Se7en
|
00:00:58 |
Соседи слышали, как они |
00:01:02 |
Ничего особенного. |
00:01:03 |
Затем они услышали выстрелы, |
00:01:07 |
Страстное убийство. |
00:01:11 |
Ты только посмотри, какая |
00:01:14 |
Опять куча бумажной работы. |
00:01:21 |
Ребенок видел убийство? |
00:01:24 |
- Что? |
00:01:26 |
Что, черт возьми, |
00:01:29 |
Мы все ждем не дождемся, |
00:01:31 |
когдаты, наконец, выйдешь |
00:01:35 |
Вечно ты задаешь |
00:01:36 |
"Видел ли ребенок убийство?" |
00:01:38 |
Мужик мертв. |
00:01:40 |
Все остальное |
00:01:51 |
Детектив Самерсет? |
00:01:53 |
Я детектив Миллс. |
00:01:56 |
Лейтенант, извините, что опоздал. |
00:02:00 |
Я только 20 минут, как в город приехал, |
00:02:03 |
Послушай, Миллс. |
00:02:05 |
Может зайдем в бар, |
00:02:08 |
Я бы с удовольствием, |
00:02:10 |
не хочу тратить время на |
00:02:13 |
Я давно хотел спросить тебя... |
00:02:15 |
с тех пор, как мы |
00:02:19 |
- Почему к нам? |
00:02:23 |
Почему ты решил |
00:02:26 |
Это первый вопрос, который |
00:02:29 |
По тем же причинам, |
00:02:32 |
еще до того, как решил уйти, |
00:02:37 |
Откуда ты взял? Что-то я не очень |
00:02:44 |
Все очень просто. |
00:02:46 |
Ты сам хотел, чтобы |
00:02:50 |
До тебя этого никогда и |
00:02:53 |
Я подумал, что смогу помочь вам. |
00:02:54 |
По-моему сейчас не самое |
00:02:56 |
меряться друг с другом |
00:03:00 |
Но вы же здесь главный, |
00:03:02 |
Да. И все, что ты должен |
00:03:08 |
Меня ведь |
00:03:09 |
Я пять лет работал в отделе убийств. |
00:03:12 |
- Но не здесь. |
00:03:14 |
Поэтому, детектив, постарайтесь |
00:03:16 |
хотя бы в течение недели. |
00:07:06 |
Повторите... |
00:07:11 |
Мне казалось, мы переехали |
00:07:20 |
Я должен идти. |
00:07:23 |
Подожди, вот только выну у |
00:07:28 |
- Ну, что вынула? |
00:07:30 |
Спасибо. |
00:07:48 |
Кофе? Нет? |
00:07:53 |
Никто ничего не трогал. |
00:07:57 |
Когда наступила смерть? |
00:07:59 |
Я ведь сказал, |
00:08:03 |
он лежит своей |
00:08:05 |
уже добрых сорок пять минут. |
00:08:07 |
А вы уверены, что он мертв? |
00:08:08 |
Я что, невнятно сказал? |
00:08:11 |
разве что он поел |
00:08:14 |
И это все, что вы можете сказать? |
00:08:16 |
Прошу прощения, детектив... |
00:08:16 |
но этот парень сидит в луже |
00:08:20 |
Если бы он был жив, |
00:08:22 |
Отлично, офицер. |
00:08:25 |
Спасибо. |
00:08:36 |
Интересно... |
00:08:39 |
Что ты почерпнул... |
00:08:41 |
из этого столь |
00:08:44 |
Не знаю. Просто интересно, |
00:08:47 |
находил трупы в своей жизни? |
00:08:51 |
Ладно. |
00:09:23 |
Нужно сообщить в Гиннес. |
00:09:43 |
Из раздела "Лучший Дом и Лучший Сад". |
00:09:53 |
Кто сказал, что его убили? |
00:09:58 |
Да, никто. |
00:10:00 |
Держу пари, его сердце |
00:10:07 |
Если это не инфаркт... |
00:10:10 |
то тогда я не знаю... |
00:10:49 |
Было у нас что-то похожее... |
00:10:52 |
мужик на полу, нож в спине. |
00:10:57 |
Выходит убийство, да? |
00:11:00 |
Черт. |
00:11:02 |
Страховка-то, должно быть, |
00:11:05 |
Точно, этот парень взял нож... |
00:11:08 |
и пырнул им себя |
00:11:09 |
А потом провернул его. |
00:11:12 |
Слушай, ты можешь помолчать? |
00:11:26 |
Подожди-ка... |
00:11:27 |
Что? |
00:11:30 |
Здесь какое-то ведро. |
00:11:32 |
Что в нем? |
00:11:38 |
Вот, черт! Одна блевотина. |
00:11:46 |
А кровь? |
00:11:47 |
Я не заметил. |
00:11:56 |
Думаешь, его отравили? |
00:11:56 |
О, чудесно. |
00:11:58 |
Новый поворот. |
00:12:01 |
Самерсет, я уверен, |
00:12:02 |
Что ж, криминалистам |
00:12:05 |
Не уверен, сможем |
00:12:08 |
Места мало. |
00:12:10 |
Детектив Миллс, |
00:12:14 |
опросить соседей! |
00:12:18 |
Что? |
00:12:20 |
И по дороге пригласи |
00:12:38 |
Он мертв. |
00:12:40 |
Спасибо, доктор. |
00:12:47 |
Ты смотрел мое личное дело? |
00:12:54 |
Я, между прочим, |
00:12:58 |
Я дело делал. |
00:13:00 |
И что? |
00:13:02 |
На моем значке написано "детектив", |
00:13:07 |
Слушай, я вот что решил. |
00:13:09 |
Я должен восстановить |
00:13:12 |
Ты не волнуйся, |
00:13:13 |
Ты волен делать то, что |
00:13:17 |
Эй, послушай... |
00:13:18 |
хватит меня унижать. |
00:13:21 |
хватит меня унижать. |
00:13:29 |
Он умер довольно давно... |
00:13:31 |
и могу точно сказать, |
00:13:33 |
Господи. |
00:13:36 |
Ну как можно было |
00:13:36 |
Мы вчетвером его еле |
00:13:42 |
Удивляюсь, как он вообще |
00:13:45 |
Хватит. |
00:13:48 |
Посмотрите на это. Видите, |
00:13:52 |
И что самое странное - |
00:13:55 |
Видите это |
00:13:57 |
где пища... |
00:13:59 |
Да, я вижу, |
00:14:02 |
Вся двенадцатиперстная кишка |
00:14:06 |
и даже внутренние |
00:14:09 |
Он что, ел пока не лопнул? |
00:14:11 |
Фактически да, |
00:14:14 |
открылось внутреннее |
00:14:16 |
У него гематома |
00:14:19 |
То есть он умер от переедания?! |
00:14:23 |
И да и нет. |
00:14:24 |
А эти кровоподтеки откуда? |
00:14:29 |
Это я пока не выяснил. |
00:14:32 |
Может быть, от дула пистолета? |
00:14:34 |
Вот черт. |
00:14:36 |
Следы от дула пистолета |
00:14:40 |
Дамы и Господа, |
00:14:46 |
Убийца поставил возле него ведро |
00:14:50 |
Медленно, не торопясь. |
00:14:52 |
Следователь утверждает, что |
00:14:55 |
Глотка жертвы распухла, |
00:14:57 |
и потом он перешел |
00:15:01 |
Убийца ударил его в живот, |
00:15:03 |
Садист хренов! |
00:15:05 |
Если кто-то задумал убийство, почему |
00:15:09 |
Это быстро, надежно, и ты |
00:15:11 |
Но что если для убийцы |
00:15:13 |
Да ладно. |
00:15:15 |
Неужели кто-то смог издеваться... |
00:15:17 |
- ...над этим беднягой толстяком?! |
00:15:19 |
В кульке из-под продуктов |
00:15:23 |
Это значит, что убийца |
00:15:25 |
пошел в магазин и |
00:15:27 |
И что? |
00:15:29 |
Слушай, это его дело. |
00:15:32 |
Я сегодня целый |
00:15:33 |
Это только начало. |
00:15:35 |
У нас всего один труп, |
00:15:37 |
Прошу тебя, только не начинай. |
00:15:43 |
И ни одного мотива. |
00:15:43 |
Сними меня с этого дела. |
00:15:46 |
Что? Что за дерьмо ты несешь? |
00:15:50 |
Не хочу, чтоб это было моим |
00:15:52 |
Эти убийствам конца и края нет. |
00:15:54 |
Ты же на пенсии. |
00:15:56 |
Через шесть дней |
00:15:59 |
Ты снова хочешь бросить |
00:16:00 |
В предыдущие разы я делал все, |
00:16:03 |
и, говоря начистоту... |
00:16:05 |
Мы ведь все здесь друзья... |
00:16:08 |
Это не должно стать |
00:16:09 |
Ну, вот, я так и знал! |
00:16:11 |
Это, блин, не первое мое задание. |
00:16:14 |
Для него это слишком рано. |
00:16:15 |
Почему бы тебе не сказать |
00:16:18 |
Слишком рано для тебя. |
00:16:20 |
Капитан, мы можем поговорить |
00:16:22 |
Мы не сработались. |
00:16:25 |
Заткнись, Миллс. |
00:16:26 |
Послушай. |
00:16:32 |
Все остальные на заданиях. |
00:16:35 |
- Отдайте его мне. |
00:16:37 |
Он не хочет брать дело, ну и хер |
00:16:40 |
И счастливо отдохнуть. |
00:16:41 |
Нет. Я найду тебе другое задание. |
00:16:47 |
Ты свободен, Миллс. Можешь идти. |
00:16:54 |
Прости, старина... |
00:16:55 |
но похоже, тебе придется |
00:17:17 |
Хорошо. Придется ответить вам. |
00:17:22 |
Прошу вас. Тише. |
00:17:27 |
Мы поступим |
00:17:30 |
Я отвечаю на ваши вопросы |
00:17:33 |
Это должны быть корректные... |
00:17:36 |
рассудительные и |
00:17:38 |
Детектив? |
00:17:39 |
Иначе я уйду. |
00:17:41 |
Можно задать вам |
00:17:48 |
Я не буду обсуждать подробности |
00:17:52 |
так что даже не спрашивайте. |
00:17:58 |
Вот он. |
00:18:00 |
Это тот самый парень. |
00:18:04 |
Так что на обед можно |
00:18:08 |
А кто он вообще такой? |
00:18:12 |
Ну, что, ребята, нашли что-нибудь? |
00:18:13 |
Пока ничего, босс. |
00:18:17 |
Сделайте перерыв, выпейте кофе. |
00:18:23 |
Мы передаем специальный репортаж... |
00:18:25 |
из самого центра города, где |
00:18:29 |
мертвым известный адвокат Эли Гоулд. |
00:18:30 |
Окружной прокурор Мартин Тэлбот |
00:18:37 |
Возможно ли, что это |
00:18:39 |
Все ваши предположения |
00:18:41 |
Ни о каком конфликте не |
00:18:43 |
любое ваше утверждение |
00:18:47 |
Это правда, что вы лично |
00:18:50 |
Я только что связался |
00:18:55 |
и они уверили меня, что этим |
00:18:59 |
Именно так все и должно произойти. |
00:19:27 |
Джордж, можно войти? |
00:19:36 |
Ты слышал новости? |
00:19:39 |
Еще нет. |
00:19:41 |
Эли Гоулд был найден |
00:19:43 |
Кто-то забрался в его офис |
00:19:47 |
а потом написал на полу |
00:19:56 |
- Алчность? |
00:20:00 |
Миллс занимается его |
00:20:01 |
Извините. |
00:20:05 |
Перестаньте это делать, пожалуйста. |
00:20:09 |
Что ж, ему повезло. |
00:20:10 |
Самерсет, что ты будешь |
00:20:14 |
уйдешь на пенсию? |
00:20:16 |
Буду работать на ферме, |
00:20:20 |
Нет, ты только представь! |
00:20:22 |
Ты больше не полицейский, |
00:20:25 |
В том-то все и дело. |
00:20:30 |
Я не думаю, что ты уйдешь. |
00:20:31 |
Как ты все это бросишь? |
00:20:35 |
Один парень выгуливал свою собаку, |
00:20:39 |
Забрали часы и бумажник. |
00:20:41 |
Пока он лежал беспомощный |
00:20:47 |
грабитель выколол ему оба глаза. |
00:20:51 |
Это случилось вчера вечером, |
00:20:54 |
Да, я читал об этом. |
00:20:56 |
Не понимаю, что случилось |
00:20:58 |
Он всегда был таким. |
00:21:00 |
Может ты и прав. |
00:21:03 |
Это твоя работа... |
00:21:04 |
И мне кажется, |
00:21:07 |
Может я и ошибаюсь. |
00:21:12 |
Это тебе прислали из лаборатории. |
00:21:15 |
Их нашли в желудке толстяка, |
00:21:19 |
Похоже на пластик. |
00:21:22 |
Оставь на столе, пожалуйста. |
00:21:28 |
Его этим накормили. |
00:23:09 |
О, Боже! |
00:23:19 |
Я нашел это на стене |
00:23:21 |
в доме убитого толстяка. |
00:23:26 |
"который ведет из Ада |
00:23:30 |
Это Милтон. |
00:23:32 |
Ладно. Я сдаюсь. |
00:23:36 |
Значит, что это только начало. |
00:23:39 |
Это было написано |
00:23:43 |
жиром. |
00:23:44 |
Существует семь смертных грехов, |
00:23:47 |
Чревоугодие... |
00:23:53 |
праздность, гнев, гордыня, похоть... |
00:23:59 |
и зависть. Всего семь. |
00:24:01 |
Минутку. |
00:24:04 |
Я занят, позвоните попозже. |
00:24:11 |
Куда ты собрался? |
00:24:12 |
Я не буду браться за это дело. |
00:24:20 |
Он сам того хотел. |
00:24:22 |
Черт. |
00:24:24 |
Я всегда готов. |
00:25:00 |
Куда едем? |
00:25:04 |
Подальше отсюда. |
00:25:15 |
Спасибо, Джордж. |
00:25:18 |
Я хочу кое-что посмотреть. |
00:25:20 |
Садись, где хочешь. |
00:25:22 |
Привет всем! |
00:25:25 |
Привет, дружище. |
00:25:27 |
Идем, Джордж. |
00:25:30 |
Не могу, долг зовет. |
00:25:47 |
Господа, господа... |
00:25:51 |
Вокруг вас... |
00:25:55 |
столько чудесных книг, |
00:25:57 |
А вы чем занимаетесь? |
00:26:00 |
У нас духовный покер. |
00:26:04 |
Да, этот духовный покер |
00:26:06 |
Ладно! |
00:26:08 |
Тебе нужна духовность?! |
00:28:48 |
Эй, Самерсет, |
00:28:54 |
Посмотрим. |
00:29:54 |
Долбаный Данте. |
00:29:56 |
Рифмоплет чертов... |
00:30:00 |
Чтоб ты сдох. |
00:30:12 |
Молодец, офицер. |
00:30:22 |
Слава Богу! |
00:30:31 |
О, извини. |
00:30:34 |
Сейчас, минутку, только все соберу. |
00:30:49 |
Заберешь свой стул? |
00:30:51 |
Нет, нет. Садись. |
00:31:31 |
Телефон. |
00:31:31 |
Мы ведь договорились. |
00:31:42 |
Все в порядке, дорогая? |
00:31:44 |
Просто поговорить? |
00:31:47 |
Я же просил тебя не звонить |
00:31:52 |
Да. А зачем? Зачем? |
00:32:07 |
- Моя жена. |
00:32:11 |
Она хочет поговорить с тобой. |
00:32:23 |
Детектив Самерсет. |
00:32:26 |
Да, я тоже очень рад |
00:32:30 |
Благодарю за предложение, но... |
00:32:35 |
Ну, в таком случае, |
00:32:39 |
Да, большое спасибо. |
00:32:45 |
Дорогая, что... |
00:32:54 |
- Ну и? |
00:33:00 |
Меня пригласили на |
00:33:02 |
- И я согласился. |
00:33:06 |
Сегодня?! |
00:33:14 |
Добрый вечер. |
00:33:17 |
- Привет, бездельница. |
00:33:21 |
Самерсет, это Трейси, |
00:33:25 |
Рада с вами познакомиться. |
00:33:28 |
Вот только не расслышала |
00:33:32 |
Уильям. |
00:33:35 |
Хорошее имя, Уильям. |
00:33:38 |
Уильям, познакомьтесь, |
00:33:42 |
Дэвид, это Уильям. |
00:33:43 |
Ладно, я сейчас. Как детишки? |
00:33:46 |
Хорошо. Они в своей комнате. |
00:33:47 |
Ну, вот и вы! |
00:33:48 |
Мои любимые псины. |
00:33:55 |
Как поживаете? |
00:34:06 |
- Вкусно пахнет. |
00:34:08 |
Э-ээ... |
00:34:09 |
Да, спасибо вам. |
00:34:12 |
Прошу вас, садитесь. |
00:34:15 |
Может быть хотите |
00:34:15 |
Нет, спасибо. Я так. |
00:34:19 |
Бросайте плащ куда хотите. |
00:34:21 |
У нас такой беспорядок. |
00:34:27 |
Вижу вы познакомились |
00:34:31 |
А разве не романтично? |
00:34:34 |
Вы знаете... |
00:34:36 |
Как только я увидела его, сразу |
00:34:39 |
Серьезно? Он самый веселый |
00:34:49 |
Неужели? |
00:34:53 |
Да, в наши дни, это |
00:34:56 |
Особенно такое |
00:35:03 |
Не волнуйтесь. |
00:35:06 |
За столом я сниму пистолет. |
00:35:09 |
Сколько бы я не смотрела на эти |
00:35:16 |
Я тоже. |
00:35:27 |
Почему вы до сих пор |
00:35:29 |
Ну, что ты, Трейси! |
00:35:33 |
Однажды я чуть не женился. |
00:35:37 |
Странно. |
00:35:38 |
Очень странно. |
00:35:41 |
Любой, кто проводит со мной |
00:35:48 |
считает меня неприятным. |
00:35:50 |
Спросите у своего мужа. |
00:35:51 |
Абсолютно верно. |
00:35:55 |
И давно вы здесь живете? |
00:35:57 |
Слишком давно. |
00:36:02 |
А вам как, нравится у нас? |
00:36:06 |
Понимаешь, нужно время, |
00:36:11 |
Потихоньку. |
00:36:13 |
Ну, со временем привыкнете. |
00:36:15 |
У каждого города свои особенности. |
00:36:25 |
Это метро. |
00:36:27 |
Через минуту все закончится. |
00:36:32 |
Этот торговец недвижимостью... |
00:36:33 |
Кусок дерьма... |
00:36:37 |
Показывал нам эту |
00:36:40 |
Мне она показалась ничего. |
00:36:43 |
А потом я задумался, |
00:36:47 |
всего на пять минут, не больше. |
00:36:49 |
Мы узнали это в первую же ночь. |
00:36:51 |
Да, такой милый, |
00:37:03 |
Простите. |
00:37:11 |
Ладно, смейтесь, смейтесь. |
00:37:17 |
А ты-то над чем смеешься, а? |
00:37:23 |
Ну, ладно, хватит вам. |
00:37:29 |
Убийца мог проникнуть в здание... |
00:37:32 |
еще до закрытия офиса |
00:37:34 |
Адвокат, видимо, остался |
00:37:36 |
Это очевидно. Он ведь самый |
00:37:38 |
И очень влиятельный. |
00:37:41 |
Тело нашли во вторник утром. |
00:37:42 |
В понедельник офис был закрыт. |
00:37:44 |
Убийца мог пробраться |
00:37:46 |
Дождаться, пока уйдут уборщики... |
00:37:50 |
у него в распоряжении была |
00:37:53 |
Смотри. |
00:37:54 |
Его связали, но |
00:37:58 |
В ней он держал |
00:38:02 |
Посмотри на весы. |
00:38:12 |
"Один фунт плоти, |
00:38:14 |
"Ни хрящей, ни костей, |
00:38:19 |
"Венецианский Купец". |
00:38:20 |
"Дело сделано, |
00:38:26 |
Я не смотрел. |
00:38:26 |
Его стул был весь залит потом. |
00:38:27 |
Еще бы. |
00:38:31 |
Убийца не спешил, |
00:38:33 |
он сидел и думал, |
00:38:38 |
Только представь себе... |
00:38:40 |
И ты должен выбрать какую |
00:38:43 |
Я все равно не понимаю. |
00:38:46 |
Почему он отрезал |
00:38:48 |
Ладно, давай посмотрим |
00:38:53 |
Предположим, тело лежит |
00:38:54 |
Жертва находится в шоке. |
00:38:56 |
Главное - найти хоть |
00:39:00 |
от которой можно оттолкнуться, |
00:39:04 |
- Пойду возьму еще пива. Хочешь? |
00:39:07 |
Нет, мне вина, пожалуйста. |
00:39:16 |
Его проучили. |
00:39:18 |
Выходит, он наказан. |
00:39:23 |
Грехи использовались |
00:39:26 |
Существует семь |
00:39:27 |
и семь смертных грехов, которыми |
00:39:32 |
Как в "Проповедях Священника", |
00:39:34 |
- Неужели ты прочитал? |
00:39:38 |
Помнишь как в Чистилище |
00:39:43 |
лезут на холм грехов, |
00:39:47 |
Ага, и проходят Семь |
00:39:48 |
Правильно, но сначала идет |
00:39:52 |
Возможно, что книга его |
00:39:56 |
А порядок он черпает |
00:40:00 |
Убийства напоминают |
00:40:03 |
- Что принудительное? |
00:40:05 |
Это когда ты сожалеешь о грехах |
00:40:08 |
а потому, что к твоей морде |
00:40:14 |
Ни одного отпечатка пальца. |
00:40:19 |
Абсолютно не связанные |
00:40:20 |
И ни одного свидетеля. |
00:40:23 |
как же этому придурку удалось уйти? |
00:40:30 |
В этом городе всем на всех |
00:40:33 |
Первое, чему учат женщин при |
00:40:36 |
не звать на помощь, |
00:40:38 |
а кричать "Пожар". |
00:40:41 |
А на "Пожар" сбежится полквартала. |
00:40:44 |
Дерьмо собачье. |
00:40:45 |
Должно же быть |
00:40:51 |
Знаешь? Спасибо, |
00:40:55 |
но мне спать пора, |
00:40:58 |
Вот просто интересно. |
00:41:00 |
Мне работать осталось |
00:41:01 |
Черт. Подожди-ка. |
00:41:06 |
Жены Гоулда тогда не было в городе... |
00:41:08 |
не означает ли это, |
00:41:09 |
А что если это предупреждение? |
00:41:12 |
Она сейчас под защитой. |
00:41:24 |
А может это не то, |
00:41:26 |
а что-то, что |
00:41:27 |
но по каким-то причинам не смогла? |
00:41:30 |
- Но что? |
00:41:36 |
Но это единственная наша зацепка. |
00:42:22 |
Здравствуйте. |
00:42:26 |
Мы к Миссис Гоулд. |
00:42:30 |
Мы можем установить |
00:42:33 |
Миссис Гоулд? |
00:42:41 |
Миссис Гоулд. Я очень сожалею. |
00:42:43 |
К чему все это? |
00:42:47 |
Вы должны внимательно посмотреть |
00:42:50 |
Скажите, может быть, |
00:42:57 |
не так как всегда. |
00:42:58 |
- Нет, ничего такого. |
00:43:00 |
Прошу вас, сейчас не самое |
00:43:05 |
Это нужно сделать сейчас. |
00:43:06 |
Возможно, она заметила то, |
00:43:18 |
- Подождите. |
00:43:22 |
Вот. |
00:43:25 |
Эта картина весит вверх ногами. |
00:43:35 |
Ты уверен, что ее |
00:43:39 |
Абсолютно. Я приехал сюда |
00:43:44 |
Ничего. |
00:43:46 |
Но что-то же должно быть. |
00:44:00 |
Он даже крючки перевесил. |
00:44:06 |
Ты что делаешь? |
00:44:09 |
Переверни нож. |
00:44:18 |
Черт возьми! |
00:44:23 |
В чем же дело? |
00:44:30 |
Может, он сам |
00:44:41 |
Да, он просто дурачит нас. |
00:44:46 |
Видишь? Вот это мы. |
00:44:50 |
Подожди минутку. |
00:44:55 |
И вот Самерсет влезает на тумбочку. |
00:44:57 |
Да подожди ты! |
00:45:04 |
Ты шутишь... |
00:45:05 |
Звони в лабораторию. |
00:45:12 |
О, Господи. |
00:45:18 |
Скажи мне честно, ты когда-нибудь |
00:45:26 |
Могу сразу вам сказать, ребята, |
00:45:30 |
однозначно жертве не принадлежат. |
00:45:43 |
Даже не знаю, приятель. |
00:45:46 |
Он здорово наследил. |
00:45:50 |
Он же не хочет, |
00:45:52 |
- Нет, все не то. |
00:45:55 |
Ага, а потом он еще скажет, |
00:45:57 |
"Я слышал голоса. |
00:46:00 |
"Со мной говорил сам Дьявол." |
00:46:03 |
Ребята, сопоставление |
00:46:07 |
так что может вы бы прошлись |
00:46:14 |
Ты вот так и сказал |
00:46:17 |
мы просто поймаем этого парня? |
00:46:23 |
Хотел бы я быть |
00:46:25 |
Ты можешь объяснить мне... |
00:46:26 |
чем мы вообще все это |
00:46:30 |
Мы восстанавливаем картину убийства. |
00:46:34 |
Собираем разные улики... |
00:46:36 |
всевозможные фотографии и образцы... |
00:46:39 |
все подробно записываем... |
00:46:40 |
определяем время событий. |
00:46:45 |
И это все? |
00:46:46 |
Потом складываем все |
00:46:50 |
раскладываем по полочкам, |
00:46:52 |
все это пригодится нам в суде. |
00:46:57 |
Мы собираем бриллианты |
00:47:01 |
и упаковываем их |
00:47:07 |
Чушь собачья. |
00:47:11 |
Даже самые красноречивые улики |
00:47:18 |
Столько трупов |
00:47:22 |
Выходит мы вчера весь вечер |
00:47:28 |
Я так и думал. |
00:47:30 |
Мы опять застряли. |
00:47:48 |
Просыпайтесь, близняшки. |
00:47:50 |
У нас есть победитель. |
00:47:58 |
Этот парень называет себя |
00:48:00 |
Настоящее имя Теодор Аллен. |
00:48:01 |
Его отпечатки мы нашли |
00:48:04 |
У него очень длинный список |
00:48:09 |
Родители воспитали его в духе |
00:48:11 |
но видимо, что-то не сложилось. |
00:48:13 |
Виктор привлекался за торговлю |
00:48:16 |
сидел в тюрьме за попытку |
00:48:22 |
но его адвокат сделал все, |
00:48:24 |
Его адвокатом был Эли Гоулд, |
00:48:27 |
Надеюсь, сегодня мы закроем дело. |
00:48:30 |
Виктора давно никто |
00:48:32 |
у нас есть его временный адрес. |
00:48:35 |
Что, тебе трудно поверить, да? |
00:48:38 |
- Что-то не похоже на нашего парня. |
00:48:42 |
У нашего убийцы |
00:49:13 |
Ты когда-нибудь нарывался на пулю? |
00:49:13 |
Ни разу за все тридцать |
00:49:17 |
Я пистолет из кобуры доставал |
00:49:21 |
чтобы воспользоваться им по назначению. |
00:49:23 |
- Но никогда не нажимал на курок? |
00:49:29 |
Да, то есть... |
00:49:30 |
Но однажды я выхватил пушку |
00:49:35 |
Серьезно? |
00:49:37 |
Это было мое первое задание. |
00:49:38 |
Я был тогда молодой. |
00:49:41 |
Мы выбили дверь в притон |
00:49:46 |
а этот сукин сын открыл огонь. |
00:49:47 |
Одного нашего ранил в руку. |
00:49:52 |
Черт, как же его звали? |
00:49:56 |
Он закрутился волчком. |
00:49:59 |
Все было как в замедленной съемке. |
00:50:00 |
И я помню, как ехал в этой скорой. |
00:50:06 |
Он умер по дороге в больницу. |
00:50:10 |
Прямо в машине. |
00:50:12 |
Черт, как же его, блин, звали? |
00:51:32 |
Сначала группа захвата. |
00:51:34 |
Сюда. |
00:51:39 |
Они обожают это. |
00:51:40 |
Полиция! |
00:51:44 |
Все чисто! |
00:52:13 |
Привет, дорогуша. |
00:52:15 |
Вставай, сука. |
00:52:16 |
Вставай. |
00:52:28 |
Поднимай свою задницу. |
00:52:35 |
Вот дерьмо! |
00:52:38 |
Идите сюда. |
00:52:42 |
Детективы! |
00:52:53 |
Господи. Виктор? |
00:52:56 |
Да, это он. |
00:52:58 |
- Вызывайте скорую. |
00:53:02 |
Уводите своих людей отсюда. |
00:53:04 |
Ни к чему не прикасаться. |
00:53:07 |
Прямо как восковая фигура... |
00:53:12 |
"Праздность" |
00:53:23 |
Господи! Вот черт! |
00:53:27 |
Это снимок |
00:53:36 |
Это очевидно первый. Смотри. |
00:53:40 |
Сделан ровно год |
00:53:46 |
Вот образец волос, кала, мочи. |
00:53:50 |
Ноготь пальца руки. |
00:53:54 |
Он смеется над нами. |
00:53:56 |
Ты заслужил это. |
00:54:00 |
Он жив! Он жив! |
00:54:04 |
Спокойно! |
00:54:24 |
Он играет с нами. |
00:54:26 |
Неужели? |
00:54:29 |
Мы должны забыть про эмоции. |
00:54:34 |
Как я могу забыть про эмоции?! |
00:54:36 |
- Ты слышишь, что я говорю? |
00:54:39 |
Извините. |
00:54:42 |
Здесь нельзя фотографировать. |
00:54:45 |
У меня есть разрешение. |
00:54:46 |
Убирайся от сюда, дерьма кусок! |
00:54:51 |
Я сфотографировал тебя. |
00:54:52 |
Детектив Миллс. |
00:54:59 |
- Спасибо за информацию. |
00:55:00 |
Как они так быстро |
00:55:03 |
Они платят за информацию |
00:55:06 |
Ладно, приятель, прости. |
00:55:12 |
Задрали они меня, понимаешь? |
00:55:13 |
Заметно, что ты стараешься |
00:55:25 |
Похоже, что он действительно лежал, |
00:55:26 |
целый год без движения. |
00:55:29 |
В крови обнаружены |
00:55:32 |
а антибиотики спасли его от полного |
00:55:42 |
Если даже его мозг |
00:55:45 |
то язык у него на 100% отсох. |
00:55:50 |
Доктор... |
00:55:52 |
есть хоть какой-то шанс, |
00:55:56 |
Детектив, он может умереть... |
00:56:00 |
даже от малейшей вспышки света. |
00:56:02 |
Он пережил столько |
00:56:05 |
как никто другой, |
00:56:08 |
видел в своей практике. |
00:56:11 |
Спокойной ночи. |
00:56:26 |
Алло, Уильям? Это Трейси. |
00:56:29 |
Что-нибудь случилось? |
00:56:34 |
Да, нет, все в порядке. |
00:56:36 |
А где Дэвид? |
00:56:38 |
Он в другой комнате... |
00:56:40 |
Простите, что я вам так поздно звоню. |
00:56:43 |
Ничего страшного. |
00:56:50 |
Мне... |
00:56:51 |
Мне хочется с кем-то поговорить. |
00:56:55 |
Можем ли мы встретиться... |
00:56:57 |
Скажем, завтра утром? |
00:57:00 |
Я не очень понимаю вас. |
00:57:09 |
перед вами, но вы единственный, |
00:57:11 |
Остальные для меня чужие. |
00:57:13 |
Если вы решитесь, |
00:57:17 |
Мне нужно идти. |
00:57:21 |
Спокойной ночи. |
00:57:41 |
Это не самое лучшее место. |
00:57:44 |
Сама не знаю, |
00:57:47 |
Почему бы вам не поговорить |
00:57:50 |
Расскажите ему, что вы чувствуете. |
00:57:52 |
Ему очень не легко... |
00:57:56 |
особенно сейчас. |
00:58:00 |
Я быстро к этому привыкну. |
00:58:02 |
Мне просто хотелось поговорить |
00:58:06 |
достаточно давно. |
00:58:08 |
Там, на старом месте, |
00:58:11 |
у нас была совершенно другая жизнь. |
00:58:17 |
Да, уж. |
00:58:18 |
Дэвид говорил вам, |
00:58:20 |
В школе. |
00:58:24 |
Да, он говорил об этом. |
00:58:28 |
Я прогуливаюсь, |
00:58:35 |
но вижу, что условия здесь |
00:58:41 |
А частные школы? |
00:58:43 |
Не знаю. |
00:58:48 |
Скажите мне прямо, что |
00:58:52 |
У нас с Дэвидом будет ребенок. |
00:59:02 |
Трейси, я думаю, вы не |
00:59:07 |
Я ненавижу этот город. |
00:59:14 |
Однажды у меня была одна женщина. |
00:59:16 |
Мы уже почти поженились. |
00:59:21 |
Она забеременела. |
00:59:24 |
Это было очень давно. |
00:59:33 |
Как сейчас помню, |
00:59:38 |
это было самое обычное утро, |
00:59:40 |
что накануне вечером |
00:59:46 |
И тогда я испугался... |
00:59:54 |
Я подумал... |
00:59:55 |
как можно вырастить ребенка |
00:59:58 |
Как он сможет стать человеком, |
01:00:08 |
Я сказал ей, |
01:00:14 |
А через пару недель мы расстались. |
01:00:22 |
Но я хочу иметь детей. |
01:00:28 |
Сейчас я могу сказать... |
01:00:30 |
Я знаю... то есть... |
01:00:36 |
Я уверен, что принял |
01:00:40 |
но почти каждый день я думаю... |
01:00:41 |
что стоило тогда сделать по-другому. |
01:00:50 |
Если вы решите... |
01:00:52 |
не рожать... |
01:00:55 |
это ваше право... |
01:00:57 |
только тогда не говорите ему, |
01:01:02 |
А если вы решите оставить ребенка, |
01:01:05 |
то должны дать ему все, |
01:01:16 |
Прислушайтесь к моим словам, |
01:01:38 |
Спасибо большое. |
01:01:53 |
Владелец квартиры Виктора |
01:01:59 |
он исправно получал квартплату. |
01:02:04 |
"Я ни разу не |
01:02:07 |
"от владельца квартиры номер 306," |
01:02:10 |
"и никто также |
01:02:12 |
"Он был моим лучшим |
01:02:15 |
Мечта каждого домовладельца... |
01:02:16 |
безъязыкая, парализованная мумия. |
01:02:18 |
Кто же платил вовремя за жилье? |
01:02:22 |
От всего этого меня просто тошнит. |
01:02:24 |
Работа у нас такая. |
01:02:27 |
А почему мы не там? |
01:02:29 |
Почему мы сидим здесь и ждем, пока |
01:02:33 |
Не говори так. Он не идиот. |
01:02:35 |
Он просто псих. Посмотри! |
01:02:40 |
Это большая ошибка. |
01:02:40 |
Наверняка он сейчас выплясывает |
01:02:42 |
обмазанный с ног до головы |
01:02:46 |
Реально? |
01:02:48 |
Нет, не думаю. |
01:02:54 |
Он не полагается на удачу. |
01:02:58 |
Мы пришли в эту квартиру |
01:03:00 |
как он приковал Виктора к постели. |
01:03:03 |
Он все рассчитал. |
01:03:06 |
Почему ты так уверен? |
01:03:06 |
Уверен. |
01:03:09 |
Вспомни первую записку, |
01:03:14 |
"Нелегок и тернист путь..." |
01:03:14 |
"который ведет из Ада |
01:03:18 |
Ну и хрен с ним! |
01:03:21 |
Придурок чертов. |
01:03:23 |
Представь какая нужна сила воли... |
01:03:26 |
чтобы издеваться над |
01:03:28 |
отрезать его руку, чтобы |
01:03:32 |
вставлять трубки в его гениталии. |
01:03:34 |
Он действует холодно и |
01:03:38 |
но, что самое страшное, он терпелив. |
01:03:40 |
Да, пошел он в сраку. |
01:03:43 |
Начитался всякого говна |
01:03:45 |
и теперь думает, что он Йода. |
01:03:50 |
Сколько у тебя денег? |
01:03:51 |
Ну, полтинник точно есть. |
01:03:55 |
- Пошли прогуляемся. |
01:04:00 |
Мы составим список. |
01:04:01 |
Мы пересмотрим "Чистилище", |
01:04:05 |
абсолютно все, что связано |
01:04:08 |
Что он читал, откуда |
01:04:13 |
Что он планирует сейчас? |
01:04:15 |
- Куда мы идем? |
01:04:33 |
Купоны. Бесплатные купоны. |
01:04:36 |
Купоны на скидку. |
01:04:37 |
И куда только |
01:04:43 |
Слушай, ты можешь |
01:04:45 |
А то еще подумают, |
01:04:47 |
Давай деньги. |
01:04:50 |
Я конечно дам... |
01:04:59 |
Эй, Самерсет. |
01:05:02 |
Ничего если мы |
01:05:06 |
Все в порядке. Садись. |
01:05:11 |
Я делаю это только для тебя. |
01:05:13 |
Это рискованно. |
01:05:18 |
- Договорились. |
01:05:23 |
Встретимся через час. |
01:05:27 |
Счастливо! |
01:05:33 |
Хорошо мы вложили деньги. |
01:05:44 |
Ладно. Я скажу тебе, но... |
01:05:48 |
Это означает, что я |
01:05:51 |
Ну и хорошо, а то бы я |
01:05:53 |
Все в порядке... |
01:05:56 |
мы от этого ничего не теряем. |
01:05:59 |
Этот парень мой друг, |
01:06:05 |
Вот этот вонючка? |
01:06:08 |
Уже много лет ФБР следит |
01:06:10 |
всех библиотек... |
01:06:14 |
- Проверяет фонды? |
01:06:17 |
Послушай, есть так называемые |
01:06:21 |
помеченные книги. Например, |
01:06:26 |
Как только кто-то заказывает |
01:06:28 |
его сразу же берут на |
01:06:30 |
Постой. Это же запрещено. |
01:06:32 |
Разрешено, запрещено... |
01:06:36 |
Эта информация для |
01:06:40 |
Это как путеводитель. |
01:06:42 |
Пойми, чтобы записаться в |
01:06:45 |
свой идентификационный код |
01:06:49 |
- Они дадут нам список? |
01:06:51 |
Если тебе нужно знать, |
01:06:54 |
и "Потерянный Рай", |
01:06:57 |
все это ты узнаешь |
01:07:00 |
Он скажет тебе наверняка. |
01:07:02 |
Ну, да, укажет на какого-то |
01:07:03 |
студента, который пишет |
01:07:06 |
И к тому же тебе не |
01:07:09 |
Пойди, освежись. |
01:07:11 |
- Откуда ты все это знаешь? |
01:07:16 |
А ты знаешь. |
01:07:18 |
Ах, да, конечно. |
01:07:27 |
"Божественная Комедия", |
01:07:31 |
Есть и другие книги |
01:07:33 |
"Современные Методы Расследования |
01:07:37 |
"Садомазохизм". Мазохизм? |
01:07:40 |
Не то, что ты подумал. |
01:07:42 |
- Маркиз де Шардай. |
01:07:45 |
Неважно. Произведения |
01:07:48 |
Святого Фомы Аквинского. |
01:07:50 |
Он писал о Семи Смертных Грехах. |
01:07:54 |
А ну-ка. |
01:07:56 |
Что ж, попробуем. |
01:07:59 |
- Джонатан До? |
01:08:00 |
А ты ничего не перепутал? |
01:08:07 |
Если не хочешь, можем вернуться. |
01:08:08 |
Давай просто посмотрим на него. |
01:08:12 |
Это безумие. |
01:08:15 |
Мы просто поговорим с ним. |
01:08:16 |
Извините, сэр. |
01:08:19 |
Это не вы случайно серийный убийца? |
01:08:23 |
Вот ты и будешь говорить. |
01:08:28 |
Ты бы с моей женой поговорил! |
01:08:35 |
Он что, спит там?! |
01:08:35 |
Психопат чертов. |
01:08:39 |
Библиотечный червь. |
01:08:57 |
Ты в порядке? |
01:09:01 |
Он внизу! |
01:09:20 |
На пятом! |
01:09:25 |
Мама! Мама! |
01:09:42 |
Полиция. |
01:09:43 |
Заприте дверь. |
01:09:47 |
Что происходит? |
01:09:48 |
Пожалуйста, |
01:10:17 |
Все на пол! |
01:10:21 |
На пол, мать вашу! |
01:10:56 |
Черт. |
01:10:59 |
Да, заткнитесь вы! |
01:11:58 |
Вот дьявол! |
01:12:09 |
Черт. |
01:12:34 |
Такси. |
01:13:01 |
С дороги. |
01:14:34 |
- Ты в порядке? |
01:14:44 |
- Куда ты собрался? |
01:14:47 |
Нет, нет, подожди. |
01:14:50 |
Что значит "подожди"? |
01:14:52 |
- Нам нужен ордер. |
01:14:57 |
Но как мы узнали о нем? |
01:15:01 |
Не могу сказать о ФБР. |
01:15:03 |
Мы не могли сюда добраться, |
01:15:07 |
- Послушай меня! |
01:15:10 |
Прошу тебя, выслушай меня, хорошо? |
01:15:14 |
Если мы сейчас взломаем дверь, |
01:15:16 |
Его отпустят. Ты этого хочешь? |
01:15:20 |
Как только мы получим ордер... |
01:15:25 |
Мы не можем просто |
01:15:27 |
Раскинь своими мозгами! |
01:15:37 |
Ладно, ты прав. Я весь в дерьме. |
01:15:40 |
Ты прав, да. |
01:15:49 |
Ну... |
01:15:52 |
Теперь нечего и спорить... |
01:15:54 |
замок уже не починить... |
01:15:59 |
Ты ненормальный сукин... |
01:16:08 |
Сколько у нас денег осталось? |
01:16:10 |
И я заметил, что этот... |
01:16:14 |
парень всегда куда-то |
01:16:17 |
поэтому... |
01:16:20 |
Ты позвонил детективу Самерсету, |
01:16:21 |
Да, и поэтому я позвонил детективу... |
01:16:23 |
так мне показалось, |
01:16:27 |
А одно убийство вообще |
01:16:30 |
Остальное запишешь с моих слов. |
01:16:32 |
Подпиши вот здесь. |
01:16:35 |
Да, да, отлично. |
01:16:37 |
- То, что надо. |
01:16:41 |
Вот, возьми. |
01:16:47 |
Никому не входить. |
01:17:51 |
Виктор. |
01:19:46 |
Черт. |
01:20:15 |
- Что? |
01:20:18 |
О чем ты говоришь? |
01:20:20 |
Этот чертов фотограф |
01:20:28 |
Он был у нас, и мы его упустили. |
01:20:37 |
Вы уверены, что это он? |
01:20:39 |
Да, черт возьми. |
01:20:42 |
Но на него больше ничего нет. |
01:20:45 |
Даже записной книжки. |
01:20:47 |
Продолжайте искать. |
01:20:48 |
Это мы нашли под кроватью. |
01:20:51 |
У нас его деньги. |
01:20:54 |
И еще одно. Вы не поверите. |
01:20:58 |
Здесь нет ни одного |
01:20:59 |
Да, я в это не верю. |
01:21:07 |
Нам бы еще людей. |
01:21:09 |
Это все, что в моих силах. |
01:21:14 |
На этих полках примерно |
01:21:15 |
По 250 листов в каждой. |
01:21:17 |
Хрен с ним. |
01:21:20 |
"Какие же мы немощные и |
01:21:22 |
"Мы танцуем на большой и |
01:21:26 |
"Как хорошо мы умеем |
01:21:28 |
"не обращая внимания на мир..." |
01:21:30 |
"который нас окружает... |
01:21:32 |
"Мы не те, за кого себя выдаем". |
01:21:33 |
Ага. |
01:21:37 |
"Сегодня в метро..." |
01:21:39 |
"один человек разговорился со мной." |
01:21:42 |
"приятный такой... |
01:21:46 |
"Я старался быть вежливым |
01:21:49 |
"но от этих банальностей |
01:21:51 |
"Я даже не заметил, как |
01:21:54 |
"я проблевался, |
01:21:57 |
"Он был недоволен... |
01:22:02 |
Ни одной даты. |
01:22:03 |
И никакой хронологии |
01:22:07 |
Сплошной поток |
01:22:11 |
Похоже это дело всей его жизни. |
01:22:12 |
Даже всем отделом мы будем |
01:22:17 |
Да, я знаю, знаю. |
01:22:21 |
Телефон звонит? |
01:22:26 |
Телефон? |
01:22:33 |
Тихо все! |
01:22:50 |
Я восхищаюсь вами! |
01:22:52 |
Даже не знаю, как вы нашли меня... |
01:22:55 |
Я все больше и больше уважаю |
01:23:00 |
Спасибо на добром слове, Джон. |
01:23:04 |
- Послушай, ты... |
01:23:06 |
Мне придется изменить |
01:23:08 |
в силу сегодняшней |
01:23:11 |
Я просто позвонил, чтобы |
01:23:12 |
Извините, что пришлось |
01:23:15 |
но у меня не было выбора, |
01:23:19 |
Примите мои искренние извинения! |
01:23:21 |
Я бы еще с вами поговорил, |
01:23:26 |
Мне придется изменить |
01:23:28 |
в силу сегодняшней |
01:23:30 |
Отлично. |
01:23:36 |
Ладно, все за работу. |
01:23:41 |
Ты был прав. Он поучает нас. |
01:23:43 |
Да. Все эти убийства - |
01:23:46 |
Итак, мы знаем этого, этого и этого. |
01:23:53 |
А кто эта блондинка? |
01:23:59 |
Похожа на проститутку. |
01:24:02 |
Может, она просто ему понравилась?! |
01:24:10 |
Он приходил ко мне вчера вечером. |
01:24:14 |
Вчера вечером? Вот этот? |
01:24:16 |
Джон До. Легкое имя. |
01:24:19 |
И что он у вас заказал? |
01:24:21 |
Одну штучку. |
01:24:24 |
Я подумал, он один из этих |
01:24:28 |
Которые во время выступления |
01:24:33 |
а потом выпивают. |
01:24:34 |
Ловкость рук. |
01:24:40 |
Вот только жалею, |
01:24:43 |
И вы сделали это? |
01:24:46 |
Ну, конечно. |
01:24:52 |
Нашли блондинку. |
01:24:57 |
А фотографию! |
01:25:01 |
Менты поганые! |
01:25:08 |
Уйдите с дороги, придурки! |
01:25:10 |
Я просто выступала, я |
01:25:13 |
Сюда. Идемте! |
01:25:21 |
Вырубите эту дерьмовую музыку. |
01:25:24 |
Мы над этим работаем. |
01:25:40 |
Вы из Отдела Убийств? |
01:25:43 |
Не дергайтесь, слышите? |
01:25:54 |
Господи, снимите это с меня! |
01:25:58 |
Уведите его от сюда! |
01:26:00 |
Итак! |
01:26:04 |
Расскажи мне еще раз! |
01:26:08 |
Ты слышал или видел что-то |
01:26:14 |
Он спросил женат ли я, |
01:26:19 |
Кто где? Кто? |
01:26:19 |
А где была девушка? |
01:26:22 |
Девушка. Проститутка. |
01:26:24 |
Когда кто-то |
01:26:29 |
он должен спуститься вниз... |
01:26:35 |
Может, ты заметил |
01:26:39 |
с сумкой, с чем-то большим, необычным? |
01:26:45 |
сумками, и вообще черт знает с чем. |
01:26:48 |
Некоторые тянут с собой |
01:26:51 |
Она просто сидела на кровати. |
01:26:58 |
Кто связал ее, ты или он? |
01:27:01 |
Тебе нравится твоя работа? |
01:27:04 |
Все то дерьмо, что ты видишь? |
01:27:05 |
Нет, Не нравится. |
01:27:11 |
Но это моя жизнь, понятно? |
01:27:16 |
Он вытащил пистолет... |
01:27:20 |
и приказал мне... |
01:27:24 |
Он заставил меня. |
01:27:28 |
Он надел на меня этот балдахин. |
01:27:32 |
А потом заставил надеть вот это. |
01:27:34 |
Затем он сказал, чтобы я трахнул ее. |
01:27:38 |
Я так и сделал. Я трахнул ее. |
01:27:41 |
О, Господи! |
01:27:44 |
Он засунул мне в рот свою пушку. |
01:27:48 |
Свой долбанный пистолет в мой рот! |
01:27:50 |
Черт! |
01:27:54 |
О, Господи Боже! |
01:27:55 |
Господи, помоги мне. |
01:27:57 |
Прошу тебя, помоги! |
01:28:18 |
На счастливый конец |
01:28:20 |
Да, ладно. Поймаем мы его! |
01:28:27 |
Если мы поймаем Джона До... |
01:28:27 |
и выясниться, что он сам Дьявол... |
01:28:30 |
то это вполне оправдает наши |
01:28:37 |
Он обычный человек. |
01:28:40 |
Вечно ты жалуешься, плачешься, |
01:28:47 |
Ты что готовишь меня к |
01:28:49 |
Спасибо, конечно, но... |
01:28:54 |
Ты хочешь быть первым. |
01:28:56 |
А людям не нужен герой. |
01:28:58 |
Он хотят есть чизбургеры, |
01:29:00 |
Как ты докатился до такого? |
01:29:04 |
Ну... |
01:29:09 |
Раньше я был совсем другим. |
01:29:18 |
Я не думаю, что смогу долго протянуть |
01:29:20 |
жуткая апатия и |
01:29:25 |
Ты такой же как и все. |
01:29:28 |
Я этого не говорил. |
01:29:31 |
Черт, я всем им сочувствую. |
01:29:34 |
Апатия - вот решение проблем. |
01:29:36 |
Легко просто взять |
01:29:40 |
положить крест на своей жизни. |
01:29:41 |
Тут легче украсть, чем заработать. |
01:29:44 |
Легче убить ребенка, чем |
01:29:46 |
Черт, ты должен приложить усилия. |
01:29:49 |
Мы говорим о людях, которые |
01:29:53 |
каждый из нас психопат. |
01:29:55 |
- Нет, не каждый. |
01:29:58 |
Мы говорим с тобой об обыденности. |
01:30:03 |
Да ну тебя. |
01:30:08 |
Послушай, что ты несешь? |
01:30:09 |
"Проблема в том, что людям |
01:30:13 |
"так вот мне на всех наплевать". |
01:30:18 |
Это бессмысленно. |
01:30:20 |
- И ты доволен? |
01:30:22 |
Когда-нибудь ты поймешь. |
01:30:25 |
Не важно. Дело знаешь в чем... |
01:30:25 |
я думаю, что ты уходишь не потому... |
01:30:28 |
что ты веришь во всю эту ерунду. |
01:30:31 |
Мне кажется, ты просто |
01:30:33 |
потому-то и уходишь. |
01:30:37 |
Ты хочешь, чтобы я согласился |
01:30:40 |
"В этом все дело. |
01:30:44 |
"Мы должны уехать отсюда |
01:30:48 |
Но я не скажу этого. |
01:30:51 |
Я не согласен с тобой. |
01:30:53 |
Не согласен. |
01:30:58 |
И не могу согласиться. |
01:31:08 |
Я пойду домой. |
01:31:20 |
Спасибо. |
01:31:52 |
Я тебя так люблю, дорогая. |
01:31:56 |
Так люблю. |
01:32:02 |
Я знаю. |
01:33:08 |
Служба спасения 911. |
01:33:09 |
Повторите, пожалуйста. |
01:33:11 |
Я опять это сделал. |
01:33:24 |
Что у тебя? |
01:33:26 |
Таблетки снотворного... |
01:33:29 |
приклеены к одной руке. |
01:33:30 |
А телефон приклеен к другой. |
01:33:34 |
Понимаешь, что он сделал? |
01:33:36 |
Он порезал ей лицо, |
01:33:40 |
Ты можешь позвать на помощь, |
01:33:47 |
или ты можешь сам избавить |
01:33:49 |
Господи! |
01:33:51 |
Он отрезал ей нос, |
01:33:52 |
чтобы изуродовать ее. |
01:33:56 |
Он сделал это недавно. |
01:34:05 |
Я решил довести это |
01:34:10 |
У нас есть два варианта. |
01:34:13 |
Либо мы поймаем Джона До... |
01:34:14 |
либо он закончит |
01:34:14 |
и тогда, возможно, |
01:34:17 |
Если ты это ради меня делаешь... |
01:34:20 |
Я хочу остаться твоим |
01:34:23 |
Спасибо, но... |
01:34:23 |
Если ты, конечно, не против? |
01:34:36 |
Я знал, что ты согласишься. |
01:34:39 |
Твоя жена звонила. |
01:34:40 |
Купи себе автоответчик. |
01:34:43 |
Детектив. |
01:34:47 |
Закончу дело, и сразу в отпуск. |
01:34:52 |
Я так и думал. Детектив! |
01:34:56 |
Ты меня ищешь? |
01:35:00 |
Не двигаться, сука! На пол! Живо! |
01:35:04 |
Я знаю тебя. |
01:35:06 |
На пол, я сказал! |
01:35:09 |
На пол! Быстро на пол! |
01:35:09 |
Кусок дерьма! |
01:35:12 |
Лицом вниз! |
01:35:13 |
Лицом вниз, придурок! |
01:35:16 |
Быстрее, скотина! |
01:35:18 |
Опусти голову! |
01:35:23 |
Господи Боже! |
01:35:25 |
Да что ж это за дерьмо такое? |
01:35:27 |
Будьте добры, я хотел бы |
01:35:32 |
Черт возьми! |
01:35:38 |
Поэтому мы и не могли нигде |
01:35:43 |
Он срезал кожу периодически. |
01:35:45 |
- А что с его банковским счетом? |
01:35:49 |
Ни кредитной истории, |
01:35:53 |
Он пользовался счетом |
01:35:56 |
Потом он снял всю наличку. |
01:35:57 |
Мы даже пытаемся выяснить, |
01:35:59 |
Единственное, что можно |
01:36:01 |
он достаточно обеспеченный, |
01:36:05 |
и полный псих. |
01:36:06 |
Он такой от природы. |
01:36:09 |
Когда мы сможем допросить его? |
01:36:10 |
Не сейчас. |
01:36:13 |
Все равно он будет нести |
01:36:17 |
А какая, к черту, разница? |
01:36:19 |
Посмотри на него. |
01:36:21 |
Но он еще не закончил. |
01:36:23 |
Он срет нам в лицо, |
01:36:27 |
Понимаешь, что я имею в виду? |
01:36:29 |
Да. Первый раз, кажется, я с тобой |
01:36:36 |
До завершения его миссии |
01:36:40 |
Нужно дождаться адвоката. |
01:36:47 |
Мой клиент утверждает, |
01:36:48 |
их тела он хорошо спрятал. |
01:36:50 |
Он покажет, где они находятся, |
01:36:55 |
- ...и только сегодня, в 6 часов вечера. |
01:36:59 |
Он восхищается вами. |
01:37:05 |
Мой клиент говорит, |
01:37:07 |
то их тела не найдут никогда. |
01:37:10 |
Как по мне, так |
01:37:13 |
Он сидит там, внизу, |
01:37:17 |
У него есть своя комната и |
01:37:20 |
Черт, у моей жены нет |
01:37:23 |
К чему весь этот разговор? |
01:37:25 |
Здесь что-то не так. |
01:37:28 |
Да, да, ты... |
01:37:30 |
дерьмо собачье, сидит |
01:37:34 |
По закону я обязан |
01:37:36 |
Начинается. |
01:37:39 |
И их интересы. |
01:37:39 |
Так мы не договоримся. |
01:37:42 |
Мой клиент говорит, |
01:37:44 |
он заявит о свей невменяемости. |
01:37:47 |
Пусть попробует. |
01:37:52 |
Учитывая методы совершения убийств, |
01:37:53 |
я могу доказать его |
01:37:56 |
Нет, пусть попробует, |
01:37:58 |
Если вы согласитесь |
01:38:04 |
он подпишет полное признание, |
01:38:05 |
Это ваше дело. Вам и решать. |
01:38:09 |
Полное признание?! Я согласен. |
01:38:14 |
Вы должны оба согласиться. |
01:38:15 |
Но если он заявит о своей невменяемости, |
01:38:19 |
то наш разговор |
01:38:21 |
что если он просто |
01:38:23 |
Мой клиент напоминает вам, |
01:38:27 |
Пресса очень обрадуется, |
01:38:30 |
отказалась от раскрытия |
01:38:32 |
Если эти два трупа |
01:38:35 |
Я получил отчет из лаборатории. |
01:38:40 |
на его одежде. Так вот, |
01:38:43 |
той женщины, которой |
01:38:46 |
и есть еще одна кровь, |
01:38:54 |
Вы будете сопровождать |
01:38:59 |
Давай положим конец этой истории. |
01:39:05 |
Если у Джона До лопнет башка |
01:39:07 |
я этому совсем не удивлюсь. |
01:39:13 |
Я тоже. |
01:39:16 |
Слушай, а что если я случайно |
01:39:19 |
профсоюз возместит мне лечение? |
01:39:24 |
Наверное. |
01:39:28 |
Надо было отца попросить, |
01:39:30 |
чтобы научил тебя бриться. |
01:39:33 |
Я все время так поздно возвращаюсь... |
01:39:35 |
жена наверное думает, |
01:39:46 |
Знаешь... |
01:39:58 |
Что? |
01:41:09 |
Вперед! |
01:41:44 |
Будь начеку! |
01:41:46 |
Черный "Седан" последней модели |
01:41:59 |
Кто ты, Джон? |
01:42:03 |
Что ты имеешь в виду? |
01:42:06 |
ты можешь рассказать |
01:42:09 |
Неважно, кто я. Это не |
01:42:12 |
Здесь, пожалуйста, немного левее. |
01:42:19 |
Так куда мы едем? |
01:42:21 |
Увидите. |
01:42:22 |
Мы ведь не просто едем |
01:42:28 |
Это было бы не так впечатляюще. |
01:42:30 |
Нужно ведь и о |
01:42:34 |
Когда хочешь, чтобы тебя услышали... |
01:42:35 |
уже недостаточно просто |
01:42:38 |
Их нужно бить по голове кувалдой. |
01:42:42 |
Только тогда они обратят на |
01:42:45 |
Но вот интересно... |
01:42:46 |
чем ты такой особенный, |
01:42:50 |
Я не особенный. |
01:42:51 |
Но и не такой, как другие. |
01:42:56 |
Я делаю, то... что делаю. |
01:42:59 |
Твоя работа? |
01:42:59 |
Это моя работа. |
01:43:03 |
Я не вижу в этом ничего |
01:43:06 |
Неправда. |
01:43:07 |
Нет, правда, и что самое забавное... |
01:43:12 |
через два месяца |
01:43:14 |
будет всем глубоко насрать, ясно? |
01:43:17 |
Ты еще не все видел, |
01:43:21 |
но когда все будет сделано... |
01:43:24 |
все будет закончено... |
01:43:26 |
тогда люди... |
01:43:31 |
Люди просто не |
01:43:36 |
и не смогут про это забыть. |
01:43:37 |
Слушай, а псих не |
01:43:41 |
Что касается этого плана... |
01:43:42 |
Я хочу, чтобы ты это увидел. |
01:43:46 |
Я буду стоять рядом с тобой... |
01:43:52 |
и когда это большое событие случится, |
01:43:54 |
Не хочу пропустить его. |
01:43:57 |
Не волнуйся. |
01:44:02 |
Ты не пропустишь. |
01:44:09 |
Вас понял. Курс на юг. |
01:44:13 |
Вас понял. |
01:44:31 |
Чего разволновался? |
01:44:31 |
Уже почти приехали. |
01:44:41 |
Я вот только одного не могу понять. |
01:44:45 |
Может, ты мне поможешь? |
01:44:49 |
Когда человек сумасшедший, |
01:44:53 |
ты вот сам понимаешь, |
01:44:55 |
Сидишь себе так просто, |
01:44:57 |
подрачиваешь в ладошку... |
01:44:59 |
и вдруг вскакиваешь и кричишь... |
01:45:02 |
"Ух-ты, вот это клево, |
01:45:04 |
Такое у тебя бывает? |
01:45:08 |
Я вижу, вам нравится |
01:45:11 |
Очень нравится. |
01:45:14 |
Сомневаюсь, |
01:45:17 |
у меня не было выбора, |
01:45:20 |
Допустим. |
01:45:20 |
я был избран. |
01:45:21 |
Я не сомневаюсь, |
01:45:24 |
но мне кажется... |
01:45:26 |
есть одно небольшое противоречие. |
01:45:29 |
Какое именно? |
01:45:29 |
Я рад, что ты спросил. |
01:45:34 |
Если ты был избран |
01:45:42 |
и тебя заставляли убивать, |
01:45:44 |
что ты получаешь |
01:45:47 |
Тебе ведь нравится |
01:45:51 |
Но это не подходит под |
01:46:00 |
Мне нравилось это так же, |
01:46:03 |
понравилось бы оказаться со мной |
01:46:09 |
Правда ведь? |
01:46:11 |
Он был бы несказанно рад |
01:46:14 |
Это ты зря... |
01:46:16 |
Но ты не сделаешь этого, |
01:46:19 |
У тебя это на лице написано. |
01:46:23 |
Что плохого в том, |
01:46:26 |
Не буду скрывать, |
01:46:30 |
обратить грех против грешников. |
01:46:34 |
Но ты ведь убивал невинных людей. |
01:46:39 |
Невинных? Ты что, шутишь? |
01:46:42 |
Тот жирный, отвратительный толстяк, |
01:46:46 |
на которого ты и твои друзья... |
01:46:50 |
тыкали бы пальцами и |
01:46:52 |
Если бы ты |
01:46:52 |
тебе бы вообще есть расхотелось. |
01:46:55 |
Понимаешь? А этот адвокат... |
01:46:58 |
Да вы все должны быть |
01:47:01 |
Он посвятил всю свою жизнь |
01:47:07 |
он зарабатывал грязные деньги, |
01:47:07 |
выпускал убийц, насильников |
01:47:10 |
Убийц?! |
01:47:14 |
А эта женщина, которая |
01:47:18 |
внешнего вида, а внутри она |
01:47:21 |
А торговец наркотиками... |
01:47:26 |
И не забывайте о шлюхе - |
01:47:31 |
Только в этом сраном мире... |
01:47:32 |
можно назвать всю эту мразь |
01:47:39 |
В этом то все и дело. |
01:47:42 |
Смертные грехи совершаются |
01:47:46 |
в каждом доме... |
01:47:47 |
и мы терпим их. |
01:47:49 |
Мы терпим их, |
01:47:51 |
обыденным, повседневным. |
01:47:55 |
Мы терпим их |
01:48:00 |
Но больше терпеть нельзя. |
01:48:04 |
Я подал пример... |
01:48:07 |
и над тем, что я сделал, |
01:48:10 |
должны изучить... |
01:48:16 |
всегда. |
01:48:21 |
Явная мания величия. |
01:48:25 |
Вы должны быть мне благодарны. |
01:48:28 |
Интересно почему? |
01:48:29 |
Потому что после этого |
01:48:31 |
Пойми, Детектив... |
01:48:32 |
я здесь только потому, что... |
01:48:37 |
я сам того захотел. |
01:48:39 |
Рано или поздно, |
01:48:41 |
Неужели? |
01:48:45 |
Вы выжидали, играли со мной? |
01:48:47 |
Вы позволили загубить пять |
01:48:50 |
а потом бы все-таки |
01:48:53 |
Какие у вас |
01:48:55 |
за что бы вы меня взяли, |
01:48:58 |
и не сдался? |
01:49:01 |
Успокойся, Джон. |
01:49:04 |
Помнится, мы когда-то |
01:49:06 |
Ах, да, правильно. |
01:49:08 |
А я помню, как разбил твою морду. |
01:49:17 |
Ты остался жив только |
01:49:18 |
Ладно. Сядь на сидение. |
01:49:22 |
Я пощадил тебя. |
01:49:23 |
Каждый раз, когда ты будешь |
01:49:25 |
и видеть там свою |
01:49:29 |
что я спас тебе жизнь. |
01:49:33 |
Откинься назад, скотина! |
01:49:35 |
Сядь на сидение, придурок. |
01:49:39 |
Ты не мессия. Ты ужастик из фильма. |
01:49:42 |
Ты обычный гражданин этой страны. |
01:49:57 |
И даже не проси |
01:50:00 |
Я не стану их оплакивать... |
01:50:01 |
также как и тысячи тех, кто |
01:50:04 |
Выходит, на то, что ты делал... |
01:50:07 |
была воля Божья? |
01:50:11 |
Пути Господни неисповедимы. |
01:50:17 |
Видите вон те высоковольтные линии? |
01:50:20 |
Я понял, о чем он говорит. |
01:50:22 |
Следую в указанном направлении. |
01:50:30 |
- Я вас плохо слышу. |
01:50:33 |
Мы в зоне высокого напряжения. |
01:50:38 |
Здесь нет никакой |
01:50:41 |
Здесь вообще ни хрена нет. |
01:50:42 |
Мы не можем сесть из-за проводов. |
01:50:44 |
Через две минуты они будут здесь. |
01:50:48 |
Поднимайся, уходим. |
01:50:49 |
Тридцать секунд, назад на восток. |
01:51:54 |
Я вывожу его. |
01:52:00 |
Мы ведем за вами наблюдение. |
01:52:04 |
медленно. |
01:52:08 |
Стой. |
01:52:10 |
Стоять. |
01:52:12 |
Что у тебя там? |
01:52:15 |
Дохлая собака. |
01:52:27 |
Который час? |
01:52:29 |
А что? |
01:52:31 |
Просто интересно. |
01:52:34 |
7:01. |
01:52:40 |
Ну, что, может покажешь уже. |
01:52:47 |
Сюда. |
01:52:49 |
Второе Звено, уменьшить дистанцию. |
01:52:54 |
Они отходят от машины. |
01:53:01 |
Мы держим их в поле зрения. |
01:53:03 |
Отставить, отставить. |
01:53:36 |
Лечь на землю. |
01:53:39 |
Смотри за ним. |
01:53:42 |
А вот и он. |
01:53:44 |
Хорошо, что у нас |
01:53:54 |
Все время держите его под |
01:54:03 |
С севера по дороге |
01:54:17 |
Будьте готовы. |
01:54:19 |
Ждать моего сигнала. |
01:54:26 |
Выходи из фургона! |
01:54:30 |
Боже мой. Господи! |
01:54:33 |
Живо! |
01:54:33 |
Отойди от машины! |
01:54:36 |
Повернись. |
01:54:38 |
Какого черта тебе здесь нужно? |
01:54:39 |
Что ты здесь делаешь? |
01:54:41 |
Я должен доставить посылку. |
01:54:42 |
Посылку для человека |
01:54:45 |
Детектив Дэвид Миллс. |
01:54:56 |
медленно... |
01:54:58 |
Он открывает багажник фургона. |
01:55:10 |
Тот тип заплатил мне 500 баксов, |
01:55:13 |
Он сказал, чтобы я |
01:55:16 |
Поставь на землю. |
01:55:17 |
Это коробка. |
01:55:18 |
Коробка! |
01:55:22 |
Немедленно вызови саперов. |
01:55:24 |
Лицом к машине. |
01:55:25 |
Руки на фургон. |
01:55:34 |
Повернись. |
01:55:37 |
Ладно. Иди. |
01:55:39 |
Давай от сюда! |
01:55:42 |
Я отпустил водителя фургона. |
01:55:46 |
Он бежит по дороге на север. |
01:55:50 |
Пусть кто-нибудь перехватит его. |
01:56:00 |
Даже не знаю. |
01:56:08 |
Я открою коробку. |
01:56:10 |
Я сказал, что восхищаюсь тобой... |
01:56:13 |
это правда, детектив. |
01:56:32 |
Следы крови. |
01:56:33 |
У тебя хорошая жизнь, детектив. |
01:56:37 |
Ты должен гордиться этим. |
01:56:38 |
Да заткнись ты, дерьма кусок. |
01:57:07 |
Калифорния, не подходите сюда. |
01:57:09 |
Всем оставаться на местах. |
01:57:12 |
Ни в коем случае не подходите сюда. |
01:57:15 |
Теперь все зависит от Джона До. |
01:57:20 |
- Что? |
01:57:22 |
Если бы я мог жить так же, как и ты. |
01:57:26 |
Что ты там от меня хочешь? |
01:57:28 |
Ты слышишь меня, детектив? |
01:57:29 |
Я пытаюсь сказать тебе, |
01:57:31 |
и твоей очаровательной женой! |
01:57:34 |
Что? |
01:57:36 |
- Трейси. |
01:57:38 |
Я очень обеспокоен тем, |
01:57:41 |
купить нужную информацию |
01:57:45 |
Что ты несешь? |
01:57:47 |
Брось пистолет! |
01:57:50 |
Сегодня утром я зашел |
01:57:55 |
Я попытался сыграть роль мужа. |
01:58:00 |
Брось пушку! |
01:58:02 |
Но у меня не получилось... |
01:58:05 |
и поэтому я взял сувенир... |
01:58:10 |
ее красивую голову. |
01:58:17 |
О чем, мать твою, он болтает? |
01:58:19 |
Что там в коробке? |
01:58:21 |
Опусти пистолет. |
01:58:24 |
Я завидую твоей нормальной жизни. |
01:58:26 |
Опусти пистолет. |
01:58:27 |
И очевидно зависть - |
01:58:29 |
Что там в коробке? |
01:58:31 |
Что в этой хреновой коробке? |
01:58:32 |
Я же сказал тебе. |
01:58:36 |
Ты завравшийся придурок! |
01:58:38 |
Ты врешь! |
01:58:38 |
Он этого и добивается. |
01:58:41 |
Он хочет, чтобы ты пристрелил его! |
01:58:46 |
Скажи мне, что это не правда. |
01:58:46 |
Успокойся, Дэвид. |
01:58:49 |
Скажи мне, что с ней все в порядке. |
01:58:52 |
Ты... в ярости. |
01:58:52 |
Отвечай! |
01:58:55 |
Дэвид, ты не можешь убить |
01:59:00 |
Она умоляла сохранить ей жизнь, |
01:59:03 |
Она умоляла сохранить |
01:59:07 |
Заткнись! |
01:59:24 |
Он не знал. |
01:59:40 |
Отдай мне пистолет, Дэвид. |
01:59:50 |
Если ты застрелишь его... |
01:59:54 |
он победит. |
01:59:59 |
О, Боже! |
02:00:19 |
О, Господи! |
02:00:42 |
Сади вертолет. |
02:00:46 |
Я сказал, сажай нас. |
02:00:52 |
О, Господи, |
02:00:54 |
Вызовите хоть кого-нибудь. |
02:01:11 |
Мы позаботимся о нем. |
02:01:23 |
Сделайте все, что он попросит. |
02:01:25 |
А где будешь ты? |
02:01:29 |
Рядом. |
02:01:37 |
Я буду рядом. |
02:01:41 |
Эрнест Хемингуэй как-то сказал: |
02:01:45 |
"Мир - это хорошее место..." |
02:01:54 |
Русские субтитры на: |