Secret Of Moonacre The

tr
00:01:17 Çeviri: Gabriel
00:01:27 İyi seyirler...
00:02:01 Albay George
00:02:07 Toprak toprağa...
00:02:11 Küller küllere...
00:02:13 Tozlar tozlara...
00:02:30 Verdiği hayatı sadece Tanrı geri alabilir.
00:03:14 Bayan Merryweather.
00:03:19 Bu; Albay
00:03:22 ...son vasiyetidir.
00:03:27 Her şeyi mi kaybetti?
00:03:31 Ev de dahil mi?
00:03:35 Hayır!
00:03:37 Hayır, babam Londra'ya gitmiş olamaz.
00:03:39 Peki neden
00:03:42 Buraya gelemedi ve...
00:03:47 Şey...
00:03:48 Babanız bu kitabı size...
00:03:54 ...miras olarak bıraktı.
00:04:04 "Eski Moonacre Vadisi Günlükleri"
00:04:10 Bunun zor olduğunu biliyorum...
00:04:13 ...ama babanın seni...
00:04:17 ...sevdiğinden eminim.
00:04:21 O sadece...
00:04:24 ...ve biliyorsun ki...
00:04:25 ...yaşamlarının bir noktasında
00:04:29 Bayan Heliotrop, ben iyiyim!
00:04:32 Gerçekten!
00:04:37 Evet...
00:05:24 Evvel zaman içinde...
00:05:27 ...yüzyıllar önce...
00:05:29 ...kadim sihrin Moonacre Vadisi'nde
00:05:34 ...teninin parıltısı bir yıldız kadar solgun...
00:05:39 ...ve kalbi, ay ışığı kadar saf bir kız varmış.
00:05:42 Öylesine cesur ve iyiymiş ki...
00:05:45 ...doğa ana dahi onu...
00:05:48 ...kendi kızı gibi görürmüş.
00:06:01 Can alıcı bir gecede...
00:06:04 ...ay, onu vadinin büyüsüne sahip...
00:06:08 ...sıradışı bir hediye ile...
00:06:11 ...sonsuza dek kutsadı!
00:06:14 Ay İncileri!
00:06:19 O günden sonra...
00:06:21 ...Ay Prensesi...
00:06:22 ...olarak anılmaya başlandı!
00:06:34 İki eski aile,
00:06:38 ...vadinin kenarında uyum içinde yaşadılar.
00:06:44 De Noir ailesinin kızı olan Ay Prensesi...
00:06:46 ...Sör Wolf Merryweather'a kör kütük aşıktı...
00:06:48 ...ve onunla evlenmesi gerekiyordu.
00:06:55 Kızın babası...
00:06:56 ...Sör William De Noir...
00:06:57 ...çifte ender bulunan siyah bir aslan takdim
00:07:02 Kızımın kocası için!
00:07:15 Teşekkürler baba!
00:07:21 Daha sonra Sör Wolf karısına,
00:07:26 ...tek boynuzlu bir Unicorn hediye etti.
00:07:33 Sadece böyle güzel ve saf bir hayvan
00:07:39 Kalbi mutlulukla dolup taştı!
00:07:41 Ay Prensesi, her iki aileye de
00:07:47 Bu, okyanusun kalbinin derinliklerinde bulundu.
00:07:51 Bu inciler bize...
00:07:53 ...doğa ana tarafından verildi!
00:07:55 Bizlere muazzam zenginlikleri vaad ediyor.
00:07:59 Bakın!
00:08:01 Eşsiz bir gücü var!
00:08:03 İnsanların kalbindeki gerçeği...
00:08:05 ...ortaya çıkarabilirler!
00:08:07 Efsane bize, incilerin eşsiz güçlerinin
00:08:10 ...ve her dileği yerine getireceğini söyler.
00:08:13 Hem iyileri hem de kötüleri!
00:08:39 Hoşça kal...
00:08:42 Hoşça kal...
00:08:43 Siz, Bayan Maria Merryweather
00:08:47 Dostum!
00:08:48 Çabuk ol!
00:08:53 Bayan...
00:08:56 Yürüsene!
00:08:59 Hoşça kalın...
00:09:01 Evet, evet, evet...
00:09:02 Bayan Heliotrop?
00:09:04 Maria...
00:09:06 Annen öldüğünde ona...
00:09:08 ...seninle ilgileneceğim konusunda
00:09:12 Şimdi seni yüzüstü bırakacak değilim!
00:09:15 Amcanla birlikte ya da
00:09:20 ...o zaman seninle birlikte orada olmalıyım.
00:09:50 İlaçlarım nerede?
00:09:52 Bu ilaçlar
00:10:03 Köyde nasıl yaşayabilirim ki?
00:10:06 Tıpkı kırsal bir yer gibi!
00:10:16 Maria, şu an bizi
00:10:19 Klasik...
00:10:20 ...fransız...
00:10:21 ...iğne oyası.
00:10:51 Neler oluyor?
00:10:53 Geldik mi?
00:10:56 Sağır falan mı?
00:10:59 Adam kesinlikle yarım akıllı.
00:11:28 Onlar da kimdi?
00:11:29 Ne istiyorlardı?
00:11:30 Endişelenme tatlım...
00:11:31 ...eminim Sör Benjamin bizi koruyacaktır!
00:11:59 Bayanlar...
00:12:11 Moonacre'a hoş geldiniz!
00:12:22 Talihsiz koşullar.
00:12:24 İşte buradayız, yapacak bir şey yok.
00:12:30 Sizinle tanıştığıma memnun oldum Amca.
00:12:34 Bayan Heliotrop?
00:12:35 Sör Benjamin.
00:12:37 Başımıza neler geldi!
00:12:39 Buraya bir saatlik mesafede...
00:12:42 ...bir grup haydut tarafından saldırıya uğradık.
00:12:43 Bayan, lütfen!
00:12:45 Büyüleyici hikayenizi başka
00:13:15 Onun adı Kurt.
00:13:19 Bazıları onu korkutucu bulur.
00:13:21 Göz açıp kapayıncaya kadar sizi öldürebilir.
00:13:24 Ama sen bir Merryweather'sın.
00:13:26 Muhtemelen sana zarar vermeyecektir.
00:13:44 Bayan Heliotrop,
00:13:47 Teşekkürler, Sör Benjamin.
00:13:52 Hadi Maria.
00:13:53 Eminim senin odan da
00:13:55 Hayır, Maria'nın odası kulede üst katta.
00:13:58 Ama, Amca ben...
00:13:59 Burun kıvırmadan önce...
00:14:01 ...odana bir göz atmalısın.
00:14:20 İyi geceler Amca!
00:14:24 Eminim göz alıcıdır.
00:16:46 Bu da neyin nesi?
00:16:53 Hayır!
00:16:55 Hayır, kesinlikle bunu giymeyeceğim.
00:17:34 Genç bayan.
00:17:36 Kahvaltıyı burada yapıyoruz.
00:17:40 Bunu nereden aldın?
00:17:42 Onu bana babam bıraktı.
00:17:46 Buna hakkı yok.
00:17:48 Bu kitap buraya ait.
00:17:52 Ama o benim!
00:17:58 Bayan Heliotrop!
00:18:00 Yardım edin!
00:18:01 Ona babamın kitabını benden
00:18:04 Maria!
00:18:06 Güzel soru!
00:18:08 Öylece gidip...
00:18:10 Maria!
00:18:11 Üzülme.
00:18:12 Eminim kitabı senin için güvenli bir yerde tutacaktır.
00:18:15 Otur.
00:18:17 Bayan?
00:18:29 Kahvaltınız, bayan.
00:18:40 Maria, gerçekten bu
00:18:43 Bence yemeğin tadı sessizlik içinde çıkar.
00:19:00 Amca, babamın kitabını
00:19:17 Muhtemelen çok, çok iyi bir aşçınız
00:19:20 Uzun zamandır sizinle birlikte mi?
00:19:22 Bayan, yıllardır bu eve hiçbir kadın
00:19:25 Ve inanın bana,
00:19:34 Söylemeliyim ki, bu taşra yemekleri hazımsızlığım
00:19:39 Bayan, lütfen! Bir adam kendi evinde
00:19:54 Söyler misin Amca?
00:19:56 Neden bu güzel ve sessiz evine...
00:20:00 ...sinir bozucu ve gürültücü bayanları davet ettin?
00:20:02 Gerçekten bilmek istiyorum.
00:20:05 İşe yaramaz kardeşim borç batağındayken öldü
00:20:10 Adam beş para etmez korkağın biriydi.
00:20:13 Sör Benjamin!
00:20:14 Ne cüretle bunu söylersiniz!
00:20:16 Babam bir Albay'dı!
00:20:17 Evet.
00:20:18 Öldüğünde alayın yarısına borcu vardı.
00:20:21 Ülkesi için savaştı!
00:20:23 Arka sokakların birindeki bir kumarhanede
00:20:27 Tefecilerden bir çok kez borç para aldı.
00:20:33 Benden para isteyemezdi,
00:20:36 Hayır.
00:20:36 Kahretsin, tüm o kibiri.
00:20:40 Sen bir Merryweather'sın, Maria...
00:20:43 ...ve ait olduğun yer burası.
00:20:47 İşte buradayız.
00:20:49 Yapacak bir şey yok.
00:20:54 Kütüphane bana özeldir ve
00:21:02 Ve burada...
00:21:04 ...doğu kanadı, kapalı...
00:21:07 ...batı kanadı, girmeniz yasak.
00:21:09 İşte burası...
00:21:10 - Ve burada...
00:21:12 Bir şey yapılamaz mı?
00:21:14 Evet. Küçük burnunu sokma yeter.
00:21:16 Afedersin?
00:21:17 Sadece ormandan uzak dur.
00:21:20 Ama neden? Kim onlar?
00:21:22 Ormanın içinde zorbacı bir çete var.
00:21:26 Yâni, hikâye kitabındaki "De Noir" gibi mi?
00:21:29 Hayır, hayır, hayır.
00:21:30 Kaçak avcılar, haydutlar, yağmacılar, hırsızlar.
00:21:34 Bayanlar.
00:21:36 Burası ihtiyaçlarınıza uygundur sanırım.
00:21:39 Ve burası sizin çalışma odanız.
00:21:50 (Fransızca konuşuyor)
00:24:26 Digweed...
00:24:31 Benden ata binmemi beklemiyorsunuz...
00:24:34 Ata binemez, değil mi?
00:24:36 Sör Benjamin,
00:24:37 ...bir bayanın ata binmesine izin verilmemeli!
00:24:39 Onlar güvenilmez ve huysuz yaratıklardır.
00:24:54 Sör Benjamin, sanırım gitmem için
00:25:01 Kendinize iyi bakın!
00:25:04 Gel Maria.
00:25:06 Her Merryweather ata binebilir.
00:25:08 Bu onların kanında var.
00:25:10 Bu Peririco...
00:25:15 Sadece elini uzat.
00:25:18 Söz veriyorum...
00:25:20 ...size bağlanacak, bayan.
00:25:54 Gördünüz mü bayan?
00:25:56 Her zaman bilir.
00:26:09 - Peririco ile iyi anlaşıyorsun.
00:26:20 Geri dönsek iyi olacak.
00:26:22 Geç oluyor.
00:26:28 Amca bunu gerçekten çok sevdim.
00:26:34 Moonacre'nin sınırları içinde
00:26:38 Unutma.
00:26:39 Güvenliğini, eğer sen
00:26:43 Geç olmadan evde olurum...
00:26:45 ...ve ayrıca Peririco bana göz kulak olur.
00:26:49 Tamam o zaman.
00:26:53 Hoşça kal Amca!
00:27:08 Ormanı bu kadar özel kılan şey de ne?
00:27:22 Burada bekle.
00:27:39 Zavallı şey.
00:27:41 Bunu sana kim yaptı?
00:27:46 Bir taşla iki kuş.
00:27:50 Ne istiyorsun?
00:27:54 Gidelim. Yakaladığım hayvan yardım etmek
00:27:57 Kim olduğunuzu biliyorum!
00:27:58 Siz haydut ve yağmacısınız!
00:28:08 Sen!
00:28:09 Şimdi bizimle geliyorsun!
00:28:11 Babam seninle
00:28:18 O şeytan köpek!
00:28:20 Robin, gidelim buradan!
00:28:34 Teşekkür ederim,
00:28:38 Hadi bakalım ufaklık...
00:28:40 ...seni eve götüreyim.
00:28:53 Robin, bu baban!
00:29:03 Böyle bir oğulu hak etmek
00:29:29 Peririco'nun sana arazi ile ilgili eğitsel bir tur
00:29:35 Yaralanmış yabani bir tavşan buldum.
00:29:38 O, genç bayan; ender görülen
00:29:42 Oldukça güzel, cesur ve huzurlu bir yaratık.
00:29:45 Onu yabandan getirdiğine göre...
00:29:47 ...bundan sonra senin sorumluluğunda.
00:29:50 Hayvanlarla ilgili bilginden dolayı...
00:29:51 ...onun sabahı göreceğinden oldukça şüpheliyim.
00:29:55 Ormandan uzak dur çocuk!
00:29:59 Maria?
00:30:01 Aman Allah'ım!
00:30:03 Şu elbisene...
00:30:05 ...bir bak!
00:30:11 Üzerinde canlı bir şey var Maria!
00:30:14 Bayan Heliotrop, lütfen sakin olun!
00:30:18 Bu bir Moonacre Tavşanı.
00:30:20 Güzel, cesur ve huzur verici bir yaratık.
00:30:25 Onunla ilgilenmek niyetindeyim.
00:30:30 Ve onu Serena diye çağıracağım.
00:31:22 Amca?
00:31:23 Gerçekten seninle bazı konular
00:31:28 Evde çok garip şeyler oluyor.
00:31:31 Öncelikle, elbiseleri ve
00:31:36 Tavanımdaki yıldızlar hareket ediyor.
00:31:38 Dışarıda gizemli beyaz bir at var.
00:31:41 Bu yer dökülüyor,
00:31:44 ...ve piyano kendi kendine müzik çalıyor!
00:31:46 Demek istediğim,
00:31:49 Bu kadar yiyecek nereden geliyor?
00:31:51 Soru sormayı bırakmaz mısın sen hiç?
00:32:00 Amca, ben...
00:32:06 Otur tatlım.
00:32:12 Kurt.
00:32:17 Nereye gidiyoruz?
00:32:30 Kurt?
00:32:33 Kurt?
00:32:35 Kurt!
00:33:06 Marmaduke Scarlet.
00:33:11 Hizmetinizdeyim, Küçük Prenses.
00:33:25 Bunu nasıl yaptın?
00:33:27 Bana biraz şerbet getirir misin?
00:33:29 Çabucak.
00:33:33 Aslında şerbetin nerede olduğundan
00:33:35 Takma kafana, ben alırım.
00:33:44 Bisküviler ile sütü bırakan
00:33:52 Şu son birkaç gündür,
00:34:17 Lütfen Scarlet, sadece bir anlık da olsa
00:34:21 Ev halkından birinin sorularımı
00:34:25 Sevgili Prenses, vadiye bir parça...
00:34:28 ...sihir geri döndü.
00:34:30 Kitabı okumayı belli ki bitirmemişsin.
00:34:37 Kitap mı?
00:34:40 Ama Amcam kitabı benden aldı.
00:34:44 Kütüphanede...
00:34:47 ...ince bir cilt kitap bulacaksın.
00:34:52 Muhtemelen de araştırmanın yanında...
00:34:54 ...bir parça kelerbalığı.
00:36:12 Ay Prensesi tamamiyle iyiliğe inanıyordu.
00:36:16 Ama erkekler çok yakında kendi kalplerinde
00:36:20 Her ikisi de incilerin gücünün kendisine
00:36:28 Biz seçilmişleriz!
00:36:31 İnciler sonsuza kadar De Noir
00:36:36 Baba?
00:36:38 Gel! Benimle kal.
00:36:39 Moonacre'nin evin ve ailen
00:36:43 Gerçeği söyle!
00:36:47 İncilerin gücüyle,
00:36:53 Hayır.
00:36:55 Birlikte, yani vadiyi birlikte yönetebiliriz.
00:37:00 İnciler hiçbir insana ait değil.
00:37:03 Onlar doğaya ait!
00:37:06 Ver onu bana!
00:37:07 Hayır! Ver onları bana!
00:37:12 Hayır, hayır, hayır!
00:37:13 Yalvarıyorum size...
00:37:15 Açgözlülüğün kalbinizi yönetmesine
00:37:19 En sevdiği kişi tarafından ihanete uğrayan...
00:37:22 ...Ay Prensesi, incilerin gücünü kendi
00:37:26 ...hepsini korkunç bir şekilde lanetledi.
00:37:31 Duy beni!
00:37:33 Doğaya karşı geldiniz...
00:37:36 ...ve bunun için cezasını çekmelisiniz!
00:37:38 Doğa öcünü alacak ve bu vadiyi
00:37:43 Bir gün...
00:37:44 ...temiz kalpli biri aranıza gelecek.
00:37:47 Eğer o laneti kaldıramazsa...
00:37:50 ...5000'inci dolunay denizden yükseldiği zaman...
00:37:53 ...bu vadi sonsuz bir karanlığa gömülecek!
00:38:03 Ay İncileri o gün ortadan kayboldu ve...
00:38:05 ...nerede oldukları bir sır olarak kaldı.
00:38:08 Marmaduke!
00:38:12 Lanetli!
00:38:15 Evet!
00:38:18 Etrafına bir bak.
00:38:20 Her şey yıkılıyor.
00:38:25 O korkunç günden beri...
00:38:28 ...iki aile birbirlerine karşı...
00:38:31 ...kibir ve...
00:38:33 ...körü körüne bir düşmanlık besliyorlar.
00:38:38 Ve bu laneti ortadan kaldırabilecek tek kişi de...
00:38:42 ...gerçek Ay Prensesi!
00:38:45 Ay Prensesi mi?
00:38:48 Ama...
00:38:49 ...o yüzyıllar önce yaşadı.
00:38:51 Efsane der ki...
00:38:54 ...mistik bir yoldaş onu koruyacak.
00:38:57 Bu gizemli yaratığı...
00:38:59 ...gerçek Ay Prensesi dışında...
00:39:02 ...kimsenin göremeyeceğini söylerler.
00:39:06 Yani...
00:39:08 ...ben bu Ay Prensesi...
00:39:12 Bu laneti bozan kişi ben mi olmalıyım?
00:39:16 Herkes efsaneyi biliyor.
00:39:17 Aileler barışmadan ve inciler
00:39:20 ...barış asla geri dönmeyecek!
00:39:24 Bunların hepsi çılgınlık!
00:39:29 Zaman akıp gidiyor.
00:39:33 5000'inci dolunay...
00:39:36 ...bunu gerçekleştirecek.
00:39:39 Dur! Dur!
00:39:43 Hepiniz kafayı yemişsiniz!
00:39:52 384 yıl...
00:40:00 ...her yıl için 13 dolunay.
00:40:06 Artı...
00:40:12 ...7 dolunay da bu yıl için.
00:40:16 Bu da...
00:40:21 ...eşittir...
00:40:26 ...dört bin dokuz yüz doksan dokuz.
00:40:30 Serena, bir sonraki 5000'inci
00:40:36 Herkes efsaneyi biliyor...
00:40:38 İnciler hiçbir insana ait değil...
00:40:41 Onlar doğaya ait!
00:40:42 5000'inci dolunay laneti gerçekleştirecek!
00:40:45 Sen bir Merryweather'sın...
00:40:49 Biz seçilmiş olanlarız!
00:40:57 Ormandan uzak dur çocuk!
00:41:18 Bu eski yerden gitmeliyim Serena!
00:41:21 Bununla ilgili daha fazla şey
00:41:26 Bayan Heliotrope
00:41:53 Maria...
00:41:59 Maria...
00:42:18 Sen kimsin?
00:42:28 Sen...
00:42:33 Gel benimle.
00:42:45 İçeri gir!
00:42:55 Seni yaramaz kirpi!
00:42:57 Yine en sevdiğim sandalyemdesin!
00:43:00 Seni çok bilmiş seni!
00:43:07 Nazik ve sessiz ol.
00:43:09 Ani bir hareket yapma.
00:43:11 Sonra senden korkmasın!
00:43:13 Denerim!
00:43:15 Ben yılanla konuşuyordum.
00:43:19 Kurtarabildiğim kadar yaralı hayvanı
00:43:26 İşlemeleri yapan ve...
00:43:28 ...odama o ilginç elbiseleri
00:43:30 Evet benim.
00:43:35 Benim adım Loveday.
00:43:53 Buradaki zamanımız neredeyse doluyor.
00:44:17 Bir şey gördün değil mi?
00:44:19 Görmedin mi?
00:44:21 Gitmeliyim!
00:44:22 Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:44:24 Bağışla beni!
00:44:26 Seni korkuttum değil mi?
00:44:28 Görüyorsun ya...
00:44:31 Sadece senin arkadaşın olmayı
00:44:34 Hiçbir yolu yok...
00:44:37 O da kaçmaya çalıştı.
00:44:39 Ama saklanacak hiçbir yer yok.
00:44:41 Seni burada gönderdi çünkü
00:44:44 Çünkü Moonacre senin ait olduğun yer.
00:44:51 Biz aynıyız.
00:44:55 Şey dışında...
00:44:57 Ne dışında?
00:45:00 Benim başarısız olduğum yerde,
00:45:04 Peki ya Amcam?
00:45:09 Bir daha asla o adamdan söz etme bana.
00:45:15 Geçmişin arkanda kaldı.
00:45:18 Eğer istersen, geleceğin
00:45:22 Seçim senin.
00:45:25 Yardım etmek istiyorum.
00:45:27 Sadece ilk olarak ne yapmam
00:45:30 İncileri bul!
00:45:31 Kimse nerede olduklarını bilmiyor.
00:45:33 İki aile de birbirlerini incileri
00:45:39 Her ikisi de suçlu.
00:45:41 De Noir Ailesi kutuyu aldıysa,
00:45:56 Anahtar!
00:46:09 Şimdi sıra kutuda.
00:46:11 Beni oraya götürmelisin.
00:46:12 - Nereye?
00:46:15 Beni onların yaşadıkları yere götürmelisin.
00:46:28 İşte burası!
00:46:32 Loveday.
00:46:37 Üzgünüm!
00:46:44 Loveday!
00:46:46 Loveday!
00:48:29 Baba, bir tırpan yapıp onu çatılarının
00:48:32 Moonacre'ın yakınına gitme.
00:48:36 Hayır.
00:48:38 Yenilmek üzere.
00:48:57 Bize katılmanız ne incelik,
00:49:06 Nedir bu?
00:49:09 Bize kayıp anahtarı getirmiş baylar!
00:49:14 De Noir'lerin bunca zamandır Ay İncileri'ni...
00:49:18 ...burada saklaması ne kadar kötü değil mi?
00:49:21 Doğru değil mi?
00:49:23 Ataların onları çaldı!
00:49:26 Atalarım mı?
00:49:29 Şey, belki de Prenses...
00:49:32 ...seni tanıştırmalıyım.
00:49:37 Maria Merryweather...
00:49:43 Sör William.
00:49:46 De Noir Ailesi'nin atası.
00:49:56 Mücevher kutusu!
00:49:57 Anahtarı bize getirdiğin için de
00:50:10 Onları sakladınız!
00:50:11 İnciler hiçbir zaman burada değildi kızım!
00:50:14 Senin o iğrenç ailen onları aldı!
00:50:18 O...
00:50:22 Onlar incileri çaldı.
00:50:25 Ama yakında...
00:50:27 ...son dolunay yükseldiğinde...
00:50:30 ...hırsız Merryweather'lar cezalandırılacaklar!
00:50:35 Burada olduğun için mutluyum.
00:50:39 Bunu durdurabilecek kimse yok!
00:50:42 Sonunda bütün vadi bizim olacak!
00:50:47 Ve De Noir ailesi de sonunda,
00:51:08 Beni yalnız bırak zalim şey!
00:51:11 Senin gibi zor durumda olan
00:51:13 ...takdir etmek zorundayım!
00:51:21 Cadı!
00:51:25 Onu içeri kilitle!
00:51:27 Yeni evine hoş geldin!
00:51:30 Umarım hamamböcekleriyle
00:51:37 Muhafız, ona dikkat et.
00:52:14 Şu kız nerede?
00:52:16 İnanılır gibi değil!
00:52:27 Kesinlikle sorumsuzca!
00:52:28 Sorumsuzca.
00:52:29 - Bu çılgınca.
00:52:32 Çılgınca.
00:53:29 Şu elbise!
00:54:03 Buraya dön, cadı!
00:54:06 Kız kaçtı!
00:54:29 Prenses!
00:54:32 Şimdi ne yapacaksın?
00:54:57 Ormandan dışarı çıkmayacak.
00:55:16 - Bu kadar uzağa gelmiş olamaz.
00:55:49 Git bul onu!
00:55:56 Ölmesini istiyorum!
00:55:59 Laneti durdurmasına izin veremem.
00:56:02 Onların ölümü bizim zaferimizdir!
00:56:07 Aptal kız.
00:56:35 Robin!
00:57:04 Bu taraftan!
00:57:12 Kurt!
00:57:20 Çabuk Ol!
00:57:33 O şeytan köpek
00:57:49 Bu Bayan Maria olmalı efendim.
00:57:55 Benjamin Amca.
00:57:57 Gerçekten çok üzgünüm!
00:58:01 Elbiselerin nere...
00:58:04 Bayan Heliotrop!
00:58:05 Bayan Heliotrop!
00:58:07 Tamamen iyiyim...
00:58:10 Kıyafetlerine ne oldu tatlım?
00:58:13 Bu şekilde ve bu saatte eve gelmeye
00:58:17 Özür dilerim ama neler olduğunu
00:58:19 Ben, ormandaydım ve...
00:58:22 Ormanda mı?
00:58:24 Ormana gitmeni kesin olarak yasaklamadım mı
00:58:26 Evet.
00:58:27 Ama...
00:58:30 Bu seferlik çık yukarı ve kendine
00:58:33 Ama...
00:58:34 Sadece sana söyleneni yap!
00:58:40 Sen babam değilsin!
00:58:58 Maria!
00:59:00 Maria aç kapıyı!
00:59:03 Dinle...
00:59:06 Belki... Ben...
00:59:10 Sebep şu ki;
00:59:14 Demek istediğim,
00:59:16 Ben...
00:59:17 Biz!
00:59:18 Bayan Heliotrop üzüntüden kahroldu.
00:59:26 Maria...
00:59:35 Biliyorum...
00:59:37 ...normalde bayanlarla pek anlaşamam.
00:59:47 Bunu söylemek yanlış olmaz sanırım.
00:59:52 Geri döndüğüne sevindim.
01:00:05 Bunu duvara kim geri koydu!?
01:00:08 Digweed? Digweed!
01:00:25 Görünen o ki bu gece geriye hiç
01:00:33 Ay gittikçe yaklaşıyor.
01:00:37 Ne yapacağız?
01:01:19 Beni o şekilde nasıl bırakırsın!
01:01:21 Ormanda.
01:01:25 Bu, ilk Ay Prensesi'ne ait.
01:01:30 Bağışla beni.
01:01:44 Üzerine tam geldi!
01:01:50 Bunların hepsi umutsuzca Loveday.
01:01:52 Ne?
01:01:54 İncileri bulmaktan çok uzaktayım.
01:01:58 Belki de buralarda bir yere gizlemiştir.
01:02:05 Hadi benimle gel.
01:02:07 Nereye?
01:02:08 Alt kata mı?
01:04:02 Damadın gelini görmesi
01:04:03 Düğünden önce beni görmeni istedim.
01:04:07 Bu ne anlama geliyor?
01:04:18 Benjamin.
01:04:20 Sana bir şey söylemeliyim.
01:04:23 Uzun zaman önce söylemem
01:04:27 Hayatım...
01:04:31 Ben sandığın kişi değilim.
01:04:36 Ben bir De Noir'im.
01:04:39 Bir De Noir mi?
01:04:40 Merryweatherları küçümseyerek yetiştirildim...
01:04:42 ...ama sonra seninle tanıştım
01:04:46 Beni aldattın!
01:04:47 Hayır!
01:04:49 Beni seviyormuş gibi davrandın!
01:04:51 Hayır!
01:04:52 Ve bunca zaman arkamdan tuzak kurup...
01:04:54 ...şu saçma incileri bulmaya çalışıyordun.
01:05:05 Seni gönderen babandı değil mi?
01:05:08 Hayır.
01:05:09 Seninle evlenerek,
01:05:12 Görmüyor musun Benjamin?
01:05:14 Sevgimiz, ailelerimizi tekrar
01:05:17 Bu korkunç lanete bir son verebilir!
01:05:20 Lanet.
01:05:22 De Noir çiçeklerinle evin
01:05:26 Hayır, hayır, lütfen...
01:05:28 Sevgi her şeyi değiştiremez mi?
01:05:31 Hayır...
01:05:34 Ama nefret yapabilir.
01:06:02 Böylece...
01:06:04 ...aileleri bir araya getirme
01:06:11 Kalbimi kırdı.
01:06:18 Bence kendi kalbini de kırmış.
01:06:21 Ama sonsuza dek ortadan kaybolmama
01:06:25 Bu, onun için tamamen
01:06:29 Demek istediğim...
01:06:31 ...belki onun sakinleşmesini bekleseydin.
01:06:34 Belki de özür dileseydin?
01:06:35 Özür dilemek mi?
01:06:44 Anlamıyorsun değil mi?
01:06:47 Bir şeyi anlamaya başlıyorum.
01:06:50 Bu vadideki gerçek lanetin...
01:06:53 ...kibir olduğunu!
01:07:00 Digweed, dur!
01:07:01 Ama bu efendimin isteği!
01:07:06 Kılını bile kıpırdatma!
01:07:14 ...Ay Prensesi olarak bilinen mi?
01:07:17 Aynen!
01:07:18 Bu lanet hakkında daha fazla
01:07:27 İşte orada.
01:07:29 Yeni bir Ay Prensesi'nin ortaya çıktığı
01:07:33 ...resim de ortaya çıkıyor.
01:07:35 Ama ona bakın...
01:07:41 Digweed...
01:07:45 Tanrıya şükür!
01:08:09 Görmüyor musunuz?
01:08:11 İşte bakın!
01:08:12 Bize gösteriyor!
01:08:14 İncileri o almış!
01:08:17 Maria...
01:08:17 Bize Ay Prensesi'nin...
01:08:19 ...Ay İncileri'ni aldığını mı söylüyorsun?
01:08:22 Evet!
01:08:24 Ve bana onları nereye sakladığını
01:08:27 Ama nereye?
01:08:31 Ağaçlık bir yerde...
01:08:34 Bu da bir şeydir.
01:08:35 Hayır, yakında bir yerde
01:08:36 Sanırım tekrar görürsem
01:08:39 Ne?
01:08:43 Ne?
01:08:44 Tüm yaşamı boyunca ormanda gezmiş
01:08:48 Bu, kanında olan biri.
01:08:53 Robin?
01:08:55 Mümkün değil!
01:08:56 Küstahın teki!
01:08:58 Onu bir daha asla
01:09:01 Onur meselesi.
01:09:03 Şey meselesi...
01:09:04 Kibir mi?
01:09:25 İyi şanslar küçük prenses!
01:09:27 Güle güle!
01:09:30 Bekle... Bekle...
01:09:32 Hayır, Bayan Heliotrop.
01:09:34 Hayır, beni durduramayacaksınız!
01:09:36 Bu benim evim
01:09:39 Hayır, hayır, hayır...
01:09:43 Az da olsa anlamaya başladım.
01:09:47 Sana inanıyorum!
01:09:52 - Hoşça kalın...
01:09:58 Ama dikkatli ol tatlım!
01:09:59 Olurum!
01:10:05 Postadan geldi efendim.
01:10:18 Loveday?
01:10:57 Prenses!
01:11:00 Pes mi ediyorsun?
01:11:11 Büyük avcımız, tuzağa düştü!
01:11:13 İndir beni,
01:11:16 Elbette.
01:11:17 Hayır, hayır...
01:11:19 Hayır mı?
01:11:21 Ayağım!
01:11:25 Teşekkürler Serena, tatlım.
01:11:28 Artık gidebilirsin.
01:11:29 Lütfen!
01:11:35 Bekle!
01:11:36 Gerçekten canım yanıyor,
01:11:40 Hayır...
01:11:43 - Eğer benim için bir şey yaparsan, inmene izin veririm.
01:11:47 Sadece beni dinleyeceğine söz ver!
01:11:50 "Söz veriyorum" de!
01:11:52 Sadece söyle!
01:11:54 Söz veriyorum!
01:11:56 Pekâlâ beni yendin.
01:11:58 Nasıl istersen.
01:12:08 Peki ya o?
01:12:11 Sen bir De Noir'sin...
01:12:14 Muhtemelen sana zarar verecektir.
01:12:23 Dinliyorum.
01:12:41 Bayan De Noir.
01:12:43 Sör Benjamin.
01:12:52 - Peki...
01:13:00 Benjamin?
01:13:03 Buradayım.
01:13:08 - Özürlerin karşılıklı olduğuna inanıyorum.
01:13:12 Buna rağmen, birinin davranışları...
01:13:16 Çok doğru.
01:13:24 Üzgünüm.
01:13:25 Evet, olmalısın.
01:13:28 Afedersin?
01:13:30 Seni affetmek kolay değil,
01:13:32 Beni affetmek mi!?
01:13:34 Sen ne diyorsun?
01:13:36 Sakın benimle oyun oynama,
01:13:39 Buraya gelmemi isteyen sendin!
01:13:41 - Beni görmek istediğini söyleyen sendin!
01:13:57 Maria.
01:13:59 Maria.
01:14:01 Nerede bu şeytan kız?
01:14:03 - Hoşça kal!
01:14:07 Seni dinleyeceğime söz verdim...
01:14:10 ...ve dinledim!
01:14:12 Bana yardım etmelisin Robin.
01:14:14 Sen bir Merryweather'sın!
01:14:20 - Şu anda seni öldürmek istiyorum.
01:14:25 Bunu ikimiz çözebiliriz ama sadece
01:14:29 Bu gece!
01:14:31 Hâlâ dinliyorum.
01:14:38 Kız ormana geri dönmüş.
01:14:41 Ama bu kez...
01:14:43 ...hiçbir yere gitmiyor.
01:14:50 Belli ki dışarıda ona zarar vermeye niyetli
01:14:56 Asla izin vermemeliydim.
01:15:00 Bilmiyordum.
01:15:03 Ona gitmeliyim.
01:15:05 Aptal olma. Ben gideceğim.
01:15:08 Bekle!
01:15:11 Lütfen beni bağışlayın.
01:15:12 Sanırım Maria'nın tam olarak nerede
01:15:15 - Biliyor musun?
01:15:17 Ben şeflerin şefiyim, hanımefendi.
01:15:20 Mükemmel bir buruna sahibim.
01:15:24 Gençliğimde ormanda gezinirken...
01:15:28 ...hareket eden her şeyin izini sürebilirdim.
01:15:32 Artı, nereye gittiğini bana söyledi.
01:15:46 O da neydi?
01:15:47 Sahte izler.
01:15:49 Kurdelemin, senin cebinde ne işi var?
01:15:54 Ağaçların orada,
01:15:58 Koyu renkli, iri kökleri etrafı
01:16:02 Nerede olduğunu biliyorum.
01:16:06 Bir anlığına farzedelim ki,
01:16:09 Ve gene farzediyorum ki bir şekilde incileri
01:16:14 Şey...
01:16:16 ...incileri denize geri götürürüz
01:16:18 Babam senin peşinden gelecek
01:16:20 Baban beni bulmadan önce incileri
01:16:27 Bayan De Noir.
01:16:29 Bu görev bir bayan için uygun değil!
01:16:31 Belki de bunu Maria'ya söylemelisin.
01:16:34 Aslına bakarsanız söyledim.
01:16:36 Hem de birçok kez.
01:16:37 Bekleyin!
01:16:41 Parti için bir kadın daha.
01:16:43 Bayan...
01:16:58 Böyle daha iyi!
01:17:00 - Bu sizin...
01:17:04 Maria ile bebekliğinden beri ilgileniyorum.
01:17:07 Ve şimdi de onu korumaya niyetliyim!
01:17:18 Hangi yöne gideceğimizi biliyorum!
01:17:23 Hadi ama!
01:17:26 Nereye gidiyor?
01:17:33 Marmaduke?
01:17:38 Marmaduke, seni Allah'ın cezası yaşlı avcı.
01:17:42 Özür dilerim efendim.
01:17:47 Görünen o ki... Buradaki güçlerim,
01:17:52 Sadece bize nereye gideceğimizi
01:18:05 Evin yıkılmaya başladığını farkettim.
01:18:08 Evin bu şekilde bakımsız olduğunu
01:18:11 Madem eve bu kadar düşkündün,
01:18:15 Değer verdiğim her şeyi
01:18:19 Nasıl kalabilirdim ki?
01:18:22 Uzaklara gittin değil mi?
01:18:25 Hayır, o kadar da uzağa değil...
01:18:27 Ama sonra beni aramak için asla
01:18:35 Aylarını at üstünde ülkeyi karış karış dolaşarak,
01:18:42 Marmaduke?
01:18:43 - Bu yolculuğa öncülük ediyor musun, etmiyor musun?
01:18:50 Çilek.
01:18:54 Bu taraftan!
01:18:56 Bence geniş bi alana ayrılırsak...
01:19:00 ...onu bulmak için daha fazla şansımız olabilir.
01:19:10 Bir sonraki tepenin ardında olmalı.
01:19:12 Kurt!
01:19:17 Kurt!!
01:19:22 Kurt?
01:19:25 Robin?
01:19:34 Robin?!
01:19:43 Kurt?
01:19:46 Kurt...
01:19:51 Kurt!!
01:19:53 Gidelim evlat!
01:20:21 Bu çok hoş.
01:20:24 Ailemden bir kişinin bana ihanet
01:20:28 Şimdi de üvey kardeşimi de mi
01:20:32 Bu Prenses'in icabına kendi başıma bakacağım...
01:20:45 Kurt?
01:21:42 Yer burası!
01:21:57 İnciler nerede?
01:21:59 Dinle!
01:22:14 Maria'yı bulmalıyız Kurt!
01:22:22 Kurt!
01:22:48 Sen!
01:22:55 Onu almana izin vermeyeceğim baba.
01:22:57 İndir o bıçağı evlat.
01:22:59 Lütfen baba.
01:23:03 Hain!
01:23:07 Yürü!
01:23:10 Seni nerede bulacağımı biliyorum!
01:23:14 Her şeyin başladığı yere dön.
01:23:25 Hemen arkamızdalar.
01:23:34 Buraya.
01:23:54 Nereye gittiler?
01:24:02 Şuna bak Robin!
01:24:45 Neredeler?
01:24:56 Bu onun olmalı.
01:25:01 Nereye...
01:25:44 İnciler!
01:25:49 Aç kapıyı!
01:25:51 Gidelim Robin!
01:26:01 Büyü!
01:26:04 Buna inanmıyorum!
01:26:11 Burası çok karanlık.
01:26:13 Ay İncileri, gücüne ihtiyacımız var.
01:26:41 Birdenbire...
01:26:45 Bayanların yokluğundan olsa gerek efendim.
01:26:56 Sör Benjamin!
01:27:04 Kaybolduk!
01:27:21 Maria!
01:27:21 Hadi Robin!
01:27:27 Görmüyor musun?
01:27:29 Bize yolu gösteriyor!
01:27:58 De Noir!
01:28:01 Merryweather!
01:28:05 İyi akşamlar!
01:28:07 Yeğenin başarısız oldu!
01:28:12 Eğer onu herhangi
01:28:17 Dur!
01:28:19 - Amca hayır! Hayır!
01:28:22 Bak!
01:28:23 İncileri bana ver!
01:28:24 Şu lanet inciler!
01:28:28 Hayır Amca! Bu ızdırabı getiren inciler değil,
01:28:34 Baba!
01:28:39 Kalbinde neden bu kadar çok
01:28:43 Kızım!
01:28:50 Seni hapseden bu karanlıktan kurtulmak
01:28:54 Bu o! Bu o!
01:28:57 Baba!
01:28:59 Benjamin!
01:29:09 Bak!
01:29:11 5000'inci dolunay.
01:29:15 Eğer kibirinizi bir kenara bırakabilirseniz,
01:29:20 Vadiyi kurtarabiliriz!
01:29:23 Önce sen.
01:29:24 Hayır, hayır. Senden sonra.
01:29:29 Bunu kendim yapmalıyım!
01:29:46 5000'inci dolunayda...
01:29:48 ...ben...
01:29:49 ...Moonacre'nin Ay Prensesi,
01:29:53 ...bu vadiyi karanlığa boğan laneti
01:29:56 Senin olanı geri al!
01:30:53 Hayır!
01:30:55 Hayır!
01:33:31 Maria!
01:33:33 Maria!
01:33:43 Tatlım, yaşıyorsun!
01:33:48 Amca!
01:34:22 Üzüldün mü Robin?
01:34:24 Hayır...
01:34:38 Sen gerçek Ay Prensesi'sin!
01:34:45 Olamaz!
01:34:46 Bu, siyah erkek bir aslan olmalı efendim.
01:34:51 Her şey yolunda Amca.
01:34:55 Bu sadece Kurt.
01:35:28 Lütfen dediğim dedik kibirimi bağışla!
01:35:36 Loveday.
01:35:38 - Dur orada! Şimdi işini bitireceğim!
01:35:59 Maria! Buradayım!
01:36:02 Seni kurtarmaya geldim!
01:36:04 Teşekkür ederim.
01:36:22 Evlenme teklifi mi...
01:36:24 ...geliyor?
01:36:35 Hanımefendi...
01:36:44 Bay Digweed!
01:37:02 Bu durumda buradayız.
01:37:04 Yapacak bir şey yok!
01:37:08 DivxPlanet.Com