Se jie Lust Caution
|
00:00:45 |
DESEO, PELIGRO |
00:00:48 |
Traducción del inglés y subtítulos |
00:01:22 |
¡Nueva ronda! |
00:01:33 |
Ahora que subimos al paraíso, |
00:01:38 |
[Se trata de un juego de palabras |
00:01:42 |
Pues hablando de subidas, |
00:01:44 |
...por el ascenso del señor Liang. |
00:01:46 |
¿A eso llamas tú ascenso? |
00:01:49 |
Ahora ni se puede conseguir arroz de la India. |
00:01:51 |
Los que controlan el arroz tienen más poder |
00:01:53 |
La señora Yee tiene razón. |
00:01:55 |
¿Yo? ¡Qué va! |
00:01:58 |
Pero deberías hacerme caso. |
00:02:00 |
Como pille una buena remesa, |
00:02:02 |
Y entonces serás libre. |
00:02:04 |
No tengo tiempo. |
00:02:05 |
Sus familiares siempre vienen de visita. |
00:02:08 |
Ocupan mucho espacio, a veces |
00:02:09 |
¡Juego! |
00:02:10 |
Y encima tengo que hacerles la comida. |
00:02:13 |
¡Es que ni aunque me pagaran! |
00:02:16 |
Sí. |
00:02:17 |
No engañes a la señora Mak... |
00:02:19 |
...haciéndola creer que nosotras... |
00:02:20 |
...utilizamos a los oficiales. |
00:02:23 |
¿No es así? |
00:02:25 |
Los japoneses nunca hubieran pensado que... |
00:02:27 |
...incluso su emperador es un calzonazos. |
00:02:32 |
Come antes de que se enfríe. |
00:02:35 |
No, no como más, que me pongo muy gorda. |
00:02:38 |
Ahora todo el mundo se aprovisiona. |
00:02:40 |
Como no nos dejan hacer otra cosa, |
00:02:43 |
¿Y qué hay de malo en hacer acopio, señora Yee? |
00:02:45 |
Ya sabe que mi marido se dedica a la importación. |
00:02:47 |
¡Juego! |
00:02:48 |
Y aunque caiga Hong Kong... |
00:02:49 |
...siempre habrá necesidad de comerciar. |
00:02:52 |
¡Me la como! |
00:02:55 |
Medicamentos occidentales. |
00:02:56 |
El último cargamento se vendió rápidamente. |
00:02:59 |
Debería haber tratado de sacar |
00:03:04 |
¿Es verdad que ayer fue a Shu Yu? |
00:03:06 |
Sí, con unos amigos. |
00:03:09 |
Es una vergüenza que no hubiera ido. |
00:03:12 |
Hay dos sucursales en Hong Kong. |
00:03:14 |
Los cocineros de Sichuan y Hong Kong |
00:03:16 |
...y además en Hong Kong no gusta |
00:03:19 |
¿Y la comida de allí no es picante? |
00:03:24 |
Sí, sí que lo es. |
00:03:26 |
9 Wan [expresión de mahjong] |
00:03:31 |
2 Wan. |
00:03:33 |
¡Cojo esa ficha! |
00:03:38 |
¿Y la señora Mak no vino ayer? |
00:03:41 |
Hace días que no venía. |
00:03:42 |
Tenía cosas que hacer en casa. |
00:03:43 |
Desde que tienes abundancia de jugadores, |
00:03:45 |
¡Menuda excusa! |
00:03:49 |
¿Quién fue la que dijo hace días |
00:03:52 |
Ese día no cuenta, porque |
00:03:54 |
Puede preguntarle a ella si no me cree. |
00:03:55 |
Escogí ese día para quedar |
00:03:58 |
Lo hizo a propósito. |
00:04:00 |
Cojo esa ficha. |
00:04:08 |
¿Tiene más medias como esas? |
00:04:10 |
Sí, pero ya di todas las que tenía. |
00:04:13 |
Si quiere, la próxima vez traigo más. |
00:04:15 |
Vale. |
00:04:17 |
Los bienes escasean en Shanghai. |
00:04:19 |
Ya hay hasta un mercado negro |
00:04:21 |
Debería venir más a menudo. |
00:04:22 |
Tiene sitio, por si se quiere quedar. |
00:04:40 |
Creo que ya ha tenido bastante. |
00:04:41 |
La policía militar japonesa lo anda buscando. |
00:04:44 |
Y no han especificado si lo quieren vivo o muerto. |
00:04:46 |
Tú entrégaselo. |
00:04:48 |
¿Cómo harás las cuentas con Miura? |
00:04:50 |
Están investigando las armas que los americanos |
00:04:54 |
Quedaré con él esta noche. |
00:04:56 |
Su secretaria llamó para decir |
00:04:59 |
Quiere que mañana se lo comuniques |
00:05:15 |
¿Hoy ya no vuelves a la oficina? |
00:05:17 |
Todavía me queda una reunión. |
00:06:18 |
Mis familiares le han pedido |
00:06:19 |
Anillos y joyas de la aristocracia. |
00:06:23 |
Creo que allí la nobleza ahora anda |
00:06:25 |
Tienen miedo de que les vendan falsificaciones. |
00:06:27 |
¡Qué pronto habéis empezado hoy! |
00:06:30 |
Tienes una buena mano. |
00:06:32 |
El señor Yee está aquí para mostrar su apoyo. |
00:06:37 |
Esto, ¿me toca a mí? |
00:06:41 |
Es bueno lo que llevas. |
00:06:42 |
¿Cuántos quilates tiene el tuyo? ¿Tres? |
00:06:46 |
¿Qué piensas de éste? Ya me estoy |
00:06:48 |
Ya está pasado de moda. |
00:06:52 |
Pin Fen tiene nuevo género. |
00:06:53 |
Tiene uno de cinco quilates. |
00:06:55 |
Es grande, pero no tan brillante |
00:06:58 |
¿Y por qué no me llamaste? |
00:07:01 |
Sólo fui a echar un vistazo. |
00:07:04 |
En Pin Fen tienen material reservado |
00:07:08 |
Ellos no me venderían ese pedazo de joya. |
00:07:11 |
¿Que valor tendría? |
00:07:14 |
Unos diez quilates. |
00:07:16 |
No es precisamente una baratija. |
00:07:18 |
Las gemas son sólo piedras. |
00:07:19 |
Si llevas ese tipo de joyas, |
00:07:24 |
¡Siempre fastidiando, y encima |
00:07:26 |
¡He ganado! |
00:07:29 |
Combinación ganadora. |
00:07:30 |
Iba a ganar yo. Todo es culpa del señor Yee... |
00:07:32 |
...por decir que no puedes jugar |
00:07:34 |
Lo ha hecho aposta. |
00:07:35 |
Gracias, señor Yee. |
00:07:36 |
El señor Yee debería llevarnos por ahí a comer. |
00:07:38 |
Vale. ¿Adónde queréis ir? |
00:07:41 |
Shu Yu. ¿Medicina occidental? |
00:07:43 |
No, Shu Yu no. Algo más caro. |
00:07:51 |
Ah, lo había olvidado. |
00:07:52 |
Tengo una cita a las tres. |
00:07:54 |
Se me había olvidado. |
00:07:57 |
Vaya, entonces, ¿ahora quién va a jugar? |
00:08:00 |
¡Debería habérnoslo dicho antes! |
00:08:03 |
Tengo que tratar un asunto con alguien. |
00:08:04 |
Y se me había olvidado por completo... |
00:08:07 |
Señor Yee, ¿por qué no ocupa mi lugar? |
00:08:09 |
Ya volveré. |
00:08:10 |
¡Ahora que mi suerte empezaba a mejorar...! |
00:08:14 |
Hoy no, que tengo cosas que hacer. |
00:08:15 |
Ya jugaré en otra ocasión con ustedes, |
00:08:17 |
La señora Mak es una maleducada. |
00:08:19 |
Mi marido ha recibido una deuda |
00:08:22 |
Al final el deudor accedió a pagarle una parte. |
00:08:25 |
Venga, entonces vamos a preguntar |
00:08:27 |
¡Shen-ma, llama a la señora Liao! |
00:08:31 |
Nos debes una. |
00:09:02 |
Señora Mak, la señora Yee dice que |
00:09:05 |
Está esperando afuera. |
00:09:07 |
Oh, no debería aceptar... |
00:09:10 |
...estoy abusando mucho de su hospitalidad. |
00:09:13 |
Bien, vale, muchas gracias. |
00:09:15 |
Ahora bajo. |
00:09:41 |
En Shanghai hay menos coches que en Hong Kong. |
00:09:43 |
La gasolina es cara. Incluso los que tienen |
00:09:49 |
Señora Mak, habla un excelente shanghainés. |
00:09:53 |
Mi madre es de Shanghai. |
00:09:55 |
Cuando era más joven unos familiares... |
00:09:56 |
...me llevaron a Hong Kong |
00:09:59 |
¿De verdad? |
00:10:27 |
Estos extranjeros están pasando apuros |
00:10:30 |
No tienen más que pan duro para comer. |
00:10:50 |
¿Necesita que la recoja más tarde? |
00:10:51 |
No, ya llamaré a un taxi. |
00:11:43 |
Café, por favor. |
00:11:44 |
Muy bien. |
00:12:11 |
¿Puedo usar el teléfono? |
00:12:13 |
Claro. |
00:12:33 |
¡Qué raro! Me habré equivocado |
00:12:49 |
¿Diga? |
00:12:50 |
Hola, hermano segundo, soy yo. |
00:12:53 |
¿Sí? |
00:12:58 |
Estoy en el café Keseling. |
00:13:00 |
¿Va todo bien en casa? |
00:13:02 |
Sí. |
00:13:04 |
Estoy bien, aunque algo ocupada últimamente... |
00:13:07 |
...como para llamar a casa. |
00:13:11 |
Hoy salgo de compras. |
00:13:12 |
Y además tengo una cita. Ahora voy. |
00:13:15 |
Bien. |
00:13:21 |
Entonces, no hay nada más. |
00:13:25 |
Lo sé, saldrá bien. |
00:13:27 |
Bueno, me voy, adiós. |
00:13:35 |
Pasemos a la acción. |
00:15:00 |
¡Si ganáis, me caso con vosotros! |
00:15:07 |
Con eso no he querido decir que vaya |
00:15:08 |
Todos los hombres se han ido a la guerra. |
00:15:09 |
¿Quién se va a casar con todo este montón de chicas? |
00:15:11 |
¡Yo desde luego no, así que hazlo tú! |
00:15:27 |
Un profesor me ha dicho que Guangzhou |
00:15:30 |
¿Crees que Hong Kong está a salvo? |
00:15:33 |
Jamás hubiera pensado que tendríamos |
00:15:37 |
¿No estaba tu padre en Inglaterra? |
00:15:39 |
¿Por qué no te llevó? |
00:15:42 |
Porque se llevó a mi hermano menor. |
00:15:44 |
Cuando mi madre murió, dijo |
00:15:47 |
Pero dos años después estalló la guerra. |
00:15:51 |
Así que ya no pienso volver. |
00:15:53 |
La guerra me brindó la ocasión |
00:15:55 |
Quiero irme al extranjero y conocer mundo. |
00:16:16 |
Te veo en el estanque esta noche, |
00:16:18 |
¿Por qué no volvemos juntas |
00:16:19 |
Vale. |
00:16:20 |
¡Hombre, Lai Shu Jin! |
00:16:27 |
Te estaba buscando. |
00:16:28 |
Kuang Yumin, ¿todavía te acuerdas de mí? |
00:16:31 |
Sí, te vi actuar. |
00:16:33 |
En la Sociedad Dramática de Mujeres |
00:16:35 |
Hemos fundado una nueva |
00:16:36 |
Ahora estamos haciendo castings. |
00:16:40 |
Pero la Sociedad Dramática de Mujeres... |
00:16:41 |
...nunca ha admitido a actores varones. |
00:16:43 |
Nos vemos obligados a hacerlo... |
00:16:45 |
...desde que nos inspiramos en la Universidad |
00:16:49 |
¡Podríamos representar "La casa |
00:16:51 |
Me sé al dedillo las réplicas de Nora. |
00:16:53 |
¿Pero quién quiere ver |
00:16:55 |
...ese tipo de obras burguesas? |
00:16:58 |
Nosotros lo que pretendemos |
00:16:59 |
...que infunda ánimos ante la guerra. |
00:17:02 |
Deberías venir mañana al casting. |
00:17:06 |
Pero yo soy una novata que nunca ha actuado. |
00:17:09 |
Eso no importa. |
00:17:10 |
Todos deben hacer lo que puedan |
00:17:13 |
Mientras los soldados luchan en el frente... |
00:17:15 |
...los ciudadanos de |
00:17:18 |
Tenemos que despertarles de su indiferencia. |
00:17:25 |
¡Es el típico director, que no escucha a nadie! |
00:17:28 |
Pero desde que se estableció la resistencia... |
00:17:29 |
...nosotras las mujeres no podemos |
00:17:33 |
No puedo soportar la idea de tener |
00:17:36 |
Es un tío muy apasionado, ¿no? |
00:17:40 |
No hace mucho que su hermano se graduó |
00:17:41 |
...y murió en la guerra... |
00:17:43 |
...lo que hizo que su familia |
00:17:45 |
Y por eso está así de perturbado. |
00:17:50 |
Yo tampoco quiero que le recluten. |
00:17:55 |
Regreso a la tierra donde me crié. |
00:17:57 |
Y mi alma... |
00:17:58 |
Más a la izquierda, más. |
00:18:02 |
Vale, ahí está bien. |
00:18:06 |
Vamos a probar. |
00:18:40 |
¿Qué pasa? |
00:18:43 |
Mi padre se ha casado. |
00:18:45 |
Voy a escribirle para darle la enhorabuena. |
00:19:45 |
Los nervios previos a la actuación |
00:20:35 |
¡Tía Zhao! |
00:20:39 |
Encontraron a este oficial tras las colinas. |
00:20:42 |
¿Xiao Hong, ha venido a casa tu hermano? |
00:20:44 |
¡Oye, ven aquí rápido! |
00:20:47 |
¡Rápido, hijo, pon a calentar agua! |
00:20:50 |
¿Qué te ha pasado? |
00:20:53 |
Es un oficial del ejército, no es tu hijo. |
00:20:59 |
Mi hijo llega a casa esta noche. |
00:21:02 |
Ven a casa a cenar. |
00:21:03 |
Debería sacrificar un pollo. |
00:21:06 |
¡Mi hijo vuelve! |
00:21:08 |
¡Vuelve mañana! |
00:21:11 |
¡Mi hijo vuelve! |
00:21:16 |
¡Mi hijo vuelve! |
00:21:19 |
Desde que supo que mi hermano |
00:21:23 |
...mi madre enfermó. |
00:21:26 |
Esto lo hice para mi hermano. |
00:21:28 |
Ya acabé de tejerlo, |
00:21:36 |
¡Por favor, acéptalo! |
00:21:37 |
No puedo, tú me salvaste la vida. |
00:21:40 |
No te debo nada. |
00:21:41 |
¡Ya nos pagaste lo suficiente |
00:21:43 |
¡Al matar al enemigo vengaste a mi hermano! |
00:21:46 |
Entonces me odié a mí misma |
00:21:49 |
...y le prometí a mi hermano... |
00:21:54 |
...que cuidaría de mamá. |
00:21:57 |
Quiero que su recuerdo perdure... |
00:22:00 |
Tu hermano... |
00:22:06 |
Era de tu edad. Desde que mi padre murió... |
00:22:11 |
...él se había encargado de la familia. |
00:22:15 |
Trabajaba con más dedicación |
00:22:17 |
Cada año, en tiempo de cosecha... |
00:22:18 |
...ayudaba a los demás a que |
00:22:23 |
Y además era tan fuerte |
00:22:28 |
Siempre le habría acompañado |
00:22:32 |
Siempre decía que los dioses |
00:22:40 |
Nuestra familia tenía todas sus |
00:22:49 |
¡Te lo pediré de rodillas! |
00:22:51 |
Por mi querido hermano, que aquí ya no está... |
00:22:54 |
...por este país y sus generaciones... |
00:22:56 |
¡¡¡¡¡...China no puede caer!!!!! |
00:22:59 |
¡¡¡¡¡...China no puede caer!!!!! |
00:23:05 |
¡¡¡¡¡...China no puede caer!!!!! |
00:23:10 |
¡¡¡¡¡...China no puede caer!!!!! |
00:23:14 |
¡¡¡¡¡...China no puede caer!!!!! |
00:23:20 |
¡Chin chin! |
00:23:26 |
¡Esto había que celebrarlo! |
00:23:28 |
¡Es que ha sido algo grande, |
00:23:31 |
¡¡¡¡¡China no puede caer!!!!! |
00:23:36 |
¡¡¡¡¡China no puede caer!!!!! |
00:23:39 |
¡600! ¡600 espectadores! |
00:23:40 |
Eso sin contar los que estaban |
00:23:42 |
Ahora ya no subestimáis |
00:23:44 |
Cuando actuamos en Lingnan... |
00:23:46 |
...la respuesta del público |
00:23:48 |
Lo que nosotros representamos |
00:23:52 |
El público lo que hace es apasionarse, |
00:23:55 |
Cuando se alzó el telón, |
00:24:00 |
Enhorabuena a todos por haber |
00:24:03 |
...y de paso haber hecho |
00:24:08 |
Esta noche hay que beber para mantener |
00:24:10 |
...que ya mañana nos preocuparemos |
00:24:12 |
¡Chinchin, compañeros! |
00:24:17 |
Se me ocurre algo, escuchad. |
00:24:18 |
Podríamos vender entradas... |
00:24:21 |
...y poner un cartel en la taquilla |
00:24:24 |
También podría valer: |
00:24:25 |
"Incluso vender una entrada |
00:24:27 |
¡A ver, las bebidas! |
00:24:29 |
¡Cuidado! |
00:24:31 |
¡Un brindis para nuestro líder y su esposa! |
00:24:33 |
¡Nuestros éxitos de taquilla |
00:24:34 |
¡Por nuestro líder y su esposa! |
00:24:38 |
Yo no, yo no. |
00:24:43 |
Somos los estudiantes de hoy... |
00:24:45 |
...los pilares de esta sociedad mañana... |
00:24:48 |
...cantamos juntos hoy... |
00:24:51 |
...salvaremos a la gente de un desastre mañana. |
00:24:57 |
Somos una ola gigante en continua expansión. |
00:25:01 |
Compañeros del alma... |
00:25:04 |
...que vuestra fuerza sea el motor que impulse |
00:25:08 |
¡Una ola gigante, una ola gigante! |
00:25:13 |
¡Aprisa! |
00:25:17 |
¡Arriba! |
00:25:26 |
¿Lo has encendido? |
00:25:43 |
No lo hará si los actores no fuman. |
00:25:44 |
Venga, inténtalo, te servirá para la actuación. |
00:25:52 |
Wong Chia Chi ya ha pegado una calada. |
00:25:55 |
¡Dame! |
00:26:06 |
¡Yo quiero probar! |
00:26:50 |
Gracias. |
00:26:53 |
¿Por qué? |
00:27:40 |
Wong Chia Chi. |
00:27:43 |
¡Sube! |
00:27:50 |
Me encontré a un paisano de mi ciudad natal... |
00:27:52 |
...un tal Tsao De Xi. |
00:27:53 |
Iba a la misma escuela que mi hermano, |
00:27:56 |
Me he enterado de que es un oficial |
00:28:00 |
...que se encarga del "Ejército de Paz". |
00:28:01 |
Ese tipo se llama Yee. |
00:28:02 |
Es el lugarteniente de Wang Jingwei, |
00:28:05 |
Pues ahora está en Hong Kong. |
00:28:06 |
Wang Jingwei lleva el "Ejército de Paz"... |
00:28:08 |
...pero en el fondo no es más |
00:28:11 |
¡Un traidor a su patria! |
00:28:13 |
Wang ahora está concentrando tropas. |
00:28:15 |
Y Hong Kong está bajo la tutela de Yee. |
00:28:17 |
Tsao, el paisano que me encontré... |
00:28:23 |
¡Esto es una oportunidad! |
00:28:27 |
¿Una oportunidad de qué? |
00:28:30 |
Esto ya no es teatro. |
00:28:33 |
A mí me da igual las lágrimas que podamos |
00:28:36 |
...porque no tiene ni punto de comparación |
00:28:40 |
Podríamos hacerlo durante las vacaciones, |
00:28:43 |
Necesitamos estudiar el modo de |
00:28:45 |
...para inflitrarnos en casa de Yee. |
00:28:47 |
Tsao puede ayudarnos... |
00:28:48 |
...y nos puede presentar a Yee. |
00:28:51 |
Y luego tenemos que adquirir armas... |
00:28:52 |
¿Pero alguien sabe cómo se mata a alguien? |
00:28:55 |
Sólo sabemos matar en el escenario. |
00:28:57 |
Cuando tengas a un traidor cara a cara... |
00:29:00 |
...verás que matar es lo más fácil del mundo. |
00:29:02 |
Sólo queda saber cuántos y para cuándo. |
00:29:04 |
Es un asunto de vida o muerte, así que |
00:29:08 |
Si estáis de acuerdo, entonces adelante. |
00:29:11 |
¡Unamos los cuchillos, |
00:29:15 |
...y degollemos al lacayo |
00:29:18 |
¡Yo estoy a favor! |
00:29:20 |
¡Contad conmigo! |
00:29:27 |
¿Y los demás? |
00:29:32 |
Yo no quiero forzar a nadie. |
00:29:36 |
Yo estoy con vosotros. |
00:29:57 |
No me hubiera imaginado |
00:30:03 |
No nos habíamos visto desde |
00:30:06 |
Vamos a hablar. ¡Chin chin! |
00:30:10 |
A beber. |
00:30:15 |
Doy gracias al hermano Tsao. |
00:30:18 |
A partir de ahora tienes que |
00:30:20 |
Por supuesto, por supuesto. |
00:30:21 |
¡Una para ti! |
00:30:23 |
Hermano, ¿Podrías echarnos una mano? |
00:30:29 |
¿Nos puedes ayudar a encontrar trabajo? |
00:30:32 |
Está la cosa chunga, pero dejadme |
00:30:49 |
¿Y Liang Junsheng? Sigue allí. |
00:30:52 |
¿Y qué hace? |
00:30:54 |
Con Tsao tenemos bastante. |
00:30:56 |
Tal vez él pueda obtener más información. |
00:31:00 |
Sí, porque esto es poco. |
00:31:21 |
Todos los europeos se han largado de vacaciones. |
00:31:24 |
Así que podemos usar el segundo piso |
00:31:40 |
¿Y de dónde vas a sacar el dinero? |
00:31:42 |
Mi padre me dejó algo de dinero en Hong Kong... |
00:31:44 |
...por si acaso. |
00:31:46 |
¡No era necesario que fuera algo tan lujoso! |
00:31:47 |
¡Si quieres que Auyang sea el señor Mak, |
00:31:50 |
...y que Wong Chia Chi sea la señora Mak, |
00:31:52 |
...este es el lugar en el que deben vivir! |
00:31:54 |
Vamos a decorarlo y amueblarlo. |
00:31:57 |
Y a contratar a una chacha. |
00:31:58 |
¿El señor Mak tiene que llevar mostacho? |
00:32:12 |
Un momento. |
00:32:31 |
¡No uses mi mejor corbata |
00:32:34 |
Esto no es un ensayo, |
00:32:37 |
Recordad las reglas. |
00:32:39 |
Decid sólo lo que se supone |
00:32:43 |
Tú también... |
00:32:49 |
¡Aquí están! |
00:33:10 |
El señor y la señora Mak. |
00:33:13 |
Y este es el primo del señor Mak, |
00:33:18 |
El señor y la señora Yee. |
00:33:33 |
Acompáñalos tú, que yo salgo después. |
00:33:41 |
Disculpen por haberles hecho llegar |
00:33:44 |
El viejo Tsao me ha dicho que |
00:33:46 |
Si no, hubiéramos usado el coche de mi marido. |
00:33:49 |
No pasa nada, nos pilla de camino. |
00:33:51 |
Señora Yee, ¿quiere ir a Chung Wan? |
00:33:54 |
Aunque llevamos ya unos meses en Hong Kong... |
00:33:55 |
...sólo conocemos Chung Wan y Repulse Bay. |
00:34:00 |
¿Y qué me dice de Tsim Sha Tsui? |
00:34:03 |
Podemos darnos una vuelta por allí. |
00:34:04 |
Vale. |
00:34:07 |
Pues a Tsim Sha Tsui, Queen's Harbour. |
00:34:21 |
¿Puede pasar a recogernos antes de que |
00:34:23 |
¿Habría algún problema si hacemos un pequeño |
00:34:26 |
Es que no me gustaría interferir |
00:34:28 |
Es un negocio familiar, |
00:34:32 |
¿Qué tipo de negocio es, señor Mak? |
00:34:36 |
De importación-exportación. |
00:34:40 |
Nosotros también nos dedicamos a eso. |
00:34:44 |
Señora Yee, vive usted en un sitio precioso. |
00:34:46 |
Cuando buscamos vivienda, ¿buscamos aquí? |
00:34:50 |
Lo tenemos alquilado. Cuando la guerra |
00:34:52 |
...nos vinimos aquí corriendo. |
00:34:58 |
Señora Mak, ¿usted nació aquí? |
00:35:02 |
Me casé aquí. Mi madre es de Guangzhou. |
00:35:06 |
Mi madre es de Shanghai. |
00:35:08 |
Entonces su shanghainés |
00:35:11 |
Lo puedo hablar, pero no bien. |
00:35:13 |
Ya lo tengo casi olvidado. |
00:35:14 |
[Hablan en shanghainés] |
00:35:16 |
Vivo en Anhui. |
00:35:17 |
Mi shanghainés tampoco es muy bueno. |
00:35:39 |
Gracias, y disculpe las molestias... |
00:35:41 |
...por ayudarme a llevar my equipaje. |
00:35:43 |
No hay nada que agradecer. |
00:35:45 |
Al fin y al cabo, él es el primo de mi marido. |
00:35:47 |
Él también acaba de llegar a Hong Kong. |
00:35:48 |
Le trajimos a ver la ciudad. |
00:35:55 |
¿Y qué haces en Guangzhou? |
00:35:59 |
Enseño en una escuela primaria en las afueras. |
00:36:03 |
Me lo imaginaba: tiene aspecto |
00:36:06 |
...bien un universitario, bien un profesor. |
00:36:08 |
¡Qué buen ojo tiene, señora Yee! |
00:36:13 |
¿Habéis visto a esos guardaespaldas? |
00:36:15 |
No podemos hacer ni un solo movimiento |
00:36:17 |
Cada vez que él sale, unos pocos guardaespaldas |
00:36:20 |
O sea, que incluso si sale, tenemos |
00:36:22 |
Necesitamos al menos dos armas. |
00:36:24 |
En cualquier caso, es mejor que atacarle en casa. |
00:36:26 |
Ten paciencia, que ya estamos cerca del objetivo. |
00:36:31 |
La señora Yee tiene |
00:36:33 |
Ya han acordado una segunda cita. |
00:36:37 |
Perdonad, estoy cansada. |
00:36:56 |
¿Puedo pasar? |
00:36:58 |
Adelante. |
00:37:09 |
Le he pedido al sastre que se dé prisa. |
00:37:13 |
Gracias. |
00:37:47 |
¿Cómo es Yee? |
00:37:51 |
Aunque sólo tengo una primera impresión, |
00:38:08 |
Nuestra comida, así la dejó. |
00:38:10 |
No ha cogido nada, |
00:38:14 |
Así que nos mudamos al hotel Ban Dao. |
00:38:16 |
Ya han pasado cinco días, |
00:38:19 |
Mi marido dice que no es seguro, |
00:38:24 |
No nos podemos fiar de la gente de aquí. |
00:38:25 |
Estos cantoneses, no se puede confiar en ellos. |
00:38:28 |
Exactamente, eso me irrita. |
00:38:31 |
¿Dónde consigo yo un cocinero... |
00:38:33 |
...que me haga platos shanghaineses como Dios manda? |
00:38:36 |
Hay un sitio en Hong Kong... |
00:38:37 |
...que prepara comida shanghainesa decente. |
00:38:39 |
Hacen carpa frita y pato borracho. |
00:38:42 |
¡Pues llévenos! |
00:38:44 |
Oye, Yee, la señora Mak ha dicho... |
00:38:46 |
...que hay un buen restaurante |
00:38:49 |
Yee es muy exigente en la cocina. |
00:38:51 |
Siempre se queja, da igual |
00:38:53 |
¿Sí? ¿Qué restaurante es? |
00:38:55 |
El Zhu, que está en Kowloon. |
00:38:58 |
Es la sucursal en Hong Kong del que está en Shanghai. |
00:39:01 |
Me suena. |
00:39:05 |
Volveré tarde. |
00:39:07 |
Recuerda que mañana tenemos visita. |
00:39:10 |
Buenas noches. |
00:39:15 |
¿Mañana hay invitados? |
00:39:18 |
Sí, pero no me ha dicho quién es el invitado. |
00:39:20 |
Debe ser Chen Bijun, |
00:39:24 |
Están formando un nuevo gobierno. |
00:39:27 |
Ya llamaron al viejo Hsiao. |
00:39:28 |
Eso significa que el señor Yee |
00:39:39 |
¡Lo que ella había dicho! |
00:39:57 |
¿Por qué llegas tan tarde? |
00:39:58 |
He estado jugando al mahjong. |
00:39:59 |
Lo siento, he vuelto a perder. |
00:40:01 |
¿Y el señor Yee? |
00:40:04 |
Apenas le vi. |
00:40:05 |
Se fue y ya no volvió. |
00:40:08 |
¡Oye, muévete, que estoy hecho polvo! |
00:40:31 |
Hoy "asesiné" una botella de cerveza. |
00:40:34 |
Ya ha pasado un mes. |
00:40:37 |
¿Y qué hay de maravilloso en disparar |
00:40:39 |
¡Podrías dispararme a mí! |
00:40:40 |
Para librar a mi padre |
00:40:43 |
La casa, el coche, el mahjong... |
00:40:44 |
Ir de compras a sitios caros, |
00:40:47 |
¿Estamos aquí de vacaciones |
00:40:49 |
¿Cuántos padres os creéis que tengo? |
00:40:50 |
Wong Chia Chi necesita joyería cara... |
00:40:52 |
...y tú quieres ser un heroe de la resistencia. |
00:40:53 |
¿Pero y yo? Yo soy un chófer de día |
00:40:56 |
Mi padre anda preguntando por ahí. |
00:40:57 |
Cree que estoy haciendo |
00:41:00 |
Quiere romper todos sus lazos conmigo. |
00:41:02 |
¿Por qué no pensáis en eso? |
00:41:05 |
Tenemos armas. |
00:41:06 |
¿Por qué no matamos antes |
00:41:08 |
Es que ya falta poco para el inicio de curso. |
00:41:11 |
Todos estamos aquí voluntariamente. |
00:41:12 |
No podemos echarle a Kuang Yumin |
00:41:15 |
Ya sé que tenemos problemas |
00:41:16 |
Debería haberlo previsto. |
00:41:18 |
Reconozco que no tenemos |
00:41:20 |
Pero todos nos hemos metido en esto. |
00:41:21 |
Conseguimos inflitrarnos en la casa de Yee. |
00:41:23 |
Ahora no podemos tirar la toalla. |
00:41:25 |
Los guardaespaldas ya confían en mí. |
00:41:27 |
Ya encontraré la forma de hacerlo yo. |
00:41:28 |
No os preocupéis, asumo las consecuencias. |
00:41:30 |
No digas gilipolleces, ¿crees que |
00:41:32 |
Es mi problema. |
00:41:45 |
Tengo los documentos en el estudio. |
00:41:52 |
Señor Yee. |
00:41:53 |
Señora Mak. |
00:41:55 |
El coche se averió y encima se puso a llover. |
00:42:02 |
Lleva a la señora Mak. |
00:42:15 |
Hongkong es muy húmedo. |
00:42:19 |
Sí, más húmeda incluso que Shanghai. |
00:42:21 |
No me acabo de acostumbrar. |
00:42:25 |
Señora Hsiao. |
00:42:26 |
Pensé que no iba a venir a causa del tiempo. |
00:42:30 |
¿Por qué ha vuelto? |
00:42:32 |
Está lloviendo a mares y cambié de planes. |
00:42:35 |
¿Señora Mak, señora Zhu, están aquí? |
00:42:37 |
Estamos esperando a la señora Hsiao. |
00:42:39 |
¡Qué bien que estés aquí, porque necesitamos |
00:42:42 |
Tengo aún cosas que hacer. |
00:42:43 |
¿Y por qué no juegas un rato? |
00:42:45 |
¡Hace siglos que no juegas! |
00:42:47 |
Señor Yee, la señora Yee |
00:42:54 |
Vale. |
00:43:09 |
Al señor Yee le gustó el material |
00:43:12 |
Pero no le gustó el último. |
00:43:13 |
¿Sabe de algún sastre de confianza? |
00:43:15 |
Sí, conozco a uno muy bueno. |
00:43:18 |
Es el que nos hace nuestros |
00:43:24 |
¿Quiere hacerse uno allí? |
00:43:27 |
Lo dejo en sus manos. |
00:43:37 |
Pero ahora estamos en temporada alta... |
00:43:38 |
...así que anda atareado con |
00:43:40 |
¿Puede tardar meses en hacerlo? |
00:43:42 |
No, tanto tiempo no. |
00:43:44 |
Le puedo meter prisa. |
00:43:55 |
Cuando el señor Yee esté libre... |
00:44:00 |
...la señora Yee me puede llamar. |
00:44:03 |
Señora Mak, tengo su número de teléfono. |
00:44:17 |
Igual nos hace un descuento... |
00:44:18 |
...si nos hacemos uno o dos trajes más. |
00:44:21 |
El señor Yee prefiere los |
00:44:23 |
Pero para esos no hay descuentos. |
00:44:25 |
¿No? |
00:44:37 |
¡He ganado! |
00:44:49 |
Hoy está en buena racha. |
00:44:53 |
Ni siquiera me había dado cuenta |
00:44:56 |
Me ha visitado el Dios de la Fortuna. |
00:45:31 |
¡Señor Yee! |
00:45:34 |
Le he reconocido por la voz. |
00:45:45 |
Hará mejor juego con su cara |
00:45:49 |
Sí, un collar más pequeño queda mejor. |
00:45:54 |
Acorte más las mangas. |
00:45:58 |
Te lo dije, deberías acortar las mangas. |
00:46:00 |
Haré que parezcas alguien más animado. |
00:46:02 |
Lo dejo en tus manos. |
00:46:07 |
Es un diseño más moderno. |
00:46:09 |
El collar queda muy bien. |
00:46:13 |
Ya está listo el vestido. |
00:46:17 |
Me lo pruebo. |
00:46:29 |
Vete y come antes, no me esperes. |
00:46:43 |
¿La señora Mak se suele hacer los vestidos aquí? |
00:46:48 |
Sí. |
00:46:48 |
Es una de nuestras clientes más habituales. |
00:47:08 |
Demasiado ajustado, apenas puedo respirar. |
00:47:13 |
Este es el que la señora Yee eligió. |
00:47:16 |
Pero como ella no lo quería, yo me lo quedé. |
00:47:23 |
Lo dejo como está. Me lo quito. |
00:47:26 |
Póntelo. |
00:47:46 |
Vale. |
00:47:54 |
¿Está mejor la señora Yee? |
00:47:56 |
Va a ir al médico junto con la vieja Cao. |
00:48:00 |
Dijo que tenía un dolor de cabeza cuando |
00:48:05 |
Mi marido tampoco quiere que juegue |
00:48:08 |
Y yo le respondí que los hombres tienen |
00:48:11 |
Pero a las mujeres sólo nos quedan |
00:48:15 |
Y el mahjong no es tan mal. |
00:48:19 |
¿Le molesté cuando llamé? |
00:48:25 |
Mi marido no está en casa, |
00:48:27 |
Así que mis amigos vinieron |
00:48:29 |
...por si me aburría. |
00:48:32 |
Aunque en realidad los mandó él para vigilarme. |
00:48:36 |
Y cuando llamaste, tuve una excusa para salir. |
00:48:40 |
¿De verdad? |
00:49:00 |
No me importa salir sola cuando estoy libre. |
00:49:05 |
A mi marido no le interesan las cosas |
00:49:08 |
¿Y qué es lo que te gusta? |
00:49:10 |
El cine. Él nunca quiere ir, así que voy sola. |
00:49:15 |
Él siempre está ocupado con sus negocios. |
00:49:17 |
No le interesan las películas para nada. |
00:49:20 |
Yo tampoco voy al cine. |
00:49:23 |
El señor Yee es un hombre ocupado. |
00:49:27 |
No, no es eso. |
00:49:36 |
¿Tomas algo? |
00:49:40 |
Sí, beberé un poco contigo. |
00:49:43 |
Como no conocemos a mucha gente en Hongkong, |
00:49:47 |
No es molestia, porque sólo ocupo |
00:49:51 |
Si se fija bien, nada es trivial. |
00:50:07 |
Aquí no parece que tengan muchos clientes. |
00:50:10 |
Es porque su comida es asquerosa. |
00:50:16 |
Perdone. Pero conviene que nos reunamos aquí. |
00:50:19 |
Nadie nos molestará. |
00:50:25 |
¿Está ocupado el señor Mak? |
00:50:29 |
Ni siquiera sé lo que está haciendo. |
00:50:32 |
Se fue a Singapur hace dos días. |
00:50:35 |
Pero mientras los hombres no vuelvan a casa, |
00:50:39 |
¿A que sí? |
00:50:44 |
¿A qué se dedica el señor Mak? |
00:50:48 |
Importación y exportación. |
00:50:50 |
Si tanto le interesa el señor Mak... |
00:50:52 |
...puedo traerle la próxima vez. |
00:50:55 |
Así nuestros hombres pueden conversar entre sí |
00:50:57 |
Con las mujeres sólo pueden hablar |
00:51:02 |
Es muy difícil para mí encontrar momentos |
00:51:15 |
La gente con la que me relaciono |
00:51:18 |
...y no hablan más que de política. |
00:51:20 |
Sus bocas hablan del futuro de esta nación. |
00:51:22 |
Y no importa cuáles sean sus puntos de vista... |
00:51:25 |
...pero lo cierto es que en sus ojos |
00:51:30 |
¿Qué? |
00:51:32 |
Miedo. |
00:51:35 |
¿Y usted? Usted es diferente a los demás. |
00:51:40 |
Usted no parece tener miedo, ¿verdad? |
00:51:46 |
¿Y usted? |
00:51:51 |
Usted es muy inteligente, |
00:51:58 |
Es verdad, siempre pierdo. |
00:52:02 |
Hasta ahora siempre me habían ganado. |
00:52:57 |
Su vestido está listo. |
00:52:59 |
Ya le llamaré. |
00:53:07 |
Luego tengo una cita. |
00:53:10 |
Todavía me queda algo de tiempo, |
00:53:17 |
¿Le viene bien? |
00:53:20 |
Sí. |
00:53:43 |
¡Ya están aquí! |
00:53:44 |
Apaga las luces y vigila afuera. |
00:53:50 |
Gracias. Te acompaño a la puerta. |
00:53:52 |
No hace falta. |
00:53:54 |
Espérame. |
00:54:03 |
¡Ya vienen! |
00:54:05 |
¡Apaga las luces! |
00:54:15 |
Van a entrar. |
00:54:21 |
No quiero que pierda su cita por mi culpa. |
00:54:44 |
¡Qué pena que tenga una cita...! |
00:54:50 |
Pase a tomar té. |
00:55:57 |
Necesito un trago. |
00:56:03 |
Es muy cauto. Cuando fuimos al sastre... |
00:56:06 |
...mandó al viejo Hsiao y al guardaespaldas afuera. |
00:56:08 |
Lo que significa que no confía en el viejo Hsiao. |
00:56:11 |
No te preocupes, la próxima vez haz lo mismo. |
00:56:14 |
Llévale a casa, y ahí nosotros le damos un tiro. |
00:56:16 |
Pero tampoco se fía del señor Mak, |
00:56:19 |
Suele quedar en lugares poco conocidos. |
00:56:20 |
Son lugares que posiblemente |
00:56:25 |
¿Está interesado? |
00:56:27 |
Al señor Mak no le agrada. |
00:56:31 |
Todavía no, pero sé sus intenciones... |
00:56:35 |
...pues de otro modo, no me habría |
00:56:37 |
Eso es porque tiene demasiado miedo |
00:56:41 |
Y aprovechó para husmear desde la puerta |
00:56:48 |
Dijo que me quiere volver a ver. |
00:56:50 |
Al principio pensé en quedar con él en el cine... |
00:56:51 |
...porque allí es más fácil escapar. |
00:56:55 |
Pero realmente es un hombre cauto. |
00:56:57 |
Me dijo que él no va a sitios oscuros. |
00:57:02 |
Si me vuelve a llamar, la cosa irá en serio. |
00:57:06 |
Me tendré que convertir en su amante. |
00:57:13 |
¿Y después? |
00:57:15 |
Eso ya os lo dejo a vosotros. |
00:58:00 |
¿Sabes cómo hacerlo? |
00:58:04 |
¿Quiero decir, lo que se hace |
00:58:09 |
¿Ya habéis estado hablando de esto? |
00:58:24 |
¿Quién tiene experiencia? |
00:58:31 |
Sólo Liang Junsheng. |
00:58:35 |
¿Con una puta? |
00:59:35 |
¿Tomas algo? |
00:59:36 |
No, gracias. |
01:00:02 |
Las luces. |
01:02:04 |
Hoy te veo más receptiva. |
01:02:07 |
Es que no quiero discutir |
01:02:48 |
Hemos hecho unas gachas. |
01:03:13 |
¿Diga? ¡Señora Mak! ¿Qué tal? |
01:03:19 |
La llamé hace dos días... |
01:03:21 |
...pero no estaba. |
01:03:24 |
Quería preguntarle si había |
01:03:29 |
¿Que ya no va a ir? ¿Por qué? |
01:03:42 |
¿Que se vuelve a Shanghai? |
01:03:49 |
Bueno, pues en tal caso enhorabuena. |
01:03:54 |
Yo ahora pasaré. |
01:03:58 |
No me ha llamado en los últimos días. |
01:04:01 |
Pensé que lo mejor sería verla. |
01:04:16 |
Entonces, mañana estaré en el aeropuerto. |
01:04:18 |
Debería... |
01:04:20 |
Debería ir a despedirme de usted, ¿no? |
01:04:22 |
¿O se marcha sin más? |
01:04:33 |
Ya veo. |
01:04:37 |
Salude a la señora Yee. |
01:04:41 |
Buen viaje. |
01:04:45 |
Adiós. |
01:05:54 |
¿Os mudáis? Espero no molestar. |
01:05:57 |
¿Huang, ya no conduces? |
01:06:04 |
¿Qué haces aquí, Cao? |
01:06:06 |
Visitando al señor y la señora Mak. |
01:06:08 |
Y a sus simpáticos amigos. |
01:06:15 |
¿Y qué quieres? |
01:06:19 |
Desde el inicio supe |
01:06:23 |
Pero me callé. |
01:06:24 |
Hasta que descubrí lo que os |
01:06:27 |
Descubrí que el señor Mak es de la |
01:06:30 |
Cao, no te metas en esto. |
01:06:43 |
El señor Yee no me ha llevado a Shanghai. |
01:06:47 |
¿Por qué no me arrepiento |
01:06:49 |
Sé mucho más que vosotros, tíos. |
01:06:52 |
Vuestros superiores deberían saber... |
01:06:53 |
...que yo valgo mucho más que vosotros. |
01:06:58 |
¿Cuánto quieres? |
01:07:00 |
Dije que al menos diez piezas de oro. |
01:07:04 |
Sin incluir lo que vale la señora Mak. |
01:07:09 |
Porque el señor Yee sería capaz |
01:07:14 |
¡Estás pidiendo que te mate! |
01:07:17 |
¡Tú sí que acabas de pedirlo, machote! |
01:07:18 |
No sabía que fueras un espía. |
01:07:20 |
Deberías ser tú |
01:07:23 |
...en vez de tratar de utilizarme. |
01:07:24 |
Aunque seamos paisanos... |
01:08:20 |
¡Has ayudado a un traidor! |
01:08:21 |
¡Deberías haber sabido que eso se paga! |
01:09:36 |
No ha muerto aún. |
01:12:21 |
¿Vuelves? |
01:12:25 |
Esta mañana. |
01:12:34 |
Ya has vuelto. |
01:12:35 |
Buenos días. |
01:12:42 |
Tía, ya estoy de vuelta. |
01:12:44 |
¿Ha escrito tu padre? |
01:12:48 |
Luego miraré el buzón. |
01:13:03 |
Tía, me voy a la escuela. |
01:13:12 |
¿Todavía la dejas que estudie? |
01:13:14 |
He vendido la casa que su padre le dio. |
01:13:17 |
Y como compensación, le dejo |
01:13:20 |
Soy una mujer de palabra. |
01:14:32 |
¡Es tiempo de victoria! |
01:14:35 |
Tras 500 años... |
01:14:37 |
...de tiranía imperialista... |
01:14:39 |
...toda Asia se encuentra ahora... |
01:14:42 |
...libre. |
01:14:45 |
¡Asia vuelve a estar en manos asiáticas! |
01:14:48 |
¡Día a día... |
01:14:52 |
...lucharemos incesantemente |
01:15:38 |
Nunca hubiéramos imaginado... |
01:15:39 |
...que nuestras acciones en Hongkong... |
01:15:42 |
...serían observadas en secreto. |
01:15:45 |
Después de que esa noche te fueras... |
01:15:46 |
...ellos llegaron y lo limpiaron todo. |
01:15:49 |
...y nos sacaron clandestinamente |
01:15:52 |
¿Quiénes son "ellos"? |
01:15:55 |
Los de Chongqing... |
01:16:00 |
...los que asesinaron |
01:16:06 |
Ahora sabemos lo inocentes que éramos. |
01:16:10 |
Aquello fue ridículo. |
01:16:12 |
Sí, especialmente yo. |
01:16:15 |
Estaba totalmente ciega. |
01:16:19 |
Fue culpa mía. |
01:16:23 |
Todos pagamos un precio. |
01:16:30 |
¿Cómo están los demás? |
01:16:32 |
Siguen por ahí. |
01:16:35 |
¿Pero dónde? |
01:16:39 |
En varios sitios. |
01:16:45 |
Te he estado buscando. |
01:16:52 |
Ya no volví a la escuela. |
01:16:54 |
Más tarde me puse a aprender idiomas |
01:17:00 |
Parece que ya no guardo recuerdos |
01:17:05 |
Mi padre me escribió... |
01:17:07 |
...diciendo que no podía enviarme a Inglaterra. |
01:17:10 |
Quería que dejara mis estudios y me quedara en |
01:17:15 |
Tras el inicio de la Guerra del Pacífico... |
01:17:16 |
...dejar Hongkong se convirtió en algo difícil. |
01:17:19 |
Hasta abril no obtuve el permiso. |
01:17:27 |
Siento que en todos estos años... |
01:17:28 |
...no he hecho gran cosa... |
01:17:31 |
...y por eso es por lo que quería |
01:17:33 |
Aunque para ello me he visto obligada |
01:17:36 |
Me alegro de que hayas vuelto a la escuela. |
01:17:39 |
Yo no hubiera sido capaz. |
01:17:48 |
¿Para qué me has buscado? |
01:17:50 |
¿Sólo para pedir perdón? |
01:17:55 |
Tengo algo pendiente. |
01:17:59 |
Aquel incidente no concluyó. |
01:18:05 |
Ahora Yee se encarga de las operaciones |
01:18:09 |
Aparentemente se dedica a mantener |
01:18:10 |
...pero en el fondo no es más que |
01:18:12 |
Ejecuta a jueces y profesores |
01:18:15 |
Y también a los periodistas |
01:18:19 |
Hace tres años dejamos escapar |
01:18:21 |
Y ahora es más difícil aún. |
01:18:23 |
Porque su seguridad funciona |
01:18:27 |
No hay manera de sorprenderle. |
01:18:52 |
¡Jefe, déme un poco más, por favor! |
01:18:56 |
No lo eches a perder. |
00:00:07 |
Creo que Kuang Yumin ya te ha hablado de esto. |
00:00:10 |
Siéntate. |
00:00:19 |
Vamos al grano. |
00:00:21 |
En primer lugar... |
00:00:24 |
...antes de ir a cada misión te debes |
00:00:32 |
Por si se descubre quién eres... |
00:00:38 |
Es sólo una precaución. |
00:00:41 |
Actúa rápido y sin dolor. |
00:00:43 |
Asegúrate de hacerlo antes |
00:00:47 |
¿Andas bien de memoria? |
00:00:48 |
Recuerda cada palabra que te diga. |
00:00:52 |
Repítelas en tu interior. |
00:00:54 |
No hagas preguntas, no pienses. |
00:00:55 |
Sólo has de recordar que eres la señora Mak... |
00:00:56 |
...que siempre has vivido en Hongkong |
00:00:59 |
Es muy importante, tienes que |
00:01:02 |
...que nuestros enemigos |
00:01:05 |
Como empiecen a sospechar de ti, estás muerta. |
00:01:07 |
Te tengo que prevenir. |
00:01:12 |
Puedo hacerlo. |
00:01:18 |
Este es tu perfil: |
00:01:19 |
Hace cuatro años te casaste |
00:01:21 |
Este es tu certificado de boda |
00:01:24 |
Vivíais en la calle Luobiancheng... |
00:01:26 |
...pero os trasladasteis a |
00:01:27 |
Tras la caída de Hongkong, los negocios |
00:01:29 |
...así que andabais mudándoos de un sitio |
00:01:33 |
Tus números de teléfono. |
00:01:34 |
El de casa y el de la oficina del señor Mak. |
00:01:37 |
Los productos que escaseaban |
00:01:39 |
...y lo que no se puede comprar |
00:01:41 |
El número de tu cuenta corriente. |
00:01:44 |
Tienes que memorizarlo todo. |
00:01:46 |
Tienes que ser capaz |
00:01:47 |
Y eso no es más que el comienzo. |
00:01:50 |
...que, una vez que se empieza, |
00:02:07 |
Medias de seda, medicinas occidentales. |
00:02:08 |
Tienes que acordarte de todos |
00:02:10 |
Y aquí acaba mi trabajo. |
00:02:13 |
Del resto te encargas tú. |
00:02:17 |
He escrito una carta a mi padre. |
00:02:18 |
¿Puedes echarla al correo |
00:02:23 |
Una vez que hayas cumplido con tu misión, |
00:02:30 |
Y ahora cámbiate de ropa. |
00:02:33 |
Quiero ver a la señora Mak. |
00:02:40 |
¿Y qué hay de tu parte? |
00:02:43 |
El coche está listo. |
00:02:44 |
Ya hemos pagado una semana |
00:02:45 |
Es el cuartel general del |
00:02:47 |
La señora Yee suele comer ahí. |
00:02:48 |
Que queden allí. |
00:03:19 |
-Espérame en el estudio. |
00:03:38 |
Ya ha estado en Shanghai varias veces. |
00:03:40 |
Estuvo en el hotel East Asia, |
00:03:42 |
Lo siento. |
00:03:43 |
Si el señor Mak no hubiera |
00:03:45 |
...habría contactado |
00:03:46 |
Ya te dije que nuestra casa |
00:03:48 |
...así que dormir en un hotel |
00:03:51 |
Hace siglos que no venía por Hongkong. |
00:03:55 |
¿Ya has vuelto? |
00:03:56 |
¿Te acuerdas de la señora Mak? |
00:03:59 |
¿Qué tal, señor Yee? |
00:04:03 |
Sí que me acuerdo. |
00:04:04 |
¿Cómo van sus negocios? |
00:04:07 |
Son tiempos difíciles, |
00:04:10 |
Parece que el señor Yee |
00:04:11 |
Cuando ocupó su actual puesto, |
00:04:13 |
Porque su trabajo consiste |
00:04:17 |
Ustedes primero. |
00:04:22 |
Es muy amable, ¿verdad? |
00:04:24 |
Está actuando. |
00:04:29 |
¿Otra vez al East Asia? |
00:04:32 |
Es que es un lugar más seguro |
00:04:35 |
¿Por qué lo dice? |
00:04:36 |
Por las bombas. Esto es el caos. |
00:04:38 |
Aquí cualquier sospechoso sería |
00:04:42 |
Mis hermanos están en Singapur... |
00:04:45 |
...y me dijeron que allí está |
00:04:47 |
Dicen que no vaya. |
00:04:49 |
¿Hongkong está mejor? |
00:04:51 |
Está igual, con todo el doble de caro. |
00:04:54 |
Ahora, con la guerra, |
00:04:58 |
Ah, que usted no fuma. |
00:04:59 |
Le traje algo de tabaco. |
00:05:01 |
Lo tengo en el equipaje, |
00:05:03 |
¡Muchas gracias, porque ahora ni esto |
00:05:07 |
Sí, señor Ministro. |
00:05:43 |
La habitación es pequeña, |
00:05:48 |
Siento mucho las molestias |
00:05:51 |
Es un placer para ella poder contar |
00:05:58 |
¿Está muy atareado? |
00:06:11 |
Usted también ha cambiado. |
00:06:19 |
Han pasado tres años pero la guerra sigue. |
00:06:24 |
Había pocas probabilidades de que |
00:06:33 |
Traje algunas cosas para la señora Yee. |
00:06:36 |
No sabía bien lo que le gusta. |
00:06:40 |
El que esté usted aquí ya es |
00:07:11 |
El mapa de la casa de los Yee. |
00:07:13 |
Todo el mundo entra y sale por detrás. |
00:07:15 |
Tienen dos chóferes, Guo y Yao. |
00:07:16 |
Guo lleva a la señora Yee. |
00:07:17 |
Ah Ma y los criados son del pueblo de Yee. |
00:07:19 |
El chófer nunca sale del coche, |
00:07:23 |
Todas sus cosas se revisan bien |
00:07:25 |
¿Y Yee? |
00:07:28 |
Le he visto una vez. |
00:07:31 |
Y cuando llega, se mete en el estudio. |
00:07:36 |
Tiene un secretario llamado Zhang. |
00:07:38 |
¿Sabes su nombre completo? |
00:07:39 |
Todavía no. |
00:07:41 |
Ten mucho cuidado. |
00:07:44 |
Necesito dinero. |
00:07:47 |
Coge esto de momento. |
00:07:51 |
¿Cómo es que no has mejorado en el mahjong, |
00:07:55 |
Tengo que recordar muchas cosas, |
00:08:02 |
¿Y los demás, cómo están? |
00:08:07 |
Todo están muy preocupados por ti. |
00:08:14 |
Menos mal que no viniste a la ópera ayer... |
00:08:16 |
...porque fue un bodrio. |
00:08:18 |
¿Qué interpretaron? |
00:08:20 |
Wu Jia Po. Los cantantes eran patéticos. |
00:08:23 |
Todos los buenos cantantes |
00:08:25 |
Le dije al señor Yee que si su gobierno... |
00:08:28 |
...no es capaz de ofrecer una ópera decente... |
00:08:30 |
...la gente dejará de confiar en él, |
00:08:33 |
Buenas. |
00:08:35 |
Buenos días, señor Yee. |
00:08:40 |
Las hierbas que ha tomado contienen |
00:08:43 |
No debería acompañarlas con el té. |
00:08:46 |
Como se le enfrían los pies, |
00:08:50 |
Me pide que le masajee los pies por las noches. |
00:08:54 |
Tengo una cita dentro de poco. |
00:08:56 |
¿Qué va a hacer hoy? |
00:08:58 |
Voy a casa de la señora Liao |
00:09:03 |
¡No obligues a nuestra invitada |
00:09:06 |
No, hoy la señora Yee me deja descansar. |
00:09:07 |
Por la tarde iré al cine. |
00:09:29 |
El señor Yee me dijo que la recogiera |
00:09:48 |
¿Entonces vamos al cine? |
00:10:16 |
El coche estará aquí esperándola. |
00:11:38 |
¡No me asustes! |
00:12:37 |
¡Mi pelo! |
00:12:39 |
¿Tan difícil es? |
00:12:43 |
¿Te gusta así? |
00:12:46 |
Siéntate. |
00:12:51 |
Siéntate. |
00:15:36 |
Tu abrigo. |
00:16:41 |
¿Qué lleva ahí? |
00:16:42 |
Estaba con un cliente |
00:16:44 |
El señor Yee nos sorprendió haciendo compras. |
00:16:47 |
Siéntese con nosotros. |
00:16:51 |
Les acompañaré un rato. |
00:17:04 |
¿Conoce el dialecto de Suzhou? |
00:17:07 |
Un poco, de joven me gustaba escucharlo. |
00:17:11 |
Pero después de mudarme a Hongkong |
00:17:15 |
Bueno, pero ya ha vuelto, ¿no? |
00:17:19 |
Esto es algo temporal. |
00:17:23 |
Dentro de unos días me marcho. |
00:17:26 |
...le traigo lo que desee. |
00:18:08 |
¿Señora Mak, va a desayunar? |
00:18:10 |
Gracias, pero no tengo hambre. |
00:18:12 |
¿Dónde están el señor y la señora Yee? |
00:18:13 |
La señora Yee sigue en la cama. |
00:18:19 |
Así que a Nanjing, ¿eh? |
00:18:20 |
Sí. |
00:18:22 |
¿Y cuándo vuelve? |
00:18:24 |
No lo sé. |
00:18:34 |
La señora Liang anda mal de la salud, |
00:18:37 |
La señora Mak ha estado con dolor |
00:18:39 |
Cuando se levante, dale algún medicamento. |
00:18:41 |
Estaré fuera todo el día. |
00:18:43 |
Si a la señora Mak le entra hambre, |
00:18:46 |
Vale. |
00:19:55 |
¿Piensas que te odio? |
00:20:01 |
Sí. |
00:20:11 |
Pero hace tres años no lo pensaba. |
00:20:15 |
Te odio. |
00:20:17 |
Ya te he dicho que confío en ti. |
00:20:19 |
Yo hace mucho que no creo en nadie. |
00:20:22 |
Dilo una vez más. Confiaré en ti. |
00:20:27 |
Entonces debes estar muy solo. |
00:20:30 |
Pero sigo vivo. |
00:20:36 |
Te has largado cuatro días |
00:20:39 |
¿Sabes que te he odiado |
00:20:44 |
Y ahora que he vuelto, |
00:20:50 |
No. |
00:20:55 |
¿Sigues pensando en volver a Hongkong? |
00:20:59 |
Me gustaría volver. |
00:24:03 |
Ponme un apartamento. |
00:24:39 |
Hermano, no puedes hacer |
00:24:43 |
¿Yo? Yo no he hecho nada. |
00:24:48 |
Fui al salón de té a buscarte. |
00:24:50 |
Nuestros compañeros han sido detenidos. |
00:24:52 |
Han hecho redadas en algunos |
00:24:54 |
Afortunadamente Ouyang estuvo |
00:24:56 |
Debemos interrumpir |
00:24:58 |
No puedes volver a los lugares |
00:25:01 |
¿Y cuándo vamos a actuar? |
00:25:05 |
Estamos a la espera de que |
00:25:11 |
¿Y por qué no los metes prisa? |
00:25:13 |
Cuando esto se acabe, |
00:25:17 |
No sabría decirte. |
00:25:26 |
Hace días que no le veo. |
00:25:27 |
Ah Ma dice que se ha ido a Nanjing. |
00:25:29 |
No sé si es verdad. |
00:25:33 |
Debe andar con otra. |
00:25:36 |
Un día antes de irse me llevó |
00:25:39 |
Lo sé, allí tenemos contactos. |
00:25:49 |
Había cierto perfume en el apartmento. |
00:25:51 |
Un aroma a jazmín. |
00:25:55 |
Pero no parece que el olor |
00:25:59 |
Había polvo en las almohadas. |
00:26:02 |
No sé. |
00:26:04 |
Wong Chia Chi... |
00:26:06 |
No sé... |
00:26:07 |
¡Wong Chia Chi, Wong Chia Chi! |
00:26:09 |
¡Mírame, mírame! |
00:26:15 |
No quiero que te pase nada, ¿entiendes? |
00:26:20 |
No quiero que te hagan daño. |
00:26:35 |
Ella me dijo: "¡Aunque ya soy vieja, |
00:26:39 |
Y yo le dije: |
00:26:44 |
Como es el cumpleaños del señor Yee... |
00:26:46 |
...brinda por su longevidad. |
00:26:50 |
Hace días que no veo al señor Yee. |
00:26:51 |
Se ha ido a Nanjing por negocios. |
00:26:53 |
De todas maneras, será vieja, |
00:26:57 |
Pero el tofu de Qianchu es malísimo. |
00:27:33 |
Cierra la puerta. |
00:28:04 |
Te estaba esperando. |
00:28:11 |
Debes estar muy cansada. |
00:28:14 |
Me imagino. |
00:28:17 |
La señora Yee me dijo que |
00:28:18 |
No te creas todo lo que te cuentan. |
00:28:20 |
He estado muy ocupado. |
00:28:24 |
Hemos acabado con la célula |
00:28:26 |
Hemos detenido a diez de ellos. |
00:28:29 |
Son gente muy bien entrenada... |
00:28:31 |
...así que tengo que interrogarlos |
00:28:35 |
...para sacarles información. |
00:28:42 |
Ah, se me olvidaba. |
00:28:44 |
No te interesa mi trabajo, ¿verdad? |
00:28:48 |
Es muy aburrido. |
00:28:51 |
Has sido muy prudente... |
00:28:52 |
...al no preguntarme hasta ahora. |
00:28:58 |
Es tu trabajo. |
00:29:00 |
Tú tampoco me preguntas a mí. |
00:29:03 |
Lo único que puedo hacer |
00:29:10 |
Pienso que a lo mejor andas con otra. |
00:29:12 |
Y no puedo dormir. |
00:29:15 |
...también te acabarás cansando de mí. |
00:29:23 |
¿Y a pensar todo eso te has dedicado |
00:29:27 |
Y a perder mucho en el mahjong. |
00:29:29 |
Todo el dinero que tanto |
00:29:31 |
...ahora voy y lo pierdo. |
00:29:38 |
Deberías volver a la cama... |
00:29:40 |
...y descansar. |
00:29:46 |
Mañana te llevaré a un sitio mejor. |
00:29:57 |
No vuelvas a esta habitación. |
00:30:13 |
¡Dejen paso! |
00:31:05 |
Volvamos. |
00:31:07 |
El ministro dijo que le esperase. |
00:31:10 |
Ya han pasado dos horas. |
00:31:34 |
Dos personas llegaron a última hora. |
00:31:37 |
Conduce. |
00:31:58 |
Afuera hace mucho frío. |
00:32:05 |
¿Dentro? |
00:32:11 |
¿Quieres entrar ahí? |
00:32:18 |
¿De verdad quieres entrar |
00:32:20 |
Ah, vale, perdona. |
00:32:24 |
¿Por qué me miras así? |
00:32:27 |
Porque no deberías |
00:32:30 |
Hoy he estado todo el día pensando en ti. |
00:32:35 |
Me estaba leyendo algo... |
00:32:38 |
...pero yo sólo veía |
00:32:40 |
No presté atención a nada |
00:32:44 |
Puedo oler tu perfume. |
00:32:47 |
Y no me puedo concentrar. |
00:32:51 |
Aquellos dos... |
00:32:53 |
...que arrestamos en la parada del autobús... |
00:32:56 |
...son miembros de la célula de Chongqing. |
00:33:00 |
Son responsables de la muerte |
00:33:03 |
Cuando los detuvimos... |
00:33:05 |
...apaleamos a uno de ellos, |
00:33:07 |
Y todavía tuvimos que llevarle |
00:33:12 |
Bajé a los calabozos |
00:33:14 |
Uno de ellos ya había muerto. |
00:33:17 |
La mitad de su masa cerebral |
00:33:20 |
Al otro le reconocí. |
00:33:24 |
Tenía las manos encadenadas a un poste. |
00:33:26 |
No pude decir nada. |
00:33:29 |
Me quedé en blanco. |
00:33:30 |
Pero lo más jodido es que... |
00:33:33 |
...la sangre de ese hijo de puta |
00:33:37 |
¿Sabes tú lo mucho que tuve que |
00:36:35 |
¿De verdad que ha accedido |
00:36:37 |
Ya le he dicho a la señora Yee |
00:36:41 |
Ya ha llegado hasta aquí, |
00:36:45 |
¡Fantástico! |
00:36:49 |
Si contamos con un escenario fijo, |
00:36:52 |
Pero no hay prisa. |
00:36:54 |
¿Y a qué estamos esperando? |
00:36:56 |
Necesitamos información, |
00:36:58 |
...y ha requisado |
00:37:01 |
Hemos sufrido una gran pérdida. |
00:37:03 |
Lo más curioso es que incluso los japoneses |
00:37:07 |
Wong Chia Chi es muy importante para nosotros. |
00:37:08 |
La utilizamos noche y día... |
00:37:10 |
...pero nunca ha tenido |
00:37:12 |
No puede hacer operaciones |
00:37:14 |
La estás subestimando. |
00:37:17 |
...en su habilidad para |
00:37:21 |
Es evidente que gracias a eso |
00:37:23 |
Los superiores valoran su capacidad. |
00:37:25 |
Teníamos dos compañeras que consiguieron |
00:37:29 |
...pero al final las pilló |
00:37:33 |
Y con ellas, cayeron otros cuantos. |
00:37:34 |
No tienes ni idea de lo arriesgada |
00:37:36 |
Aceptó seducir a Yee y lo ha conseguido. |
00:37:39 |
¡Pues ahora pasemos a la acción! |
00:37:40 |
¡No me digas cuándo hay |
00:37:42 |
Escucha, Yee mató a mi mujer... |
00:37:45 |
...y a mis dos hijos, y aun así... |
00:37:48 |
...me seguiría sentando con él |
00:37:49 |
¡Eso es ser un espía! |
00:37:51 |
Yo soy el primero que desearía |
00:37:54 |
Pero mientras me valga más vivo, |
00:38:01 |
Continúa sonsacándole |
00:38:04 |
No hagas ni un solo movimiento |
00:38:08 |
No lo olvides. |
00:38:08 |
Un agente de la resistencia |
00:38:11 |
La lealtad. |
00:38:12 |
Lealtad al partido, a sus líderes |
00:38:18 |
No te preocupes. |
00:38:25 |
Muy bien. |
00:38:27 |
Lo único que debes hacer es conducirle |
00:38:30 |
En caso de necesidad... |
00:38:31 |
¿Y cuál se supone que es esa trampa? |
00:38:34 |
¿Mi cuerpo? ¿Pero quién os habéis |
00:38:38 |
¡Sabe cómo actuar mucho mejor |
00:38:42 |
No sólo quiere estar dentro de mi cuerpo... |
00:38:46 |
...sino que se dirige hacia mi corazón |
00:38:50 |
Soy como su esclava, |
00:38:53 |
Y lo único que puedo hacer es |
00:38:56 |
...para meterme en su corazón. |
00:38:59 |
Será capaz de hacerme sangrar |
00:39:04 |
...si con eso se queda satisfecho. |
00:39:06 |
Así es como se siente vivo. |
00:39:10 |
En la oscuridad, esta es la |
00:39:15 |
Ya vale. |
00:39:16 |
Por esa razón... |
00:39:18 |
...me dejo torturar... |
00:39:21 |
...y sigo así, hasta donde esté el límite. |
00:39:24 |
Ya está bien. |
00:39:25 |
Cada vez que llegamos al orgasmo... |
00:39:28 |
...pienso: "¿Será esta la ocasión?" |
00:39:30 |
"¿Por fin vendrán los camaradas |
00:39:33 |
"¿Y que sus sesos y su sangre |
00:39:35 |
¡Vale ya! |
00:40:29 |
¿Ha sido una idea del señor Yee |
00:41:00 |
Buenas tardes. |
00:41:04 |
Bienvenida. |
00:41:06 |
Busco al señor Yee. |
00:41:08 |
Por ahí. |
00:41:31 |
Una chica guapa, ¿eh? |
00:41:33 |
Venga, por favor. |
00:41:38 |
El coronel Nakamura... |
00:41:42 |
¡Lo siento! |
00:41:45 |
¡Incluso las chicas te abandonan! |
00:41:54 |
Es que es una cliente, |
00:41:57 |
Keiko, ve con el coronel Nakamura. |
00:42:00 |
Y trae más sake. |
00:42:07 |
Le ruego me disculpe. |
00:42:14 |
Lo siento mucho. |
00:42:29 |
Aquí está su invitada. |
00:42:40 |
Ahora soy yo el que me torturo |
00:42:44 |
¿Por qué aquí? |
00:42:46 |
Negocios oficiales. |
00:43:23 |
Parece como si lloraran. |
00:43:29 |
Los japoneses matan indiscriminadamente |
00:43:32 |
Desde que empezaron |
00:43:34 |
...saben que lo acabarán pagando. |
00:43:40 |
...siguen cantando su ópera como si nada. |
00:43:45 |
Escucha. |
00:44:11 |
Ya sé por qué me citaste aquí. |
00:44:15 |
¿Por qué? |
00:44:17 |
Porque quieres que sea tu puta. |
00:44:21 |
¿Mi puta? |
00:44:24 |
Te traje aquí para averiguar |
00:44:38 |
Voy a cantar para ti. |
00:44:42 |
¿De verdad? |
00:47:49 |
Vuelve tú antes, que yo tengo aún trabajo. |
00:47:53 |
¿Tan tarde? |
00:47:58 |
Quiero pedirte un favor. |
00:48:03 |
Lleva mañana esta carta a esta dirección. |
00:48:06 |
Busca a un hombre llamado |
00:48:08 |
¿Recordarás el nombre? |
00:48:12 |
Hali Salahuddin... |
00:48:14 |
Si te dice algo... |
00:48:16 |
...o te da algo, me lo cuentas. |
00:48:20 |
Que esto sea un secreto entre tú y yo. |
00:49:00 |
Es una tarjeta de visita. |
00:49:07 |
Vuélvela a meter. ¿Qué piensas? |
00:49:10 |
Me temo que Wong Chia Chi |
00:49:13 |
Si mandamos a nuestros hombres a espiar, |
00:49:19 |
Pero si Wong Chia Chi |
00:49:22 |
Es mejor que echemos un vistazo desde fuera. |
00:49:30 |
Deberíais ir inmediatamente. |
00:49:47 |
Wong Chia Chi, lo siento mucho. |
00:50:11 |
Deberíais haberlo hecho |
00:50:14 |
¿Por qué no lo hicisteis? |
00:51:26 |
¿Qué desea? |
00:51:28 |
He venido a ver al señor Salahuddin. |
00:51:32 |
-¿Tiene algo para él? |
00:51:39 |
Preferiría dárselo en persona. |
00:51:44 |
Por supuesto. Venga conmigo. |
00:51:48 |
Discúlpenme. |
00:52:14 |
Dice que usted quiere verme. |
00:52:20 |
Venga por aquí. |
00:52:27 |
Tome asiento. |
00:53:00 |
Su amigo... |
00:53:02 |
...dice que es usted muy exigente... |
00:53:04 |
...de tal modo que no se |
00:53:11 |
Así que puede usted escoger |
00:53:19 |
No se preocupe por el precio, |
00:53:28 |
Todavía no he empezado la montura, |
00:53:35 |
Con su permiso, voy a tomar |
00:53:38 |
...para que encaje a la perfección. |
00:53:52 |
Está bien. Le voy a enseñar |
00:54:12 |
Seis quilates. |
00:54:16 |
¡Buen género! |
00:54:36 |
-¿Está el segundo hermano? |
00:54:40 |
Estoy en el café Keseling. |
00:54:45 |
Sí. |
00:54:46 |
Yo estoy bien, |
00:54:48 |
...como para andar llamando. |
00:54:52 |
Hoy me voy de compras. |
00:54:57 |
Vale. |
00:55:00 |
Bueno, entonces no hay nada más. |
00:55:04 |
Lo sé, irá bien. |
00:55:10 |
Me voy, adiós. |
00:56:56 |
Llegas tarde. |
00:56:57 |
A la calle Fu Kai Shen. |
00:57:12 |
Vamos primero a la joyería. |
00:57:13 |
Queda cerca de aquí. Seguro |
00:57:18 |
Dé la vuelta, por favor. |
00:57:56 |
Espéranos aquí. |
00:58:35 |
¿Qué pasa? |
00:58:37 |
No pasa nada. |
01:00:05 |
¿Te gusta el que he escogido? |
00:58:50 |
¡Ah, señorita! |
00:58:52 |
Me preguntaba si el anillo estaba listo. |
00:58:54 |
¡Por supuesto que sí! |
00:58:55 |
Vengan conmigo, por favor. |
00:59:10 |
¡Bienvenidos, bienvenidos! |
00:59:26 |
La obra maestra está lista. |
01:00:08 |
Las joyas no me interesan. |
01:00:11 |
Sólo quiero verlo en tu dedo. |
01:00:26 |
¡Enhorabuena, señorita! |
01:00:39 |
Déjatelo puesto. |
01:00:45 |
No me gusta llevar objetos |
01:00:53 |
Vas conmigo. |
01:01:39 |
¡Lárgate, ahora mismo! |
01:01:53 |
¡Abre la puerta! |
01:03:26 |
¡Suba usted! |
01:03:28 |
¿Adónde? |
01:03:30 |
A la calle Fu Kai Shen. |
01:03:53 |
¿De vuelta a casa? |
01:03:58 |
Sí. |
01:04:29 |
Ya han bloqueado la calle. |
01:04:39 |
Alto, deténgase. |
01:04:44 |
No hay nada que hacer. |
01:04:46 |
Hay que esperar. |
01:04:53 |
Déjenme pasar. |
01:04:59 |
Tengo que llegar a casa |
01:05:02 |
¡Te dejarán pasar si es para ir |
01:05:21 |
Wong Chia Chi. |
01:05:26 |
¡Sube! |
01:05:52 |
Es un grupo de universitarios. |
01:05:55 |
Formaban parte de una compañía |
01:05:57 |
Ls mujer se llama Wong Chia Chi |
01:06:01 |
El líder es Kuang, |
01:06:05 |
Por desgracia se nos escapó Wu. |
01:06:09 |
Pudo haber escapado por la parte trasera |
01:06:12 |
Cuando los registramos, |
01:06:14 |
¡Estos estudiantes...! |
01:06:19 |
Veo que estás muy bien informado. |
01:06:22 |
¿Por qué no me avisaste antes? |
01:06:29 |
Por su relación con la señorita Wong. |
01:06:35 |
Por supuesto, ahora ya todo se ha aclarado. |
01:06:38 |
La dejé en la sala de interrogatorios. |
01:06:41 |
¿Quieres interrogarla en persona? |
01:06:46 |
¿Está abajo? |
01:06:49 |
Luo y Ban están con ella. |
01:06:52 |
Los demás ya han sido sentenciados. |
01:06:55 |
Fue muy fácil, |
01:06:58 |
Entonces no me queda nada que preguntar. |
01:07:02 |
Ya sabemos todo lo que hay que saber, ¿no? |
01:07:08 |
¿Dónde los liquidamos? |
01:07:22 |
En la presa que hay al norte. |
01:07:27 |
Que no llegue a oídos de la prensa |
01:07:50 |
Tu anillo. |
01:07:53 |
No es mío. |
01:08:47 |
¡De rodillas! |
01:09:53 |
¡Qué picantes son tanto |
01:09:56 |
Si no comes algo picante, |
01:10:30 |
¿Qué ha pasado? |
01:10:32 |
Esta tarde vinieron el secretario Zhang |
01:10:35 |
...y se llevaron sus cosas... |
01:10:40 |
...y algo más del estudio. |
01:10:47 |
Ándate con cuidado. |
01:10:50 |
Si alguien pregunta, le dices que |
01:10:59 |
¿Qué ha pasado? |
01:11:06 |
Anda, baja... |
01:11:08 |
...y sigue jugando. |
01:11:53 |
Traducción al español |