Se jie Lust Caution
|
00:01:00 |
Ocupação japonesa em Xangai, 1942. |
00:01:22 |
Próxima partida! |
00:01:33 |
Que adianta se mudar ao paraíso, |
00:01:42 |
Falando em mudanças, |
00:01:46 |
Podemos chamar aquilo de promoção? |
00:01:49 |
Não se consegue |
00:01:51 |
O controlador tem poder. |
00:01:53 |
A Sra. Yee tem razão. |
00:01:55 |
Eu? |
00:01:57 |
Eu não tenho o dom da razão. |
00:02:00 |
Se ele receber uma entrega, |
00:02:02 |
E daí ficará livre. |
00:02:04 |
Não tenho tempo para isso. |
00:02:05 |
A família dele |
00:02:08 |
-A casa fica cheia, até os corredores. |
00:02:10 |
E ainda tenho |
00:02:13 |
Mas não é tão difícil assim. |
00:02:16 |
Sim. |
00:02:17 |
Não leve a Sra. Mak a crer que |
00:02:20 |
são como as peças |
00:02:23 |
E não são? |
00:02:25 |
Os japoneses nunca poderiam |
00:02:27 |
que até o imperador |
00:02:32 |
Comam enquanto está quente. |
00:02:35 |
Não posso comer mais. |
00:02:38 |
O jeito é engordar. |
00:02:43 |
O que é bom para se negociar, |
00:02:45 |
Como lhe disse, o meu marido |
00:02:47 |
Como! |
00:02:48 |
Mesmo que Hong-Kong tenha caído, |
00:02:52 |
Eu fico com esse. |
00:02:55 |
Remédios ocidentais. |
00:02:56 |
O último lote vendeu depressa. |
00:03:04 |
Ouvi dizer que foi para Shu Yu |
00:03:06 |
Sim, com mais gente. |
00:03:10 |
É uma pena não ter ido. |
00:03:12 |
Há duas novas filiais em Hong-Kong. |
00:03:14 |
Os cozinheiros de Sichuan e Hong-Kong |
00:03:18 |
e além disso o povo de Hong-Kong |
00:03:20 |
É picante, não é? |
00:03:24 |
Sim, é mesmo. |
00:03:26 |
9 Wan. |
00:03:31 |
2 Wan. |
00:03:33 |
Cubro. |
00:03:38 |
A Sra. Mak não veio ontem? |
00:03:41 |
Há dias que não vinha. |
00:03:42 |
Tinha tarefas em casa. |
00:03:43 |
Além disso havia bastantes jogadoras. |
00:03:46 |
Desculpa para não perder? |
00:03:49 |
Quem foi que disse ao telefone |
00:03:52 |
Esse dia não conta. |
00:03:55 |
Escolhi almoçar com você, |
00:03:58 |
Fez de propósito. |
00:04:00 |
Fico com essa peça. |
00:04:08 |
Você ficou com aquelas meias? |
00:04:11 |
Sim, só que dei tudo. |
00:04:13 |
-Posso trazer mais da próxima vez. |
00:04:17 |
Não há quase nada em Xangai. |
00:04:19 |
Até há mercado negro |
00:04:21 |
Devia vir mais vezes. |
00:04:40 |
Acho que ele já está farto. |
00:04:41 |
Será chamado |
00:04:44 |
Não disseram se o queriam |
00:04:46 |
Entreguem-no. |
00:04:48 |
O que vai dizer ao Miura? |
00:04:51 |
Estão investigando as armas |
00:04:54 |
Vou encontrar-me com ele |
00:04:56 |
A secretária dele telefonou dizendo que |
00:04:59 |
Ele quer que falem pessoalmente |
00:05:15 |
Não volta hoje ao escritório? |
00:05:17 |
Ainda tenho um compromisso. |
00:06:18 |
Minha família pediu para |
00:06:20 |
Anéis, jóias da aristocracia. |
00:06:23 |
Dizem que andam |
00:06:25 |
Cuidado com as falsificações. |
00:06:27 |
Hoje começaram cedo. |
00:06:29 |
Sim. |
00:06:30 |
Que belo jogo tem! |
00:06:32 |
O Sr. Yee chegou para |
00:06:37 |
É a minha vez? |
00:06:41 |
Que anel bonito! |
00:06:42 |
Quantos quilates? |
00:06:46 |
O que é que acha dele? |
00:06:48 |
Já está fora de moda. |
00:06:52 |
A Pin Fen tem novidades. |
00:06:55 |
É grande, |
00:06:58 |
Por que é que não me chamou? |
00:07:01 |
Só dei uma olhadinha. |
00:07:04 |
A Pin Fen tem coisas |
00:07:08 |
Nunca iriam |
00:07:11 |
Quanto custa agora? |
00:07:14 |
Aquela sua gema tem dez quilates. |
00:07:17 |
As gemas são apenas pedras. |
00:07:19 |
Se usarem jóias tão grandes não |
00:07:23 |
Você zomba mas não pode comprar. |
00:07:26 |
Ah, ganhei! |
00:07:29 |
Vitória! |
00:07:30 |
Estava quase ganhando. |
00:07:32 |
por dizer que não dá para jogar |
00:07:34 |
-Ele fez de propósito. |
00:07:36 |
-O Sr. Yee devia servir-nos uma refeição. |
00:07:41 |
Shu Yu. |
00:07:43 |
O Shu Yu não. |
00:07:51 |
Oh não, esqueci-me. |
00:07:53 |
Tenho um compromisso às três. |
00:07:57 |
Assim não, |
00:08:00 |
Devia ter dito mais cedo! |
00:08:02 |
Preciso me encontrar |
00:08:04 |
e esqueci-me totalmente... |
00:08:07 |
Por que não me substitui, Sr. Yee? |
00:08:11 |
Agora que a minha sorte |
00:08:13 |
Sem chance. |
00:08:14 |
Hoje não. Tenho coisas por fazer. |
00:08:17 |
O Sr. Mak é muito precipitado. |
00:08:19 |
Meu marido deve um dinheiro, e precisa |
00:08:25 |
Vamos chamar a Sra. Liao. |
00:08:27 |
Shen-ma, pode chamar a Sra. Liao? |
00:08:31 |
Deve-nos uma partida. |
00:09:02 |
A Sra. Yee está dizendo que |
00:09:08 |
Não posso. |
00:09:10 |
A Sra. Mak não vai mesmo? |
00:09:13 |
Tudo bem, obrigada. |
00:09:41 |
Há menos carros em Xangai |
00:09:43 |
A gasolina é cara. |
00:09:49 |
Sra. Mak, o seu xangainês |
00:09:53 |
Minha mãe é de Xangai. |
00:09:55 |
Quando era pequena, meus pais foram para |
00:09:59 |
Mesmo? |
00:10:27 |
Estes estrangeiros... |
00:10:31 |
Apenas pão duro. |
00:10:50 |
-Quer que venha lhe buscar? |
00:11:42 |
Café, por favor. |
00:11:44 |
Claro. |
00:12:11 |
Posso usar o telefone? |
00:12:13 |
Claro. |
00:12:33 |
Número errado. |
00:12:49 |
Alô. |
00:12:50 |
Irmão, sou eu. |
00:12:53 |
Sim? |
00:12:57 |
Estou agora no Keseling Café. |
00:13:00 |
Está tudo bem em casa? |
00:13:02 |
Sim. |
00:13:04 |
Estou bem. |
00:13:11 |
Hoje vou às compras. |
00:13:12 |
Tenho um encontro. |
00:13:15 |
Me ligue. |
00:13:21 |
Bem, acho que é tudo. |
00:13:25 |
Eu sei, vai correr tudo bem. |
00:13:27 |
Vou desligar, tchau... |
00:13:35 |
Vamos agora. |
00:14:30 |
5 anos antes... |
00:15:00 |
Se ganharem, |
00:15:06 |
Não queria dizer isso... |
00:15:08 |
Todos estes homens indo para a guerra. |
00:15:11 |
Eu não vou, |
00:15:27 |
Ouvi o professor dizer |
00:15:30 |
Será que Hong-Kong é seguro? |
00:15:33 |
Jamais pensei em depender dos |
00:15:37 |
O seu pai não está na Inglaterra? |
00:15:42 |
Levou o meu irmão mais novo. |
00:15:44 |
Quando a minha mãe morreu |
00:15:47 |
Mas dois anos depois, |
00:15:51 |
Agora não vou voltar. |
00:15:53 |
A guerra deu-me a oportunidade |
00:15:55 |
Quero sair e |
00:16:16 |
Eu te encontro no laguinho após as aulas. |
00:16:19 |
Certo. |
00:16:20 |
Olá, Lai Shu Jin! |
00:16:27 |
Estava à sua procura. |
00:16:28 |
Kuang Yumin, |
00:16:31 |
Sim, eu a vi atuando no Clube de Teatro |
00:16:35 |
Criamos um novo grupo de teatro. |
00:16:40 |
Mas o clube feminino |
00:16:43 |
Já que estamos de favor |
00:16:46 |
e os homens são poucos, |
00:16:49 |
Podemos fazer |
00:16:51 |
Sei as falas |
00:16:54 |
Nestes tempos, quem assistiria esse tipo |
00:16:58 |
Montaremos uma peça patriótica... |
00:16:59 |
Fundos para a guerra. |
00:17:02 |
Também deveria aparecer. |
00:17:06 |
Sou novata. |
00:17:09 |
Não faz mal. |
00:17:10 |
Todos devem ajudar |
00:17:12 |
Enquanto os soldados |
00:17:15 |
Hong-Kong está apática. |
00:17:18 |
Precisamos acordar esta gente! |
00:17:25 |
Não ouve ninguém, |
00:17:28 |
Uma vez na resistência, |
00:17:33 |
Não suporto a idéia de fazer |
00:17:36 |
Ele é muito impetuoso, não é? |
00:17:40 |
Seu irmão morreu na guerra |
00:17:43 |
Sua família nunca quis |
00:17:45 |
Por isso que é tão agitado. |
00:17:50 |
Eu também não queria que |
00:17:55 |
"Volto à terra que me criou." |
00:18:00 |
Mais... |
00:18:02 |
Certo, está bom. |
00:18:06 |
Vamos testar. |
00:18:40 |
O que foi? |
00:18:43 |
O meu pai se casou. |
00:18:45 |
Estou escrevendo para |
00:19:06 |
Tenho uma coisa para dizer... |
00:19:09 |
Trago um recado para você... |
00:19:10 |
Recado? Já sei... |
00:19:12 |
Sou casado, pai de família |
00:19:17 |
Mesmo assim eu lhe procurei... |
00:19:20 |
Agora não sei o que você acha... |
00:19:45 |
O nervosismo desaparece assim |
00:20:35 |
Tia Zhao! |
00:20:39 |
Encontraram este soldado |
00:20:41 |
Xiao Hong, o seu irmão já chegou? |
00:20:43 |
Shh! |
00:20:47 |
O meu filho! |
00:20:50 |
O que aconteceu? |
00:20:53 |
Ele é um soldado. |
00:20:59 |
O meu filho chega hoje. |
00:21:02 |
Vem jantar. |
00:21:06 |
O meu filho vai voltar! |
00:21:08 |
Volta hoje! |
00:21:11 |
O meu filho vai voltar. |
00:21:15 |
O meu filho voltará. |
00:21:19 |
Desde que ela soube que |
00:21:22 |
minha mãe ficou doente. |
00:21:26 |
Fiz isto para o meu irmão. |
00:21:28 |
Acabei de tricotá-la |
00:21:36 |
Fique com ela! |
00:21:37 |
Não posso, você salvou minha vida. |
00:21:41 |
Salve o seu país! |
00:21:43 |
Ao matar o inimigo, |
00:21:46 |
Odeio-me por ser mulher, |
00:21:49 |
e prometi ao meu irmão |
00:21:54 |
que tomarei conta da nossa mãe. |
00:21:57 |
Quero que ele descanse em paz... |
00:22:00 |
O seu irmão... |
00:22:06 |
Tinha sua idade. |
00:22:12 |
foi ele quem tomou conta |
00:22:15 |
Ele trabalhava mais |
00:22:17 |
Todos os anos, durante a colheita, |
00:22:23 |
Era tão resistente como você. |
00:22:28 |
Eu vivia atrás dele. |
00:22:32 |
Sempre dizia que... |
00:22:35 |
o paraíso recompensaria |
00:22:40 |
A nossa família tinha as esperanças |
00:22:48 |
Quero saudá-lo! |
00:22:51 |
E por este país, |
00:22:54 |
e por todas as gerações, |
00:22:56 |
A China não pode ceder! |
00:22:59 |
A China não pode ceder! |
00:23:05 |
A China não pode ceder! |
00:23:10 |
A China não pode ceder! |
00:23:14 |
A China não pode ceder! |
00:23:20 |
Saúde! |
00:23:26 |
Isto merece uma celebração! |
00:23:28 |
Foi muito bom mesmo. |
00:23:31 |
"A China não pode ceder!" |
00:23:34 |
"A China não pode ceder!" |
00:23:36 |
"A China não pode ceder!" |
00:23:39 |
600! 600 pessoas sentadas na platéia. |
00:23:42 |
Não podemos subestimar |
00:23:44 |
Quando atuávamos em Lingnan |
00:23:49 |
O que encenamos é a realidade. |
00:23:52 |
A platéia se identifica, |
00:23:55 |
Durante a coleta de fundos, |
00:24:00 |
Saúde a todos... |
00:24:02 |
Pelo dinheiro e por |
00:24:09 |
Nos preocupemos hoje em comemorar, |
00:24:12 |
Saúde! |
00:24:17 |
Tenho uma idéia. |
00:24:19 |
Devíamos vender os ingressos |
00:24:24 |
Se fosse com você seria: |
00:24:28 |
Ei, me passa a bebida. |
00:24:29 |
Cuidado! |
00:24:31 |
À nossa estrela! |
00:24:33 |
Os ingressos dependem dela! |
00:24:35 |
À nossa estrela! |
00:24:38 |
Não sou nada. |
00:24:42 |
Somos os frutos dos dias de hoje, |
00:24:45 |
O pilares da sociedade de amanhã, |
00:24:48 |
Hoje cantamos juntos, |
00:24:51 |
Salvando o povo amanhã |
00:24:55 |
Numa onda gigante! |
00:24:57 |
China! China! |
00:25:01 |
Colegas, caros estudantes, |
00:25:04 |
deixem que a vossa força suporte |
00:25:08 |
China! China! |
00:25:13 |
Depressa! |
00:25:17 |
Lá em cima! |
00:25:26 |
Acendeu? |
00:25:43 |
Os atores têm que fumar. |
00:25:46 |
Vai ajudar na atuação. |
00:25:52 |
Wong Chia Chi deu uma tragada. |
00:25:55 |
Eu quero! |
00:26:06 |
Quero dar uma tragada! |
00:26:50 |
Obrigado. |
00:26:53 |
Por quê? |
00:27:40 |
Wong Chia Chi. |
00:27:43 |
Sobe! |
00:27:50 |
Encontrei um homem da minha aldeia |
00:27:53 |
Ele e o meu irmão eram amigos, |
00:27:57 |
Dizem que é assistente de um homem |
00:28:01 |
Chama-se Yee. |
00:28:02 |
Ajuda Wang Jingwei com |
00:28:05 |
E está em Hong Kong. |
00:28:06 |
O Wang Jingwei banca o |
00:28:09 |
mas não passa de um comparsa |
00:28:11 |
Um traidor que enganou a nação. |
00:28:13 |
Wang está reunindo as tropas. |
00:28:15 |
Yee está responsável |
00:28:17 |
Este Tsao que falei... |
00:28:23 |
É uma oportunidade. |
00:28:27 |
Que oportunidade? |
00:28:30 |
Isto não é teatro. |
00:28:33 |
Apesar das lágrimas ou |
00:28:36 |
nada se compara |
00:28:40 |
Podemos fazê-lo durante as férias |
00:28:43 |
Precisamos nos disfarçar e achar uma |
00:28:47 |
Pedirei ao velho Tsao para |
00:28:51 |
-Depois arranjamos armas. |
00:28:55 |
Só matamos no palco. |
00:28:57 |
Quando vir um traidor na sua frente, |
00:29:02 |
Só importa quantos são, |
00:29:04 |
Isto é uma questão de vida ou morte. |
00:29:08 |
Se concordarem, desta |
00:29:11 |
Armas em punho! |
00:29:15 |
e vamos matar |
00:29:18 |
Eu aceito! |
00:29:20 |
Contem comigo. |
00:29:27 |
Nós também... |
00:29:31 |
Não quero forçar ninguém. |
00:29:36 |
Eu também. |
00:29:57 |
Ei cara, não esperava que |
00:30:03 |
Nunca nos encontramos |
00:30:06 |
Menos conversa. |
00:30:10 |
Bebam. |
00:30:15 |
Também tenho que agradecer |
00:30:18 |
Agora ele cuida da gente. |
00:30:20 |
-Claro, claro. |
00:30:23 |
Camarada... |
00:30:26 |
Acha que consegue nos ajudar? |
00:30:29 |
A arranjar trabalho? |
00:30:32 |
Não é fácil, |
00:30:37 |
Não se preocupe. |
00:30:49 |
-Onde está o Liang Junsheng? |
00:30:52 |
O que está fazendo? |
00:30:54 |
Tsao não nos deu muita |
00:30:56 |
Talvez consiga mais alguma coisa. |
00:31:00 |
O que temos é muito pouco. |
00:31:21 |
Os gringos saíram |
00:31:24 |
Podemos usar o 2º andar |
00:31:40 |
E o dinheiro? |
00:31:42 |
Meu pai me deixou um pouco |
00:31:44 |
para emergências. |
00:31:46 |
Não precisava ser tão luxuoso. |
00:31:48 |
Para o Auyang ser |
00:31:51 |
e Wong Chia Chi |
00:31:53 |
precisam de um lugar assim! |
00:31:55 |
Vamos decorá-la |
00:31:57 |
E uma empregada. |
00:31:59 |
O Sr. Mak |
00:32:12 |
Espera aqui. |
00:32:31 |
Não limpe a boca com minha |
00:32:34 |
Isto não é um ensaio. |
00:32:37 |
Lembrem-se dos seus papéis. |
00:32:44 |
Você também... |
00:32:49 |
Chegaram! |
00:33:10 |
Sr. Mak, Sra. Mak. |
00:33:13 |
Este é primo do Sr. Mak, |
00:33:17 |
Isso mesmo. |
00:33:18 |
Senhor e senhora Yee. |
00:33:33 |
Acompanhem-nos. |
00:33:41 |
Desculpem terem vindo aqui |
00:33:44 |
Tsao disse que |
00:33:46 |
Senão usaríamos |
00:33:49 |
Não há problema, |
00:33:51 |
Sra. Yee, que tal |
00:33:54 |
Já estamos meses em Hong Kong |
00:33:58 |
Acredita? |
00:34:00 |
E que tal Tsim Sha Tsui? |
00:34:03 |
Podemos passear lá. |
00:34:04 |
Claro. |
00:34:07 |
Tsim Sha Tsui, |
00:34:09 |
Certo. |
00:34:21 |
Pode nos buscar |
00:34:23 |
Podemos fazer |
00:34:26 |
Não quero atrapalhar os |
00:34:29 |
É um negócio familiar. |
00:34:32 |
Então... |
00:34:36 |
Exportações. |
00:34:40 |
Também fazemos importações. |
00:34:44 |
Sra. Yee, gostei de onde você mora. |
00:34:50 |
É apenas alugada. |
00:34:51 |
Assim que a guerra começou, |
00:34:58 |
Sra. Mak, onde nasceu |
00:35:02 |
Eu me casei aqui, a minha mãe vive em |
00:35:08 |
Então deve falar bem o |
00:35:11 |
Consigo falar, mas não muito bem. |
00:35:16 |
Eu sou de Anhui. |
00:35:17 |
Meu xangainês não é |
00:35:39 |
Desculpe o incômodo, e |
00:35:43 |
Ora, que isso. |
00:35:45 |
Não precisa, é da família. |
00:35:48 |
Veio conhecer a cidade. |
00:35:55 |
Então, o que fazia em Guangzhou? |
00:35:59 |
Era professor, |
00:36:03 |
Tava na cara. |
00:36:05 |
Ou de universitário ou de professor. |
00:36:08 |
Que olho, hein, Sra. Yee. |
00:36:13 |
Não viram |
00:36:15 |
É impossível na casa dele. |
00:36:18 |
Sempre que sai, há sempre |
00:36:20 |
Teríamos que lidar com mais três pessoas. |
00:36:24 |
É melhor do que atacá-lo em casa. |
00:36:26 |
Seja paciente. |
00:36:31 |
A Sra. Yee gosta de Wong Chia Chi. |
00:36:37 |
Desculpem, estou cansada. |
00:36:56 |
Posso entrar? |
00:36:58 |
Entra. |
00:37:09 |
Pedi pressa ao costureiro. |
00:37:13 |
Obrigada. |
00:37:47 |
Como é o Sr. Yee? |
00:37:51 |
Só o vi de relance. |
00:38:07 |
O nosso cozinheiro |
00:38:10 |
Não levou nada. |
00:38:14 |
Nos mudamos para o |
00:38:16 |
Já passaram cinco dias. |
00:38:20 |
Meu marido diz que não é seguro. |
00:38:24 |
Não se pode confiar nestes cantoneses. |
00:38:29 |
Isto é o que me irrita. |
00:38:31 |
Onde encontrarei um cozinheiro, |
00:38:33 |
que saiba fazer comida decente |
00:38:36 |
Conheço um restaurante que serve pratos |
00:38:39 |
Fazem carpa frita |
00:38:42 |
Leve-nos lá então! |
00:38:44 |
Yee, a Sra. Mak acaba de dizer |
00:38:47 |
sobre um bom restaurante |
00:38:49 |
Ele é muito "enjoado" com a comida. |
00:38:53 |
Sério? Qual é? |
00:38:55 |
Chama-se Zhu's, em Kowloon. |
00:38:58 |
É a matriz |
00:39:03 |
Acho que já ouvi falar. |
00:39:05 |
Hoje chego tarde. |
00:39:07 |
Não esqueça |
00:39:10 |
Boa noite. |
00:39:14 |
Não estamos convidadas? |
00:39:18 |
Ele não me disse |
00:39:20 |
Deve ser a mulher do Wang Jingwei, |
00:39:24 |
Estão formando um novo governo. |
00:39:26 |
Já vieram buscar o Hsiao. |
00:39:28 |
Isso significa que o Sr. Yee |
00:39:39 |
Bati... |
00:39:57 |
-Onde estava? |
00:40:01 |
E o Sr. Yee? |
00:40:04 |
Mal o vi. |
00:40:08 |
Chega para lá. |
00:40:31 |
Matei uma garrafa de cerveja. |
00:40:34 |
Já passou um mês. |
00:40:37 |
Vamos continuar a atirar |
00:40:39 |
Prefiro que atirem em mim! |
00:40:42 |
Casa, carro, jogos de mahjong, |
00:40:47 |
Estamos aqui de férias ou para |
00:40:49 |
Quantos pais |
00:40:50 |
Ela precisa de jóias caras, |
00:40:53 |
E eu? Sou motorista de dia |
00:40:56 |
O meu pai está no meu pé. |
00:41:00 |
Quer cortar relações comigo. |
00:41:05 |
Temos armas. Por que não escolhemos |
00:41:08 |
As aulas estão quase começando. |
00:41:11 |
Todos são voluntários. |
00:41:15 |
Sei que estamos com pouco dinheiro. |
00:41:18 |
Não temos experiência |
00:41:21 |
Após tanto esforço, chegamos ao Yee. |
00:41:25 |
Já tenho a confiança dos guardas. |
00:41:28 |
Eu assumo as conseqüências. |
00:41:30 |
Idiota. |
00:41:31 |
-Acha que pode fazer sozinho? |
00:41:45 |
Meus documentos estão |
00:41:52 |
-Sr. Yee. |
00:41:55 |
O carro quebrou no caminho. |
00:42:02 |
Leve a Sra. Mak para dentro. |
00:42:15 |
Hong-Kong é tão úmida. |
00:42:19 |
Nem Xangai é assim. |
00:42:21 |
Ainda não me habituei |
00:42:25 |
Sra. Hsiao. |
00:42:26 |
Achei que não viesse por |
00:42:30 |
Por que voltou? |
00:42:32 |
Por causa da chuva. |
00:42:35 |
Sra. Mak, Sra. Zhu? |
00:42:37 |
Falta a Sra. Hsiao. |
00:42:39 |
É bom que chegou. |
00:42:42 |
Ainda tenho coisas para fazer. |
00:42:43 |
Por que não nos acompanha |
00:42:45 |
Não joga há tanto tempo. |
00:42:54 |
Certo. |
00:43:09 |
Sr. Lee gostou do material |
00:43:12 |
Ele não tinha gostado do último. |
00:43:15 |
Sim, conheço um. |
00:43:18 |
Ele faz meus vestidos |
00:43:24 |
Quer experimentar? |
00:43:27 |
Deixo com você. |
00:43:37 |
É alta temporada. Estão ocupados com os |
00:43:41 |
Levará meses? |
00:43:42 |
Nem tanto, somos clientes assíduos. |
00:43:47 |
"Ch'ung" |
00:43:55 |
Fazemos assim: |
00:44:00 |
basta a senhora me ligar. |
00:44:03 |
Eu tenho o seu número, Sra. Mak. |
00:44:17 |
Podemos ter um desconto se |
00:44:21 |
O Sr. Yee prefere ternos ingleses. |
00:44:25 |
Mesmo? |
00:44:29 |
Ganhei! |
00:44:49 |
Está com sorte hoje. |
00:44:52 |
Nem percebi que tinha ganhado. |
00:44:55 |
Deve ser uma benção. |
00:45:30 |
Ah, Sr. Yee. |
00:45:34 |
Reconheci a sua voz. |
00:45:45 |
Seu rosto ficará melhor |
00:45:48 |
Sim, um colarinho mais estreito |
00:45:54 |
Diminua um pouco as mangas. |
00:45:58 |
Disse que devia diminuir as mangas. |
00:46:02 |
Fica ao seu critério. |
00:46:07 |
É um desenho mais moderno. |
00:46:09 |
O colarinho lhe cai bem. |
00:46:13 |
O seu vestido está pronto. |
00:46:17 |
Vou experimentá-lo. |
00:46:29 |
Pode ir comer. |
00:46:32 |
Tudo bem. |
00:46:43 |
A Sra. Mak costuma fazer |
00:46:47 |
Sim. |
00:47:08 |
Está muito apertado. |
00:47:13 |
Foi a Sra. Yee |
00:47:16 |
Mas ela não gostou, |
00:47:23 |
Para mim está bom. |
00:47:27 |
Fique com ele. |
00:47:46 |
Tudo bem. |
00:47:54 |
Está tudo bem com a Sra. Yee? |
00:47:56 |
Cao vai levá-la ao médico. |
00:48:00 |
Disse que estava com dores de cabeça. |
00:48:05 |
Meu marido também |
00:48:08 |
Os homens têm muitas formas de |
00:48:11 |
Mas as mulheres só podem |
00:48:15 |
Até que não é ruim. |
00:48:19 |
Incomodei a senhora... |
00:48:21 |
quando liguei hoje? |
00:48:25 |
Meu marido não está em casa. |
00:48:28 |
Por isso, os amigos dele vêm |
00:48:32 |
De fato é para me vigiar. |
00:48:35 |
Inventei uma desculpa para sair |
00:48:40 |
Mesmo? |
00:49:00 |
Não me importo de sair sozinha |
00:49:04 |
O meu marido não tem |
00:49:08 |
Do que você gosta? |
00:49:10 |
Ir ao cinema. |
00:49:12 |
Ele não gosta |
00:49:15 |
Vive falando de negócios |
00:49:17 |
Nem querem saber de filmes. |
00:49:20 |
Eu também não vou ao cinema. |
00:49:23 |
O Sr. Yee é um homem ocupado. |
00:49:27 |
Não, não é isso. |
00:49:36 |
Que tal uma bebida? |
00:49:40 |
Um pouco com você. |
00:49:43 |
Conhecemos pouca gente em Hong-Kong. |
00:49:47 |
São coisas triviais, |
00:49:51 |
Se olhar com atenção, |
00:50:07 |
Parece que |
00:50:10 |
É porque a comida não presta. |
00:50:16 |
Desculpe. |
00:50:18 |
Pelo podemos conversar aqui. |
00:50:25 |
O Sr. Mak anda ocupado |
00:50:29 |
Nem sei com o que está ocupado. |
00:50:32 |
Já está em Singapura |
00:50:35 |
Mas enquanto |
00:50:38 |
Tudo corre bem. |
00:50:44 |
Que tipo de negócio faz Sr. Mak? |
00:50:48 |
Importação e exportação. |
00:50:50 |
Se está tão interessado no Sr. Mak, |
00:50:55 |
Ao menos os homens |
00:50:57 |
Com mulheres, só conseguem |
00:51:02 |
Uma oportunidade como esta |
00:51:06 |
nem sempre eu tenho. |
00:51:15 |
Todos com quem me relaciono |
00:51:18 |
Estão sempre falando de política. |
00:51:20 |
O destino de gerações |
00:51:22 |
Não interessa quais são |
00:51:25 |
Nos olhos deles, |
00:51:30 |
O quê? |
00:51:32 |
Medo. |
00:51:35 |
E você? |
00:51:40 |
Não tem medo... |
00:51:42 |
Ou tem? |
00:51:46 |
E você? |
00:51:51 |
É inteligente, |
00:51:58 |
Sim, perco sempre. |
00:52:02 |
Só ganhei de você. |
00:52:57 |
Seu terno está pronto. |
00:52:58 |
-Posso buscá-lo? |
00:53:07 |
Tenho um compromisso mais tarde. |
00:53:10 |
Ainda tenho algum tempo, |
00:53:16 |
Pode ser? |
00:53:19 |
Sim. |
00:53:43 |
Chegaram! |
00:53:44 |
Apaga as luzes. |
00:53:50 |
- Obrigada. |
00:53:52 |
Não precisa. |
00:53:54 |
Espera aqui. |
00:54:03 |
Estão chegando! |
00:54:05 |
Apaga as luzes! |
00:54:15 |
Estão quase entrando. |
00:54:21 |
Não me culpe |
00:54:44 |
Que pena ter um compromisso... |
00:54:50 |
Suba para um chá. |
00:55:57 |
Quero uma bebida. |
00:56:03 |
Ele é muito cauteloso. |
00:56:05 |
No alfaiate pediu ao Hsiao |
00:56:08 |
Isso significa |
00:56:11 |
Não se preocupe. |
00:56:15 |
e metemos uma bala nele. |
00:56:16 |
Não entrará pois desconfia |
00:56:19 |
Tem encontros |
00:56:20 |
Talvez nem o Hsiao |
00:56:25 |
Ele está interessado? |
00:56:27 |
Aqui o "Sr. Mak" |
00:56:31 |
Ainda não. |
00:56:34 |
Mas eu sei quais são as intenções dele. |
00:56:35 |
Senão, não teria me acompanhado |
00:56:37 |
Só que tem medo de entrar. |
00:56:41 |
Ele estava me paquerando |
00:56:48 |
Disse que queria me ver de novo. |
00:56:50 |
De inicio, pensei no cinema. |
00:56:54 |
Mas ele é muito cuidadoso. |
00:56:57 |
Disse que não ia |
00:57:02 |
Se ele voltar a ligar, |
00:57:06 |
Tenho que concordar em ser |
00:57:13 |
E depois? |
00:57:15 |
Já pensaram... |
00:57:18 |
no que fazemos a seguir? |
00:58:00 |
Sabe como se faz? |
00:58:03 |
Entre um homem e uma mulher...? |
00:58:09 |
Vocês já discutiram isto? |
00:58:24 |
Qual deles? |
00:58:31 |
Apenas Liang Junsheng |
00:58:35 |
Com uma prostituta? |
00:59:34 |
Quer uma bebida? |
00:59:36 |
Não quero. |
01:00:02 |
A luz. |
01:02:04 |
Hoje parece estar mais animada. |
01:02:07 |
Não quero discutir isto com você. |
01:02:48 |
Fizemos um mingau. |
01:03:13 |
Alô? |
01:03:16 |
Sra. Mak, como está? |
01:03:19 |
Telefonei-lhe há dois dias. |
01:03:24 |
Queria saber se chegou |
01:03:29 |
Não vai mais fazer? |
01:03:42 |
Voltará para Xangai? |
01:03:50 |
Bem, parabéns então. |
01:03:54 |
Estarei aí num instante. |
01:03:58 |
Como não ligou nos últimos dias, |
01:04:02 |
pensei em passar por aí. |
01:04:16 |
Amanhã vou então ao aeroporto. |
01:04:18 |
Talvez... |
01:04:19 |
Talvez possa vê-la, certo? |
01:04:22 |
Vai embora assim? |
01:04:33 |
Compreendo. |
01:04:38 |
Mande lembranças ao Sr. Yee. |
01:04:41 |
Boa viagem. |
01:04:45 |
Adeus. |
01:05:54 |
Mudança? |
01:05:58 |
Você deixou de dirigir para |
01:06:04 |
O que está fazendo aqui, Cao? |
01:06:07 |
Visitando o Sr. e a Sra. Mak. |
01:06:09 |
E seus simpáticos amigos. |
01:06:15 |
O que você quer? |
01:06:19 |
Desde o início que soube que |
01:06:23 |
Fiquei calado |
01:06:27 |
Então o Sr. Mak |
01:06:31 |
Cao, não faça nenhuma estupidez. |
01:06:43 |
O Sr. Yee não me levou |
01:06:47 |
Por que não abrir o jogo? |
01:06:49 |
Eu sei muito mais do que vocês. |
01:06:52 |
Seus superiores devem saber que |
01:06:58 |
Quanto quer? |
01:07:00 |
Para começar, |
01:07:04 |
E isso não inclui o preço |
01:07:09 |
Acho que o Sr. Yee |
01:07:14 |
Vai morrer! |
01:07:16 |
Tinha tudo planejado, cara. |
01:07:20 |
É quem deveria me ajudar. |
01:07:24 |
Ainda por cima, sendo conterrâneos. |
01:08:20 |
Ajudou um traidor! |
01:09:36 |
Ele ainda está vivo. |
01:10:52 |
3 anos depois... |
01:12:21 |
Já voltou? |
01:12:25 |
Bom dia. |
01:12:34 |
-Você voltou. |
01:12:42 |
Tia, já voltei. |
01:12:44 |
O seu pai escreveu? |
01:12:48 |
Amanhã vejo o correio. |
01:13:03 |
Tia, vou para a escola. |
01:13:12 |
Ainda a deixa estudar? |
01:13:14 |
Vendi a casa que o pai dela |
01:13:17 |
Em troca, concordei deixar-lhe |
01:13:20 |
Cumpro a minha palavra. |
01:13:24 |
Quando contam esta história, |
01:13:33 |
Meu amigo... |
01:13:36 |
Eu... |
01:14:01 |
-Um ingresso para "Penny Seranade" |
01:14:06 |
- Uma música nova, não é? |
01:14:13 |
-É uma música nova. |
01:14:22 |
Boa para dançar também. |
01:14:29 |
Oh não, mas bem agora... |
01:14:32 |
É tempo de vitória! |
01:14:35 |
Nos últimos 500 anos, |
01:14:37 |
tendo que suportar |
01:14:39 |
toda a Ásia é agora livre |
01:14:42 |
tendo alcançado a liberdade. |
01:14:45 |
A Ásia voltou |
01:14:48 |
Por isso, por cada dia que passe |
01:14:51 |
vamos combater incessantemente |
01:15:38 |
Nunca suspeitamos |
01:15:39 |
que as nossas atividades |
01:15:42 |
estavam a ser observadas |
01:15:45 |
Depois que foi embora, |
01:15:50 |
Fomos levados |
01:15:52 |
Quem são "eles"? |
01:15:55 |
São de Chongqing. |
01:15:58 |
É um grupo de traidores. |
01:16:00 |
São os mesmos que |
01:16:06 |
Fomos tão ingênuos. |
01:16:10 |
Foi simplesmente ridículo. |
01:16:12 |
Sim, principalmente eu. |
01:16:15 |
Eu fui uma idiota. |
01:16:19 |
Foi tudo minha culpa. |
01:16:23 |
Todos pagamos um preço. |
01:16:30 |
Como estão todos? |
01:16:32 |
Por aí. |
01:16:35 |
Onde? |
01:16:39 |
Por aí. |
01:16:45 |
Tenho andado à sua procura. |
01:16:52 |
Voltei a estudar. |
01:16:54 |
Mais tarde, dei aulas no |
01:17:00 |
Parece que aquele período |
01:17:05 |
O meu pai escreveu-me uma carta, |
01:17:08 |
dizendo que não poderia pagar |
01:17:10 |
Para eu terminar os estudos |
01:17:15 |
Depois do início |
01:17:17 |
tornou-se complicado |
01:17:20 |
Só conseguirei uma licença |
01:17:27 |
Nestes últimos anos... |
01:17:29 |
me senti desanimada em lutar. |
01:17:31 |
Foi por isso, que decidi voltar a estudar |
01:17:36 |
Fico feliz por ter voltado |
01:17:39 |
Eu nunca mais poderei. |
01:17:48 |
Por que me procurou? |
01:17:50 |
Só para pedir desculpa? |
01:17:55 |
Tenho uma missão. |
01:17:59 |
Aquele incidente ainda não terminou. |
01:18:05 |
Yee está a cargo das operações de |
01:18:09 |
Na teoria, pois é |
01:18:12 |
Ele mata magistrados e professores |
01:18:17 |
Jornalistas e informantes. |
01:18:20 |
Três anos trás, tivemos chance. |
01:18:23 |
A segurança é mais apertada |
01:18:27 |
Não sabemos como chegar a ele. |
01:18:52 |
Chefe, mais uma moedinha? |
00:00:21 |
Pode me chamar de Wu. |
00:00:23 |
Creio que Kuang Yumin já tenha |
00:00:26 |
Sente-se. |
00:00:35 |
Vamos direto ao assunto. |
00:00:38 |
Primeiro, e acima de tudo, |
00:00:41 |
costure isto à sua roupa. |
00:00:49 |
Caso seja descoberta... |
00:00:54 |
Só por precaução. |
00:00:57 |
Não será doloroso. |
00:00:59 |
Tome antes de prenderem as mãos. |
00:01:02 |
Tem boa memória? |
00:01:04 |
Deve se lembrar, de cor e salteado, |
00:01:08 |
Fique repetindo para você. |
00:01:11 |
Lembre-se apenas que é a Sra. Mak. |
00:01:14 |
e que não tem parentes em Xangai. |
00:01:17 |
Saiba que... |
00:01:18 |
os nossos inimigos |
00:01:21 |
Assim que levantar suspeitas, |
00:01:28 |
Eu posso fazê-lo. |
00:01:34 |
Este é seu arquivo. |
00:01:35 |
Há quatro anos, |
00:01:38 |
O seu registro de casamento, |
00:01:40 |
Vivia na Rua Luobiancheng |
00:01:42 |
e mudou-se |
00:01:44 |
Depois de Hong-Kong ter caído, |
00:01:46 |
Por isso, vive mudando para |
00:01:49 |
Os números de telefone. |
00:01:53 |
Os produtos racionados |
00:01:55 |
e o que pode comprar em Xangai. |
00:01:57 |
O número de sua conta bancária. |
00:02:00 |
Precisa memorizar tudo isto. |
00:02:02 |
Não pode hesitar ao responder. |
00:02:03 |
Isto é só a primeira fase. |
00:02:05 |
Precisa saber... |
00:02:07 |
que assim que começar, |
00:02:23 |
Meias de seda e remédios. |
00:02:25 |
Deve lembrar-se de todos |
00:02:27 |
Meu trabalho termina aqui. |
00:02:29 |
O resto dele é com você. |
00:02:33 |
Escrevi ao meu pai. |
00:02:39 |
Cumprida a missão, |
00:02:47 |
Vamos. |
00:02:49 |
Gostaria de ver a Sra. Mak. |
00:02:57 |
E você? |
00:02:59 |
O carro está pronto, |
00:03:02 |
É o QG do governo de Wang. |
00:03:03 |
Será o nosso ponto de encontro. |
00:03:36 |
-Espere por mim no escritório. |
00:03:55 |
Já esteve em Xangai. |
00:03:58 |
Desculpem-me. |
00:04:00 |
Se o Sr. Mak não fosse tão ocupado, |
00:04:03 |
Eu disse que a nossa casa |
00:04:04 |
e ficar num hotel |
00:04:08 |
Não vinha a Hong-Kong há séculos. |
00:04:11 |
Já chegou? |
00:04:15 |
Sr. Yee, como está? |
00:04:19 |
Lembro sim. |
00:04:20 |
Como estão os negócios do Sr. Mak? |
00:04:23 |
Tempos difíceis. |
00:04:26 |
O Sr. Yee parece mais magro. |
00:04:28 |
Quando ocupou o cargo |
00:04:30 |
Só trabalha |
00:04:33 |
Engraçado! |
00:04:38 |
Ele é simpático não é? |
00:04:41 |
Só está fingindo. |
00:04:45 |
Vamos de novo ao East Asia? |
00:04:48 |
É mais seguro com os |
00:04:51 |
-Por quê? |
00:04:55 |
Qualquer pessoa suspeita |
00:04:59 |
Os meus irmãos que estão |
00:05:01 |
disseram que aquilo está um inferno. |
00:05:05 |
E Hong-Kong é muito melhor? |
00:05:08 |
Mesma coisa. |
00:05:10 |
Por causa da guerra, |
00:05:14 |
Oh, você não fuma. |
00:05:16 |
Trouxe uns cigarros para você. |
00:05:17 |
Estão na minha mala. |
00:05:20 |
Obrigada! |
00:05:23 |
Sim, patrão. |
00:06:00 |
Está um pouco desarrumado, |
00:06:05 |
Estava com receio |
00:06:07 |
É um prazer que |
00:06:09 |
Eu mal fico em casa. |
00:06:15 |
Tem andado ocupado? |
00:06:27 |
A senhora também mudou. |
00:06:36 |
Já passaram três anos |
00:06:40 |
É uma sorte |
00:06:49 |
Trouxe umas coisas |
00:06:52 |
Não sei do que o senhor gosta. |
00:06:56 |
Já basta sua presença. |
00:07:27 |
O mapa da residência dos Yee. |
00:07:29 |
Todos entram e saem por trás. |
00:07:31 |
Há dois motoristas. |
00:07:36 |
Um dos motoristas deve ser |
00:07:39 |
Tudo é revistado |
00:07:41 |
E o Yee? |
00:07:44 |
Vi-o uma vez. |
00:07:48 |
Quando está, vai para o escritório. |
00:07:53 |
Tem um secretário, Zhang. |
00:07:54 |
Nome completo? |
00:07:56 |
Ainda não sei. |
00:07:58 |
Deve ser cuidadosa. |
00:08:01 |
Preciso de dinheiro. |
00:08:03 |
Tome, por enquanto. |
00:08:07 |
Como ainda não melhorou, |
00:08:11 |
Com tanta coisa para lembrar, |
00:08:19 |
E os outros? |
00:08:23 |
Estão preocupados com você. |
00:08:24 |
Acabará se encontrando |
00:08:30 |
Ainda bem que não foi a opera, ontem. |
00:08:34 |
O que cantaram? |
00:08:36 |
Wu Jia Po. |
00:08:40 |
Os bons cantores |
00:08:42 |
Disse ao Sr. Yee |
00:08:44 |
nem consegue trazer boa ópera, |
00:08:47 |
como deseja que as pessoas |
00:08:50 |
Bom dia. |
00:08:52 |
Bom dia, Sr. Yee. |
00:08:57 |
As ervas que anda tomando não |
00:09:02 |
Seus pés ficam |
00:09:05 |
Ajuda na circulação. |
00:09:10 |
Tenho um compromisso. |
00:09:12 |
O que fará hoje? |
00:09:15 |
Vou à casa da Sra. Liao |
00:09:20 |
Nossa convidada também vai? |
00:09:22 |
Hoje a Sra. Yee vai dar-me uma folga. |
00:09:45 |
O Sr. Yee pediu-me por causa da chuva. |
00:10:04 |
Estamos indo ao cinema? |
00:10:32 |
O carro ficará esperando. |
00:11:55 |
Não me assuste assim! |
00:12:53 |
O meu cabelo! |
00:12:55 |
Por que tem que ser |
00:12:59 |
Então é assim que gosta? |
00:13:03 |
Sente-se. |
00:13:08 |
Sente-se. |
00:15:52 |
O seu casaco. |
00:16:57 |
O que foi Yee? |
00:16:58 |
Estava com uma visita |
00:17:00 |
Ah, o Sr. Yee nos apanhou |
00:17:04 |
Já que está, |
00:17:07 |
Só um pouco. |
00:17:21 |
Entende o dialeto Suzhou? |
00:17:23 |
Um pouco. |
00:17:26 |
Mas agora não entendo |
00:17:31 |
Mas agora voltou, não é? |
00:17:35 |
É temporário. |
00:17:37 |
Voltarei em breve para Hong-Kong. |
00:17:39 |
Vou daqui alguns dias. |
00:18:07 |
Que gracinha! |
00:18:24 |
Café da manhã, Sra. Mak? |
00:18:26 |
Não tenho fome, obrigada. |
00:18:29 |
E o Sr. e a Sra. Yee? |
00:18:30 |
A Sra. Yee ainda não acordou. |
00:18:35 |
-Nanjing? |
00:18:38 |
-Quando ele volta? |
00:18:51 |
A Sra. Liang machucou. |
00:18:53 |
A Sra. Mak anda com dores de cabeça. |
00:18:56 |
Ficarei fora o dia todo. |
00:18:59 |
Claro. |
00:19:00 |
Se a Sra. Mak tiver vontade de comer |
00:19:02 |
Sim senhora. |
00:20:12 |
Você acha que te odeio? |
00:20:18 |
Sim. |
00:20:28 |
Há três anos, não era assim. |
00:20:32 |
Eu te odeio. |
00:20:34 |
Já disse que sim. |
00:20:35 |
Durante muito tempo, |
00:20:39 |
Diga mais uma vez, e então |
00:20:43 |
Deve ser muito solitário. |
00:20:46 |
Mas ainda estou vivo. |
00:20:52 |
Ficou fora quatro dias |
00:20:55 |
Sentiu o meu ódio |
00:21:00 |
E agora que voltei? |
00:21:02 |
Ainda me odeia? |
00:21:06 |
Não. |
00:21:11 |
Ainda pensa |
00:21:15 |
Eu quero voltar. |
00:24:20 |
Dá-me um apartamento. |
00:24:55 |
Ei você, não pode fazer isso! |
00:25:00 |
Não fiz. |
00:25:04 |
Estive na casa de chá |
00:25:06 |
Alguns dos nossos membros |
00:25:08 |
Certos esconderijos foram |
00:25:10 |
Felizmente o Ouyang |
00:25:12 |
Nossas linhas de comunicação |
00:25:14 |
Não pode voltar aos |
00:25:18 |
Quando entramos em ação, então? |
00:25:22 |
Precisamos de ordens superiores. |
00:25:27 |
Pode apressá-los? |
00:25:29 |
Depois disto tudo, |
00:25:33 |
Não posso garantir. |
00:25:34 |
Não sei. |
00:25:42 |
Há dias que não o vejo. |
00:25:46 |
Não sei se é verdade. |
00:25:50 |
Ele pode ter outra mulher. |
00:25:53 |
No dia anterior ele levou-me até |
00:25:56 |
Eu sei, tínhamos pessoas lá. |
00:26:05 |
Havia perfume no apartamento. |
00:26:08 |
Senti o cheiro de |
00:26:11 |
Mas acho que |
00:26:15 |
Havia pó nas almofadas. |
00:26:18 |
Eu não sei. |
00:26:20 |
Wong Chia Chi... |
00:26:22 |
Não sei... |
00:26:23 |
Wong Chia Chi, Wong Chia Chi! |
00:26:25 |
Olhe para mim, olhe para mim! |
00:26:31 |
Não deixarei que te magoem, |
00:26:36 |
Não deixarei que te machuquem. |
00:26:54 |
Ela disse: |
00:26:56 |
Eu disse: |
00:27:01 |
Como era aniversário do Sr. Yee, |
00:27:06 |
Há dias que não vejo o Sr. Yee. |
00:27:07 |
Foi para Nanjing tratar de negócios. |
00:27:09 |
Bem, apesar de não ser nova |
00:27:12 |
Mas a mulher do Qianchu |
00:27:49 |
Fecha a porta. |
00:28:21 |
Estava à sua espera. |
00:28:28 |
Deve estar cansada. |
00:28:31 |
Estou muito cansado. |
00:28:33 |
A Sra. Yee disse que tinha |
00:28:35 |
Não acredite em tudo |
00:28:37 |
Tenho andado muito ocupado |
00:28:40 |
Acabamos com uma célula da |
00:28:42 |
E prendemos dez deles. |
00:28:45 |
É gente bem treinada... |
00:28:48 |
Por isso, tive que |
00:28:51 |
para obter alguma informação. |
00:28:59 |
Veja... |
00:29:01 |
Não quer saber |
00:29:04 |
É muito chato. |
00:29:07 |
Tem sido prudente de não me fazer |
00:29:14 |
É seu trabalho. |
00:29:17 |
Você nunca perguntou |
00:29:19 |
O que posso fazer é esperá-lo aqui |
00:29:26 |
Talvez tenha outra mulher. |
00:29:28 |
Não consigo dormir... |
00:29:30 |
se continuar assim |
00:29:40 |
É nisso que tem pensado |
00:29:43 |
E que estou perdendo |
00:29:46 |
E o dinheiro que ganhei com custo, |
00:29:54 |
Tenho de voltar para a cama. |
00:29:57 |
Vê se descansa. |
00:30:02 |
Amanhã eu te levo para |
00:30:14 |
Não venha mais a este lugar. |
00:30:29 |
Abram caminho! |
00:31:21 |
Vamos voltar. |
00:31:23 |
O patrão disse para esperar por ele. |
00:31:27 |
Já passaram duas horas. |
00:31:50 |
Chegaram duas pessoas |
00:31:53 |
Pode ir. |
00:32:15 |
Está muito frio. Poderia ter-me deixado |
00:32:21 |
Esperar lá dentro? |
00:32:27 |
Quer mesmo entrar lá? |
00:32:35 |
Quer saber como é? |
00:32:36 |
Eu sei, esquece. |
00:32:41 |
Por que está olhando deste jeito |
00:32:43 |
Não devia ser tão bonita. |
00:32:46 |
Hoje estava pensando em você... |
00:32:49 |
O meu secretário disse que |
00:32:52 |
Ele estava falando comigo, |
00:32:54 |
mas só via a boca dele se mexer e nada |
00:33:00 |
Só sinto o teu cheiro. |
00:33:03 |
Não consigo me concentrar. |
00:33:07 |
Aqueles dois que chegaram, |
00:33:09 |
foram presos no ponto de ônibus. |
00:33:12 |
São membros importantes |
00:33:17 |
Mataram alguns dos nossos. |
00:33:19 |
Apanharam tanto, |
00:33:24 |
E foram arrastados ao |
00:33:29 |
Fui lá com o secretário Zhang. |
00:33:31 |
E um deles já tinha morrido. |
00:33:33 |
A cabeça estava estourada |
00:33:36 |
Reconheci o outro. |
00:33:40 |
Vi as mãos dele |
00:33:43 |
Não consegui dizer uma palavra. |
00:33:45 |
A única coisa que passava |
00:33:49 |
O sangue do maldito |
00:33:53 |
Tive que limpá-lo antes de sair, |
00:36:51 |
Ele aceitou mesmo |
00:36:54 |
Já disse a Sra. Yee. |
00:36:58 |
Ele estava lá. |
00:37:01 |
Isso é ótimo! |
00:37:02 |
Aquele pervertido |
00:37:06 |
Com um local definido tudo |
00:37:09 |
Não há pressa. |
00:37:10 |
O que estamos esperando? |
00:37:12 |
Precisamos de dados. |
00:37:13 |
Rompemos com nossas fontes |
00:37:17 |
Sofremos grandes perdas. |
00:37:20 |
O estranho é que |
00:37:23 |
Wong Chia Chi é muito especial. |
00:37:26 |
Mas ela nunca teve |
00:37:28 |
Não podem pressioná-la. |
00:37:31 |
Está a subestimando. |
00:37:33 |
Sua força está na habilidade de |
00:37:38 |
Não é por acaso |
00:37:40 |
Os superiores |
00:37:41 |
Tivemos duas camaradas treinadas que |
00:37:46 |
Mas foram descobertas e mortas. |
00:37:49 |
Até conseguiu |
00:37:50 |
Não percebe o quão perigosa |
00:37:52 |
Ela concordou em seduzir o Yee, |
00:37:55 |
Agora é hora de fazer algo! |
00:37:56 |
Não é você quem vai me dizer |
00:37:58 |
Ouça... |
00:38:00 |
O Yee matou a minha mulher |
00:38:03 |
E mesmo assim, |
00:38:06 |
A vida de espião é assim mesmo! |
00:38:08 |
Eu mais do que ninguém, |
00:38:11 |
Enquanto for conveniente mantê-lo vivo, |
00:38:17 |
Continua a seduzi-lo, |
00:38:21 |
Não faça nada |
00:38:24 |
E lembre-se. |
00:38:25 |
Um agente da resistência só tem |
00:38:27 |
A lealdade. |
00:38:29 |
Lealdade ao partido, aos líderes, |
00:38:35 |
Não se preocupe. |
00:38:42 |
Muito bem. |
00:38:44 |
Só precisa continuar |
00:38:47 |
Se precisar de algo... |
00:38:48 |
Que armadilha? |
00:38:50 |
O meu corpo? |
00:38:55 |
Ele consegue fingir melhor |
00:38:58 |
Ele não quer |
00:39:02 |
mas vai se movendo |
00:39:06 |
Eu me torno sua escrava |
00:39:10 |
Só posso ser "leal", |
00:39:12 |
para entrar no seu coração. |
00:39:15 |
Ele me faz sangrar e gritar |
00:39:20 |
até que esteja satisfeito. |
00:39:23 |
Só assim, ele se sente vivo. |
00:39:26 |
No fundo, é a única coisa |
00:39:31 |
Já chega. |
00:39:33 |
É por isso... |
00:39:35 |
Por isso que |
00:39:38 |
não agüentar mais. |
00:39:40 |
Já chega. |
00:39:42 |
Todas as vezes, |
00:39:44 |
penso comigo mesma: |
00:39:45 |
"Será que foi a última vez?" |
00:39:49 |
Ficarei salpicada |
00:39:51 |
Pára! |
00:40:46 |
Foi idéia do Sr. Yee trazer-me |
00:41:16 |
Boa noite. |
00:41:21 |
Seja bem vinda. |
00:41:22 |
Estou à procura do Sr. Yee. |
00:41:24 |
Por aqui, por favor. |
00:41:48 |
Como ela é linda! |
00:41:50 |
Venha aqui... |
00:41:51 |
Venha aqui... |
00:41:54 |
Coronel Nakamura... |
00:41:58 |
Desculpe! |
00:42:02 |
Até elas não querem |
00:42:10 |
É uma cliente. |
00:42:13 |
Keiko, acompanha o |
00:42:16 |
Vai buscar mais saquê. |
00:42:23 |
Minhas desculpas. |
00:42:30 |
Desculpa. |
00:42:45 |
A sua convidada chegou. |
00:42:56 |
Desta vez sou eu |
00:43:00 |
Por que aqui? |
00:43:02 |
Assuntos oficiais. |
00:43:40 |
Parece que estão chorando. |
00:43:45 |
Os japoneses matam à toa, |
00:43:49 |
Desde o início da guerra contra |
00:43:54 |
E enquanto isso |
00:43:57 |
continuam posando de guerreiros. |
00:44:02 |
Escute. |
00:44:28 |
Eu sei por que me trouxe aqui. |
00:44:31 |
Por quê? |
00:44:33 |
Para ser sua prostituta. |
00:44:37 |
Prostituta? |
00:44:40 |
Trouxe-a aqui para ver |
00:44:55 |
Posso cantar-lhe uma música. |
00:44:59 |
É mesmo? |
00:48:05 |
Entra primeiro. |
00:48:09 |
A esta hora? |
00:48:15 |
Tenho um favor para |
00:48:19 |
Amanhã, |
00:48:22 |
Procure um homem |
00:48:25 |
Consegue se lembrar? |
00:48:28 |
Hali Salahuddin... |
00:48:30 |
Se ele disser alguma coisa, |
00:48:36 |
eu quero saber. |
00:48:40 |
É um segredo nosso. |
00:49:16 |
É um cartão de visita. |
00:49:24 |
Coloque de volta. |
00:49:27 |
Tenho medo que a Wong Chia Chi |
00:49:30 |
Se mandarmos alguém |
00:49:32 |
podemos cair na armadilha dele. |
00:49:35 |
Se for sozinha |
00:49:39 |
É melhor ficarmos de fora. |
00:49:47 |
Deve ser rápida. |
00:50:03 |
Espere... |
00:50:07 |
Eu sinto muito. |
00:50:28 |
Se pôde ter feito há três |
00:50:30 |
Porque não fez? |
00:51:43 |
Posso ajudá-la? |
00:51:45 |
Estou aqui para falar |
00:51:48 |
Tem algo para ele? |
00:51:50 |
Sim. |
00:51:56 |
Prefiro entregar-lhe pessoalmente. |
00:52:00 |
Claro. |
00:52:03 |
Acompanhe-me. |
00:52:20 |
Só um momento. |
00:52:29 |
Ele disse |
00:52:35 |
Volte ao trabalho. |
00:52:36 |
Venha por favor. |
00:52:43 |
Sente-se por favor. |
00:53:16 |
O seu amigo... |
00:53:19 |
Ele disse que a senhora era |
00:53:21 |
Na verdade, ele teve medo |
00:53:27 |
Pode escolher |
00:53:34 |
Não se preocupe. |
00:53:36 |
Ele já acertou o preço. |
00:53:44 |
Ainda não fiz o molde. |
00:53:47 |
Portanto ainda pode escolher. |
00:53:52 |
Preciso medir o seu dedo, |
00:53:55 |
Para que possamos ajeitar tudo. |
00:54:08 |
Tudo bem. |
00:54:10 |
Tenho algo |
00:54:28 |
Seis quilates. |
00:54:31 |
Bom material. |
00:54:52 |
Olá irmão? Sou eu. |
00:54:56 |
Estou no Keseling Café. |
00:55:00 |
Sim, tudo. |
00:55:02 |
Eu estou bem, bastante ocupada |
00:55:08 |
Hoje vou fazer umas compras. |
00:55:13 |
Certo. |
00:55:16 |
Bem, nesse caso, é tudo. |
00:55:20 |
Eu sei, vai correr tudo bem. |
00:55:26 |
Vou andando, adeus. |
00:57:12 |
Está atrasada. |
00:57:13 |
Para a Rua Fu Kai Shen. |
00:57:28 |
Vamos primeiro parar na joalheira. |
00:57:30 |
O anel já deve estar pronto. |
00:57:34 |
Volte o carro. |
00:58:12 |
Espere aqui. |
00:58:51 |
O que foi? |
00:58:53 |
Nada. |
00:59:05 |
Ah, senhorita. |
00:59:08 |
Gostaria de saber |
00:59:10 |
Já deve estar sim. |
00:59:26 |
Bem vindos, bem vindos. |
00:59:29 |
Sentem-se por favor. |
00:59:43 |
A obra de arte está pronta. |
01:00:21 |
Gostou do que eu escolhi? |
01:00:24 |
Não me interesso por jóias. |
01:00:27 |
Só quero vê-lo no seu dedo. |
01:00:43 |
Parabéns, senhorita. |
01:00:55 |
Não o tire. |
01:01:01 |
Não posso. |
01:01:04 |
Não quero usar |
01:01:09 |
Está comigo. |
01:01:55 |
Vai embora. |
01:02:09 |
Abra a porta do carro! |
01:03:42 |
Suba, senhorita. |
01:03:44 |
Para onde? |
01:03:46 |
Rua Fu Kai Shen. |
01:04:09 |
Vai para casa? |
01:04:14 |
Sim. |
01:04:45 |
Está bloqueada outra vez. |
01:04:55 |
Parem, parem. |
01:05:00 |
Não há como evitar. |
01:05:09 |
Deixem-me passar. |
01:05:15 |
Preciso ir a casa |
01:05:18 |
Só deixam se for ao médico, |
01:05:37 |
Wong Chia Chi. |
01:05:42 |
Sobe. |
01:06:08 |
Um grupo de |
01:06:11 |
Faziam parte de um grupo patriótico |
01:06:13 |
Ela chama-se Wong Chia Chi. |
01:06:17 |
O líder chama-se Kuang. |
01:06:21 |
É pena não termos apanhado o Wu. |
01:06:25 |
O atirador pode ter escapado pelo |
01:06:28 |
Quando os revistamos, |
01:06:30 |
Estes estudantes... |
01:06:35 |
Estava bem informado, certo? |
01:06:38 |
Por que não me disse antes? |
01:06:45 |
Por causa da Senhorita Wong. |
01:06:51 |
Claro, agora está tudo explicado. |
01:06:54 |
Deixei-a na sala dos interrogatórios. |
01:06:57 |
Quer interrogá-la pessoalmente? |
01:07:02 |
Ela está lá embaixo? |
01:07:05 |
O Luo e o Ban estão a vigiando. |
01:07:08 |
O resto do grupo já foi |
01:07:11 |
Foi fácil. |
01:07:14 |
Então não há mais nada |
01:07:18 |
Já temos tudo, certo? |
01:07:24 |
Então? |
01:07:26 |
Onde daremos o fim? |
01:07:38 |
Na pedreira no norte da cidade. |
01:07:43 |
Nada de imprensa, |
01:08:06 |
O seu anel. |
01:08:09 |
Não é meu. |
01:09:03 |
Ajoelha-se! |
01:10:09 |
São pratos Hunan ou Sichuan. |
01:10:12 |
Se não comer comida picante |
01:10:46 |
Que aconteceu? |
01:10:48 |
Zhang e mais dois homens vieram |
01:10:56 |
E também levaram coisas do escritório. |
01:11:03 |
Abafa o caso. |
01:11:06 |
Se alguém perguntar, diga que ela |
01:11:15 |
O que aconteceu? |
01:11:22 |
Volte lá para baixo. |
01:11:24 |
Continue jogando. |
01:12:20 |
Tradução e revisão: |