniversário do Sr. Yee,
00:27:06 Há dias que não vejo o Sr. Yee.
00:27:07 Foi para Nanjing tratar de negócios.
00:27:09 Bem, apesar de não ser nova
00:27:12 Mas a mulher do Qianchu
00:27:49 Fecha a porta.
00:28:21 Estava à sua espera.
00:28:28 Deve estar cansada.
00:28:31 Estou muito cansado.
00:28:33 A Sra. Yee disse que tinha
00:28:35 Não acredite em tudo
00:28:37 Tenho andado muito ocupado
00:28:40 Acabamos com uma célula da
00:28:42 E prendemos dez deles.
00:28:45 É gente bem treinada...
00:28:48 Por isso, tive que
00:28:51 para obter alguma informação.
00:28:59 Veja...
00:29:01 Não quer saber
00:29:04 É muito chato.
00:29:07 Tem sido prudente de não me fazer
00:29:14 É seu trabalho.
00:29:17 Você nunca perguntou
00:29:19 O que posso fazer é esperá-lo aqui
00:29:26 Talvez tenha outra mulher.
00:29:28 Não consigo dormir...
00:29:30 se continuar assim
00:29:40 É nisso que tem pensado
00:29:43 E que estou perdendo
00:29:46 E o dinheiro que ganhei com custo,
00:29:54 Tenho de voltar para a cama.
00:29:57 Vê se descansa.
00:30:02 Amanhã eu te levo para
00:30:14 Não venha mais a este lugar.
00:30:29 Abram caminho!
00:31:21 Vamos voltar.
00:31:23 O patrão disse para esperar por ele.
00:31:27 Já passaram duas horas.
00:31:50 Chegaram duas pessoas
00:31:53 Pode ir.
00:32:15 Está muito frio. Poderia ter-me deixado
00:32:21 Esperar lá dentro?
00:32:27 Quer mesmo entrar lá?
00:32:35 Quer saber como é?
00:32:36 Eu sei, esquece.
00:32:41 Por que está olhando deste jeito
00:32:43 Não devia ser tão bonita.
00:32:46 Hoje estava pensando em você...
00:32:49 O meu secretário disse que
00:32:52 Ele estava falando comigo,
00:32:54 mas só via a boca dele se mexer e nada
00:33:00 Só sinto o teu cheiro.
00:33:03 Não consigo me concentrar.
00:33:07 Aqueles dois que chegaram,
00:33:09 foram presos no ponto de ônibus.
00:33:12 São membros importantes
00:33:17 Mataram alguns dos nossos.
00:33:19 Apanharam tanto,
00:33:24 E foram arrastados ao
00:33:29 Fui lá com o secretário Zhang.
00:33:31 E um deles já tinha morrido.
00:33:33 A cabeça estava estourada
00:33:36 Reconheci o outro.
00:33:40 Vi as mãos dele
00:33:43 Não consegui dizer uma palavra.
00:33:45 A única coisa que passava
00:33:49 O sangue do maldito
00:33:53 Tive que limpá-lo antes de sair,
00:36:51 Ele aceitou mesmo
00:36:54 Já disse a Sra. Yee.
00:36:58 Ele estava lá.
00:37:01 Isso é ótimo!
00:37:02 Aquele pervertido
00:37:06 Com um local definido tudo
00:37:09 Não há pressa.
00:37:10 O que estamos esperando?
00:37:12 Precisamos de dados.
00:37:13 Rompemos com nossas fontes
00:37:17 Sofremos grandes perdas.
00:37:20 O estranho é que
00:37:23 Wong Chia Chi é muito especial.
00:37:26 Mas ela nunca teve
00:37:28 Não podem pressioná-la.
00:37:31 Está a subestimando.
00:37:33 Sua força está na habilidade de
00:37:38 Não é por acaso
00:37:40 Os superiores
00:37:41 Tivemos duas camaradas treinadas que
00:37:46 Mas foram descobertas e mortas.
00:37:49 Até conseguiu
00:37:50 Não percebe o quão perigosa
00:37:52 Ela concordou em seduzir o Yee,
00:37:55 Agora é hora de fazer algo!
00:37:56 Não é você quem vai me dizer
00:37:58 Ouça...
00:38:00 O Yee matou a minha mulher
00:38:03 E mesmo assim,
00:38:06 A vida de espião é assim mesmo!
00:38:08 Eu mais do que ninguém,
00:38:11 Enquanto for conveniente mantê-lo vivo,
00:38:17 Continua a seduzi-lo,
00:38:21 Não faça nada
00:38:24 E lembre-se.
00:38:25 Um agente da resistência só tem
00:38:27 A lealdade.
00:38:29 Lealdade ao partido, aos líderes,
00:38:35 Não se preocupe.
00:38:42 Muito bem.
00:38:44 Só precisa continuar
00:38:47 Se precisar de algo...
00:38:48 Que armadilha?
00:38:50 O meu corpo?
00:38:55 Ele consegue fingir melhor
00:38:58 Ele não quer
00:39:02 mas vai se movendo
00:39:06 Eu me torno sua escrava
00:39:10 Só posso ser "leal",
00:39:12 para entrar no seu coração.
00:39:15 Ele me faz sangrar e gritar
00:39:20 até que esteja satisfeito.
00:39:23 Só assim, ele se sente vivo.
00:39:26 No fundo, é a única coisa
00:39:31 Já chega.
00:39:33 É por isso...
00:39:35 Por isso que
00:39:38 não agüentar mais.
00:39:40 Já chega.
00:39:42 Todas as vezes,
00:39:44 penso comigo mesma:
00:39:45 "Será que foi a última vez?"
00:39:49 Ficarei salpicada
00:39:51 Pára!
00:40:46 Foi idéia do Sr. Yee trazer-me
00:41:16 Boa noite.
00:41:21 Seja bem vinda.
00:41:22 Estou à procura do Sr. Yee.
00:41:24 Por aqui, por favor.
00:41:48 Como ela é linda!
00:41:50 Venha aqui...
00:41:51 Venha aqui...
00:41:54 Coronel Nakamura...
00:41:58 Desculpe!
00:42:02 Até elas não querem
00:42:10 É uma cliente.
00:42:13 Keiko, acompanha o
00:42:16 Vai buscar mais saquê.
00:42:23 Minhas desculpas.
00:42:30 Desculpa.
00:42:45 A sua convidada chegou.
00:42:56 Desta vez sou eu
00:43:00 Por que aqui?
00:43:02 Assuntos oficiais.
00:43:40 Parece que estão chorando.
00:43:45 Os japoneses matam à toa,
00:43:49 Desde o início da guerra contra
00:43:54 E enquanto isso
00:43:57 continuam posando de guerreiros.
00:44:02 Escute.
00:44:28 Eu sei por que me trouxe aqui.
00:44:31 Por quê?
00:44:33 Para ser sua prostituta.
00:44:37 Prostituta?
00:44:40 Trouxe-a aqui para ver
00:44:55 Posso cantar-lhe uma música.
00:44:59 É mesmo?
00:48:05 Entra primeiro.
00:48:09 A esta hora?
00:48:15 Tenho um favor para
00:48:19 Amanhã,
00:48:22 Procure um homem
00:48:25 Consegue se lembrar?
00:48:28 Hali Salahuddin...
00:48:30 Se ele disser alguma coisa,
00:48:36 eu quero saber.
00:48:40 É um segredo nosso.
00:49:16 É um cartão de visita.
00:49:24 Coloque de volta.
00:49:27 Tenho medo que a Wong Chia Chi
00:49:30 Se mandarmos alguém
00:49:32 podemos cair na armadilha dele.
00:49:35 Se for sozinha
00:49:39 É melhor ficarmos de fora.
00:49:47 Deve ser rápida.
00:50:03 Espere...
00:50:07 Eu sinto muito.
00:50:28 Se pôde ter feito há três
00:50:30 Porque não fez?
00:51:43 Posso ajudá-la?
00:51:45 Estou aqui para falar
00:51:48 Tem algo para ele?
00:51:50 Sim.
00:51:56 Prefiro entregar-lhe pessoalmente.
00:52:00 Claro.
00:52:03 Acompanhe-me.
00:52:20 Só um momento.
00:52:29 Ele disse
00:52:35 Volte ao trabalho.
00:52:36 Venha por favor.
00:52:43 Sente-se por favor.
00:53:16 O seu amigo...
00:53:19 Ele disse que a senhora era
00:53:21 Na verdade, ele teve medo
00:53:27 Pode escolher
00:53:34 Não se preocupe.
00:53:36 Ele já acertou o preço.
00:53:44 Ainda não fiz o molde.
00:53:47 Portanto ainda pode escolher.
00:53:52 Preciso medir o seu dedo,
00:53:55 Para que possamos ajeitar tudo.
00:54:08 Tudo bem.
00:54:10 Tenho algo
00:54:28 Seis quilates.
00:54:31 Bom material.
00:54:52 Olá irmão? Sou eu.
00:54:56 Estou no Keseling Café.
00:55:00 Sim, tudo.
00:55:02 Eu estou bem, bastante ocupada
00:55:08 Hoje vou fazer umas compras.
00:55:13 Certo.
00:55:16 Bem, nesse caso, é tudo.
00:55:20 Eu sei, vai correr tudo bem.
00:55:26 Vou andando, adeus.
00:57:12 Está atrasada.
00:57:13 Para a Rua Fu Kai Shen.
00:57:28 Vamos primeiro parar na joalheira.
00:57:30 O anel já deve estar pronto.
00:57:34 Volte o carro.
00:58:12 Espere aqui.
00:58:51 O que foi?
00:58:53 Nada.
00:59:05 Ah, senhorita.
00:59:08 Gostaria de saber
00:59:10 Já deve estar sim.
00:59:26 Bem vindos, bem vindos.
00:59:29 Sentem-se por favor.
00:59:43 A obra de arte está pronta.
01:00:21 Gostou do que eu escolhi?
01:00:24 Não me interesso por jóias.
01:00:27 Só quero vê-lo no seu dedo.
01:00:43 Parabéns, senhorita.
01:00:55 Não o tire.
01:01:01 Não posso.
01:01:04 Não quero usar
01:01:09 Está comigo.
01:01:55 Vai embora.
01:02:09 Abra a porta do carro!
01:03:42 Suba, senhorita.
01:03:44 Para onde?
01:03:46 Rua Fu Kai Shen.
01:04:09 Vai para casa?
01:04:14 Sim.
01:04:45 Está bloqueada outra vez.
01:04:55 Parem, parem.
01:05:00 Não há como evitar.
01:05:09 Deixem-me passar.
01:05:15 Preciso ir a casa
01:05:18 Só deixam se for ao médico,
01:05:37 Wong Chia Chi.
01:05:42 Sobe.
01:06:08 Um grupo de
01:06:11 Faziam parte de um grupo patriótico
01:06:13 Ela chama-se Wong Chia Chi.
01:06:17 O líder chama-se Kuang.
01:06:21 É pena não termos apanhado o Wu.
01:06:25 O atirador pode ter escapado pelo
01:06:28 Quando os revistamos,
01:06:30 Estes estudantes...
01:06:35 Estava bem informado, certo?
01:06:38 Por que não me disse antes?
01:06:45 Por causa da Senhorita Wong.
01:06:51 Claro, agora está tudo explicado.
01:06:54 Deixei-a na sala dos interrogatórios.
01:06:57 Quer interrogá-la pessoalmente?
01:07:02 Ela está lá embaixo?
01:07:05 O Luo e o Ban estão a vigiando.
01:07:08 O resto do grupo já foi
01:07:11 Foi fácil.
01:07:14 Então não há mais nada
01:07:18 Já temos tudo, certo?
01:07:24 Então?
01:07:26 Onde daremos o fim?
01:07:38 Na pedreira no norte da cidade.
01:07:43 Nada de imprensa,
01:08:06 O seu anel.
01:08:09 Não é meu.
01:09:03 Ajoelha-se!
01:10:09 São pratos Hunan ou Sichuan.
01:10:12 Se não comer comida picante
01:10:46 Que aconteceu?
01:10:48 Zhang e mais dois homens vieram
01:10:56 E também levaram coisas do escritório.
01:11:03 Abafa o caso.
01:11:06 Se alguém perguntar, diga que ela
01:11:15 O que aconteceu?
01:11:22 Volte lá para baixo.
01:11:24 Continue jogando.
01:12:20 Tradução e revisão: