Se7en

ru
00:00:58 Соседи слышали, как они
00:01:02 Ничего особенного.
00:01:03 Затем они услышали выстрелы,
00:01:07 Страстное убийство.
00:01:11 Ты только посмотри, какая
00:01:14 Опять куча бумажной работы.
00:01:21 Ребенок видел убийство?
00:01:24 - Что?
00:01:26 Что, черт возьми,
00:01:29 Мы все ждем не дождемся,
00:01:31 когдаты, наконец, выйдешь
00:01:35 Вечно ты задаешь
00:01:36 "Видел ли ребенок убийство?"
00:01:38 Мужик мертв.
00:01:40 Все остальное
00:01:51 Детектив Самерсет?
00:01:53 Я детектив Миллс.
00:01:56 Лейтенант, извините, что опоздал.
00:02:00 Я только 20 минут, как в город приехал,
00:02:03 Послушай, Миллс.
00:02:05 Может зайдем в бар,
00:02:08 Я бы с удовольствием,
00:02:10 не хочу тратить время на
00:02:13 Я давно хотел спросить тебя...
00:02:15 с тех пор, как мы
00:02:19 - Почему к нам?
00:02:23 Почему ты решил
00:02:26 Это первый вопрос, который
00:02:29 По тем же причинам,
00:02:32 еще до того, как решил уйти,
00:02:37 Откуда ты взял? Что-то я не очень
00:02:44 Все очень просто.
00:02:46 Ты сам хотел, чтобы
00:02:50 До тебя этого никогда и
00:02:53 Я подумал, что смогу помочь вам.
00:02:54 По-моему сейчас не самое
00:02:56 меряться друг с другом
00:03:00 Но вы же здесь главный,
00:03:02 Да. И все, что ты должен
00:03:08 Меня ведь
00:03:09 Я пять лет работал в отделе убийств.
00:03:12 - Но не здесь.
00:03:14 Поэтому, детектив, постарайтесь
00:03:16 хотя бы в течение недели.
00:07:06 Повторите...
00:07:11 Мне казалось, мы переехали
00:07:20 Я должен идти.
00:07:23 Подожди, вот только выну у
00:07:28 - Ну, что вынула?
00:07:30 Спасибо.
00:07:48 Кофе? Нет?
00:07:53 Никто ничего не трогал.
00:07:57 Когда наступила смерть?
00:07:59 Я ведь сказал,
00:08:03 он лежит своей
00:08:05 уже добрых сорок пять минут.
00:08:07 А вы уверены, что он мертв?
00:08:08 Я что, невнятно сказал?
00:08:11 разве что он поел
00:08:14 И это все, что вы можете сказать?
00:08:16 Прошу прощения, детектив...
00:08:16 но этот парень сидит в луже
00:08:20 Если бы он был жив,
00:08:22 Отлично, офицер.
00:08:25 Спасибо.
00:08:36 Интересно...
00:08:39 Что ты почерпнул...
00:08:41 из этого столь
00:08:44 Не знаю. Просто интересно,
00:08:47 находил трупы в своей жизни?
00:08:51 Ладно.
00:09:23 Нужно сообщить в Гиннес.
00:09:43 Из раздела "Лучший Дом и Лучший Сад".
00:09:53 Кто сказал, что его убили?
00:09:58 Да, никто.
00:10:00 Держу пари, его сердце
00:10:07 Если это не инфаркт...
00:10:10 то тогда я не знаю...
00:10:49 Было у нас что-то похожее...
00:10:52 мужик на полу, нож в спине.
00:10:57 Выходит убийство, да?
00:11:00 Черт.
00:11:02 Страховка-то, должно быть,
00:11:05 Точно, этот парень взял нож...
00:11:08 и пырнул им себя
00:11:09 А потом провернул его.
00:11:12 Слушай, ты можешь помолчать?
00:11:26 Подожди-ка...
00:11:27 Что?
00:11:30 Здесь какое-то ведро.
00:11:32 Что в нем?
00:11:38 Вот, черт! Одна блевотина.
00:11:46 А кровь?
00:11:47 Я не заметил.
00:11:56 Думаешь, его отравили?
00:11:56 О, чудесно.
00:11:58 Новый поворот.
00:12:01 Самерсет, я уверен,
00:12:02 Что ж, криминалистам
00:12:05 Не уверен, сможем
00:12:08 Места мало.
00:12:10 Детектив Миллс,
00:12:14 опросить соседей!
00:12:18 Что?
00:12:20 И по дороге пригласи
00:12:38 Он мертв.
00:12:40 Спасибо, доктор.
00:12:47 Ты смотрел мое личное дело?
00:12:54 Я, между прочим,
00:12:58 Я дело делал.
00:13:00 И что?
00:13:02 На моем значке написано "детектив",
00:13:07 Слушай, я вот что решил.
00:13:09 Я должен восстановить
00:13:12 Ты не волнуйся,
00:13:13 Ты волен делать то, что
00:13:17 Эй, послушай...
00:13:18 хватит меня унижать.
00:13:21 хватит меня унижать.
00:13:29 Он умер довольно давно...
00:13:31 и могу точно сказать,
00:13:33 Господи.
00:13:36 Ну как можно было
00:13:36 Мы вчетвером его еле
00:13:42 Удивляюсь, как он вообще
00:13:45 Хватит.
00:13:48 Посмотрите на это. Видите,
00:13:52 И что самое странное -
00:13:55 Видите это
00:13:57 где пища...
00:13:59 Да, я вижу,
00:14:02 Вся двенадцатиперстная кишка
00:14:06 и даже внутренние
00:14:09 Он что, ел пока не лопнул?
00:14:11 Фактически да,
00:14:14 открылось внутреннее
00:14:16 У него гематома
00:14:19 То есть он умер от переедания?!
00:14:23 И да и нет.
00:14:24 А эти кровоподтеки откуда?
00:14:29 Это я пока не выяснил.
00:14:32 Может быть, от дула пистолета?
00:14:34 Вот черт.
00:14:36 Следы от дула пистолета
00:14:40 Дамы и Господа,
00:14:46 Убийца поставил возле него ведро
00:14:50 Медленно, не торопясь.
00:14:52 Следователь утверждает, что
00:14:55 Глотка жертвы распухла,
00:14:57 и потом он перешел
00:15:01 Убийца ударил его в живот,
00:15:03 Садист хренов!
00:15:05 Если кто-то задумал убийство, почему
00:15:09 Это быстро, надежно, и ты
00:15:11 Но что если для убийцы
00:15:13 Да ладно.
00:15:15 Неужели кто-то смог издеваться...
00:15:17 - ...над этим беднягой толстяком?!
00:15:19 В кульке из-под продуктов
00:15:23 Это значит, что убийца
00:15:25 пошел в магазин и
00:15:27 И что?
00:15:29 Слушай, это его дело.
00:15:32 Я сегодня целый
00:15:33 Это только начало.
00:15:35 У нас всего один труп,
00:15:37 Прошу тебя, только не начинай.
00:15:43 И ни одного мотива.
00:15:43 Сними меня с этого дела.
00:15:46 Что? Что за дерьмо ты несешь?
00:15:50 Не хочу, чтоб это было моим
00:15:52 Эти убийствам конца и края нет.
00:15:54 Ты же на пенсии.
00:15:56 Через шесть дней
00:15:59 Ты снова хочешь бросить
00:16:00 В предыдущие разы я делал все,
00:16:03 и, говоря начистоту...
00:16:05 Мы ведь все здесь друзья...
00:16:08 Это не должно стать
00:16:09 Ну, вот, я так и знал!
00:16:11 Это, блин, не первое мое задание.
00:16:14 Для него это слишком рано.
00:16:15 Почему бы тебе не сказать
00:16:18 Слишком рано для тебя.
00:16:20 Капитан, мы можем поговорить
00:16:22 Мы не сработались.
00:16:25 Заткнись, Миллс.
00:16:26 Послушай.
00:16:32 Все остальные на заданиях.
00:16:35 - Отдайте его мне.
00:16:37 Он не хочет брать дело, ну и хер
00:16:40 И счастливо отдохнуть.
00:16:41 Нет. Я найду тебе другое задание.
00:16:47 Ты свободен, Миллс. Можешь идти.
00:16:54 Прости, старина...
00:16:55 но похоже, тебе придется
00:17:17 Хорошо. Придется ответить вам.
00:17:22 Прошу вас. Тише.
00:17:27 Мы поступим
00:17:30 Я отвечаю на ваши вопросы
00:17:33 Это должны быть корректные...
00:17:36 рассудительные и
00:17:38 Детектив?
00:17:39 Иначе я уйду.
00:17:41 Можно задать вам
00:17:48 Я не буду обсуждать подробности
00:17:52 так что даже не спрашивайте.
00:17:58 Вот он.
00:18:00 Это тот самый парень.
00:18:04 Так что на обед можно
00:18:08 А кто он вообще такой?
00:18:12 Ну, что, ребята, нашли что-нибудь?
00:18:13 Пока ничего, босс.
00:18:17 Сделайте перерыв, выпейте кофе.
00:18:23 Мы передаем специальный репортаж...
00:18:25 из самого центра города, где
00:18:29 мертвым известный адвокат Эли Гоулд.
00:18:30 Окружной прокурор Мартин Тэлбот
00:18:37 Возможно ли, что это
00:18:39 Все ваши предположения
00:18:41 Ни о каком конфликте не
00:18:43 любое ваше утверждение
00:18:47 Это правда, что вы лично
00:18:50 Я только что связался
00:18:55 и они уверили меня, что этим
00:18:59 Именно так все и должно произойти.
00:19:27 Джордж, можно войти?
00:19:36 Ты слышал новости?
00:19:39 Еще нет.
00:19:41 Эли Гоулд был найден
00:19:43 Кто-то забрался в его офис
00:19:47 а потом написал на полу
00:19:56 - Алчность?
00:20:00 Миллс занимается его
00:20:01 Извините.
00:20:05 Перестаньте это делать, пожалуйста.
00:20:09 Что ж, ему повезло.
00:20:10 Самерсет, что ты будешь
00:20:14 уйдешь на пенсию?
00:20:16 Буду работать на ферме,
00:20:20 Нет, ты только представь!
00:20:22 Ты больше не полицейский,
00:20:25 В том-то все и дело.
00:20:30 Я не думаю, что ты уйдешь.
00:20:31 Как ты все это бросишь?
00:20:35 Один парень выгуливал свою собаку,
00:20:39 Забрали часы и бумажник.
00:20:41 Пока он лежал беспомощный
00:20:47 грабитель выколол ему оба глаза.
00:20:51 Это случилось вчера вечером,
00:20:54 Да, я читал об этом.
00:20:56 Не понимаю, что случилось
00:20:58 Он всегда был таким.
00:21:00 Может ты и прав.
00:21:03 Это твоя работа...
00:21:04 И мне кажется,
00:21:07 Может я и ошибаюсь.
00:21:12 Это тебе прислали из лаборатории.
00:21:15 Их нашли в желудке толстяка,
00:21:19 Похоже на пластик.
00:21:22 Оставь на столе, пожалуйста.
00:21:28 Его этим накормили.
00:23:09 О, Боже!
00:23:19 Я нашел это на стене
00:23:21 в доме убитого толстяка.
00:23:26 "который ведет из Ада
00:23:30 Это Милтон.
00:23:32 Ладно. Я сдаюсь.
00:23:36 Значит, что это только начало.
00:23:39 Это было написано
00:23:43 жиром.
00:23:44 Существует семь смертных грехов,
00:23:47 Чревоугодие...
00:23:53 праздность, гнев, гордыня, похоть...
00:23:59 и зависть. Всего семь.
00:24:01 Минутку.
00:24:04 Я занят, позвоните попозже.
00:24:11 Куда ты собрался?
00:24:12 Я не буду браться за это дело.
00:24:20 Он сам того хотел.
00:24:22 Черт.
00:24:24 Я всегда готов.
00:25:00 Куда едем?
00:25:04 Подальше отсюда.
00:25:15 Спасибо, Джордж.
00:25:18 Я хочу кое-что посмотреть.
00:25:20 Садись, где хочешь.
00:25:22 Привет всем!
00:25:25 Привет, дружище.
00:25:27 Идем, Джордж.
00:25:30 Не могу, долг зовет.
00:25:47 Господа, господа...
00:25:51 Вокруг вас...
00:25:55 столько чудесных книг,
00:25:57 А вы чем занимаетесь?
00:26:00 У нас духовный покер.
00:26:04 Да, этот духовный покер
00:26:06 Ладно!
00:26:08 Тебе нужна духовность?!
00:28:48 Эй, Самерсет,
00:28:54 Посмотрим.
00:29:54 Долбаный Данте.
00:29:56 Рифмоплет чертов...
00:30:00 Чтоб ты сдох.
00:30:12 Молодец, офицер.
00:30:22 Слава Богу!
00:30:31 О, извини.
00:30:34 Сейчас, минутку, только все соберу.
00:30:49 Заберешь свой стул?
00:30:51 Нет, нет. Садись.
00:31:31 Телефон.
00:31:31 Мы ведь договорились.
00:31:42 Все в порядке, дорогая?
00:31:44 Просто поговорить?
00:31:47 Я же просил тебя не звонить
00:31:52 Да. А зачем? Зачем?
00:32:07 - Моя жена.
00:32:11 Она хочет поговорить с тобой.
00:32:23 Детектив Самерсет.
00:32:26 Да, я тоже очень рад
00:32:30 Благодарю за предложение, но...
00:32:35 Ну, в таком случае,
00:32:39 Да, большое спасибо.
00:32:45 Дорогая, что...
00:32:54 - Ну и?
00:33:00 Меня пригласили на
00:33:02 - И я согласился.
00:33:06 Сегодня?!
00:33:14 Добрый вечер.
00:33:17 - Привет, бездельница.
00:33:21 Самерсет, это Трейси,
00:33:25 Рада с вами познакомиться.
00:33:28 Вот только не расслышала
00:33:32 Уильям.
00:33:35 Хорошее имя, Уильям.
00:33:38 Уильям, познакомьтесь,
00:33:42 Дэвид, это Уильям.
00:33:43 Ладно, я сейчас. Как детишки?
00:33:46 Хорошо. Они в своей комнате.
00:33:47 Ну, вот и вы!
00:33:48 Мои любимые псины.
00:33:55 Как поживаете?
00:34:06 - Вкусно пахнет.
00:34:08 Э-ээ...
00:34:09 Да, спасибо вам.
00:34:12 Прошу вас, садитесь.
00:34:15 Может быть хотите
00:34:15 Нет, спасибо. Я так.
00:34:19 Бросайте плащ куда хотите.
00:34:21 У нас такой беспорядок.
00:34:27 Вижу вы познакомились
00:34:31 А разве не романтично?
00:34:34 Вы знаете...
00:34:36 Как только я увидела его, сразу
00:34:39 Серьезно? Он самый веселый
00:34:49 Неужели?
00:34:53 Да, в наши дни, это
00:34:56 Особенно такое
00:35:03 Не волнуйтесь.
00:35:06 За столом я сниму пистолет.
00:35:09 Сколько бы я не смотрела на эти
00:35:16 Я тоже.
00:35:27 Почему вы до сих пор
00:35:29 Ну, что ты, Трейси!
00:35:33 Однажды я чуть не женился.
00:35:37 Странно.
00:35:38 Очень странно.
00:35:41 Любой, кто проводит со мной
00:35:48 считает меня неприятным.
00:35:50 Спросите у своего мужа.
00:35:51 Абсолютно верно.
00:35:55 И давно вы здесь живете?
00:35:57 Слишком давно.
00:36:02 А вам как, нравится у нас?
00:36:06 Понимаешь, нужно время,
00:36:11 Потихоньку.
00:36:13 Ну, со временем привыкнете.
00:36:15 У каждого города свои особенности.
00:36:25 Это метро.
00:36:27 Через минуту все закончится.
00:36:32 Этот торговец недвижимостью...
00:36:33 Кусок дерьма...
00:36:37 Показывал нам эту
00:36:40 Мне она показалась ничего.
00:36:43 А потом я задумался,
00:36:47 всего на пять минут, не больше.
00:36:49 Мы узнали это в первую же ночь.
00:36:51 Да, такой милый,
00:37:03 Простите.
00:37:11 Ладно, смейтесь, смейтесь.
00:37:17 А ты-то над чем смеешься, а?
00:37:23 Ну, ладно, хватит вам.
00:37:29 Убийца мог проникнуть в здание...
00:37:32 еще до закрытия офиса
00:37:34 Адвокат, видимо, остался
00:37:36 Это очевидно. Он ведь самый
00:37:38 И очень влиятельный.
00:37:41 Тело нашли во вторник утром.
00:37:42 В понедельник офис был закрыт.
00:37:44 Убийца мог пробраться
00:37:46 Дождаться, пока уйдут уборщики...
00:37:50 у него в распоряжении была
00:37:53 Смотри.
00:37:54 Его связали, но
00:37:58 В ней он держал
00:38:02 Посмотри на весы.
00:38:12 "Один фунт плоти,
00:38:14 "Ни хрящей, ни костей,
00:38:19 "Венецианский Купец".
00:38:20 "Дело сделано,
00:38:26 Я не смотрел.
00:38:26 Его стул был весь залит потом.
00:38:27 Еще бы.
00:38:31 Убийца не спешил,
00:38:33 он сидел и думал,
00:38:38 Только представь себе...
00:38:40 И ты должен выбрать какую
00:38:43 Я все равно не понимаю.
00:38:46 Почему он отрезал
00:38:48 Ладно, давай посмотрим
00:38:53 Предположим, тело лежит
00:38:54 Жертва находится в шоке.
00:38:56 Главное - найти хоть
00:39:00 от которой можно оттолкнуться,
00:39:04 - Пойду возьму еще пива. Хочешь?
00:39:07 Нет, мне вина, пожалуйста.
00:39:16 Его проучили.
00:39:18 Выходит, он наказан.
00:39:23 Грехи использовались
00:39:26 Существует семь
00:39:27 и семь смертных грехов, которыми
00:39:32 Как в "Проповедях Священника",
00:39:34 - Неужели ты прочитал?
00:39:38 Помнишь как в Чистилище
00:39:43 лезут на холм грехов,
00:39:47 Ага, и проходят Семь
00:39:48 Правильно, но сначала идет
00:39:52 Возможно, что книга его
00:39:56 А порядок он черпает
00:40:00 Убийства напоминают
00:40:03 - Что принудительное?
00:40:05 Это когда ты сожалеешь о грехах
00:40:08 а потому, что к твоей морде
00:40:14 Ни одного отпечатка пальца.
00:40:19 Абсолютно не связанные
00:40:20 И ни одного свидетеля.
00:40:23 как же этому придурку удалось уйти?
00:40:30 В этом городе всем на всех
00:40:33 Первое, чему учат женщин при
00:40:36 не звать на помощь,
00:40:38 а кричать "Пожар".
00:40:41 А на "Пожар" сбежится полквартала.
00:40:44 Дерьмо собачье.
00:40:45 Должно же быть
00:40:51 Знаешь? Спасибо,
00:40:55 но мне спать пора,
00:40:58 Вот просто интересно.
00:41:00 Мне работать осталось
00:41:01 Черт. Подожди-ка.
00:41:06 Жены Гоулда тогда не было в городе...
00:41:08 не означает ли это,
00:41:09 А что если это предупреждение?
00:41:12 Она сейчас под защитой.
00:41:24 А может это не то,
00:41:26 а что-то, что
00:41:27 но по каким-то причинам не смогла?
00:41:30 - Но что?
00:41:36 Но это единственная наша зацепка.
00:42:22 Здравствуйте.
00:42:26 Мы к Миссис Гоулд.
00:42:30 Мы можем установить
00:42:33 Миссис Гоулд?
00:42:41 Миссис Гоулд. Я очень сожалею.
00:42:43 К чему все это?
00:42:47 Вы должны внимательно посмотреть
00:42:50 Скажите, может быть,
00:42:57 не так как всегда.
00:42:58 - Нет, ничего такого.
00:43:00 Прошу вас, сейчас не самое
00:43:05 Это нужно сделать сейчас.
00:43:06 Возможно, она заметила то,
00:43:18 - Подождите.
00:43:22 Вот.
00:43:25 Эта картина весит вверх ногами.
00:43:35 Ты уверен, что ее
00:43:39 Абсолютно. Я приехал сюда
00:43:44 Ничего.
00:43:46 Но что-то же должно быть.
00:44:00 Он даже крючки перевесил.
00:44:06 Ты что делаешь?
00:44:09 Переверни нож.
00:44:18 Черт возьми!
00:44:23 В чем же дело?
00:44:30 Может, он сам
00:44:41 Да, он просто дурачит нас.
00:44:46 Видишь? Вот это мы.
00:44:50 Подожди минутку.
00:44:55 И вот Самерсет влезает на тумбочку.
00:44:57 Да подожди ты!
00:45:04 Ты шутишь...
00:45:05 Звони в лабораторию.
00:45:12 О, Господи.
00:45:18 Скажи мне честно, ты когда-нибудь
00:45:26 Могу сразу вам сказать, ребята,
00:45:30 однозначно жертве не принадлежат.
00:45:43 Даже не знаю, приятель.
00:45:46 Он здорово наследил.
00:45:50 Он же не хочет,
00:45:52 - Нет, все не то.
00:45:55 Ага, а потом он еще скажет,
00:45:57 "Я слышал голоса.
00:46:00 "Со мной говорил сам Дьявол."
00:46:03 Ребята, сопоставление
00:46:07 так что может вы бы прошлись
00:46:14 Ты вот так и сказал
00:46:17 мы просто поймаем этого парня?
00:46:23 Хотел бы я быть
00:46:25 Ты можешь объяснить мне...
00:46:26 чем мы вообще все это
00:46:30 Мы восстанавливаем картину убийства.
00:46:34 Собираем разные улики...
00:46:36 всевозможные фотографии и образцы...
00:46:39 все подробно записываем...
00:46:40 определяем время событий.
00:46:45 И это все?
00:46:46 Потом складываем все
00:46:50 раскладываем по полочкам,
00:46:52 все это пригодится нам в суде.
00:46:57 Мы собираем бриллианты
00:47:01 и упаковываем их
00:47:07 Чушь собачья.
00:47:11 Даже самые красноречивые улики
00:47:18 Столько трупов
00:47:22 Выходит мы вчера весь вечер
00:47:28 Я так и думал.
00:47:30 Мы опять застряли.
00:47:48 Просыпайтесь, близняшки.
00:47:50 У нас есть победитель.
00:47:58 Этот парень называет себя
00:48:00 Настоящее имя Теодор Аллен.
00:48:01 Его отпечатки мы нашли
00:48:04 У него очень длинный список
00:48:09 Родители воспитали его в духе
00:48:11 но видимо, что-то не сложилось.
00:48:13 Виктор привлекался за торговлю
00:48:16 сидел в тюрьме за попытку
00:48:22 но его адвокат сделал все,
00:48:24 Его адвокатом был Эли Гоулд,
00:48:27 Надеюсь, сегодня мы закроем дело.
00:48:30 Виктора давно никто
00:48:32 у нас есть его временный адрес.
00:48:35 Что, тебе трудно поверить, да?
00:48:38 - Что-то не похоже на нашего парня.
00:48:42 У нашего убийцы
00:49:13 Ты когда-нибудь нарывался на пулю?
00:49:13 Ни разу за все тридцать
00:49:17 Я пистолет из кобуры доставал
00:49:21 чтобы воспользоваться им по назначению.
00:49:23 - Но никогда не нажимал на курок?
00:49:29 Да, то есть...
00:49:30 Но однажды я выхватил пушку
00:49:35 Серьезно?
00:49:37 Это было мое первое задание.
00:49:38 Я был тогда молодой.
00:49:41 Мы выбили дверь в притон
00:49:46 а этот сукин сын открыл огонь.
00:49:47 Одного нашего ранил в руку.
00:49:52 Черт, как же его звали?
00:49:56 Он закрутился волчком.
00:49:59 Все было как в замедленной съемке.
00:50:00 И я помню, как ехал в этой скорой.
00:50:06 Он умер по дороге в больницу.
00:50:10 Прямо в машине.
00:50:12 Черт, как же его, блин, звали?
00:51:32 Сначала группа захвата.
00:51:34 Сюда.
00:51:39 Они обожают это.
00:51:40 Полиция!
00:51:44 Все чисто!
00:52:13 Привет, дорогуша.
00:52:15 Вставай, сука.
00:52:16 Вставай.
00:52:28 Поднимай свою задницу.
00:52:35 Вот дерьмо!
00:52:38 Идите сюда.
00:52:42 Детективы!
00:52:53 Господи. Виктор?
00:52:56 Да, это он.
00:52:58 - Вызывайте скорую.
00:53:02 Уводите своих людей отсюда.
00:53:04 Ни к чему не прикасаться.
00:53:07 Прямо как восковая фигура...
00:53:12 "Праздность"
00:53:23 Господи! Вот черт!
00:53:27 Это снимок
00:53:36 Это очевидно первый. Смотри.
00:53:40 Сделан ровно год
00:53:46 Вот образец волос, кала, мочи.
00:53:50 Ноготь пальца руки.
00:53:54 Он смеется над нами.
00:53:56 Ты заслужил это.
00:54:00 Он жив! Он жив!
00:54:04 Спокойно!
00:54:24 Он играет с нами.
00:54:26 Неужели?
00:54:29 Мы должны забыть про эмоции.
00:54:34 Как я могу забыть про эмоции?!
00:54:36 - Ты слышишь, что я говорю?
00:54:39 Извините.
00:54:42 Здесь нельзя фотографировать.
00:54:45 У меня есть разрешение.
00:54:46 Убирайся от сюда, дерьма кусок!
00:54:51 Я сфотографировал тебя.
00:54:52 Детектив Миллс.
00:54:59 - Спасибо за информацию.
00:55:00 Как они так быстро
00:55:03 Они платят за информацию
00:55:06 Ладно, приятель, прости.
00:55:12 Задрали они меня, понимаешь?
00:55:13 Заметно, что ты стараешься
00:55:25 Похоже, что он действительно лежал,
00:55:26 целый год без движения.
00:55:29 В крови обнаружены
00:55:32 а антибиотики спасли его от полного
00:55:42 Если даже его мозг
00:55:45 то язык у него на 100% отсох.
00:55:50 Доктор...
00:55:52 есть хоть какой-то шанс,
00:55:56 Детектив, он может умереть...
00:56:00 даже от малейшей вспышки света.
00:56:02 Он пережил столько
00:56:05 как никто другой,
00:56:08 видел в своей практике.
00:56:11 Спокойной ночи.
00:56:26 Алло, Уильям? Это Трейси.
00:56:29 Что-нибудь случилось?
00:56:34 Да, нет, все в порядке.
00:56:36 А где Дэвид?
00:56:38 Он в другой комнате...
00:56:40 Простите, что я вам так поздно звоню.
00:56:43 Ничего страшного.
00:56:50 Мне...
00:56:51 Мне хочется с кем-то поговорить.
00:56:55 Можем ли мы встретиться...
00:56:57 Скажем, завтра утром?
00:57:00 Я не очень понимаю вас.
00:57:09 перед вами, но вы единственный,
00:57:11 Остальные для меня чужие.
00:57:13 Если вы решитесь,
00:57:17 Мне нужно идти.
00:57:21 Спокойной ночи.
00:57:41 Это не самое лучшее место.
00:57:44 Сама не знаю,
00:57:47 Почему бы вам не поговорить
00:57:50 Расскажите ему, что вы чувствуете.
00:57:52 Ему очень не легко...
00:57:56 особенно сейчас.
00:58:00 Я быстро к этому привыкну.
00:58:02 Мне просто хотелось поговорить
00:58:06 достаточно давно.
00:58:08 Там, на старом месте,
00:58:11 у нас была совершенно другая жизнь.
00:58:17 Да, уж.
00:58:18 Дэвид говорил вам,
00:58:20 В школе.
00:58:24 Да, он говорил об этом.
00:58:28 Я прогуливаюсь,
00:58:35 но вижу, что условия здесь
00:58:41 А частные школы?
00:58:43 Не знаю.
00:58:48 Скажите мне прямо, что
00:58:52 У нас с Дэвидом будет ребенок.
00:59:02 Трейси, я думаю, вы не
00:59:07 Я ненавижу этот город.
00:59:14 Однажды у меня была одна женщина.
00:59:16 Мы уже почти поженились.
00:59:21 Она забеременела.
00:59:24 Это было очень давно.
00:59:33 Как сейчас помню,
00:59:38 это было самое обычное утро,
00:59:40 что накануне вечером
00:59:46 И тогда я испугался...
00:59:54 Я подумал...
00:59:55 как можно вырастить ребенка
00:59:58 Как он сможет стать человеком,
01:00:08 Я сказал ей,
01:00:14 А через пару недель мы расстались.
01:00:22 Но я хочу иметь детей.
01:00:28 Сейчас я могу сказать...
01:00:30 Я знаю... то есть...
01:00:36 Я уверен, что принял
01:00:40 но почти каждый день я думаю...
01:00:41 что стоило тогда сделать по-другому.
01:00:50 Если вы решите...
01:00:52 не рожать...
01:00:55 это ваше право...
01:00:57 только тогда не говорите ему,
01:01:02 А если вы решите оставить ребенка,
01:01:05 то должны дать ему все,
01:01:16 Прислушайтесь к моим словам,
01:01:38 Спасибо большое.
01:01:53 Владелец квартиры Виктора
01:01:59 он исправно получал квартплату.
01:02:04 "Я ни разу не
01:02:07 "от владельца квартиры номер 306,"
01:02:10 "и никто также
01:02:12 "Он был моим лучшим
01:02:15 Мечта каждого домовладельца...
01:02:16 безъязыкая, парализованная мумия.
01:02:18 Кто же платил вовремя за жилье?
01:02:22 От всего этого меня просто тошнит.
01:02:24 Работа у нас такая.
01:02:27 А почему мы не там?
01:02:29 Почему мы сидим здесь и ждем, пока
01:02:33 Не говори так. Он не идиот.
01:02:35 Он просто псих. Посмотри!
01:02:40 Это большая ошибка.
01:02:40 Наверняка он сейчас выплясывает
01:02:42 обмазанный с ног до головы
01:02:46 Реально?
01:02:48 Нет, не думаю.
01:02:54 Он не полагается на удачу.
01:02:58 Мы пришли в эту квартиру
01:03:00 как он приковал Виктора к постели.
01:03:03 Он все рассчитал.
01:03:06 Почему ты так уверен?
01:03:06 Уверен.
01:03:09 Вспомни первую записку,
01:03:14 "Нелегок и тернист путь..."
01:03:14 "который ведет из Ада
01:03:18 Ну и хрен с ним!
01:03:21 Придурок чертов.
01:03:23 Представь какая нужна сила воли...
01:03:26 чтобы издеваться над
01:03:28 отрезать его руку, чтобы
01:03:32 вставлять трубки в его гениталии.
01:03:34 Он действует холодно и
01:03:38 но, что самое страшное, он терпелив.
01:03:40 Да, пошел он в сраку.
01:03:43 Начитался всякого говна
01:03:45 и теперь думает, что он Йода.
01:03:50 Сколько у тебя денег?
01:03:51 Ну, полтинник точно есть.
01:03:55 - Пошли прогуляемся.
01:04:00 Мы составим список.
01:04:01 Мы пересмотрим "Чистилище",
01:04:05 абсолютно все, что связано
01:04:08 Что он читал, откуда
01:04:13 Что он планирует сейчас?
01:04:15 - Куда мы идем?
01:04:33 Купоны. Бесплатные купоны.
01:04:36 Купоны на скидку.
01:04:37 И куда только
01:04:43 Слушай, ты можешь
01:04:45 А то еще подумают,
01:04:47 Давай деньги.
01:04:50 Я конечно дам...
01:04:59 Эй, Самерсет.
01:05:02 Ничего если мы
01:05:06 Все в порядке. Садись.
01:05:11 Я делаю это только для тебя.
01:05:13 Это рискованно.
01:05:18 - Договорились.
01:05:23 Встретимся через час.
01:05:27 Счастливо!
01:05:33 Хорошо мы вложили деньги.
01:05:44 Ладно. Я скажу тебе, но...
01:05:48 Это означает, что я
01:05:51 Ну и хорошо, а то бы я
01:05:53 Все в порядке...
01:05:56 мы от этого ничего не теряем.
01:05:59 Этот парень мой друг,
01:06:05 Вот этот вонючка?
01:06:08 Уже много лет ФБР следит
01:06:10 всех библиотек...
01:06:14 - Проверяет фонды?
01:06:17 Послушай, есть так называемые
01:06:21 помеченные книги. Например,
01:06:26 Как только кто-то заказывает
01:06:28 его сразу же берут на
01:06:30 Постой. Это же запрещено.
01:06:32 Разрешено, запрещено...
01:06:36 Эта информация для
01:06:40 Это как путеводитель.
01:06:42 Пойми, чтобы записаться в
01:06:45 свой идентификационный код
01:06:49 - Они дадут нам список?
01:06:51 Если тебе нужно знать,
01:06:54 и "Потерянный Рай",
01:06:57 все это ты узнаешь
01:07:00 Он скажет тебе наверняка.
01:07:02 Ну, да, укажет на какого-то
01:07:03 студента, который пишет
01:07:06 И к тому же тебе не
01:07:09 Пойди, освежись.
01:07:11 - Откуда ты все это знаешь?
01:07:16 А ты знаешь.
01:07:18 Ах, да, конечно.
01:07:27 "Божественная Комедия",
01:07:31 Есть и другие книги
01:07:33 "Современные Методы Расследования
01:07:37 "Садомазохизм". Мазохизм?
01:07:40 Не то, что ты подумал.
01:07:42 - Маркиз де Шардай.
01:07:45 Неважно. Произведения
01:07:48 Святого Фомы Аквинского.
01:07:50 Он писал о Семи Смертных Грехах.
01:07:54 А ну-ка.
01:07:56 Что ж, попробуем.
01:07:59 - Джонатан До?
01:08:00 А ты ничего не перепутал?
01:08:07 Если не хочешь, можем вернуться.
01:08:08 Давай просто посмотрим на него.
01:08:12 Это безумие.
01:08:15 Мы просто поговорим с ним.
01:08:16 Извините, сэр.
01:08:19 Это не вы случайно серийный убийца?
01:08:23 Вот ты и будешь говорить.
01:08:28 Ты бы с моей женой поговорил!
01:08:35 Он что, спит там?!
01:08:35 Психопат чертов.
01:08:39 Библиотечный червь.
01:08:57 Ты в порядке?
01:09:01 Он внизу!
01:09:20 На пятом!
01:09:25 Мама! Мама!
01:09:42 Полиция.
01:09:43 Заприте дверь.
01:09:47 Что происходит?
01:09:48 Пожалуйста,
01:10:17 Все на пол!
01:10:21 На пол, мать вашу!
01:10:56 Черт.
01:10:59 Да, заткнитесь вы!
01:11:58 Вот дьявол!
01:12:09 Черт.
01:12:34 Такси.
01:13:01 С дороги.
01:14:34 - Ты в порядке?
01:14:44 - Куда ты собрался?
01:14:47 Нет, нет, подожди.
01:14:50 Что значит "подожди"?
01:14:52 - Нам нужен ордер.
01:14:57 Но как мы узнали о нем?
01:15:01 Не могу сказать о ФБР.
01:15:03 Мы не могли сюда добраться,
01:15:07 - Послушай меня!
01:15:10 Прошу тебя, выслушай меня, хорошо?
01:15:14 Если мы сейчас взломаем дверь,
01:15:16 Его отпустят. Ты этого хочешь?
01:15:20 Как только мы получим ордер...
01:15:25 Мы не можем просто
01:15:27 Раскинь своими мозгами!
01:15:37 Ладно, ты прав. Я весь в дерьме.
01:15:40 Ты прав, да.
01:15:49 Ну...
01:15:52 Теперь нечего и спорить...
01:15:54 замок уже не починить...
01:15:59 Ты ненормальный сукин...
01:16:08 Сколько у нас денег осталось?
01:16:10 И я заметил, что этот...
01:16:14 парень всегда куда-то
01:16:17 поэтому...
01:16:20 Ты позвонил детективу Самерсету,
01:16:21 Да, и поэтому я позвонил детективу...
01:16:23 так мне показалось,
01:16:27 А одно убийство вообще
01:16:30 Остальное запишешь с моих слов.
01:16:32 Подпиши вот здесь.
01:16:35 Да, да, отлично.
01:16:37 - То, что надо.
01:16:41 Вот, возьми.
01:16:47 Никому не входить.
01:17:51 Виктор.
01:19:46 Черт.
01:20:15 - Что?
01:20:18 О чем ты говоришь?
01:20:20 Этот чертов фотограф
01:20:28 Он был у нас, и мы его упустили.
01:20:37 Вы уверены, что это он?
01:20:39 Да, черт возьми.
01:20:42 Но на него больше ничего нет.
01:20:45 Даже записной книжки.
01:20:47 Продолжайте искать.
01:20:48 Это мы нашли под кроватью.
01:20:51 У нас его деньги.
01:20:54 И еще одно. Вы не поверите.
01:20:58 Здесь нет ни одного
01:20:59 Да, я в это не верю.
01:21:07 Нам бы еще людей.
01:21:09 Это все, что в моих силах.
01:21:14 На этих полках примерно
01:21:15 По 250 листов в каждой.
01:21:17 Хрен с ним.
01:21:20 "Какие же мы немощные и
01:21:22 "Мы танцуем на большой и
01:21:26 "Как хорошо мы умеем
01:21:28 "не обращая внимания на мир..."
01:21:30 "который нас окружает...
01:21:32 "Мы не те, за кого себя выдаем".
01:21:33 Ага.
01:21:37 "Сегодня в метро..."
01:21:39 "один человек разговорился со мной."
01:21:42 "приятный такой...
01:21:46 "Я старался быть вежливым
01:21:49 "но от этих банальностей
01:21:51 "Я даже не заметил, как
01:21:54 "я проблевался,
01:21:57 "Он был недоволен...
01:22:02 Ни одной даты.
01:22:03 И никакой хронологии
01:22:07 Сплошной поток
01:22:11 Похоже это дело всей его жизни.
01:22:12 Даже всем отделом мы будем
01:22:17 Да, я знаю, знаю.
01:22:21 Телефон звонит?
01:22:26 Телефон?
01:22:33 Тихо все!
01:22:50 Я восхищаюсь вами!
01:22:52 Даже не знаю, как вы нашли меня...
01:22:55 Я все больше и больше уважаю
01:23:00 Спасибо на добром слове, Джон.
01:23:04 - Послушай, ты...
01:23:06 Мне придется изменить
01:23:08 в силу сегодняшней
01:23:11 Я просто позвонил, чтобы
01:23:12 Извините, что пришлось
01:23:15 но у меня не было выбора,
01:23:19 Примите мои искренние извинения!
01:23:21 Я бы еще с вами поговорил,
01:23:26 Мне придется изменить
01:23:28 в силу сегодняшней
01:23:30 Отлично.
01:23:36 Ладно, все за работу.
01:23:41 Ты был прав. Он поучает нас.
01:23:43 Да. Все эти убийства -
01:23:46 Итак, мы знаем этого, этого и этого.
01:23:53 А кто эта блондинка?
01:23:59 Похожа на проститутку.
01:24:02 Может, она просто ему понравилась?!
01:24:10 Он приходил ко мне вчера вечером.
01:24:14 Вчера вечером? Вот этот?
01:24:16 Джон До. Легкое имя.
01:24:19 И что он у вас заказал?
01:24:21 Одну штучку.
01:24:24 Я подумал, он один из этих
01:24:28 Которые во время выступления
01:24:33 а потом выпивают.
01:24:34 Ловкость рук.
01:24:40 Вот только жалею,
01:24:43 И вы сделали это?
01:24:46 Ну, конечно.
01:24:52 Нашли блондинку.
01:24:57 А фотографию!
01:25:01 Менты поганые!
01:25:08 Уйдите с дороги, придурки!
01:25:10 Я просто выступала, я
01:25:13 Сюда. Идемте!
01:25:21 Вырубите эту дерьмовую музыку.
01:25:24 Мы над этим работаем.
01:25:40 Вы из Отдела Убийств?
01:25:43 Не дергайтесь, слышите?
01:25:54 Господи, снимите это с меня!
01:25:58 Уведите его от сюда!
01:26:00 Итак!
01:26:04 Расскажи мне еще раз!
01:26:08 Ты слышал или видел что-то
01:26:14 Он спросил женат ли я,
01:26:19 Кто где? Кто?
01:26:19 А где была девушка?
01:26:22 Девушка. Проститутка.
01:26:24 Когда кто-то
01:26:29 он должен спуститься вниз...
01:26:35 Может, ты заметил
01:26:39 с сумкой, с чем-то большим, необычным?
01:26:45 сумками, и вообще черт знает с чем.
01:26:48 Некоторые тянут с собой
01:26:51 Она просто сидела на кровати.
01:26:58 Кто связал ее, ты или он?
01:27:01 Тебе нравится твоя работа?
01:27:04 Все то дерьмо, что ты видишь?
01:27:05 Нет, Не нравится.
01:27:11 Но это моя жизнь, понятно?
01:27:16 Он вытащил пистолет...
01:27:20 и приказал мне...
01:27:24 Он заставил меня.
01:27:28 Он надел на меня этот балдахин.
01:27:32 А потом заставил надеть вот это.
01:27:34 Затем он сказал, чтобы я трахнул ее.
01:27:38 Я так и сделал. Я трахнул ее.
01:27:41 О, Господи!
01:27:44 Он засунул мне в рот свою пушку.
01:27:48 Свой долбанный пистолет в мой рот!
01:27:50 Черт!
01:27:54 О, Господи Боже!
01:27:55 Господи, помоги мне.
01:27:57 Прошу тебя, помоги!
01:28:18 На счастливый конец
01:28:20 Да, ладно. Поймаем мы его!
01:28:27 Если мы поймаем Джона До...
01:28:27 и выясниться, что он сам Дьявол...
01:28:30 то это вполне оправдает наши
01:28:37 Он обычный человек.
01:28:40 Вечно ты жалуешься, плачешься,
01:28:47 Ты что готовишь меня к
01:28:49 Спасибо, конечно, но...
01:28:54 Ты хочешь быть первым.
01:28:56 А людям не нужен герой.
01:28:58 Он хотят есть чизбургеры,
01:29:00 Как ты докатился до такого?
01:29:04 Ну...
01:29:09 Раньше я был совсем другим.
01:29:18 Я не думаю, что смогу долго протянуть
01:29:20 жуткая апатия и
01:29:25 Ты такой же как и все.
01:29:28 Я этого не говорил.
01:29:31 Черт, я всем им сочувствую.
01:29:34 Апатия - вот решение проблем.
01:29:36 Легко просто взять
01:29:40 положить крест на своей жизни.
01:29:41 Тут легче украсть, чем заработать.
01:29:44 Легче убить ребенка, чем
01:29:46 Черт, ты должен приложить усилия.
01:29:49 Мы говорим о людях, которые
01:29:53 каждый из нас психопат.
01:29:55 - Нет, не каждый.
01:29:58 Мы говорим с тобой об обыденности.
01:30:03 Да ну тебя.
01:30:08 Послушай, что ты несешь?
01:30:09 "Проблема в том, что людям
01:30:13 "так вот мне на всех наплевать".
01:30:18 Это бессмысленно.
01:30:20 - И ты доволен?
01:30:22 Когда-нибудь ты поймешь.
01:30:25 Не важно. Дело знаешь в чем...
01:30:25 я думаю, что ты уходишь не потому...
01:30:28 что ты веришь во всю эту ерунду.
01:30:31 Мне кажется, ты просто
01:30:33 потому-то и уходишь.
01:30:37 Ты хочешь, чтобы я согласился
01:30:40 "В этом все дело.
01:30:44 "Мы должны уехать отсюда
01:30:48 Но я не скажу этого.
01:30:51 Я не согласен с тобой.
01:30:53 Не согласен.
01:30:58 И не могу согласиться.
01:31:08 Я пойду домой.
01:31:20 Спасибо.
01:31:52 Я тебя так люблю, дорогая.
01:31:56 Так люблю.
01:32:02 Я знаю.
01:33:08 Служба спасения 911.
01:33:09 Повторите, пожалуйста.
01:33:11 Я опять это сделал.
01:33:24 Что у тебя?
01:33:26 Таблетки снотворного...
01:33:29 приклеены к одной руке.
01:33:30 А телефон приклеен к другой.
01:33:34 Понимаешь, что он сделал?
01:33:36 Он порезал ей лицо,
01:33:40 Ты можешь позвать на помощь,
01:33:47 или ты можешь сам избавить
01:33:49 Господи!
01:33:51 Он отрезал ей нос,
01:33:52 чтобы изуродовать ее.
01:33:56 Он сделал это недавно.
01:34:05 Я решил довести это
01:34:10 У нас есть два варианта.
01:34:13 Либо мы поймаем Джона До...
01:34:14 либо он закончит
01:34:14 и тогда, возможно,
01:34:17 Если ты это ради меня делаешь...
01:34:20 Я хочу остаться твоим
01:34:23 Спасибо, но...
01:34:23 Если ты, конечно, не против?
01:34:36 Я знал, что ты согласишься.
01:34:39 Твоя жена звонила.
01:34:40 Купи себе автоответчик.
01:34:43 Детектив.
01:34:47 Закончу дело, и сразу в отпуск.
01:34:52 Я так и думал. Детектив!
01:34:56 Ты меня ищешь?
01:35:00 Не двигаться, сука! На пол! Живо!
01:35:04 Я знаю тебя.
01:35:06 На пол, я сказал!
01:35:09 На пол! Быстро на пол!
01:35:09 Кусок дерьма!
01:35:12 Лицом вниз!
01:35:13 Лицом вниз, придурок!
01:35:16 Быстрее, скотина!
01:35:18 Опусти голову!
01:35:23 Господи Боже!
01:35:25 Да что ж это за дерьмо такое?
01:35:27 Будьте добры, я хотел бы
01:35:32 Черт возьми!
01:35:38 Поэтому мы и не могли нигде
01:35:43 Он срезал кожу периодически.
01:35:45 - А что с его банковским счетом?
01:35:49 Ни кредитной истории,
01:35:53 Он пользовался счетом
01:35:56 Потом он снял всю наличку.
01:35:57 Мы даже пытаемся выяснить,
01:35:59 Единственное, что можно
01:36:01 он достаточно обеспеченный,
01:36:05 и полный псих.
01:36:06 Он такой от природы.
01:36:09 Когда мы сможем допросить его?
01:36:10 Не сейчас.
01:36:13 Все равно он будет нести
01:36:17 А какая, к черту, разница?
01:36:19 Посмотри на него.
01:36:21 Но он еще не закончил.
01:36:23 Он срет нам в лицо,
01:36:27 Понимаешь, что я имею в виду?
01:36:29 Да. Первый раз, кажется, я с тобой
01:36:36 До завершения его миссии
01:36:40 Нужно дождаться адвоката.
01:36:47 Мой клиент утверждает,
01:36:48 их тела он хорошо спрятал.
01:36:50 Он покажет, где они находятся,
01:36:55 - ...и только сегодня, в 6 часов вечера.
01:36:59 Он восхищается вами.
01:37:05 Мой клиент говорит,
01:37:07 то их тела не найдут никогда.
01:37:10 Как по мне, так
01:37:13 Он сидит там, внизу,
01:37:17 У него есть своя комната и
01:37:20 Черт, у моей жены нет
01:37:23 К чему весь этот разговор?
01:37:25 Здесь что-то не так.
01:37:28 Да, да, ты...
01:37:30 дерьмо собачье, сидит
01:37:34 По закону я обязан
01:37:36 Начинается.
01:37:39 И их интересы.
01:37:39 Так мы не договоримся.
01:37:42 Мой клиент говорит,
01:37:44 он заявит о свей невменяемости.
01:37:47 Пусть попробует.
01:37:52 Учитывая методы совершения убийств,
01:37:53 я могу доказать его
01:37:56 Нет, пусть попробует,
01:37:58 Если вы согласитесь
01:38:04 он подпишет полное признание,
01:38:05 Это ваше дело. Вам и решать.
01:38:09 Полное признание?! Я согласен.
01:38:14 Вы должны оба согласиться.
01:38:15 Но если он заявит о своей невменяемости,
01:38:19 то наш разговор
01:38:21 что если он просто
01:38:23 Мой клиент напоминает вам,
01:38:27 Пресса очень обрадуется,
01:38:30 отказалась от раскрытия
01:38:32 Если эти два трупа
01:38:35 Я получил отчет из лаборатории.
01:38:40 на его одежде. Так вот,
01:38:43 той женщины, которой
01:38:46 и есть еще одна кровь,
01:38:54 Вы будете сопровождать
01:38:59 Давай положим конец этой истории.
01:39:05 Если у Джона До лопнет башка
01:39:07 я этому совсем не удивлюсь.
01:39:13 Я тоже.
01:39:16 Слушай, а что если я случайно
01:39:19 профсоюз возместит мне лечение?
01:39:24 Наверное.
01:39:28 Надо было отца попросить,
01:39:30 чтобы научил тебя бриться.
01:39:33 Я все время так поздно возвращаюсь...
01:39:35 жена наверное думает,
01:39:46 Знаешь...
01:39:58 Что?
01:41:09 Вперед!
01:41:44 Будь начеку!
01:41:46 Черный "Седан" последней модели
01:41:59 Кто ты, Джон?
01:42:03 Что ты имеешь в виду?
01:42:06 ты можешь рассказать
01:42:09 Неважно, кто я. Это не
01:42:12 Здесь, пожалуйста, немного левее.
01:42:19 Так куда мы едем?
01:42:21 Увидите.
01:42:22 Мы ведь не просто едем
01:42:28 Это было бы не так впечатляюще.
01:42:30 Нужно ведь и о
01:42:34 Когда хочешь, чтобы тебя услышали...
01:42:35 уже недостаточно просто
01:42:38 Их нужно бить по голове кувалдой.
01:42:42 Только тогда они обратят на
01:42:45 Но вот интересно...
01:42:46 чем ты такой особенный,
01:42:50 Я не особенный.
01:42:51 Но и не такой, как другие.
01:42:56 Я делаю, то... что делаю.
01:42:59 Твоя работа?
01:42:59 Это моя работа.
01:43:03 Я не вижу в этом ничего
01:43:06 Неправда.
01:43:07 Нет, правда, и что самое забавное...
01:43:12 через два месяца
01:43:14 будет всем глубоко насрать, ясно?
01:43:17 Ты еще не все видел,
01:43:21 но когда все будет сделано...
01:43:24 все будет закончено...
01:43:26 тогда люди...
01:43:31 Люди просто не
01:43:36 и не смогут про это забыть.
01:43:37 Слушай, а псих не
01:43:41 Что касается этого плана...
01:43:42 Я хочу, чтобы ты это увидел.
01:43:46 Я буду стоять рядом с тобой...
01:43:52 и когда это большое событие случится,
01:43:54 Не хочу пропустить его.
01:43:57 Не волнуйся.
01:44:02 Ты не пропустишь.
01:44:09 Вас понял. Курс на юг.
01:44:13 Вас понял.
01:44:31 Чего разволновался?
01:44:31 Уже почти приехали.
01:44:41 Я вот только одного не могу понять.
01:44:45 Может, ты мне поможешь?
01:44:49 Когда человек сумасшедший,
01:44:53 ты вот сам понимаешь,
01:44:55 Сидишь себе так просто,
01:44:57 подрачиваешь в ладошку...
01:44:59 и вдруг вскакиваешь и кричишь...
01:45:02 "Ух-ты, вот это клево,
01:45:04 Такое у тебя бывает?
01:45:08 Я вижу, вам нравится
01:45:11 Очень нравится.
01:45:14 Сомневаюсь,
01:45:17 у меня не было выбора,
01:45:20 Допустим.
01:45:20 я был избран.
01:45:21 Я не сомневаюсь,
01:45:24 но мне кажется...
01:45:26 есть одно небольшое противоречие.
01:45:29 Какое именно?
01:45:29 Я рад, что ты спросил.
01:45:34 Если ты был избран
01:45:42 и тебя заставляли убивать,
01:45:44 что ты получаешь
01:45:47 Тебе ведь нравится
01:45:51 Но это не подходит под
01:46:00 Мне нравилось это так же,
01:46:03 понравилось бы оказаться со мной
01:46:09 Правда ведь?
01:46:11 Он был бы несказанно рад
01:46:14 Это ты зря...
01:46:16 Но ты не сделаешь этого,
01:46:19 У тебя это на лице написано.
01:46:23 Что плохого в том,
01:46:26 Не буду скрывать,
01:46:30 обратить грех против грешников.
01:46:34 Но ты ведь убивал невинных людей.
01:46:39 Невинных? Ты что, шутишь?
01:46:42 Тот жирный, отвратительный толстяк,
01:46:46 на которого ты и твои друзья...
01:46:50 тыкали бы пальцами и
01:46:52 Если бы ты
01:46:52 тебе бы вообще есть расхотелось.
01:46:55 Понимаешь? А этот адвокат...
01:46:58 Да вы все должны быть
01:47:01 Он посвятил всю свою жизнь
01:47:07 он зарабатывал грязные деньги,
01:47:07 выпускал убийц, насильников
01:47:10 Убийц?!
01:47:14 А эта женщина, которая
01:47:18 внешнего вида, а внутри она
01:47:21 А торговец наркотиками...
01:47:26 И не забывайте о шлюхе -
01:47:31 Только в этом сраном мире...
01:47:32 можно назвать всю эту мразь
01:47:39 В этом то все и дело.
01:47:42 Смертные грехи совершаются
01:47:46 в каждом доме...
01:47:47 и мы терпим их.
01:47:49 Мы терпим их,
01:47:51 обыденным, повседневным.
01:47:55 Мы терпим их
01:48:00 Но больше терпеть нельзя.
01:48:04 Я подал пример...
01:48:07 и над тем, что я сделал,
01:48:10 должны изучить...
01:48:16 всегда.
01:48:21 Явная мания величия.
01:48:25 Вы должны быть мне благодарны.
01:48:28 Интересно почему?
01:48:29 Потому что после этого
01:48:31 Пойми, Детектив...
01:48:32 я здесь только потому, что...
01:48:37 я сам того захотел.
01:48:39 Рано или поздно,
01:48:41 Неужели?
01:48:45 Вы выжидали, играли со мной?
01:48:47 Вы позволили загубить пять
01:48:50 а потом бы все-таки
01:48:53 Какие у вас
01:48:55 за что бы вы меня взяли,
01:48:58 и не сдался?
01:49:01 Успокойся, Джон.
01:49:04 Помнится, мы когда-то
01:49:06 Ах, да, правильно.
01:49:08 А я помню, как разбил твою морду.
01:49:17 Ты остался жив только
01:49:18 Ладно. Сядь на сидение.
01:49:22 Я пощадил тебя.
01:49:23 Каждый раз, когда ты будешь
01:49:25 и видеть там свою
01:49:29 что я спас тебе жизнь.
01:49:33 Откинься назад, скотина!
01:49:35 Сядь на сидение, придурок.
01:49:39 Ты не мессия. Ты ужастик из фильма.
01:49:42 Ты обычный гражданин этой страны.
01:49:57 И даже не проси
01:50:00 Я не стану их оплакивать...
01:50:01 также как и тысячи тех, кто
01:50:04 Выходит, на то, что ты делал...
01:50:07 была воля Божья?
01:50:11 Пути Господни неисповедимы.
01:50:17 Видите вон те высоковольтные линии?
01:50:20 Я понял, о чем он говорит.
01:50:22 Следую в указанном направлении.
01:50:30 - Я вас плохо слышу.
01:50:33 Мы в зоне высокого напряжения.
01:50:38 Здесь нет никакой
01:50:41 Здесь вообще ни хрена нет.
01:50:42 Мы не можем сесть из-за проводов.
01:50:44 Через две минуты они будут здесь.
01:50:48 Поднимайся, уходим.
01:50:49 Тридцать секунд, назад на восток.
01:51:54 Я вывожу его.
01:52:00 Мы ведем за вами наблюдение.
01:52:04 медленно.
01:52:08 Стой.
01:52:10 Стоять.
01:52:12 Что у тебя там?
01:52:15 Дохлая собака.
01:52:27 Который час?
01:52:29 А что?
01:52:31 Просто интересно.
01:52:34 7:01.
01:52:40 Ну, что, может покажешь уже.
01:52:47 Сюда.
01:52:49 Второе Звено, уменьшить дистанцию.
01:52:54 Они отходят от машины.
01:53:01 Мы держим их в поле зрения.
01:53:03 Отставить, отставить.
01:53:36 Лечь на землю.
01:53:39 Смотри за ним.
01:53:42 А вот и он.
01:53:44 Хорошо, что у нас
01:53:54 Все время держите его под
01:54:03 С севера по дороге
01:54:17 Будьте готовы.
01:54:19 Ждать моего сигнала.
01:54:26 Выходи из фургона!
01:54:30 Боже мой. Господи!
01:54:33 Живо!
01:54:33 Отойди от машины!
01:54:36 Повернись.
01:54:38 Какого черта тебе здесь нужно?
01:54:39 Что ты здесь делаешь?
01:54:41 Я должен доставить посылку.
01:54:42 Посылку для человека
01:54:45 Детектив Дэвид Миллс.
01:54:56 медленно...
01:54:58 Он открывает багажник фургона.
01:55:10 Тот тип заплатил мне 500 баксов,
01:55:13 Он сказал, чтобы я
01:55:16 Поставь на землю.
01:55:17 Это коробка.
01:55:18 Коробка!
01:55:22 Немедленно вызови саперов.
01:55:24 Лицом к машине.
01:55:25 Руки на фургон.
01:55:34 Повернись.
01:55:37 Ладно. Иди.
01:55:39 Давай от сюда!
01:55:42 Я отпустил водителя фургона.
01:55:46 Он бежит по дороге на север.
01:55:50 Пусть кто-нибудь перехватит его.
01:56:00 Даже не знаю.
01:56:08 Я открою коробку.
01:56:10 Я сказал, что восхищаюсь тобой...
01:56:13 это правда, детектив.
01:56:32 Следы крови.
01:56:33 У тебя хорошая жизнь, детектив.
01:56:37 Ты должен гордиться этим.
01:56:38 Да заткнись ты, дерьма кусок.
01:57:07 Калифорния, не подходите сюда.
01:57:09 Всем оставаться на местах.
01:57:12 Ни в коем случае не подходите сюда.
01:57:15 Теперь все зависит от Джона До.
01:57:20 - Что?
01:57:22 Если бы я мог жить так же, как и ты.
01:57:26 Что ты там от меня хочешь?
01:57:28 Ты слышишь меня, детектив?
01:57:29 Я пытаюсь сказать тебе,
01:57:31 и твоей очаровательной женой!
01:57:34 Что?
01:57:36 - Трейси.
01:57:38 Я очень обеспокоен тем,
01:57:41 купить нужную информацию
01:57:45 Что ты несешь?
01:57:47 Брось пистолет!
01:57:50 Сегодня утром я зашел
01:57:55 Я попытался сыграть роль мужа.
01:58:00 Брось пушку!
01:58:02 Но у меня не получилось...
01:58:05 и поэтому я взял сувенир...
01:58:10 ее красивую голову.
01:58:17 О чем, мать твою, он болтает?
01:58:19 Что там в коробке?
01:58:21 Опусти пистолет.
01:58:24 Я завидую твоей нормальной жизни.
01:58:26 Опусти пистолет.
01:58:27 И очевидно зависть -
01:58:29 Что там в коробке?
01:58:31 Что в этой хреновой коробке?
01:58:32 Я же сказал тебе.
01:58:36 Ты завравшийся придурок!
01:58:38 Ты врешь!
01:58:38 Он этого и добивается.
01:58:41 Он хочет, чтобы ты пристрелил его!
01:58:46 Скажи мне, что это не правда.
01:58:46 Успокойся, Дэвид.
01:58:49 Скажи мне, что с ней все в порядке.
01:58:52 Ты... в ярости.
01:58:52 Отвечай!
01:58:55 Дэвид, ты не можешь убить
01:59:00 Она умоляла сохранить ей жизнь,
01:59:03 Она умоляла сохранить
01:59:07 Заткнись!
01:59:24 Он не знал.
01:59:40 Отдай мне пистолет, Дэвид.
01:59:50 Если ты застрелишь его...
01:59:54 он победит.
01:59:59 О, Боже!
02:00:19 О, Господи!
02:00:42 Сади вертолет.
02:00:46 Я сказал, сажай нас.
02:00:52 О, Господи,
02:00:54 Вызовите хоть кого-нибудь.
02:01:11 Мы позаботимся о нем.
02:01:23 Сделайте все, что он попросит.
02:01:25 А где будешь ты?
02:01:29 Рядом.
02:01:37 Я буду рядом.
02:01:41 Эрнест Хемингуэй как-то сказал:
02:01:45 "Мир - это хорошее место..."
02:01:54 Русские субтитры на: