Search for John Gissing The

ru
00:00:24 То, что нас не встретили в Хитроу, разочаровало меня,
00:00:27 Когда работаешь в больших конгломератах, как я,
00:00:31 то и дело ожидаешь "бумажных заторов", поглощающих твою жизнь.
00:00:38 Раз в несколько лет компания подвергается
00:00:41 неминуемо ведущему к перестановке кадров,
00:00:43 что для меня может означать переезд,
00:00:45 а затем наступает самое трудное -
00:00:47 как объяснить причину очередного переезда
00:00:49 моей жене Линде.Так сейчас посмотрим, где мы...
00:00:57 Мне нужно в туалет.
00:01:00 Туалет...
00:01:01 Ты же ходила в аэропорту и самолете!
00:01:04 Ты все записываешь?
00:01:09 Хорошо, так, ладно, пойдем так.
00:01:12 Это же прекрасно.. посмотри,
00:01:15 такая типичная британка.
00:01:17 Только посмотри, я их обожаю…
00:01:20 Нет, нет...
00:01:21 Это была ужасная ошибка, Барнс.
00:01:23 Это моя вина, что я не встретил вас в аэропорту.
00:01:26 Это Джон Гиссинг
00:01:28 из лондонского офиса.
00:01:30 Удивительно, как все происходит
00:01:31 в современном мире. Он и я
00:01:35 перелопатили сотни мэйлов, факсов и служебных записок
00:01:37 и при этом, как ни странно, никогда не встречались
00:01:40 и фактически ни разу не разговаривали до этого момента.
00:01:42 Встреча вас в аэропорту была запланирована
00:01:46 на завтрашний вечер, правда…
00:01:48 не могу даже выразить, как ужасно все это….
00:01:51 Ты до него дозвонился?
00:01:52 Да, он очень смущен,
00:01:53 говорит, что все это ужасно...
00:01:55 Ужасно?
00:01:55 Да, он очень неловко себя чувствует..
00:01:57 Сейчас поедем в офис, возьмем ключи от дома, и
00:02:01 Милый, у нас нет фунтов, мы на мели...
00:02:03 Почему на мели? Просто пока у нас нет фунтов.
00:02:06 Не буду же я ныть Гиссингу про фунты.
00:02:09 Может, лучше было напомнить Гиссингу,
00:02:12 что это он предложил обменять всего 10 фунтов в аэропорту,
00:02:14 в том самом, где он нас не встретил?
00:02:17 Нет, он сказал, что обменники в аэропорту
00:02:21 просто грабеж.
00:02:21 И мы можем воспользоваться моей ATM карточкой
00:02:24 на любом углу Лондона
00:02:25 и обменять по более выгодному курсу.
00:02:27 На любом углу, кроме этого?
00:02:31 Здравствуйте, нам нужно доехать до "Compucorp".
00:02:33 Это Блумсбери-стрит, 26.
00:02:36 Вы все знаете, да? Класс, я читал об этом!
00:02:38 Таксисты, я их обожаю!
00:02:40 Послушайте, я заплачу американской валютой,
00:02:42 хорошо?
00:02:43 Американской?
00:02:44 Да, у меня тут
00:02:46 30 долларов - это 18 фунтов…
00:02:48 Плачу по общему тарифу, ну как?
00:02:49 Ну значит, по общему, садитесь.
00:02:52 Все знает!
00:02:53 Все знаю!
00:03:10 Почему Вы здесь поворачиваете?
00:03:11 Почему здесь поворачиваете?
00:03:14 Вот, и приехали! Блумсбери-стрит, 25.
00:03:19 а это мой мобильный,
00:03:21 можете звонить в любое время,
00:03:23 я вас прокачу по общему тарифу..
00:03:27 Желаю удачи!
00:03:35 Эй, кто-нибудь! Эй!
00:03:38 Здравствуйте!
00:03:42 Здравствуйтееее!
00:03:45 Чёрт, надо срочно в город! Это чёрти что!
00:03:48 Эй... Эй,эй!
00:03:50 Эй, привет, здравствуйте!
00:03:52 Привет, я - сотрудник!
00:03:54 Я сотрудник "CompuCorp".
00:03:56 Меня перевели сюда из Чикаго,
00:03:58 можете открыть дверь? Да успокойся ты!
00:04:02 Эй, эй, вернитесь!
00:04:08 Этот уборщик просто ушел!
00:04:10 Я же в дверь стучу!
00:04:12 Может, ты его напугал?
00:04:15 О! Это Жиль Хэнниган… -
00:04:16 третий по значимости человек в мире!
00:04:18 Ты его знаешь?
00:04:19 Нет, я видел его фото в одном из инвестиционных отчетов.
00:04:22 Так давай попросим его о помощи!
00:04:24 Нет-нет, что ты!
00:04:26 Я сюда приехал, чтобы совершить сделку
00:04:27 на 8 миллиардов с немцами,
00:04:29 а не для того, чтобы
00:04:31 встретив Хэнигана первый раз в жизни
00:04:32 просить у него денег.
00:04:35 Не смотри на меня так!
00:04:36 Как?
00:04:37 Раздраженно... давай не будем, а?
00:04:39 Да, я понимаю мы устали,
00:04:41 не спорю, тебе снова нужно в туалет.
00:04:45 Давай примем пакт, что ни один из нас,
00:04:49 до тех пор, пока мы не поселимся,
00:04:51 не будет раздражаться…
00:04:52 Пакт о перемирии?
00:04:54 Точно..
00:04:55 Отлично!
00:04:56 Ладно.
00:04:56 О перемирии..
00:04:58 Спасибо!
00:04:58 Хорошо.
00:04:59 Мне это нравится. Ок.
00:05:02 ОК!
00:05:04 Я просто не понимаю,
00:05:05 почему ты не можешь попросить коллегу о помощи,
00:05:07 Господи, он же простой смертный!
00:05:13 Ты знаешь значение слова "пакт"?
00:05:15 Эй, эй там!!! Пожалуйста! Откройте дверь!!
00:05:18 Ну давай, открой же дверь!
00:05:20 Эй, какого хрена вы в дверь тарабаните?
00:05:22 Ты, что эту чертову дверь выбить хочешь?
00:05:24 А кто потом будет ее чинить, а? Я?
00:05:27 Конечно, кто ж еще!
00:05:30 Эй, послушайте!! Я сотрудник этой компании,
00:05:33 Меня перевели сюда из Чикаго,
00:05:35 мы ищем Джона Гиссинга.
00:05:37 Гиссинг ушел, чтобы встретить какого-то придурка
00:05:40 с женой и показать им, арендованный для них дом.
00:05:42 Это же я! Это же мы!! Это я тот самый придурок!
00:05:45 А я жена придурка! Привет!
00:05:47 Можно воспользоваться вашим туалетом?
00:05:50 Я был уверен, что мы договорились встретиться
00:05:52 около дома, который мы арендовали для вас.
00:05:55 Туда я и направляюсь сейчас!
00:05:57 Вы же знаете, что тащить вас в офис
00:06:00 не в моих правилах, Барнс!
00:06:02 Вам это уже начало надоедать, не так ли?
00:06:04 Нет, Джон, это не то, что может меня побеспокоить.
00:06:06 Мы в порядке. Просто это - неразбериха.
00:06:08 Вы голодны?
00:06:10 Пока я возвращаюсь обратно,
00:06:12 почему бы вам с женой не заглянуть в "Галаганс"
00:06:16 и не поесть за счет компании?
00:06:19 Я думаю, вам и поспать нужно.
00:06:23 Вам нужно выспаться
00:06:24 перед завтрашней презентацией в час дня.
00:06:27 Увидимся через 20 минут.
00:06:28 Пока-пока.
00:06:31 Хороший,все-таки человек, этот Гиссинг.
00:06:33 Ага, просто лапочка!
00:06:34 Ну все, пошли!
00:06:38 Закрыто на обед.
00:06:40 Он отправил нас туда,
00:06:42 где на самом деле нельзя пообедать.
00:06:43 Что он за человек?
00:06:44 Линда, он хороший парень, правда.
00:06:47 Он просто занят.
00:06:47 Жалко, что не приготовлением ланча!
00:06:51 Нет-нет, Барнс, все в порядке,
00:06:53 просто несколько уточнений, все приготовлено.
00:06:55 Все, что вы прислали, замечательно,
00:06:57 я уверен, вы завтра утром сделаете
00:06:59 ...подождите секунду, ладно?
00:07:05 Извините, тут ко мне зашли.
00:07:07 послушайте, к сожалению, я не смогу вернуться
00:07:09 и показать вам дом сегодня.
00:07:11 Так что я взял на себя смелость и
00:07:14 забронировать вам номер в "Континентале" на Мэйфэйр?
00:07:17 Это вас устроит?
00:07:20 На нас должен быть забронирован номер
00:07:22 Да.
00:07:22 Компания забронировала.
00:07:24 Номер-люкс.
00:07:25 Да,номер-люкс.
00:07:26 Назовите ваше имя, пожалуйста.
00:07:27 Знаете, у нас есть верификационный номер
00:07:31 XCH89KJL
00:07:34 L - Как в слове "Линда".
00:07:36 Все нормально, в отделе кадров сказали, что
00:07:40 они не указывают имя, только код.
00:07:42 Все хорошо.
00:07:44 Он нас не может найти.
00:07:45 Все в порядке.
00:07:46 Через 5 минут мы поднимемся в нашу комнату
00:07:49 с большой ванной, ОК?
00:07:51 В этом номере большая ванная?
00:07:54 Моей жене нужно быстро запрыгнуть в ванную.
00:07:57 Постойте, как это.., ну у вас есть еще
00:07:59 такие запасные туалеты с фонтанчиком.
00:08:02 Как вы это называете?
00:08:03 Биде.
00:08:04 Простите, как?
00:08:06 Биде.
00:08:08 О, точно! Биде!
00:08:10 У тебя будет биде.
00:08:12 Так, ладно, о вас позаботятся,
00:08:14 у вас будет самый лучший номер в отеле.
00:08:20 Спасибо.
00:08:21 Спасибо.
00:08:21 Ого! Здорово!
00:08:23 Дорогой, мне надо 10 минут, чтобы принять горячий душ.
00:08:26 -А потом что?
00:08:32 Ты так устала.
00:08:33 Я устала, но не пропадать же зря таким хоромам!
00:08:37 Давай, в душ, быстро!
00:08:41 Зарегистрируйте, пожалуйста, Франсуа Фулье.
00:08:44 Франсуа Фуле?
00:08:47 Фулье… Ф-у-л-ь-е
00:08:52 Вы из "CompuCorp"?
00:08:54 Я председатель правления этой компании.
00:08:57 Нет, сэр, этот номер уже...
00:09:01 Выйдите все, я заплатил за этот номер,
00:09:04 меня не волнует, что вы там говорите.
00:09:12 Не надо.
00:09:14 Иногда ты мне нравишься, но не сейчас.
00:09:18 Я устала.
00:09:21 Все в порядке.
00:09:25 Кто из вас Мэтью Барнс?
00:09:33 Я - Мэтью Барнс.
00:09:37 Вы мошенник, обыкновенный жулик..
00:09:40 это моя комната, молодой человек!
00:09:42 Пустите меня в туалет, мне очень надо!
00:09:44 Дорогая, подожди секунду!
00:09:53 Я не знаю, какова ваша цель,
00:09:56 я не терплю подобные вещи…
00:09:59 Я предлагаю вызвать полицию
00:10:03 Мы можем объясниться! Мы можем объясниться!
00:10:05 Мой муж работает в компании, где все напутали.
00:10:07 О, нет...
00:10:11 Вы работаете в "CompuCorp"?
00:10:15 Да, и мне по ошибке выдали ваш верификационный
00:10:18 это просто путаница.
00:10:19 Кто?
00:10:23 Кто?
00:10:25 Ктооо???
00:10:27 КТО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!???????????
00:10:27 А?
00:10:28 Кто? А? Я спрашиваю: "КТО?"
00:10:32 Кто?
00:10:35 Я спрашиваю, кто дал вам мой номер?!!!! Кто?
00:10:39 Ааа… Мэтью, дорогой, он спрашивает: "Кто?"
00:10:42 Вы спрашиваете:"Кто?"
00:10:43 Кто?
00:10:43 Кто?
00:10:44 Кто?
00:10:44 Кто?
00:10:45 Кто?
00:10:45 Кто?
00:10:46 Кто?
00:10:46 Да, кто?
00:10:47 Кто?
00:10:48 Да не ктокайте!!!!
00:10:53 Почему ты не сказал, что это Джон Гиссинг?
00:10:56 Не хотел плохо выглядеть?
00:10:57 Слушай, мне и так уже от него досталось,
00:11:00 куда еще хуже!
00:11:07 Будь здесь, хорошо?
00:11:08 Хорошо!
00:11:09 Ладно?
00:11:09 Ладно!
00:11:10 Да, буду!
00:11:11 Я хочу, чтобы комната была убрана безукоризненно,
00:11:14 до абсолютной чистоты.
00:11:16 Эй. Мистер Фулье, послушайте!
00:11:18 Я очень сожалею,
00:11:19 мы только что из долгого перелета из Чикаго.
00:11:22 Мне так неудобно...
00:11:25 Никаких извинений, Барнс
00:11:26 это неприемлемо. Вы это понимаете?
00:11:29 Да, конечно…
00:11:31 Просто моя жена устала, и я хотел
00:11:34 Я это увидел.
00:11:35 Ваша жена не моя проблема, Барнс,
00:11:38 моя проблема - Вы! Не делайте хуже, чем есть.
00:11:41 А?... Ок!
00:11:43 Хорошего дня, мистер Мэтью Барнс!
00:11:48 Увидимся...
00:11:55 Так, возникла небольшая путаница,
00:11:57 возьмите мою кредитку и дайте нам комнату.
00:12:01 Люкс!Люкс!
00:12:02 Люкс.
00:12:04 Да, люкс.
00:12:08 Мне совсем не понравился тот человек.
00:12:09 Кто? Фулье? Он нормальный, просто француз -
00:12:12 в целом, я уверен, он хороший человек.
00:12:14 Ага, конечно, он просто святой!
00:12:15 Ммм..
00:12:17 Я сожалею, мистер Барнс,
00:12:20 но ваша карта недействительна.
00:12:28 Все мои карты VISA недействительны. Все!
00:12:31 Это все Гиссинг.
00:12:32 Я ему отправлял по факсу данные о моем счете,
00:12:35 чтобы он снял нам дом, а он просто обнулил наш счет!!
00:12:38 Черт!!!
00:12:40 Извините, извините...
00:12:42 Проклятье!
00:12:42 Успокойся, дорогой!
00:12:43 Я не могу!
00:12:44 Возьми себя в руки!
00:12:46 Хорошо. Хорошо. Нам придется справляться с этим.
00:12:48 Я хочу задать тебе очень простой вопрос,
00:12:50 только не сердись:
00:12:52 Почему ты приехал в чужую страну,
00:12:54 взяв так мало наличных?
00:12:56 Почему?
00:12:57 Потому что: а) те, что у меня есть,
00:12:59 недействительны в этой стране
00:13:01 б)потому что один засранец обещал мне
00:13:05 встретить меня в аэропорту
00:13:07 и возить мою задницу по Лондону,
00:13:10 поэтому мне не нужны были наличные,
00:13:12 Ты же заходила на travel.com
00:13:14 и должна была знать, сколько взять с собой наличных!
00:13:16 О, Боже!
00:13:18 Что я говорила перед выходом из дома?
00:13:20 Я спросила: "Мэт, надо сходить в банк
00:13:21 разменять денег?"
00:13:22 Ты сказал: "Нет, они нам не понадобятся.
00:13:24 Один дурачок будет возить мою задницу по Лондону
00:13:27 - нам не нужна наличка."
00:13:31 Ладно, ладно, ты это говорила, так и быть.
00:13:35 Итак, что нам сейчас делать?
00:13:36 Скажи мне, милая, что сделать - и я это сделаю!
00:13:39 Надо позвонить домой и попросить кого-нибудь
00:13:41 перевести нам денег.
00:13:43 Может, позвонишь своей маме?
00:13:44 Нет, я не буду звонить своей маме.
00:13:46 Милый, но у нас же проблемы!
00:13:48 Прекрасно! Но я не собираюсь звонить матери!
00:13:50 Она старая, больная и глупая!
00:13:52 Придумай еще кого-нибудь.
00:13:56 Так, я позвонила своему брату,
00:13:58 но деньги придут только через полчаса,
00:13:59 так что придется запастись терпением.
00:14:01 Брату?
00:14:04 Ты позвонила своему брату?!
00:14:05 Приехали…, а чего ты хотел?
00:14:07 У нас там ночь,а мой папа
00:14:09 не берет телефон после 10.
00:14:10 До твоей компании тоже не дозвониться,
00:14:12 поэтому, да, я позвонила своему брату.
00:14:14 Отлично! К твоему сведению,
00:14:17 там уже 4 утра. И ты не знаешь
00:14:19 с кем он там и, чем занимается.
00:14:22 Не беспокойся, он нам помогает.
00:14:25 Какой у него был голос? Обкуренный?
00:14:28 Успокойся!
00:14:29 Может, он там под кайфом,
00:14:37 Отлично!
00:14:41 Можно я скажу кое-что?
00:14:43 Я вообще не хотел переводиться сюда, понимаешь?
00:14:45 Не хотел…, это не только для меня,
00:14:47 Это для нас!
00:14:47 Дом, машины, вообще образ жизни.
00:14:50 В любом случае, приобретение Sinecore-
00:14:53 Так что радуйся!
00:14:54 Знаешь, не всегда все дело в доме, машинах.
00:14:57 Это хорошо, прекрасно, но ты же знаешь,
00:15:00 я не помешана на этом.
00:15:01 Просто в определенный момент нужно
00:15:03 переоценить твой план действий и знать,
00:15:05 когда нужно оставить некоторые мечты.
00:15:07 О чем ты говоришь?
00:15:08 Я хотела танцевать чечетку.
00:15:10 Извини, крошка, я не могу
00:15:12 организовать это прямо здесь и сейчас.
00:15:13 Да знаю, это странно звучит,
00:15:16 но я смогла оставить эту мечту,
00:15:18 оставить учебу.
00:15:20 Ты собиралась сдавать на магистра по теории танца,
00:15:22 но там нет никакой теории!
00:15:24 Это бред!
00:15:25 Люди либо танцуют либо нет!
00:15:26 Нет там никакой теории,
00:15:28 и не надо ни в какой колледж поступать!
00:15:29 Я просто говорю о том
00:15:30 что, может, сейчас и пришло время
00:15:32 по-другому посмотреть на то,
00:15:36 Почему та монашка пялится на нас?
00:15:38 Какая монашка?
00:15:39 Да, вон та, таращится на нас
00:15:41 уже почти пять минут.
00:15:46 Простите, простите, я американец из Чикаго…
00:15:49 Я сожалею...
00:15:54 Здравствуйте!
00:15:55 Вы не туда посмотрели, когда переходили дорогу, да?
00:15:57 Да, не туда.
00:15:59 Вы американец?
00:16:01 Да, мы тут в засаде без денег,
00:16:04 в этом плане у нас есть что-то общее.
00:16:07 Даже не знаю, у нее брат наркоша.
00:16:10 Наркоша?
00:16:14 Это так мило с вашей стороны.
00:16:17 Да, вы такие милые!
00:16:19 Нет-нет,
00:16:21 она говорит, что это мы думаем,
00:16:25 Да, да, вы такие милые.
00:16:35 Да, все это здорово.
00:16:53 Я заварила вам травяного чая,
00:16:55 чтобы лучше спалось…
00:16:56 О да...
00:16:57 Нам надо уснуть сегодня, спасибо большое!
00:16:59 Не беспокойтесь...
00:17:02 Вы играете на гитаре?
00:17:04 Да, я пою детям в церкви.
00:17:07 Да? Это здорово!
00:17:08 Он, как ребенок.
00:17:10 Я могу вам спеть старинную испанскую колыбельную
00:17:15 "durmiendo entre mis senos calmo y calentito"
00:17:21 Что это значит?
00:17:22 Это значит
00:17:24 "счастливо спи, согревшись на моей груди".
00:17:28 Да? Хорошее название,
00:17:31 мне нравится, печальное.
00:18:09 В этой одежде тяжело играть на гитаре.
00:18:59 Мэтью, я хочу сейчас принять душ,
00:19:03 я сюда вернусь спать, ладно?
00:19:05 Хорошо.
00:20:25 Ты в порядке, Мэтью? Я слышала шум.
00:20:29 Да…нет.. в смысле.. все в порядке…
00:20:33 У тебя был длинный день, да?
00:20:35 Да уж… действительно длинный.
00:20:37 Вы нам очень помогли…
00:20:42 Добрых снов,
00:20:46 я здесь буду спать, ничего?
00:20:49 Прямо здесь?
00:20:50 Вы спите прямо на полу?
00:20:56 Всю ночь?
00:21:04 Ладно, спокойной ночи, сестра Мэри...
00:21:24 я хочу приготовить вам хороший завтрак,
00:21:26 перед тем как вы поедете в банк.
00:21:27 Да нет, не стоит...
00:21:28 Нет-нет, я с удовольствием!
00:21:29 Вы не хотите пока принять горячий душ?
00:21:32 О да, охренительный горячий душ…
00:21:36 Я разве сейчас это сказала?
00:21:40 Извините, у нее несдержанный язык..
00:21:45 Сказать такое монахине...
00:21:49 И где меня только воспитывали?
00:22:01 Мэтью, могу я попросить тебя?
00:22:07 Прикоснись ко мне,..пожалуйста..
00:22:09 Простите…?
00:22:10 Прикоснись ко мне…
00:22:12 я жажду этого…
00:22:13 Что вы имеете в виду?
00:22:17 Не подумайте обо мне плохо. Я всего лишь человек,
00:22:21 Прикоснуться к Вам…?
00:22:23 Ладно, одно быстрое прикосновение…
00:22:27 О боже, это прекрасно..
00:22:29 Да, да, хорошо! прикоснись снова!
00:22:30 Ладно..еще одно..Два-это предел на сегодня.
00:22:34 Ладно..еще одно, потому что вы нам помогли…
00:22:37 Хорошо..все, …это мой лимит…
00:22:41 Я не могу больше так жить!
00:22:44 Я жажду чувствовать все, что можно чувствовать!
00:22:47 Подождите…
00:22:49 Разве он выглядит готовым ждать?
00:22:51 Видишь, он встал!
00:22:55 Можно поцеловать?
00:22:56 Нет, не целуйте!
00:22:56 Пожалуйста...
00:22:57 Нет, не целуйте!
00:22:58 Нет, нет, нет, не целуйте!
00:23:00 Пожалуйста, не надо, не целуйте!
00:23:04 О, о, БОЖЕ!
00:23:06 Нет! Нет, нет..
00:23:07 Она пытается его поцеловать, дорогая!
00:23:09 Она пытается его поцеловать!
00:23:11 Простите, простите!
00:23:13 простите… Я - грешница!
00:23:20 Она хотела его поцеловать!
00:23:21 Я не виноват!
00:23:23 Она просто сумасшедшая опустившаяся монашка-грешница!
00:23:27 Линда! Остановись, я все объясню.
00:23:29 Хорошо?
00:23:30 Монашка сделала тебе минет,
00:23:31 как ты это еще можешь объяснить?
00:23:33 Линда! Остановись хоть на секунду!
00:23:34 Я была в душе 5 минут,
00:23:36 а ты уже успел изменить мне с монашкой!
00:23:38 Это отвратительно!
00:23:39 Да, я знаю, это выглядит ужасно,
00:23:40 но это не то, о чем ты подумала.
00:23:42 Я вовсе не собирался этого делать! Я заволновался!
00:23:44 Да, заволновался, а потом тебе отсосали!
00:23:46 Я не хотел обижать ее, я боялся…
00:23:48 Я подумал, что, обидев ее, я дискредитирую
00:23:51 всю церковь или что-то в этом роде...
00:23:52 Ты же еврей!
00:23:53 В этом и дело, дорогая!
00:23:54 Я не знал правил.
00:23:58 За 10 лет я тебя не изменил ни разу,
00:24:00 так какой смысл начинать сейчас?! С монашкой!?
00:24:02 Я бы начал например, с проституток.
00:24:08 Это было шикарно!
00:24:09 Это было великолепно! Да, да, я обожаю это!
00:24:12 Чертовски обожаю!
00:24:13 "Я жажду почувствовать,
00:24:19 Вот видишь - это было весело!
00:24:21 Это не веселье было, а работа.
00:24:28 Он пытается подставить меня.
00:24:31 Сломить...
00:24:33 Подставив тебе девственницу,
00:24:35 Эй, Линда, я тебе говорю, что этого не было...
00:24:38 В лучшем случае -
00:24:40 я был скомпрометирован.
00:24:43 Кстати, у меня новость для тебя -
00:24:44 та монашка - не девственница.
00:24:46 А, ну тогда ладно - не о чем беспокоиться.
00:24:48 Гиссинг - источник проблем!
00:24:50 Мне нужно защищаться, дальше будет хуже.
00:24:52 И что? Ты собираешься приласкать
00:24:53 мальчика из церковного хора?
00:24:54 Я серьезно! Он хочет сломить наш дух.
00:24:57 Это плохо.
00:24:59 Он пытается при любой возможности
00:25:02 Но почему? Почему?!
00:25:04 Потому что это война! Вот почему!
00:25:08 Бизнес - это новая война.
00:25:10 Моему поколению не приходилось сражаться.
00:25:12 Нам повезло-
00:25:14 нет второй мировой войны,
00:25:16 Вьетнама, "Бури в пустыне"...
00:25:18 К счастью и к сожалению,
00:25:21 моя карьера и то, что я делаю со своей жизнью
00:25:26 - и есть моя битва. Это моя война!
00:25:28 А у врага есть монашка,
00:25:36 Итак, вроде бы, все внутренние дела улажены,
00:25:41 и это сулит большую прибыль
00:25:44 в сделке с немцами.
00:25:46 Да, у нас, кстати, скоро презентация
00:25:50 с Мэтью Барнсом - американцем,
00:25:52 работающим с немцами.
00:25:55 Мы не попадем впросак с ним?
00:25:57 Я обещал руководству, что все состоится,
00:25:59 и это должно состояться при любом раскладе.
00:26:02 Абсолютно.
00:26:03 Франсуа, послушайте, я могу заверить вас,
00:26:05 что все будет нормально с этим Барнсом.
00:26:07 Он член компании,
00:26:08 я встречалась с ним в Чикаго,
00:26:10 я лично назначила его на эту должность.
00:26:12 И вы уверены, что он лучше подходит
00:26:13 на эту должность, чем этот…
00:26:15 Как его? Запамятовал...
00:26:17 Гиззинг?
00:26:18 Гиссинг.
00:26:18 Без сомнения.
00:26:19 Я просто не представляю Гиссинга,
00:26:21 имеющим дело с немцами.
00:26:22 Жаль, что это так…
00:26:23 Он, безусловно, умен, но непредсказуем
00:26:26 Я просто не представляю Гиссинга,
00:26:27 проворачивающего сделку с немцами..
00:26:29 По крайней мере,
00:26:32 Входите!
00:26:36 Отлично!
00:26:40 Немножко поближе.
00:26:43 Прекрасно.
00:26:51 Это...
00:26:53 Это кресло моего отца из его офиса,
00:26:55 когда он был главой европейского IBM.
00:26:58 Я сидел в нем, когда был мальчишкой,
00:27:00 в кабинете директора и наблюдал за отцом
00:27:02 И мечтал…
00:27:04 Сейчас я принес его сюда,
00:27:06 в мой офис,
00:27:08 где я буду заниматься важным бизнесом,
00:27:10 как только сделка будет совершена.
00:27:17 Это кресло, приносящее большую удачу
00:27:20 и власть.
00:27:22 Это прекрасное кресло, Франсуа.
00:27:26 Можно в нем посидеть?
00:27:27 Естественно нет.
00:27:30 Хорошо.
00:27:32 Отлично. Если это все,
00:27:34 я тогда проверю, что там с презентацией.
00:27:43 Гвинет, ты должна знать, что я крайне обеспокоен
00:27:45 новостями о вашем браке.
00:27:47 О,Франсуа, благодарю.. за ваше внимание.
00:27:51 Да...
00:27:54 это был довольно сложный период.
00:27:57 Да, знаете,
00:28:00 Найджел решил, что с него хватит..
00:28:03 Конечно, были ссоры..
00:28:06 Я просто хочу удостовериться,
00:28:07 что это не помешает Вам
00:28:08 контролировать передачу руководства компанией.
00:28:11 Как я уже говорил,
00:28:12 меня это очень заботит.
00:28:14 О, нет, нет..
00:28:16 Франсуа, конечно нет, не беспокойтесь..
00:28:20 О, черт!
00:28:21 Что опять?
00:28:22 Что? Он перечислил нам 35 долларов!
00:28:25 О, я не верю!
00:28:27 Поверь, поверь!
00:28:28 Ты звонишь человеку,
00:28:29 говоришь, что у тебя неприятности,
00:28:31 а он отсылает тебе несчастные 35 долларов.
00:28:35 И что же я могу поделать?
00:28:36 Я хочу, чтоб ты признала,
00:28:37 что твой брат неудачник и наркоман.
00:28:40 Ладно, мой брат неудачник и наркоман.
00:28:42 Спасибо!
00:28:43 Сейчас доволен?
00:28:44 Нет, нет.
00:28:46 А сейчас, я хочу, чтобы ты признала,
00:28:47 что иногда, когда ты звонишь ему поздно вечером,
00:28:50 он под кайфом,
00:28:53 и несет по телефону всякую чепуху.
00:28:54 Хорошо. Объясни мне еще раз,
00:28:56 снять деньги с нашего счета?
00:29:00 Потому что это британский банк,
00:29:03 а американский банк в Чикаго
00:29:05 откроется, когда здесь будет 5 вечера.
00:29:07 Ты не пробовал толкнуть им
00:29:09 Тебе смешно!
00:29:10 Чувство юмора тебе еще пригодится,
00:29:11 когда нам негде будет ночевать сегодня.
00:29:13 Проклятье!
00:29:14 Черт побери!
00:29:19 Алло?
00:29:20 Здравствуйте, Декстер, это Мэтью Барнс,
00:29:24 Что еще за американец?
00:29:25 Я еще заплатил долларами, а не фунтами
00:29:28 я думаю, вы помните.. ну, по общему тарифу.
00:29:29 Конечно, господин любитель общих тарифов,
00:29:31 я вас помню. Как вы?
00:29:32 Нормально. Послушайте, я в телефонной будке
00:29:34 недалеко от Оксфорд-стрит
00:29:36 Нам нужно, чтоб вы нас подкинули
00:29:38 до дома 121 на Хай-стрит.
00:29:40 Что это?
00:29:41 121 на Хай-стрит?Это адрес Гиссинга.
00:29:43 Я заставил его дать мне этот адрес,
00:29:45 на всякий случай.
00:29:47 А что там с твоей презентацией в час дня?
00:29:49 Сначала надо найти Гиссинга,
00:29:50 и узнать чего он добивается.
00:29:52 Может, у вас есть почтовый индекс этого места?
00:29:54 Нет у меня никакого индекса,
00:29:56 только адрес:Хай-стрит, 121.
00:29:58 Я недалеко здесь,
00:29:59 могу вас подбросить,
00:30:01 но в Лондоне есть несколько Хай-стрит.
00:30:04 Если бы был индекс, было бы проще.
00:30:07 Слушай, Декстер, ты обладаешь знаниями,
00:30:09 я - решимостью, это все что нам нужно.
00:30:11 Просто приезжай!
00:30:12 Хорошо, до скорого!
00:30:14 Что он говорит?
00:30:15 Что он говорит?
00:30:16 Он говорит, что твой брат неудачник и наркоман.
00:30:23 Вот здесь начинается Хай-стрит.
00:30:26 Вы - Джон Гиссинг?
00:30:34 Здравствуйте! Здесь живет Джон Гиссинг?
00:30:36 Даа-а.. здесь.
00:30:37 Здесь!
00:30:40 А вы…
00:30:41 Его жена!
00:30:42 Его жена!? Это жена!
00:30:44 Он уехал.
00:30:46 Вот уже 10 лет...
00:30:49 Только его зовут не Гиссинг,
00:30:52 а Фрильдукт.
00:30:54 Джон Фрильдукт.
00:30:57 Он овладевал мною по 10-12 раз на дню…
00:31:01 Простите?
00:31:03 Он набрасывался на меня,
00:31:04 как бык на щенка.
00:31:06 Как бык на щенка?
00:31:07 Да, он был моим быком, а я его щенком.
00:31:11 Ладно, я американец,
00:31:13 мне нужно идти дальше,
00:31:14 ладно.., до свидания.
00:31:22 Вы Джон Гиссинг?
00:31:26 Здесь проживает Джон Гиссинг?
00:31:29 Джон Гиссинг?
00:31:34 Вам еще парочка улиц осталась.
00:31:38 Сейчас у меня самая большая презентация в жизни.
00:31:40 через 5 минут.. вам придется подождать…
00:31:45 Я нервничаю..
00:31:46 Не нервничай!
00:31:47 Не могу.
00:31:49 Надо держать себя в руках.
00:31:50 Не могу.
00:31:52 Эй, все в порядке.
00:31:59 Это самый главный день в моей жизни.
00:32:01 Я знаю.
00:32:11 Самый важный день, говорите?
00:32:12 А как же день свадьбы? Что насчет него?
00:32:15 А как же первый раз,
00:32:17 Волшебное моменты.. Что насчет этого?
00:32:21 Я имел в виду самый главный день
00:32:23 по отношению к бизнесу.
00:32:24 Я поняла..
00:32:25 Ты знаешь об этом, да?
00:32:26 Да.. иди уже!
00:32:27 Спасибо за помощь!
00:32:34 Так..., презентация...
00:32:37 прошла очень хорошо.
00:32:40 Джон, ты прекрасно справился!
00:32:42 Я думаю, Франсуа был доволен.
00:32:44 Я была немного потрясена тем,
00:32:47 Ты была в офисе со мной, Гвинет,
00:32:49 и слышала, как я сказал ему: "В 12 ровно."
00:32:52 Да, я слышала.
00:32:54 Ты вполне ясно дал ему это понять - в 12 часов.
00:32:59 Гиззинг? Что вы делаете?
00:33:01 Почему вы в моем кресле?
00:33:05 Вашем кресле?
00:33:08 Я...просто...
00:33:09 Никому не дозволяется сидеть в этом кресле!
00:33:12 Ясно?
00:33:13 Это мое кресло,
00:33:14 я привез его из Франции,
00:33:16 и не позволю никому в нем сидеть!
00:33:17 Это мое кресло!! Ясно вам?!!
00:33:34 Итак, что вы думаете о презентации, Франсуа?
00:33:37 Хорошая..., хорошая презентация,
00:33:40 основательная..,
00:33:42 И в моем кресле не сидеть, договорились?
00:33:44 Да, конечно.
00:33:45 Я думаю, судья сделал
00:33:47 очень точное замечание.
00:33:49 Благодарю.
00:33:53 Не пора ли на обед?
00:34:04 А как же собрание?
00:34:05 Оно должно быть здесь в час!
00:34:06 Ты опоздал, какая жалость!
00:34:18 Мне надо бежать, надо выяснить, что там с Барнсом.
00:34:22 Да, может тебе удастся найти его до понедельника.
00:34:24 Нам нужен его финансовый отчет
00:34:26 по этой сделке.
00:34:27 Я уверен, что найду его.
00:34:30 Послушай, Жиль,
00:34:33 я начинаю думаю, что замена Гиссинга Барнсом
00:34:36 была ошибкой.
00:34:38 Нет-нет, это вовсе не ошибка.
00:34:39 Я уверен, Барнс справится
00:34:41 Гиссингу нельзя доверять в этом..
00:34:43 Эй, эй, здравствуйте!
00:34:46 Это Барнс, я так понимаю.
00:34:48 Я приехал на собрание. Что-то не так?
00:34:51 Что с презентацией?
00:34:52 Презентация прошла хорошо…
00:34:56 Но она должна была быть в час, в конференц-зале!
00:34:59 Собрание было в 12,
00:35:01 вам было сказано об этом времени!
00:35:02 Нет! Нет! Мне сказали в час!
00:35:04 Джон сказал в час!
00:35:05 Нет, он сказал в 12, Мэтью,
00:35:07 я была в офисе, когда он говорил с вами!
00:35:09 Мне сказали в час!
00:35:11 Вам было сказано в 12, Барнс!
00:35:13 Судя по нашей встрече в отеле,
00:35:15 вы слышите то, что хотите слышать!
00:35:18 Мне жаль, Франсуа, но это неправда!!
00:35:21 Прекрасно, просто прекрасно!!
00:35:24 Мэтью, Мэтью, Мэтью,
00:35:26 я думаю, вам нужно успокоиться,
00:35:28 Успокойтесь.
00:35:29 Я не могу успокоиться!!
00:35:30 Я не могу успокоиться, когда мне было сказано в час!
00:35:33 Меня поселили не в тот номер в гостинице,
00:35:35 меня отправили обедать в ресторан,
00:35:37 который закрыт на обед,
00:35:38 моя кредитка не работает,
00:35:41 я едва избежал секса с монашкой!!
00:35:48 Простите?
00:35:49 Вы сказали, у вас был секс с монашкой?
00:35:55 Извините, извините..
00:35:58 Ладно, ничего.. Хорошие новости-
00:36:00 презентация прошла просто великолепно,
00:36:01 Гиссинг хорошо справился.
00:36:03 Немцы, согласно вашему анализу удовлетворены..
00:36:06 Да, мы продолжим в этом духе,
00:36:08 и мы понимаем, что у Вас
00:36:09 могли быть кое-какие трудности…
00:36:12 Извините,
00:36:13 я немного недопонял про монашку…
00:36:52 Почему мы на вокзале?
00:36:54 Почему? Тебе научно обосновать?
00:36:57 Потому что мы заблудились!
00:36:58 Вон тот знак указывает на метро.
00:37:00 О боже, кто строил этот город?
00:37:03 Я хочу домой, я хочу домой.
00:37:05 Поедем домой!
00:37:07 Она хочет домой. Нет!
00:37:08 Мне определенно все это не нравится.
00:37:11 Ты хочешь домой?
00:37:12 Да! Я хочу домой!!! Домой!
00:37:14 Домой?
00:37:15 Домой! и чашечку кофе…
00:37:19 Хорошо, будет тебе чашечка кофе..
00:37:31 Мэт! Мэт! Подойти сюда..
00:37:35 Минутку..
00:37:37 Мне надо с тобой поговорить…
00:37:39 Надо сперва выяснить, где мы.
00:37:41 Ну подойти на пять секунд!
00:37:46 Дорогой, я беременна.
00:37:53 Почему, ты думаешь, я бегаю в туалет
00:37:57 Что, правда, беременна?
00:37:58 Да, я действительно беременна
00:38:02 А.. какой срок?
00:38:03 Маленький еще…
00:38:05 Я хотела тебе об этом сказать,
00:38:06 но ты был озабочен своим переводом,
00:38:08 и я подумала, что лучше подождать,
00:38:10 пока мы приедем в Лондон, обустроимся.
00:38:12 Обустроимся? То есть ты считаешь
00:38:14 что сейчас самый подходящий момент,
00:38:16 чтобы сообщить о своей беременности?
00:38:20 Оглядываясь назад - нет.
00:38:22 Совсем нет, извини..
00:38:23 Это был не очень хороший момент
00:38:26 Ты, правда, беременна? Ты не врешь?
00:38:29 С какой стати?
00:38:30 Я просто не могу поверить в то,
00:38:32 что ты правда беременна.
00:38:34 Не надо ныть, просто прими это как факт.
00:38:50 Я больше не могу этого выносить!
00:38:53 Я ужасно устала...
00:38:54 у меня такое ощущение, что скоро грохнусь в обморок
00:38:58 Ладно, ладно...
00:39:02 Хорошо.. позвоним моей маме.
00:39:06 Черт побери!!
00:39:10 Привет!
00:39:11 Ты дома, слава Богу!
00:39:13 Нет-нет, все в порядке
00:39:15 Нет-нет-нет!!! Мы не в порядке!!
00:39:18 Мы заблудились, нам нужны деньги
00:39:20 и мы ненавидим Лондон!!
00:39:21 Мама, нет, это все неправда.
00:39:25 Мы не ненавидим Лондон.
00:39:27 Да, у нас небольшие проблемы,
00:39:30 но мы в порядке.
00:39:32 Да нет же!! Нет!!
00:39:34 Как ты можешь говорить про нас,
00:39:37 Иди, возьми словарь и узнай, что это значит!!
00:39:39 Выражение "в порядке" не употребляется,
00:39:41 Мы облапошены, мой дорогой друг!
00:39:43 Не "в порядке", а "в полной жопе"!!
00:39:45 Алло! алло!
00:39:48 Нам нужны деньги, билеты на самолет,
00:39:51 и думаю, хороший адвокат!
00:39:54 Алло! Мама! Перестань!
00:39:56 Не надо сердечного приступа!
00:39:58 Не надо звонить в госдепартамент!
00:40:00 Нет, мама, послушай!
00:40:02 Просто надо, чтоб ты перевела нам немного денег,
00:40:04 но у нас все прекрасно!
00:40:06 Ты - идиот!
00:40:08 Ты, отдай!!Отдай телефон!
00:40:11 Отдай!
00:40:35 Ты все еще злишься
00:40:40 из-за монашки?
00:40:41 Да!
00:40:49 Крошка, ты же знаешь, что я тебя люблю,
00:40:51 но, пожалуйста, успокойся уже, ладно?
00:41:01 Я думаю пока нужно оставить тебя в покое.
00:41:19 Здравствуйте! Доброе утро!
00:41:21 Здесь живет Джон Гиссинг?
00:41:22 Я обошел уже все Хай-стрит, 121.
00:41:24 Здесь никто с таким именем не живет!!
00:42:35 Эй!
00:42:41 Кто здесь?
00:42:44 Эээй!
00:42:54 Есть одно хорошее слово,
00:42:54 которое не часто используется..а жаль,
00:42:56 это хорошее слово -
00:42:59 "затрахал".
00:43:01 Что, вы, и правда, его не употребляете?
00:43:04 Как-то не прижилось в Америке, а жаль,
00:43:07 ведь это такое многофункциональное слово.
00:43:10 Оно также употребляется для
00:43:11 сексуальных отношений, да?
00:43:14 Скажем, для определенной их разновидности.
00:43:16 Забудем про синонимы …
00:43:19 Скажу прямо: "Джон, -
00:43:22 ты, в самом деле, меня затрахал.
00:43:26 Да, возможно,
00:43:26 это правильное употребление этого слова.
00:43:28 Джон, ты меня чертовски затрахал.
00:43:30 Может, просто затрахал?
00:43:33 Это все из-за моего назначения на это место?
00:43:39 Это докладная записка,
00:43:40 которую мне, в принципе, читать не полагалось.
00:43:42 О твоем назначении на мое место.
00:43:48 Мне снова поручили контролировать эту сделку, Мэтью!
00:43:52 Тебя переводят в другой офис.
00:43:55 Я здесь уже 15 лет!
00:43:59 Эту компанию покупали, перепродавали,
00:44:02 переименовывали, заново основывали..
00:44:04 и лишь я - один из немногих постоянных ее членов.
00:44:12 Каждый день ты одинаково одеваешься,
00:44:13 идешь по одному и тому же маршруту,
00:44:15 сидишь за тем же столом...
00:44:16 Медленно, но верно
00:44:18 ты отдаешь всего себя
00:44:20 текущим делам.
00:44:27 Думаешь, это слишком?
00:44:32 У меня было две жены, Барнс.
00:44:34 трое детей,
00:44:37 и у каждого из них в сердце есть
00:44:43 Так кто же та монашка?
00:44:45 На самом деле, она не монашка вовсе,
00:44:46 а стриптизерша.
00:44:49 Она хорошая, у нее доброе сердце,
00:44:50 просто слишком молодая...
00:44:53 Привкус отчаяния ощущаешь?
00:44:55 У нас обоих...
00:45:00 Что, если я пойду к ним?
00:45:03 И расскажу обо всем?
00:45:04 Обо всем, что Вы сделали?
00:45:06 Ты этого не сделаешь,
00:45:07 потому что будешь уничтожен.
00:45:11 Перед тем, как ты уйдешь,
00:45:14 мне нужны твои выкладки по числам
00:45:16 для завтрашней финансовой презентации.
00:45:19 Тебе нужна эта сделка
00:45:20 для дальнейшего продвижения, Барнс.
00:45:23 Как ни крути, а она сделает тебе честь.
00:45:33 Дело в том,
00:45:35 что ты станешь мной,
00:45:37 до того, как ты это осознаешь.
00:45:40 Однажды, в недалеком будущем
00:45:42 они вызовут тебя
00:45:45 и передадут дела кому-то другому.
00:45:47 И когда этот день наступит, я обещаю тебе,
00:45:50 что ты не сможешь встретить
00:45:51 этого придурка в аэропорту.
00:45:54 Ты физически не будешь способен
00:45:56 совершить эту поездку.
00:46:10 Эй! Эй! Вставай!
00:46:13 Я нашел Гиссинга,
00:46:16 он меня затрахал.
00:46:18 Прости?
00:46:21 Нет, ничего..спи..
00:46:40 Мне нужно в офис Гиссинга.
00:46:45 Мне нужно попасть в офис Гиссинга.
00:46:47 Хорошо?
00:46:49 Мне нужно...
00:46:51 Мне нужно в офис Гиссинга,
00:46:53 попасть в офис Гиссинга.
00:46:54 Распечатать кое-что..
00:46:58 Мы можем поступить 2-мя способами:
00:47:00 я могу дать тебе 50 фунтов или
00:47:01 рассказать хорошую историю о жизни и людях
00:47:05 в голодные бессердечные времена,
00:47:08 в которые мы с тобой живем…
00:47:09 Я выбираю 50 фунтов.
00:47:11 Будешь стоять на шухере..
00:47:22 Эй, придурок!
00:47:23 Меня уволят из-за тебя, все, выметайся.
00:47:59 Слушаю.
00:47:59 Джон,привет, это Мэтью Барнс.
00:48:01 Послушайте,
00:48:02 я хочу передать вам слайды с диаграммами,
00:48:05 я уезжаю в аэропорт, мы немного опаздываем.
00:48:08 Может вы подъедете в отель и заберете их оттуда?
00:48:10 Мне неловко просить вас об этом.
00:48:12 Оставьте в отеле…
00:48:13 Или, может, передадите их через таксиста?
00:48:16 Хотя нет, это рискованно..
00:48:17 Я..., минуту..хорошо,
00:48:32 я думаю, я смогу подъехать и забрать их..
00:48:35 Отлично!
00:48:37 Мне нужно в отель "Конти..
00:48:39 "Континенталь. Это который прямо?
00:48:41 Расслабьтесь, все будет хорошо.
00:48:43 Вы успеете. Я отвезу Вас туда и сразу обратно.
00:48:46 Я знаю, что вы спешите.. не беспокойтесь,
00:48:51 у Вас еще долгий день впереди..
00:48:57 Да уж, пожалуйста, постарайтесь.
00:49:04 Как это не здесь? Я с ним только что говорил!
00:49:07 Джон, мне ужасно неловко,
00:49:09 после разговора с вами я понял,
00:49:11 что зря просил вас приехать и забрать документы,
00:49:13 я поймал такси, приехал в ваш офис
00:49:16 и положил их на ваш стол.
00:49:17 Что за игры, Барнс?
00:49:19 Нет, что вы, Джон, я просто хочу помочь.
00:49:23 Это становится для вас кошмаром, не так ли, Джон?
00:49:29 Мистер Гиссинг?
00:49:30 Те слайды, что вы искали, лежат на вашем столе..
00:49:32 Он, наверное, их только что завез.
00:49:34 Да, я сейчас на улице,
00:49:35 вернусь через 5 минут,
00:49:37 и у нас будет час на подготовку.
00:49:44 Что вы делаете? Мне в другую сторону!
00:49:46 Надо повернуть на улицу Блумсбери.
00:49:47 Не волнуйтесь,
00:49:48 я по этому маршруту постоянно езжу.
00:49:50 Смотрите на дорогу?
00:49:56 Полегче там!
00:49:58 Не переживайте!
00:50:04 Выглядит, будто мы сделали круг,
00:50:05 но поверьте,
00:50:07 мы сэкономили время.
00:50:09 Давайте, выпейте за мой счет!
00:50:12 ВЫ-
00:50:14 ИДИОТ!!!!
00:50:15 Не волнуйтесь, все высохнет!
00:50:17 Так вы будете пить или нет?
00:50:18 Нет!!!!!!
00:50:20 Я не хочу!!
00:50:22 Тогда хорошего дня Вам,
00:50:24 мистер Гиссинг!!
00:50:41 Где мои очки?
00:50:42 Где очки?
00:50:44 Вот ваши слайды..
00:50:47 С вами все в порядке, сэр?
00:50:50 Вот ты где!А мы все сидим и ждем тебя!!
00:50:52 Гвинет,
00:50:53 презентация должна быть в 11!!
00:50:54 Нет, Джон,
00:50:55 она была запланирована на 10!
00:50:56 Нет, в 11!
00:50:58 В 11!
00:50:59 Ты в порядке!
00:51:00 Посмотри на экран, в 11!
00:51:02 Нет, 10, я вижу, что в 10
00:51:11 ЧЁЁЁрт!!!!!!!!!!!!!!
00:51:13 Джон!
00:51:31 Закончил?
00:51:34 Да.
00:51:35 Я еще никогда в жизни
00:51:37 не ждал начала собрания целый час.
00:51:39 Ну было один раз, но тогда
00:51:41 человек не явился, потому что ему
00:51:47 Господа, прошу прощения,
00:51:48 у нас была небольшая проблема с расписанием,
00:51:51 но сейчас все в порядке
00:51:53 И сейчас я передаю слово
00:51:55 Джону Гиссингу,
00:51:56 который разъяснит нам
00:51:59 финансовую сторону сделки.
00:52:03 Мне нужна чашечка кофе.
00:52:06 Вот уж точно нужна.
00:52:08 Вновь приношу извинения,
00:52:10 постараюсь быть кратким.
00:52:12 А!
00:52:15 Барнс..
00:52:20 Как замечательно видеть вас!
00:52:23 Начну я со следующего,
00:52:26 хотя в субботу вы не смогли появиться на собрании,
00:52:32 вы проделали прекрасную работу.
00:52:39 А теперь моя очередь, не так ли?
00:52:44 Финансы, хотя вам
00:52:46 и не надо об этом говорить,
00:52:48 это двигатель любой сделки.
00:52:51 Числа - это единственная мощь
00:52:53 в любой разумной сделке.
00:52:56 Как вы увидите, речь пойдет не только о цифрах
00:53:00 прошлого и настоящего, но и будущего.
00:53:12 Черт! Что тут такое?
00:53:15 Это отвратительно!
00:53:17 Это кофе, сэр.
00:53:22 Извините, я не хотел!
00:53:24 Ничего, Джон, просто оставьте...
00:53:27 Джон! Джон, может, ты продолжишь?
00:53:31 Да, сейчас я продолжу...
00:53:38 Ну что, нравится вам, Барнс?
00:53:41 Найдите мне очки.
00:53:42 Я не вижу этот чертов экран без них..
00:53:44 Извините, я нигде не могу их найти..
00:53:49 Как вы видите из этой диаграммы,
00:53:52 мы можем ожидать,
00:53:53 что мировая рыночная доля "Compucorp"
00:53:55 в корреляционных финансовых потоках
00:53:58 приведет к тем цифрам, что мы указали.
00:54:01 Извините, что перебиваю, Джон..
00:54:05 Что вам, Барнс?
00:54:06 Здесь не берутся в расчет те преимущества,
00:54:09 которые немцы получат от налоговых льгот ИСИ.
00:54:11 Докажите.
00:54:12 Цифры занижены.
00:54:13 Они не занижены, они нормальные.
00:54:15 Ну, раз вы так говорите.
00:54:16 Да.
00:54:16 Извините.
00:54:17 Да надо бы.
00:54:18 Я извиняюсь.
00:54:18 Хорошо.
00:54:20 А теперь и меня это заинтересовало, Джон,
00:54:22 сколько вы отвели на налоги ИСИ?
00:54:34 Я отвел…
00:54:37 Нисколько...
00:54:41 О, боже…
00:54:43 Следующий слайд довольно интересный,
00:54:46 и поможет ответить на вопрос о налогах.
00:54:53 Чья это фотография, Джон?
00:55:09 Это моя мама, не так ли...
00:55:14 Не знаю, Джон, я не знаком с Вашей матерью.
00:55:16 Это она?
00:55:27 Как все прошло?
00:55:30 Гиссинга отстранили от дел.
00:55:32 Они хотят, чтобы я довел сделку до конца,
00:55:36 И меня переводят в Детройт…
00:55:39 Нет -нет -нет!
00:55:41 Ты сказал, что я не выживу в Детройте?
00:55:44 Нет, Линда, я не сказал
00:55:46 Об этом не говорят председателю компании,
00:55:49 когда он орет на тебя, что есть духу.
00:55:52 Ладно, тогда напиши заявление об увольнении.
00:55:53 Ну и дальше что?
00:55:55 Ну, а дальше мы начинаем новую жизнь, покупаем дом,
00:55:57 желательно не в Детройте
00:55:59 для тебя, меня и детей.
00:56:01 У нас нет никаких детей!
00:56:03 На этот раз будут!
00:56:05 Что ты делаешь?
00:56:08 Думаю…
00:56:09 Почему бы не подумать об увольнении?
00:56:11 Но мне нужна моя работа!
00:56:13 Ты сам не знаешь, что тебе нужно
00:56:16 Ладно, прекрасно,
00:56:18 у нас будет большой дом с кучей детишек, хорошо?
00:56:21 А сейчас мне необходимо уединение…
00:56:28 Ваш муж здесь?
00:56:29 Мне надо ему сообщить кое-что по работе.
00:56:31 Скажите, что это Джон Гиссинг
00:56:33 Вы - Джон Гиссинг!
00:56:42 Вы познакомились с милой дамой?
00:56:43 Она - особенная!
00:56:45 Мне надо поговорить с вами.
00:56:49 Лед для вашей головы!
00:56:51 Благодарю…
00:56:54 Хорошее вы сегодня представление устроили.
00:56:57 Вы очень коварны, когда этого хотите..
00:56:59 Когда меня вынуждают.
00:57:00 Вы знаете, каков был бы гонорар
00:57:01 за консультацию в этой сделке,
00:57:03 если кто-то из нас или мы оба
00:57:04 не были бы сотрудниками?
00:57:06 Нет.
00:57:07 Пять миллионов фунтов,
00:57:09 по самым скромным подсчетам,
00:57:10 меньше чем полпроцента от стоимости всей сделки.
00:57:13 Мы были сотрудниками компании, не так ли?
00:57:15 Сделка завершена.
00:57:17 Разве?
00:57:20 Немцы приезжают завтра,
00:57:22 чтобы первый раз встретиться с Фулье и Ханиганом.
00:57:24 Вы и я - единственные, кто их знает.
00:57:26 Если Фулье и Ханиган испугаются в последнюю минуту,
00:57:29 и если заставить их понять,
00:57:30 что они не смогут заключить сделку без меня,
00:57:32 то можно склонить их к
00:57:33 рассмотрению вопроса о гонораре за консультацию.
00:57:35 Я имею в виду разделить его пополам.
00:57:38 Вы не забыли, что я сотрудник компании?
00:57:41 Барнс, я предлагаю вам выход
00:57:42 из сложившейся ситуации!
00:57:44 А я отказываюсь!
00:57:46 Я не хочу вставлять палки в колеса.
00:57:49 Я хочу хорошо делать свою работу!
00:57:51 В Детройте!
00:57:52 Спасибо!
00:57:53 А сейчас до встречи!
00:57:57 Ну, тогда объясню по-другому.
00:58:00 Или вы со мной, или я расстрою сделку.
00:58:03 В бумагах есть загвоздка, ее можно не заметить,
00:58:06 но она там есть…
00:58:06 Если я укажу на нее немцам,
00:58:08 ваша драгоценная сделка сгинет на корню.
00:58:11 Хорошенько просмотрите эти бумаги,
00:58:12 а затем позвоните мне, Мэтью.
00:58:15 Незабывеамые впечатления от знакомства с вами,
00:58:16 миссис Барнс
00:58:30 Черт!
00:58:32 Черт! Вот оно!
00:58:34 Что случилось?
00:58:35 Азиатский экономический спад...
00:58:36 Ссуды не смогут покрыть ущерб.
00:58:38 Здесь наши расчеты не совпадают с немецкими.
00:58:41 И что ты собираешься делать?
00:58:43 Не знаю…
00:58:44 Ссуды можно было бы перераспределить,
00:58:48 Но, если это всплывет сейчас, то сделки не будет.
00:58:51 Фулье слишком самолюбив, чтобы не запороть все дело.
00:58:53 Гиссинг знает об этом.
00:58:55 Вся сделка провалится.
00:58:57 Ну и пусть провалится.
00:59:06 Ты идешь спать?
00:59:22 Дорогой, можешь поднять трубку?
00:59:24 Дорогой?
00:59:32 Слушаю.
00:59:34 Гвинет, это Мэтью Барнс..
00:59:35 Извините,что разбудил, но мне нужна ваша помощь.
00:59:37 В сделке есть нестыковка,
00:59:39 причем большая,..я не знаю что делать…
00:59:41 О чем вы говорите, Барнс?
00:59:43 Там не может быть нестыковки..
00:59:44 А что делать с азиатским спадом?
00:59:46 Меня не волнует, что там,
00:59:49 и что вы будете с этим делать! Исправляйте.
00:59:51 Эта сделка должна быть заключена!
00:59:53 Вы понимаете,
00:59:54 я не собираюсь терять работу из-за того,
00:59:56 что вы не можете разобраться с этим!
00:59:58 Гвинет, я думаю, вы не совсем поняли...
01:00:00 Барнс,
01:00:02 задержите дыхание,
01:00:03 выпейте пару литров воды, постойте на голове,
01:00:05 не знаю, делайте все,
01:00:06 что вам необходимо,
01:00:08 но исправьте ошибку! Спокойной ночи!
01:00:36 Гиссинг! Гиссинг!
01:00:38 Это я, Барнс …ты слышишь меня?
01:00:40 Ты слышишь меня?
01:00:41 Я мог бы прикончить тебя сейчас,
01:00:44 мог бы придушить тебя.
01:00:48 Я не хочу идти на это дело с тобой,
01:00:49 не хочу марать руки,
01:00:51 но придется…
01:00:53 Запомни меня здесь, в своей спальне,
01:00:55 чтоб в следующий раз, когда захочешь надуть меня...
01:00:57 Хорошо сработано, Барнс!
01:00:58 Возьму на заметку..
01:01:03 Познакомься, это мой двоюродный брат - Карл Гиссинг
01:01:05 из Манчестера, он поможет нам.
01:01:07 В некоторых узких кругах
01:01:09 он довольно известен.
01:01:11 Карл, быстро спать!
01:01:17 будьте уверены,
01:01:19 раз уж мы ввязались в это вместе,
01:01:20 то должны быть партнерами.
01:01:22 Я вас обязательно подстрахую.
01:01:24 Даю слово…
01:01:26 Хорошо.
01:01:28 За этим я и пришел.
01:01:30 Эй, ты!
01:01:32 Я не понял, что именно случилось,
01:01:34 но завтра, когда пойму в чем дело,
01:01:36 не сомневайся,
01:01:36 что я выслежу тебя и отметелю!
01:01:39 Заткнись, Карл!
01:01:40 Приятно было познакомиться, Карл!
01:02:03 У меня для тебя есть еще одна история,
01:02:06 и она будет стоить...
01:02:10 У меня для тебя есть еще одна история,
01:02:11 и на этот раз она потянет на больше, чем 50 фунтов.
01:02:13 Мне надо пробраться в офис Хэнигана,
01:02:15 забрать файлы… пошли….
01:02:33 Здравствуйте!
01:02:34 Я хотел поговорить насчет завтрашней встречи
01:02:37 Встреча завтра в 12, Мэтью…
01:02:40 Нет-нет, она в 10, загляните в органайзер,
01:02:42 она в 10…
01:02:46 ну да.. в 10..,
01:02:49 Я ошиблась…
01:02:50 Я просто хотел поинтересоваться насчет Гиссинга,
01:02:52 он немцев знает лучше, чем я.
01:02:55 Я подумал, может,
01:02:56 его привлечь в качестве консультанта…
01:02:58 Нет-нет, в этом нет необходимости…
01:03:00 Это потребует внушительных расходов.
01:03:02 Мы и так заплатили ему выходное пособие..
01:03:04 Он не получит ни цента больше…
01:03:09 Вы просто нервничаете, Мэтью..
01:03:10 Вы прекрасно обойдетесь без консультанта.
01:03:12 Ладно, ладно...
01:03:13 Ну идите уже!
01:03:20 Мэтью…
01:03:21 Жиль!
01:03:22 Я так и думал, что найду вас здесь..
01:03:23 Ну как, все хорошо?
01:03:25 Да, да..
01:03:27 Просто готовлюсь к завтрашнему дню..
01:03:29 Надеюсь,вы не держите на меня зла за то,
01:03:31 что я отверг предложение о привлечении Гиссинга
01:03:32 Нет..нет..
01:03:33 Гиссинг же не ваш друг, не так ли?
01:03:37 Нет..
01:03:37 Я просто думаю,
01:03:39 что вы немного не в себе в последнее время
01:03:40 из-за этих ваших проблем с кредитками
01:03:43 и инцидентом с Фулье в отеле.
01:03:47 И с монашкой...
01:03:51 Что же все-таки было между
01:03:53 вами и монашкой?
01:03:55 Ну же, Барнс… по секрету,
01:03:57 между нами,
01:03:58 у вас же не было связи с монашкой?
01:04:02 А?
01:04:02 Она была ненастоящей монашкой?
01:04:06 Знаете, Жиль,
01:04:08 это было большой ошибкой…
01:04:10 О, наверняка так и было.
01:04:13 И как Вам монашка? А?
01:04:16 Ну, давайте же, Барнс,
01:04:18 расскажите же старине Хэнигану
01:04:27 Так, они здесь.
01:04:30 Я хочу, чтобы ты вела себя смирно…
01:04:32 Я же сказала,
01:04:33 что не хочу их видеть.
01:04:34 Я могу уверить тебя,
01:04:34 что ваши чувства взаимны.
01:04:36 Я их едва притащил,
01:04:37 потому что она чуть ли не лягалась и верещала.
01:04:39 Ты же сказала, что поможешь,
01:04:41 поэтому будь умницей.
01:04:49 Ну зови их….
01:04:51 Я буду умницей.
01:04:59 Мэри, я хочу тебя официально представить
01:05:02 Линде и Мэтью Барнсам…
01:05:06 Привет! Приятно познакомиться..
01:05:08 Мне тоже...
01:05:09 Мы уже знакомы!
01:05:10 Помните, в прошлый раз я была здесь,
01:05:11 а вы развлекались с яйцами моего мужа?
01:05:13 Поэтому,может, лучше сказать,
01:05:15 или что я хорошо выгляжу в этом наряде?
01:05:19 Простите, рада вас видеть снова…
01:05:21 Что за шлюха может себе позволить
01:05:24 и при этом делать минет моему придурку-мужу?
01:05:26 Простите, как вы меня назвали?
01:05:27 Я бы на твоем месте не начинал..
01:05:29 Успокойся.
01:05:31 Линда, я действительно очень сожалею.
01:05:34 Извините меня…
01:05:35 Не знаю почему, но для этого идиота
01:05:37 я готова сделать все,
01:05:39 чего ни в жизни бы не сделала
01:05:41 Я действительно сожалею.
01:05:43 А откуда у вас ботинки для чечетки?
01:05:46 Я изображала чечеточницу…
01:05:49 Это мои сценические туфли
01:05:52 Нет, нет, это очень хороший признак.
01:05:58 Нет ничего лучше, чем полная комната народу,
01:06:00 бьющего чечетку до потери пульса..
01:06:02 А потом, в одно мгновение,
01:06:05 они все останавливаются,
01:06:08 и все прекрасно получилось.
01:06:11 Ничто с этим не сравнится…
01:06:13 Да, ничто…
01:06:16 Боже, они говорят о чечетке...
01:06:20 Мэри, у Мэтью есть кое-какая стратегическая информация.
01:06:24 Нам, возможно, снова
01:06:26 понадобится сестра Мэри!
01:06:27 Нет, только не это..
01:06:30 Мы не можем себе позволить нанять актрису.
01:06:33 Декстер, Гиссингу и мне нужно,
01:06:35 чтобы вы поджидали около офиса на случай,
01:06:36 если приедут немцы..
01:06:38 Ждите там… пока..
01:06:40 Я б не доверяла этому парню.
01:06:42 Я думаю, он нагреет тебя при первой же возможности.
01:06:45 Где мой ремень?
01:06:47 Да не будет он меня обманывать..
01:06:50 А что мне делать, Линда?
01:06:52 Я убил три года жизни на эту сделку…
01:06:54 И что, сейчас мне все бросить?
01:06:56 Не видела мой ремень?
01:06:57 Нет.. а что с ребенком?
01:06:58 Ты еще ни словом не обмолвился с тех пор,
01:06:59 как я сообщила тебе эту ошеломляющую новость.
01:07:01 Ты боишься?
01:07:02 Ты счастлив?
01:07:03 Тебе грустно?
01:07:04 Да, я счастлив, я счастлив, конечно.
01:07:07 На самом деле счастлив,
01:07:08 но у нас же пока нет ребенка…
01:07:11 Я глупец, пытаюсь расставить свои жизненные приоритеты.
01:07:14 Ты будешь в этом участвовать?
01:07:15 Ты хочешь стать отцом?
01:07:17 Или ты будешь гнобить меня за то,
01:07:19 что я тебя заманила в эту ловушку?
01:07:21 Памперсы и все такое?
01:07:22 Да, я собираюсь участвовать…
01:07:25 Я буду прекрасным отцом!
01:07:26 Очень хорошим отцом!
01:07:32 А про памперсы мы еще поговорим.
01:07:40 Они нас ждут в конференц-зале,
01:07:42 я попросил принести им кофе..
01:07:44 Все отлично…
01:07:45 Жардин, директор фирмы, с ними, да?
01:07:47 Нет, вообще-то они нам прислали группу
01:07:49 Думаю, это хороший знак.
01:07:51 Да, наверняка!
01:07:54 Отлично!
01:07:59 Я не могу поверить, что я в этом участвую.
01:08:00 Чувствую себя идиоткой.
01:08:02 Кому ты рассказываешь...
01:08:03 Послушайте все… Это Джоана Фрюдакт,
01:08:06 она будет сюрпризом для Мэтью..
01:08:08 Он хотел немцев - он их получит!
01:08:10 Если ее не заводить,то все будет в порядке…
01:08:12 У нее шарики за ролики...
01:08:27 Франсуа Фоле.
01:08:28 Фулье.
01:08:29 Гвинет Мор,
01:08:30 Жиль Хэниган
01:08:31 представители "Compucorp",
01:08:32 разрешите представить.
01:08:51 а это.. - Йохана Фрайльдукт…спасибо…
01:08:57 Очень приятно с вами познакомиться.
01:09:00 Так,…хорошо… давайте присядем.
01:09:05 Как мы все знаем,
01:09:08 целью этой встречи является обсуждение
01:09:10 сильных сторон
01:09:12 слияния компаний.
01:09:14 И если все пройдет хорошо,
01:09:17 в следующий раз мы будем иметь дело
01:09:19 с председателями компании Фулье и Жардин…
01:09:21 А где мистер Гиссинг?
01:09:22 Он должен был здесь присутствовать, разве нет?
01:09:25 Да, вы абсолютно правы..
01:09:27 Но у нас произошла смена ответственных за этот проект.
01:09:30 Нам был дан приказ от руководства
01:09:33 иметь дело только с Гиссингом..
01:09:36 Мне жаль, но я настаиваю..
01:09:38 на том, чтобы общаться с Гиссингом?
01:09:40 Да.
01:09:41 Это странно…
01:09:43 Но мы все тоже в курсе дела…
01:09:47 Мне очень жаль.
01:09:47 Может, мы рассмотрим тогда более
01:09:50 глобальный вопрос об объединении?
01:09:53 Да. Спасибо. Хорошая идея.
01:09:55 Если вы посмотрите в ваши буклеты,
01:09:57 вы увидите, что мы постарались здесь
01:10:00 объединить два взгляда, так сказать,
01:10:03 в один.
01:10:04 Придурок!
01:10:10 Кстати, мистер Шмир учился здесь,
01:10:18 Когда мой муж касался меня,
01:10:23 каждая часть моего тела
01:10:25 таяла...
01:10:30 Извините, я не понял, что она сказала?
01:10:35 Ну, мой немецкий достаточно хорош,
01:10:37 и, по-моему, она сказала,
01:10:39 что ее муж касался каждой части
01:10:42 ее тела и оно таяло..
01:10:45 Странно..почему она это сказала?
01:10:47 Без понятия…
01:10:48 Если вы посмотрите в буклете,
01:10:51 страницу 8, то увидите таблицу,
01:10:53 которая обрисовывает цели слияния.
01:10:55 Вы видите, что это-естественный процесс.
01:10:58 Я так громко кричала в экстазе,
01:11:00 что соседи думали,
01:11:02 что это монстр с гигантским членом
01:11:10 овладевал мною…
01:11:16 Что она на этот раз сказала?
01:11:18 Она сказала,
01:11:19 что хорошо проводила время со своим мужем…
01:11:23 Так, все!
01:11:25 Достаточно!
01:11:26 Мне нужен перерыв!
01:11:27 Я устал от этого бардака!
01:11:29 Точно!
01:11:30 Это возмутительно!
01:11:32 Мы отойдем на минутку…
01:11:40 Эта сделка провальная!
01:11:42 Провальная!
01:11:42 После всего, что я в нее вложил!
01:11:46 Нет, не провальная, нет…
01:11:47 Да! Я чую, что она провальная!
01:11:52 Она кажется провальной,
01:11:54 и еще кажется, что вы некомпетентны, Барнс!
01:12:00 Черт!
01:12:04 Это полнейший абсурд думать,
01:12:06 что мы пойдем дальше после всего этого цирка,
01:12:10 что мы здесь видели!
01:12:12 Как я все это объясню совету директоров?
01:12:15 Как?
01:12:15 Как, Барнс?
01:12:17 Скажите, как!?
01:12:19 Те люди - они низшее звено,
01:12:22 вот в чем дело…
01:12:23 Нам надо рассмотреть вариант с Гиссингом.
01:12:26 А при чем тут Гиссинг?
01:12:27 думаю, его нужно задействовать в
01:12:29 Никто не сможет заключить эту сделку лучше,
01:12:31 Категорически нет!
01:12:34 Этому не бывать, Мэтью!
01:12:36 Даже и не заикайтесь!
01:12:39 Хорошо, сейчас я выйду на минутку
01:12:41 уладить кое-что..
01:12:42 Я вернусь попозже, и обсудим дальше…
01:12:52 Ну и что это было?
01:12:53 Вы знаете, что мы, возможно,
01:12:55 упустили 8-миллиардную сделку?
01:12:57 Дайте телефон, пожалуйста…
01:12:59 Привет! Где вы?
01:13:01 У нас проблемы…
01:13:02 Я внизу, в вестибюле,
01:13:03 и у вас, действительно, проблемы -
01:13:05 настоящие немцы только что приехали…
01:13:06 Что? На час раньше?
01:13:08 Конечно, это же немцы...
01:13:10 Послушайте, Джон…
01:13:11 Хэниган стоит на своем…
01:13:13 нам нужна монашка… ладно?
01:13:15 Ваша подружка скучает по работе…
01:13:17 Я займусь Мэри, а вы займитесь немцами.
01:13:20 Я приведу их…
01:13:22 Доброе утро!! Рад видеть вас.
01:13:24 Так, вы все!
01:13:25 Встаем и убираемся отсюда!
01:13:29 Немцы здесь!
01:13:31 Так немцы - это же мы!
01:13:36 Мэтью!
01:13:37 Вы знаете мистера Жардина и его коллег.
01:13:40 Рад вас видеть! Рад вас видеть!
01:13:42 Я из Чикаго…здорово, что вы здесь…
01:13:45 Я знаю, мы рановато приехали,
01:13:47 мы подождем…
01:13:48 Вам недолго придется ждать,
01:13:50 устраивайтесь пока в конференц-зале…
01:13:52 Ты пока займись этим,
01:13:53 а я приступлю к другим делам.
01:13:55 Другие дела у вас в офисе…
01:13:57 Пойдемте, я отведу вас в конференц-зал,
01:14:00 сейчас проверю, все ли там готово.
01:14:02 Здравствуйте!
01:14:05 Привет, ребята!
01:14:07 Идите на кухню!
01:14:10 На кухню!
01:14:11 Пожалуйста! На кухню!
01:14:12 Спасибо!
01:14:13 О, Боже!
01:14:14 Я помню про вчерашний вечер
01:14:16 Я говорил, что тебе крышка?
01:14:18 Я не оставлю следов,
01:14:20 так что тебя будут хоронить в открытом гробу.
01:14:25 Теперь мы квиты, не так ли?
01:14:39 У вас все хорошо?
01:14:40 Что случилось?
01:14:42 Я в порядке,
01:14:43 просто упал...
01:14:47 Так рад, что вы здесь,
01:14:50 что едва на ногах стою.
01:14:53 Хотите кофе?
01:14:54 Да, было бы замечательно..
01:14:56 Проходите в конференц-зал,
01:14:58 вам принесут кофе.
01:15:03 Донни,
01:15:04 ты не мог бы принести им кофе? Пожалуйста..
01:15:06 Иди на хрен!
01:15:07 Ладно, пойду на хрен...
01:15:11 Я тебе уж говорила, Джон,
01:15:12 я не буду больше играть монашку.
01:15:14 Успокойся, Мэри!
01:15:15 Мне это не понравилось,
01:15:15 и я не буду это делать сейчас!
01:15:16 Как дела?
01:15:17 Идут…
01:15:19 Никуда они не идут!
01:15:20 Послушай, Гвинет, Фулье и все остальные-
01:15:22 Да, в офисе Хэнигана.
01:15:24 А у Фулье никого нет?
01:15:27 Нет.
01:15:27 Хорошо, потому что я собираюсь
01:15:28 помочиться на его кресло.
01:15:29 Хорошо, давайте...
01:15:31 а я пойду уламывать Хэнигана дальше.
01:15:39 Что вы только что сказали?
01:15:41 Я собираюсь от души помочиться
01:15:42 в кресло этого мелкого гаденыша.
01:15:45 Нет, ни за что! Зачем?
01:15:48 Какой смысл писать?
01:15:51 Это первое, что я не стал бы делать!!
01:15:54 Не надо мочиться ни в чье кресло!
01:15:56 Это бред какой-то!
01:15:58 Никаких писаний в кресло!
01:16:01 Не возвращайтесь!
01:16:04 Абсолютно!
01:16:06 Франсуа, послушайте, я могу вас уверить….
01:16:09 По-видимому, наши планы слегка меняются.
01:16:12 Алан Жардин и верхушка руководства приехали сегодня..
01:16:14 Они здесь?
01:16:15 Да.
01:16:16 Сегодня?
01:16:17 Да.
01:16:17 Это очень хорошо, потому что клоунада,
01:16:20 что мы сегодня видели, не пойдет.
01:16:23 Вы понимаете, Барнс?
01:16:24 Да, я понимаю.
01:16:25 При всем уважении,
01:16:26 я считаю, что нам следует
01:16:28 рассмотреть вопрос о привлечении
01:16:30 Хорошо?
01:16:31 Эти немцы, как видите,
01:16:33 очень непросты!
01:16:35 Я принимаю это предложение.
01:16:36 Да, я тоже…
01:16:38 А я так не думаю…
01:16:41 Платить Гиссингу гонорар за консультацию,
01:16:43 за работу, которую он и так должен был сделать-
01:16:45 просто безумство.
01:16:47 Я категорически против.
01:16:48 В любом случае, Барнс,
01:16:51 если я и соглашаюсь оплатить гонорар Гиссингу,
01:16:53 то только потому, что это будет страховкой
01:16:56 от вашей вопиющей некомпетентности.
01:17:02 Если дела пойдут плохо,
01:17:05 а я чую, что могут,
01:17:08 я буду винить вас, и только вас…
01:17:09 Понимаете, Барнс?
01:17:13 Минутку!
01:17:14 …я вернусь…минутку!
01:17:18 Гиссинг, Гиссинг..
01:17:20 Что?
01:17:21 Как ситуация с монашкой?
01:17:22 Хэниган все еще упирается..
01:17:23 Она готова и ждет на кухне,
01:17:25 но есть небольшие осложнения…
01:17:26 Все равно уже, у нас времени нет…
01:17:28 Считайте, что уже сделано…
01:17:29 Ладно..
01:17:31 Послушайте, Гиссинг..
01:17:32 если хотите помочиться в кресло - мочитесь…
01:17:35 Так-то лучше, Барнс…
01:17:39 Подождите еще минутку..
01:17:41 мы скоро будем, хорошо?
01:17:43 Не торопитесь..мы рано приехали…
01:17:46 Замечательно…
01:17:46 Вы хотите кофе или чего вы там хотели?
01:17:48 Кофе, было бы прекрасно!
01:17:50 Донни, не мог бы принести им кофе?
01:17:52 Я уборщик!
01:17:53 Я не разношу кофе!!
01:17:55 Куда же пропал ты, Гельмут?
01:17:58 Разве не знаешь, как жажду я тебя?
01:18:02 Скучаешь ли по мне так сильно, как я томлюсь?
01:18:05 Мой большой, сильный, красивый бык!
01:18:09 Щеночек хочет, чтобы бычок вернулся домой
01:18:13 и задал ему взбучку!
01:18:16 Щеночек хочет…
01:18:18 Извините, извините...
01:18:22 У нее просто перенапряжение,
01:18:24 в связи с работой над этой сделкой, простите.
01:18:27 Вы хотите кофе или что вы там хотите?
01:18:29 Кофе было бы неплохо.
01:18:31 Хорошо.
01:18:32 ...снова пугать соседей
01:18:38 Жиль! Можете выйти на минуту?
01:18:42 Извините, Франсуа..
01:18:44 Я разберусь со всем этим.
01:18:46 Пожалуйста.
01:18:47 Жиль, послушайте…
01:18:48 Мне необходимо вас известить
01:18:49 Все идет, как вы хотите,
01:18:52 Простите, Мэтью, но я не собираюсь
01:18:54 платить Гиссингу.
01:18:56 Я не буду...
01:18:57 Не буду!
01:18:59 Не буду!
01:18:59 Позвольте объяснить…
01:19:00 Гиссинг уволен…
01:19:02 Он не вернется…
01:19:03 Точка!
01:19:05 Дайте мне десять минут!
01:19:06 ..десять минут
01:19:07 Десять минут?
01:19:08 Да, это все чего я прошу…
01:19:10 Мэтью, вам же лучше, чтобы это того стоило.
01:19:11 Всего десять минут…проходите…
01:19:14 Развлекайтесь тут пока…я вернусь…Хорошо?
01:19:17 Сестра!
01:19:20 Нет, нет, нет!
01:19:22 Нет-нет, неееет!
01:19:24 Нет! НЕТ!! НЕТ!!!Линда!
01:19:27 Подождите!
01:19:29 Нет, я не позволю!
01:19:33 Как вы, сестра?
01:19:34 Я - прекрасно...
01:19:36 А вот ВЫ-
01:19:38 непослушный маленький мальчик…
01:19:41 Да, да! Я очень плохой мальчик…
01:19:44 Черт!
01:19:46 Вы чувствуете?
01:19:47 Что?????
01:19:48 Чувствую, сейчас будет немного порки…
01:19:51 Простите? Порки?
01:19:53 Дааа...
01:19:54 Усаживай свою бледную английскую задницу!!
01:19:59 Да-да, на стул…, да.
01:20:45 Линда!
01:20:46 Линда, открой дверь!
01:20:48 Вот это как раз то осложнение,
01:20:49 о котором я упоминал.
01:20:52 Барнс, успокойтесь, ничего с ней страшного
01:20:54 Придет домой потом,
01:20:57 прополощет горло.
01:21:00 Иди сюда! Давай, иди сюда!
01:21:05 Я убью тебя! Убью!
01:21:12 Снимай подштанники!
01:21:13 Вы имеете в виду брюки?
01:21:14 Да-штаны, подштанники, брюки… все это…поехали!
01:21:17 Быстро!
01:21:18 Быстро! быстро!
01:21:22 …пожалуйста, сестра, не смотрите на меня…
01:21:24 Давай… пока молодой… поехали…! Поехали!
01:21:27 Вы хотите, чтобы я это делал?
01:21:29 Я это делать не буду.. даже близко не подойду….
01:21:33 Да, конечно…
01:21:43 Как вы можете находить это приятным?
01:21:54 Линда!
01:21:55 Баааарнс...!
01:21:56 Привееет!
01:21:57 Боже… боже… Вот это да!
01:22:00 Посушайте, Барнс, я не дурак...
01:22:02 Я знаю, что та женщина не монахиня.
01:22:03 Нет.
01:22:04 Но это не важно, не важно!
01:22:06 Боже, мне это было нужно!
01:22:07 Черт! Я будто заново родился!
01:22:10 Слушайте, я больше не буду препятствовать
01:22:11 оплате услуг Гиссинга как консультанта…
01:22:12 Это то, чего вы хотите,
01:22:14 я вижу, вы командный игрок..
01:22:16 мне это нравится…
01:22:17 давайте, приводите сюда Гиссинга
01:22:19 и заключайте уже эту сделку
01:22:20 Хорошо.
01:22:23 Я хочу видеть эту вашу монашку регулярно….
01:22:26 Спокойно...
01:22:31 Линда, ты ведь...
01:22:32 Линда, ты не сделала этого…
01:22:34 Не ставь под сомнение мои умственные способности!
01:22:36 Сегодня не было минетов, Мэт!
01:22:40 Это нелепо, просто нелепо!
01:22:42 Всем здесь наплевать на тебя!
01:22:45 Если бы они хоть немного тебя ценили,
01:22:48 я бы тебя полностью поддержала!
01:22:50 Но нет,
01:22:52 а ты так ошибаешься в выборе цели.
01:22:57 Твоя миссия - это наш ребенок и мы,
01:23:01 а также наша потенциально возможная семья…
01:23:06 Твоя карьера - не война,
01:23:09 это просто игра…
01:23:24 Вы удобно сидите?
01:23:27 Тогда начну.
01:23:29 Ветер перемен,
01:23:33 вы чувствуете?
01:23:35 Знание вещей, такими, какими они всегда были,
01:23:38 греет… Твердая поступь жизни, как мы ее знаем,
01:23:42 сильный магнит в наши неспокойные времена…
01:23:45 Зачем пытаться выйти за границы
01:23:46 мира, который нам знаком?
01:23:47 Потому что компании, которые не развиваются,
01:23:50 Люди, работающие в этих компаниях,
01:23:52 умирают вместе с ними.
01:23:53 Конференция, собрание, обед - за один раз…
01:23:58 Для всех нас, собравшихся здесь,
01:23:59 сегодня новый день…
01:24:01 Сегодня мы все родились заново,
01:24:04 и я аплодирую нам…
01:24:11 Здравствуйте…извините…
01:24:12 простите за вторжение, я просто ...
01:24:15 хотел сказать...
01:24:17 Что сказать?
01:24:18 Что именно?
01:24:20 Кто эта женщина?
01:24:21 Это моя жена, Линда…
01:24:23 Я просто хотел сказать,
01:24:25 что я не поеду в Детройт.
01:24:28 О чем вы говорите?
01:24:33 Я ухожу...
01:24:34 …ухожу… вот..
01:24:36 Я ухожу...
01:24:37 Ты что-то хотела сказать?
01:24:39 Да!
01:24:40 Вы все здесь-
01:24:41 такие презренные и отвратительные.
01:24:44 Это мое мнение,
01:24:44 может быть, вы прекрасные люди
01:24:46 в других обстоятельствах…
01:24:47 Никакого самосознания на этих лицах.
01:24:51 Я просто хотел попрощаться…
01:24:53 Пожелать удачи,
01:24:55 удачи в этом проекте.
01:24:59 Удачи...
01:25:05 Какая наглость.
01:25:17 Давайте рассмотрим предложение…
01:25:27 Несмотря на некоторые сложности в конце,
01:25:29 выгодная сделка все-таки выгорела..
01:25:32 В результате,
01:25:34 Алан Жардин переиграл Франсуа Фулье
01:25:41 Гвинет Мор была быстро заменена немкой…
01:25:48 Сестра Мэри стала миссис Гиссинг
01:25:52 и, насколько я знаю,
01:25:54 больше не выставляла свою грудь
01:25:56 на всеобщее обозрение…
01:25:59 Декстеру пришлось несладко после этой сделки.
01:26:03 Его жажда корпоративных удовольствий
01:26:05 заставляла искать чего-то большего.
01:26:07 И он нашел это
01:26:10 с Гвинет Мор…
01:26:11 Теперь он посещает пабы с леди Гвини.
01:26:15 Как раз его место...
01:26:17 Жиль Хэниган был отослан руководить
01:26:21 По случайному совпадению,
01:26:22 в том районе по официальным данным зарегистрировано
01:26:25 В его отсутствие,
01:26:26 Джон Гиссинг стал вторым человеком компании,
01:26:29 тем, кем он и должен быть..
01:26:31 Дышащим в спину первому лицу компании,
01:26:33 терпеливо ждущим,
01:26:35 внимательно слушающим,
01:26:37 осторожно планирующим,
01:26:39 чтобы в любой момент быть готовым
01:26:41 сделать финальный ход
01:26:43 и выйти в лидеры.
01:26:45 Джон Гиссинг -
01:26:47 самый главный босс во всем мире!
01:26:54 Хотите верьте, хотите-нет,
01:26:56 где живем с маленьким сыном Бертом.
01:27:00 Теперь у нас другая жизнь:
01:27:02 я встаю утром и смотрю за сыном,
01:27:05 а Линда идет на работу, где
01:27:06 руководит крупнейшей в Лондоне площадкой чечетки…
01:27:12 Я помогаю по мере возможности
01:27:14 и с финансовой стороны тоже.
01:27:17 Но в основном я сижу сзади
01:27:18 и наслаждаюсь видом из кресла великого богатства и власти…
01:27:24 По правде говоря, я не знаю,
01:27:25 за что я воюю на этот раз,
01:27:28 Я только знаю, что в данный момент,
01:27:30 впервые за долгое время,
01:27:32 все идет прекрасно!
01:27:37 Эти Субтитры появились благодаря виртуальному содружеству
01:27:41 трех поклонниц Алана Рикмана в Контакте.
01:27:43 Перевод - twelvered (Яна)
01:27:46 Перевод и редактирование - Slavitta (Ярослава)
01:27:49 Редактирование и субтиры - Moinadina (Надежда)