Secret Un A Secret
|
00:00:39 |
Esta história e as suas personagens |
00:01:03 |
Legendas e Sincronia: |
00:01:29 |
UM SEGREDO |
00:01:37 |
François! |
00:01:46 |
Lavou direito? |
00:02:14 |
Adaptado do romance de |
00:03:03 |
Verão de 1955 |
00:03:06 |
Vá para a água, agora. |
00:03:09 |
Você pode ficar um minuto sozinho, |
00:03:52 |
Não deve saltar perto |
00:03:58 |
-Apanha a bola. |
00:04:01 |
François! |
00:04:06 |
-François! |
00:04:07 |
O Paul está aqui. |
00:04:09 |
Vai Paul entra. |
00:04:12 |
Bom dia, Paul. |
00:04:14 |
Como vai esta manhã? |
00:04:17 |
Verão de 1985 |
00:04:19 |
Tudo bem? |
00:04:25 |
Quer abrir a porta? |
00:04:27 |
Podemos deixar a porta |
00:04:40 |
Então saíu com a sua mãe ontem? |
00:04:44 |
Toma... Sente-te. |
00:05:07 |
Está vendo, estou escrevendo sobre |
00:05:16 |
-François! |
00:05:18 |
Louise... Está tudo bem? |
00:05:20 |
Não muito, é o seu pai. |
00:05:25 |
Esta manhã, foi passear com o cachorro |
00:05:29 |
E o pobre animal foi atropelado, |
00:05:34 |
Ele ficou como louco. |
00:05:40 |
A sua mãe não queria |
00:05:49 |
François! |
00:05:59 |
Quando ficamos na água sem |
00:06:02 |
Não quer brincar com as |
00:06:13 |
Trinta iguais. |
00:06:21 |
Maxime? |
00:06:25 |
Maxime? |
00:06:29 |
Quarenta a trinta. |
00:06:32 |
-Acabo o set e encontro-os na praia |
00:06:34 |
Eu o levo para casa, ele está com frio. |
00:06:41 |
Bola nova. |
00:06:50 |
Filho único, tive durante |
00:06:54 |
No pátio da minha infância, |
00:06:58 |
Nem os meus vizinhos nem os meus pais |
00:07:00 |
desconfiavam da existência |
00:07:03 |
Muito mais bonito |
00:07:06 |
Esse irmão fantasma, capaz |
00:07:09 |
De ultrapassar todas as minhas derrotas. |
00:07:12 |
Tinha o inventado só para mim. |
00:07:14 |
Para o meu uso pessoal. |
00:07:18 |
-O que faz aqui? |
00:07:20 |
Como assim, não faz nada? |
00:07:23 |
Não fica aí parado, |
00:07:29 |
Aproxima as suas mãos. |
00:07:33 |
Esfrega. |
00:07:36 |
Bem, olha. |
00:07:39 |
puxa um pouco com os |
00:07:42 |
Manténs as pernas esticadas |
00:07:44 |
Toca do outro lado, volta |
00:07:47 |
E acaba o seu movimento. |
00:07:48 |
Vamos, a sua vez. |
00:07:51 |
Fecha os punhos, puxas com os |
00:07:55 |
Sobe, sobe... Tenta outra vez. |
00:07:57 |
Puxa com os braços e depois sobe |
00:08:01 |
Não. |
00:08:08 |
Já chega. Vamos fechar. |
00:08:17 |
O meu irmão fantasma... |
00:08:20 |
Flutuava nas suas pegadas |
00:08:25 |
Em casa, até tinha inventado um jogo |
00:08:27 |
que me permitia que ele |
00:08:39 |
Dá-me o seu prato, meu |
00:08:42 |
Primeiro ele, ele quer mais. |
00:08:44 |
Mas quem? |
00:08:49 |
François, olha para mim |
00:08:51 |
Estou perguntando, |
00:08:53 |
-Ele. |
00:08:55 |
O meu irmão. |
00:08:59 |
Ouça-me com atenção, |
00:09:03 |
Não há mais ninguém |
00:09:05 |
Você, a sua mãe e eu. |
00:09:10 |
Você, a sua mãe e eu. |
00:09:19 |
-Onde vai François? |
00:09:25 |
A nossa vizinha Louise fazia |
00:09:29 |
Ela sempre conheceu os meus |
00:09:32 |
Várias vezes por semana ela |
00:09:35 |
Tenha cuidado, não se queime. |
00:09:37 |
Passava menos tempo na loja |
00:09:41 |
-Porquê esta cara? |
00:09:44 |
Mas gosta do chocolate quente? |
00:09:47 |
Não fica triste de não ter filhos? |
00:09:49 |
Mas tenho a você. |
00:09:51 |
Mas um verdadeiro seu, |
00:09:54 |
Precisamente, |
00:09:58 |
-Dá-me isto e deite-se. |
00:10:03 |
Onde é que o colocaria? |
00:10:05 |
Mas se crescer |
00:10:07 |
-Não, não é muito bonita. |
00:10:10 |
Não comece. |
00:10:22 |
É o meu pequeno "Ganef". |
00:10:24 |
Cheira a tabaco. |
00:10:28 |
É o meu pequeno ladrão. |
00:11:07 |
-Deixa isto por favor, François. |
00:11:09 |
Coloque isto onde tirou. |
00:11:14 |
Solta isto, está sujo, |
00:12:02 |
Pára! |
00:12:07 |
Pára com isso! |
00:12:10 |
-Mãe! |
00:12:14 |
Mãe! |
00:12:19 |
Pára com isso! |
00:12:23 |
Não, não tem o direito, |
00:12:25 |
Pára com isso! |
00:12:28 |
Para onde vai? |
00:12:31 |
Pára! |
00:12:34 |
Coloca isto onde o tirou. |
00:12:36 |
Está a falando com quem, |
00:12:38 |
Meu pequenino estou aqui. |
00:12:46 |
Teve um pesadelo. |
00:12:48 |
Tudo vai ficar bem, agora. |
00:13:53 |
-François Grimbert? |
00:13:56 |
Com um "M" e um "T". |
00:14:08 |
Espera um pouco, olha para mim. |
00:14:09 |
Assim está muito melhor. |
00:14:11 |
Do seu batizado, não diga nada |
00:14:14 |
-Por quê? |
00:14:17 |
Porque ele ficará triste, falando de |
00:14:20 |
pode deixá-lo triste, entende? |
00:14:30 |
Se o pai ficar sabendo disso, |
00:14:33 |
Se ninguém lhe disser nada, |
00:14:37 |
Tudo bem Esther, não me olhe assim. |
00:14:39 |
Estou olhando para você porque |
00:14:41 |
Circuncisaram seu filho e |
00:14:43 |
Vocês são completamente malucos, |
00:14:46 |
Ouvindo atrás das portas? |
00:14:48 |
É atrevido e está todo lambuzado! |
00:14:51 |
Como é que ficou tão pesado? |
00:14:52 |
É a água santa parece |
00:14:58 |
Parece que esteve na cerimônia? |
00:15:00 |
E então? |
00:15:02 |
Vou onde eu quiser. |
00:15:05 |
E faço o que eu quiser. |
00:15:08 |
Cortei o cabelo de |
00:15:10 |
Alguns eram bem complicados. |
00:15:13 |
mas tinha que fazer assim, |
00:15:16 |
tinha que ondular o cabelo, |
00:15:18 |
e depois com o gel, |
00:15:22 |
Mais um pouco, mais um pouco |
00:15:23 |
Nunca havia gel à mais. |
00:15:25 |
Então, rapaz. |
00:15:28 |
-Quadro de honra, este trimestre! |
00:15:30 |
-é primeiro em tudo? |
00:15:32 |
de qualquer maneira ele |
00:15:34 |
Sim, entretanto ele |
00:15:36 |
Podemos saber entretanto o quê? |
00:15:39 |
Bem, que ele se torne mais forte. |
00:15:42 |
Ouça Maxime, é o médico |
00:15:47 |
Mas não serve para nada a ginástica. |
00:15:49 |
Estava brincando. |
00:15:52 |
Não pode ser bom em |
00:15:53 |
-Então a torta de maça, não há para mim? |
00:15:56 |
Não. |
00:16:05 |
Não na minha casa |
00:16:10 |
"Procura bem na floresta. |
00:16:15 |
"A bastante tempo prisioneiro |
00:16:18 |
-"Grimbert" como nós! |
00:16:20 |
Está a ouvindo isso? |
00:16:23 |
-É bacana. |
00:16:25 |
O que é que ele conta como |
00:16:28 |
e não se mexa mais. |
00:16:30 |
-Traga-me o seu quebra-cabeça. |
00:16:32 |
agora não mexa mais ou ainda lhe |
00:16:39 |
François. |
00:16:48 |
-Ele ainda não voltou? |
00:16:50 |
Vem ver. |
00:17:02 |
Seu pai voltou faz cinco minutos, deixou |
00:17:07 |
Já faz quase três |
00:17:14 |
Ele não quis colocar a coleira. |
00:17:16 |
Ele diz que um fox terrier |
00:17:18 |
ele diz que é feito |
00:17:37 |
-Bom dia, François. |
00:17:53 |
Sabe? |
00:17:54 |
Mediram-me na escola, |
00:17:58 |
É muito bom. |
00:18:00 |
Daqui a pouco será |
00:18:01 |
-Ele ficará feliz por uma vez. |
00:18:07 |
Olha, amanhã não estou. Vou a Bayonne |
00:18:10 |
A sua prima Olga, ela morreu do quê? |
00:18:12 |
Durante a guerra, |
00:18:15 |
Dá o seu braço. |
00:18:17 |
-Ela estava doente? |
00:18:20 |
O outro braço. |
00:18:22 |
Ela morreu do quê, |
00:18:28 |
Foram os Nazistas que a mataram |
00:18:31 |
Por quê que pergunta se sabe? |
00:18:34 |
-O que está lhe contando? |
00:18:36 |
Estamos conversando. |
00:19:04 |
Está tensa. |
00:19:51 |
Há muito tempo um |
00:19:53 |
com a família perfeita. |
00:19:56 |
A partir das raras imagens |
00:19:59 |
Algumas palavras soltas... |
00:20:02 |
Construí do nada o |
00:20:04 |
Como se tivesse escrito um romance. |
00:20:09 |
Se o céu é azul, meu amor. |
00:20:13 |
Isto é para nós. |
00:20:16 |
-Viva a noiva! |
00:20:21 |
O dia em que os nossos corações |
00:20:24 |
Imaginei que o amor pelo esporte |
00:20:27 |
Na época em que... |
00:20:29 |
de homens e mulheres |
00:20:32 |
A mesma... canção, |
00:20:35 |
tudo isto é para nós. |
00:20:38 |
A prática do esporte, |
00:20:40 |
a esperança de fazer |
00:20:43 |
A minha mãe |
00:20:45 |
E nas horas livres, desenha esboços, |
00:20:47 |
que vende a um jornal de moda. |
00:20:50 |
Se o Sol brilha |
00:20:53 |
MOBILIZAÇÃO GERAL, BATALHA |
00:20:59 |
Por estranho que pareça, os meus pais |
00:21:03 |
Sempre me mantiveram afastado como |
00:21:06 |
Estava limitado a imaginar esta época. |
00:21:09 |
Da mesma maneira que inventei um irmão |
00:21:11 |
construía uma provável história. |
00:21:13 |
Isto é para você. |
00:21:17 |
E os passarinhos cantam aos bandos. |
00:21:22 |
Isto é para nós. |
00:21:24 |
É para nós este agradável romance. |
00:21:28 |
1942 |
00:21:30 |
A penúria e as ameaças de requisição |
00:21:32 |
levam os meus pais a atravessar |
00:21:40 |
Imaginava aquela aldeia |
00:21:43 |
Saint Gaultier, recordação |
00:21:56 |
Era lá que eu gostaria de |
00:21:58 |
do amor dos meus pais ao |
00:22:08 |
Verão de 1944. |
00:22:10 |
Para os meus pais o luto, o |
00:22:12 |
tinham ficado bem a distância |
00:22:36 |
Tania insiste junto de Maxime, |
00:22:42 |
Enfim o resultado da |
00:22:44 |
Muito diferente daquele que |
00:22:48 |
Dois quilos e duzentos gramas, |
00:22:51 |
É um bebê pequeno. |
00:22:58 |
O primeiro olhar do meu pai |
00:23:01 |
E regularmente, |
00:23:05 |
Mas tarde ele dirá que |
00:23:07 |
que esta criança não |
00:25:01 |
Primavera de 1962 |
00:25:27 |
Incomodo? |
00:25:35 |
-É um estudante de Berthelot, não é? |
00:25:39 |
Eu, também sou. |
00:25:49 |
-Está no nono ano? |
00:25:52 |
É um bitolado. |
00:25:56 |
Meu nome é Rebecca Finkiel. |
00:25:58 |
François Grimbert. |
00:26:04 |
Está a vendo aquela |
00:26:06 |
Eu a vi na piscina, |
00:26:09 |
Ela é lindíssima |
00:26:12 |
É a minha mãe. |
00:26:17 |
Rebecca! |
00:26:19 |
Tenho que ir. |
00:26:23 |
-Bem Adeus. |
00:26:28 |
Até logo. |
00:26:32 |
Quem é aquela linda garota? |
00:26:34 |
Não sei. |
00:26:37 |
-Ela é bonita. |
00:26:39 |
Rebecca, Rebecca Finkiel. |
00:26:49 |
Então, parece que anda |
00:26:52 |
Não sei se ando com ela. |
00:26:55 |
Simplesmente a conhece, é tudo? |
00:26:57 |
-Ela é judeu? |
00:26:59 |
Não é nada curioso. |
00:27:01 |
-Devagar, está me aleijando! |
00:27:04 |
Da próxima vez pergunta |
00:27:06 |
Está sempre falando nos judeus. |
00:27:08 |
De qualquer maneira |
00:27:09 |
Percebeu que eu |
00:27:23 |
-Bom dia. |
00:28:24 |
Eles vão pegar friagem! |
00:28:32 |
Nós temos meios de fazer falar |
00:28:51 |
O que disse? |
00:28:58 |
Peço que fiquem sentados! |
00:29:01 |
Acalme-se, está me ouvindo. |
00:29:05 |
Voltem aos seus lugares, vamos. |
00:29:14 |
-E quebrou-lhe a cara? |
00:29:17 |
Ele queria roubar-me a caneta. |
00:29:18 |
Sim, vá mostrar o olho a Louise. |
00:29:21 |
Por causa de uma caneta? |
00:29:23 |
Mas quebrou-lhe a cara de verdade? |
00:29:26 |
Creio que queria matá-lo. |
00:29:28 |
Queria matá-lo? |
00:29:32 |
Não perguntou porquê? |
00:29:35 |
Eu queria que ele |
00:29:38 |
Mas porquê você queria que |
00:29:47 |
Mas porquê você queria que |
00:30:19 |
Eu sei porquê está chorando. |
00:30:23 |
Simon! |
00:30:26 |
Nesse ano ia fazer 15 anos. |
00:30:28 |
E Louise fazia-me saber finalmente, |
00:30:32 |
A Louise que nunca teve filhos |
00:30:35 |
Ela persistia em trair a |
00:30:38 |
Logo que ela tinha desvendado |
00:30:41 |
ela tinha que contar mais. |
00:30:52 |
Simon, o que está fazendo? |
00:30:55 |
Estamos a sua espera. |
00:30:58 |
Vai dar uma olhada, perguntamos |
00:31:00 |
-e ainda mais depois de comê-las. |
00:31:10 |
É o meu filho, sou eu que decido. |
00:31:13 |
Mas não é uma máscara |
00:31:15 |
Ouça, faça o que quiser, mas... |
00:31:16 |
Mas eu não faço o que quero! |
00:31:19 |
Você talvez, mas eu não. |
00:31:25 |
Fuzzy tem que ir para casa! |
00:31:29 |
Vamos lá, meu Simon, vamos. |
00:31:32 |
Respira, sobretudo respira, é isto. |
00:31:35 |
Sobe os joelhos e olha para cima. |
00:31:36 |
-Olha para cima Simon, para cima! |
00:31:39 |
-Continua, porque parou? |
00:31:41 |
-Não é sensato. |
00:31:43 |
-Ele acabou de comer. |
00:31:45 |
O seu cigarro! |
00:31:47 |
Não fume no ginásio! |
00:31:50 |
Vamos lá meu macaquinho, desce! |
00:31:56 |
O que ela revelava provocava-me |
00:31:59 |
de que eu me sentia culpado. |
00:32:02 |
Apareceram mortes, sendo a |
00:32:05 |
Hannah, Simon, |
00:32:08 |
E onde estão agora a Hannah e o Simon? |
00:32:20 |
Não imaginarei nunca mais, |
00:32:25 |
E depois Louise falou-me |
00:32:28 |
Eu caminhava para |
00:32:30 |
Ao longo de uma estrada |
00:32:36 |
Todos sabiam, todos conheceram |
00:32:39 |
E nunca me disseram nada. |
00:32:43 |
Tinha sido riscado da |
00:32:46 |
Não se podia ler o seu |
00:32:49 |
Ele já não era |
00:33:16 |
Por quê que chateia as pessoas? |
00:33:18 |
Por quê que não vai |
00:33:22 |
-Desculpe. |
00:33:25 |
-Um beijo? |
00:33:27 |
E você é a Tânia, a mulher de Robert. |
00:33:30 |
Bom dia. |
00:33:33 |
-Onde está o papai e a mamãe? |
00:33:36 |
-Bom dia. |
00:33:37 |
-Vocês não vieram de carro de Lyon? |
00:33:40 |
Sim era dia de festa, estava cheio |
00:33:43 |
Ele não ia faltar ao casamento da |
00:33:46 |
-Não é camarada? |
00:33:49 |
É melhor que ele não faça nada! |
00:33:50 |
Mas se é feriado, |
00:33:53 |
É a noiva! |
00:34:02 |
Meu Deus o seu irmão chegou, |
00:34:06 |
Como está linda! |
00:34:09 |
Parece uma pequena flor. |
00:34:13 |
Bom dia, Tânia |
00:34:15 |
Como está linda! |
00:34:20 |
Maxime! |
00:34:26 |
-Está tudo bem? |
00:34:29 |
Apresento-lhe Robert, |
00:34:31 |
Até que enfim, conheço o fenômeno. |
00:34:34 |
-Tânia, a sua mulher. |
00:34:36 |
então é tudo família! |
00:34:39 |
Tânia é uma atleta. Talvez |
00:34:43 |
-Qual é o esporte? |
00:34:46 |
Um pouco, está brincando. |
00:34:48 |
Eu casei com uma sereia, |
00:34:50 |
Todas as noites |
00:34:52 |
Em casa temos um "aquarinho" |
00:34:54 |
Porque o comércio de roupa de cama |
00:34:57 |
Sim porque, antes de |
00:34:59 |
ela era manequim |
00:35:01 |
Não era manequim, |
00:35:03 |
Mas já não é nada mal! |
00:35:16 |
Neste dia, quinta-feira |
00:35:20 |
Declaro-vos, |
00:35:24 |
e Hannah Golda Stirn, |
00:35:27 |
unidos pelos laços do casamento. |
00:36:44 |
Mazeltov! |
00:37:56 |
Minha irmãzinha casou |
00:37:58 |
Muito gato, eu acho. |
00:38:32 |
Sua mulher é bonitinha. |
00:38:36 |
Não. Uma mulher bonita, |
00:38:39 |
E que vai me dar muitos filhos, verá. |
00:38:43 |
-Boa noite para todos. |
00:39:15 |
Pegam nas alianças e de repente... |
00:39:23 |
Se quer separá-las, |
00:39:27 |
Pronto. |
00:39:32 |
Mas nos vendemos camas, entende. |
00:39:35 |
fechamos a loja e vamos |
00:39:38 |
Século 17, regence, |
00:39:41 |
Temos por onde escolher! |
00:39:43 |
-Acho que eu estou um pouco... |
00:39:46 |
-Vamos? |
00:39:48 |
-Obrigado por tudo. |
00:39:54 |
-Adeus! |
00:39:57 |
Você também, até mais. |
00:40:01 |
-Até. |
00:40:19 |
Anda. |
00:40:27 |
O que está fazendo? |
00:40:29 |
Não quero saber! |
00:40:47 |
-Três quilos e oitocentos gramas. |
00:40:50 |
Puxou ao pai. |
00:40:55 |
A sua foto vai ficar escura, |
00:40:58 |
Meu pequeno Simon, querido. |
00:41:02 |
A boca é da mãe. |
00:41:04 |
E o queixo... é seu. |
00:41:06 |
Não sabe o que diz? |
00:41:09 |
Ele não tem um queixo saliente. |
00:41:11 |
Vem aqui. |
00:41:14 |
Ele é parecido comigo. |
00:41:18 |
O queixo da Esther, e do meu pai. |
00:41:22 |
Olha, meu querido. |
00:41:24 |
Olha Simon, isto é Paris, |
00:41:28 |
O quê, aquilo? É um Citröen. |
00:41:31 |
Não, aquela outra |
00:41:33 |
É uma bicicleta... |
00:41:39 |
Pela primeira vez Hitler e |
00:41:49 |
Esperem por mim. |
00:42:08 |
Já chegaram! |
00:42:10 |
-O meu irmãozinho! |
00:42:13 |
Vou ao cinema esta noite, |
00:42:15 |
-Bom dia. |
00:42:17 |
Está tudo bem? |
00:42:19 |
Está tudo bem? |
00:42:20 |
Está falando |
00:42:24 |
Para o Simon, um presente da Tânia. |
00:42:27 |
É simpático. |
00:42:29 |
-Bom dia, senhor Grinberg. |
00:42:39 |
-Aí está. Bom apetite. |
00:42:52 |
Eles se amam muito. |
00:42:55 |
Eles devem ser |
00:43:00 |
Tenho a certeza que devem ser. |
00:43:03 |
Ah é, tem certeza disso? |
00:43:06 |
Não tão bem como nós. |
00:43:28 |
Papa, vou a casa da Louise. |
00:43:51 |
-Eu estava ouvindo! |
00:43:54 |
Sim, desce daí e vem beber |
00:43:56 |
Não se queime. |
00:44:21 |
Dez anos antes de mim, Simon |
00:44:23 |
frequentava os mesmos lugares. |
00:44:25 |
Mas ao contrario de mim, |
00:44:28 |
quando via a admiração |
00:44:37 |
É raro um garoto ser |
00:44:39 |
-Por vezes, penso que mais tarde... |
00:44:42 |
E porque não? |
00:44:44 |
Um judeu, campeão olímpico, |
00:44:47 |
Sim, é isso! |
00:45:12 |
Durante a semana, vamos ver "Tarzan nas |
00:45:16 |
Está tudo bem, deixa-o |
00:45:20 |
Não, não estou com |
00:45:22 |
-O que tem, porquê esta cara? |
00:45:24 |
Não viu aquelas imagens? |
00:45:26 |
Tudo vai recomeçar como |
00:45:28 |
Estamos na França, pai. |
00:45:31 |
E o caso Dreyfus, |
00:45:33 |
-O caso Dreyfuss, foi um desastre. |
00:45:35 |
-e vejo um desastre! |
00:45:38 |
-Tem cara de "oy, oy, oy"! |
00:45:41 |
-Seu avô é uma piada! |
00:45:43 |
para ter um filho anti-semita. |
00:45:46 |
Está muito confiante. Franceses que |
00:45:49 |
É verdade, você não quer ver, |
00:45:52 |
Ouviu isso, Nannah? Está |
00:45:55 |
Mas ama mesmo assim? |
00:46:00 |
MOBILIZAÇÃO GERAL, BATALHA NA |
00:46:11 |
-É bonito o casaquinho. |
00:46:15 |
-Uma fotografia do papai! |
00:46:18 |
-Já viu como ele é bonito? |
00:46:19 |
Espera, veio com uma carta. |
00:46:21 |
"Querida Nannah, por enquanto |
00:46:24 |
"Fazemos manobras com os |
00:46:26 |
"Minha querida mulher, eu te escrevo |
00:46:30 |
"onde estou prisioneiro, |
00:46:33 |
"Sobretudo não se preocupe, as condições |
00:46:35 |
"Você sabe que aguentarei, |
00:46:39 |
"Se tiver dificuldades com a loja, |
00:46:42 |
"Ela dá bons conselhos. |
00:46:45 |
"para encontrar |
00:46:47 |
"Ficaria descansado |
00:46:48 |
"...por enquanto reina uma |
00:46:50 |
"Fala que o Simon cresce a cada dia, |
00:46:54 |
"Quando eu estiver aí, |
00:47:09 |
Pai! |
00:47:26 |
Está tudo bem? |
00:47:28 |
Ainda há pessoas, |
00:47:35 |
-Sua volta é o essencial. |
00:47:37 |
Deixa o meu prato sossegado. |
00:47:39 |
Por aquilo que tem lá dentro... |
00:47:41 |
Isso me desanima. |
00:47:43 |
Não bate bem da cabeça! |
00:47:46 |
Diga Hannah, você que é magica, não |
00:47:49 |
Não, é muito difícil para mim. |
00:47:52 |
-Maria, qual é o prato do dia? |
00:47:56 |
-É peixe, meu querido. |
00:47:59 |
Que tal um bife para ele |
00:48:01 |
Não, só há peixe. Não é |
00:48:04 |
-Então, peixe frito? |
00:48:07 |
-Sim. |
00:48:14 |
Simon, onde vai? |
00:48:19 |
Continua sempre bonito! |
00:48:22 |
Você também é bonita. |
00:48:26 |
Bom dia. |
00:48:29 |
Está tudo bem, a viagem foi boa? |
00:48:32 |
Não, estou bem. Obrigado. |
00:48:33 |
-Bom dia. |
00:48:39 |
-Está tudo bem? |
00:48:42 |
Bom dia Louise. Obrigado. |
00:48:43 |
E do seu marido, Robert, |
00:48:49 |
-Sim. |
00:48:51 |
Ela fala depois. Tania, descansa, |
00:48:56 |
Mesmo assim, |
00:48:57 |
Sim, uma carta, chegou à dois dias. |
00:48:59 |
-Trouxe-a de propósito. Quer lê-la? |
00:49:02 |
-mas ele está de boa saúde, ao menos? |
00:49:05 |
Ele diz que o campo é |
00:49:11 |
Diz ainda que, quando |
00:49:17 |
Acho que vou fechar a loja. |
00:49:19 |
Não aguento sozinha. |
00:49:21 |
Não quero ficar em Lyon. |
00:49:23 |
Não tenho família lá e depois... |
00:49:27 |
Sabe, a minha amiga Antoinette, que |
00:49:29 |
Ela falou com eles |
00:49:31 |
A é, eles empregam judeus? |
00:49:33 |
Mas eu não lhes disse. Mesmo |
00:49:35 |
Ela fez bem. A sua profissão é |
00:49:40 |
Então, vamos a praia? |
00:49:42 |
-Vamos, vamos agora. Todos vão? |
00:49:45 |
Tania, ainda não acabou de comer. |
00:49:47 |
Maxime, fica com ela. |
00:49:52 |
Vamos, andando! |
00:50:06 |
Comigo não funciona. Com as outras |
00:50:11 |
Pode parar de gastar |
00:50:34 |
Mantém, mantém mais um pouco. |
00:50:42 |
Muito bem meu filho! |
00:50:45 |
Marechal, estamos aqui |
00:50:48 |
a sua frente o salvador da França |
00:50:53 |
Aí está. Não mexe mais. |
00:50:57 |
Pronto! |
00:51:34 |
Posso dar-lhe ao menos a mão? |
00:51:56 |
Tem um presente para mim? |
00:51:58 |
Não é para você. |
00:52:00 |
-Amanhã será para mim? |
00:52:03 |
Já viu a minha estrela? |
00:52:06 |
Eu também tenho. Louise costurou-me |
00:52:10 |
Esperam por mim, vocês dois. |
00:52:12 |
-Que lindas flores! Bom dia, Joseph. |
00:52:15 |
Está tudo bem, coelhinho? |
00:52:18 |
-Eu sei que não é para mim. |
00:52:20 |
É para o seu aniversário, vamos dá-lo. |
00:52:24 |
É o que devo |
00:52:26 |
Somos franceses a dezenas de |
00:52:28 |
-Não, para eles somos judeus, Maxime! |
00:52:31 |
os húngaros, os checos... mas nós não. |
00:52:34 |
-Qual aspecto? |
00:52:35 |
Hoje sou eu que venho abrir a porta, |
00:52:38 |
-Eu não posso... |
00:52:41 |
-Recomeçou a discussão! |
00:52:45 |
É bonito, mas vai dar que falar. |
00:52:48 |
Não quero saber, faço o que |
00:52:51 |
-e coloco-a no meu bolso. |
00:52:54 |
Não quer sujar seus belos |
00:52:55 |
-Pára com esta palavra. |
00:52:58 |
só estamos de passagem! Levante-se |
00:53:01 |
Bom dia. |
00:53:03 |
Bom dia. |
00:53:08 |
Bom dia. |
00:53:11 |
Onde está a Hannah, |
00:53:12 |
Está na cozinha. |
00:53:14 |
Se sabe tão bem quanto |
00:53:17 |
Ajuda-me, vamos colocar as velas. |
00:53:21 |
-Feliz aniversário, Hannah. |
00:53:25 |
É uma pequena lembrança, |
00:53:27 |
Obrigado! |
00:53:34 |
Temos orgulho em usar esta estrela! |
00:53:36 |
-Ainda bem para vocês! |
00:53:39 |
Sim, eu falei, você é que não ouviu. |
00:53:40 |
Não, não são estes, |
00:53:43 |
Maxime, onde estão os |
00:53:44 |
A lei é a lei, Maxime. |
00:53:48 |
-Para a sua mulher para o seu filho... |
00:53:51 |
É uma lei para os fracos para os |
00:53:54 |
-De que ovelhas ele fala? |
00:53:57 |
Não é uma lei para os judeus. |
00:53:59 |
Simon e Hannah são judeus |
00:54:01 |
Espera. Será que alguém pode |
00:54:04 |
-de termos orgulho em sermos judeus? |
00:54:07 |
Bem-vindos, entrem? |
00:54:10 |
-Bom dia. |
00:54:16 |
-Ele é bonito, o meu Simon? |
00:54:19 |
O bolo também tem bom |
00:54:22 |
-Farinha de trigo ou de feijão? |
00:54:24 |
Alguém pode me passar |
00:54:36 |
Mas... É só uma saladeira, não |
00:54:38 |
Não fez de propósito. |
00:54:40 |
Pai! A mamãe está chorando! |
00:54:44 |
O que foi Nannah, por que chora? |
00:54:46 |
-Ela não fez de propósito. |
00:54:49 |
O que foi, está magoada? |
00:54:57 |
Hannah, minha querida, |
00:55:00 |
Por quê minha pequena |
00:55:03 |
Disse-lhe? |
00:55:08 |
Sim, é assim meu amigo. |
00:55:14 |
É verdade? |
00:55:17 |
O que você quer, Maxime. |
00:55:20 |
-Se ele pudesse. |
00:55:22 |
Não acham que se fala demais |
00:55:25 |
Se calhar tem que dizê-lo |
00:55:27 |
Já chega. Vamos embora! |
00:55:31 |
-Anda Isidore, vamos. |
00:55:35 |
Lá nenhuma pessoa |
00:56:05 |
Adeus! |
00:56:09 |
-Boa noite. |
00:56:20 |
-Está tudo bem? |
00:56:23 |
"Mal os 40 ladrões se foram embora," |
00:56:25 |
"Ali Babá aproximou-se |
00:56:28 |
"e disse as palavras mágicas," |
00:56:30 |
"Abre-te Sésamo." |
00:56:34 |
"E então... as duas |
00:56:38 |
"e Ali Babá entrou |
00:56:42 |
"e então ele disse..." |
00:56:43 |
"agora vamos dormir." |
00:56:49 |
Todos se foram porque |
00:57:39 |
Não disse nada de seu presente. |
00:57:42 |
Nem olhou para ele. |
00:58:01 |
Como é que fez? |
00:58:06 |
Cheira bem. |
00:58:58 |
Eis o nosso mais bonito vestido, |
00:59:01 |
Pára de me seguir. |
00:59:10 |
Parou, rapazes. Saíram do tapete. |
00:59:13 |
Lutem! |
00:59:21 |
Vencido! |
00:59:31 |
Vamos depressa! |
00:59:32 |
-Foi rápido. |
00:59:35 |
-É muito? |
00:59:37 |
Isso é porque, é muito forte. |
00:59:39 |
Bom dia Maria, |
00:59:41 |
Ouça Senhor Maxime... |
01:00:01 |
Proibido aos judeus. |
01:00:04 |
É uma pequena aldeia na |
01:00:07 |
Chama-se Saint Gaultier. |
01:00:09 |
Foi uma amiga da Louise que |
01:00:11 |
Inclina um pouco a cabeça. |
01:00:14 |
Passar mais uma fronteira |
01:00:15 |
Acho que já não tenho forças, sabia. |
01:00:18 |
Sou muito velho. Já viu a |
01:00:24 |
E a minha pequena Hannah? |
01:00:28 |
sozinha na loja com o pequeno. |
01:00:34 |
O que foi? |
01:00:37 |
Nunca aconteceu |
01:00:40 |
Por quê? |
01:00:44 |
Nunca fez algo... |
01:00:45 |
ou desejou uma coisa que... |
01:00:48 |
Fui barbeiro toda a minha vida. |
01:00:51 |
Anda logo e faça |
01:00:54 |
A sua mulher e o seu filho. |
01:00:59 |
Sim. |
01:01:01 |
São as mulheres que sofrem |
01:01:05 |
De fato são as mulheres |
01:01:08 |
E nem lhe dão qualquer |
01:01:14 |
Decidiu-se tudo muito depressa. |
01:01:16 |
Obter documentos falsos e um passaporte, |
01:01:21 |
-Ele disse-te a frente da estação? |
01:01:24 |
George e Maxime atravessariam |
01:01:27 |
e Esther, Hannah, Louise e Simon |
01:01:31 |
Tania regressou a Lyon para |
01:01:35 |
Ela espera assim que resolver |
01:01:38 |
poder também, refugiar-se em Creuse. |
01:01:40 |
Bom dia. |
01:02:04 |
-Ali está a linha. |
01:02:06 |
Sim um pouco, mesmo assim. |
01:02:11 |
-Você não está com fome? |
01:02:15 |
Sim, mas quando tenho fome |
01:02:31 |
Maxime, é isso? |
01:02:32 |
-Bom dia. |
01:02:36 |
Mathilde! |
01:02:42 |
São os nossos hóspedes. |
01:02:44 |
-É a Mathilde. |
01:02:46 |
-Bom dia, senhor. |
01:02:48 |
-Vocês devem estar esfomeados. |
01:02:50 |
com as privações que passamos em Paris |
01:03:00 |
-Toma, uma carta. |
01:03:02 |
Mãe, mãe, uma carta! |
01:03:08 |
Chegou uma carta? |
01:03:16 |
Minha pequena Nannah. |
01:03:19 |
O lugar é maravilhoso e o comandante |
01:03:23 |
Os seus quartos são estes. |
01:03:26 |
O seu filho pode ficar aqui. |
01:03:29 |
Você é no andar de cima, Georges. |
01:03:31 |
-Sinta em casa. |
01:03:35 |
Vá ver o belo quarto |
01:03:37 |
Tem uma vista magnífica sobre a ribeira. |
01:03:51 |
O comandante utilizou o seus |
01:03:54 |
Arranjei um trabalho. |
01:04:00 |
Maxime! |
01:04:04 |
Maxime, venha ver! |
01:04:08 |
Georges descobriu as alegrias do campo. |
01:04:10 |
Coloquei-lhe o apelido de o |
01:04:16 |
Saint Gaultier é um paraíso. |
01:04:18 |
Penso que a minha próxima carta |
01:04:21 |
Tenho pressa, de nos |
01:04:25 |
Diga ao Simon, que espero por ele para |
01:04:31 |
Tem noticias do seu irmão? |
01:04:51 |
Meu Maxime. Aqui na loja está |
01:04:54 |
A clientela é cada vez menor. |
01:04:56 |
O mesmo se passa com |
01:04:58 |
O mesmo se passa com |
01:05:00 |
Mesmo os clientes mais |
01:05:02 |
Preferimos não saber o porquê. |
01:05:05 |
Será que posso dormir com você? |
01:05:07 |
Como é que ainda |
01:05:10 |
Porque quero dormir com você. |
01:05:13 |
Quero a almofada do papai |
01:05:23 |
Simon, está cada vez |
01:05:26 |
Quando olho para ele, |
01:05:29 |
As suas sobrancelhas franzidas... |
01:05:30 |
e o seu hábito, de ter os |
01:05:36 |
Maxime... Meu homem. |
01:05:39 |
Sinto tanto a sua falta, |
01:05:42 |
Daqui a alguns dias partilharei |
01:05:45 |
Perguntou se eu tinha |
01:05:47 |
Não tenho. O que eu queria |
01:05:51 |
E que Tania reencontrasse |
01:06:00 |
Michelle! |
01:06:06 |
Mãe! |
01:06:19 |
Não retirar o selo sem |
01:06:21 |
Isidore e Myriam Stirn |
01:06:38 |
Assustou-me! |
01:06:52 |
Eu quero o Maxime, eu quero o Maxime! |
01:07:02 |
Denise Lambert, Germaine Lambert, |
01:07:05 |
Se isso não são nomes |
01:07:08 |
E você chama-se Charles, |
01:07:10 |
-Prefiro Simon Grinberg. |
01:07:13 |
Simon Grinberg é |
01:07:15 |
Enquanto que "Charles Mercier" é |
01:07:17 |
Sim, e vou de trem! |
01:07:21 |
O maxime tinha razão. |
01:07:23 |
-Sim. |
01:07:25 |
-Jogamos fora? |
01:07:27 |
-Por mim também. |
01:07:36 |
Pronto minha pequena Nannah. |
01:07:39 |
As margens da Creuse, vão vos fazer |
01:07:43 |
Segure. |
01:07:51 |
Ontem a Tania juntou-se a nós. |
01:07:53 |
Quando aqui chegar com o Simon e |
01:08:16 |
Todo mundo estará lá, agora. |
01:08:21 |
Quando disse que não |
01:08:23 |
por pouco não começaram a rir. |
01:08:25 |
Só aceitam pedidos após |
01:08:28 |
Em 1917, quando fui prisioneiro em Ruhr. |
01:08:32 |
Ela recebia as minhas cartas todas |
01:08:36 |
Em 1914, eles eram corretos |
01:08:39 |
Vocês viram |
01:08:41 |
A Esther foi vê-lo. |
01:08:44 |
Ela contou-me a historia. É com o |
01:08:46 |
Esqueceu-se de |
01:08:49 |
Dizem que ele não é nazista. |
01:08:52 |
-Obrigado. |
01:08:52 |
Boa noite, obrigado. |
01:08:57 |
Até amanhã. |
01:08:59 |
Até amanhã. |
01:09:13 |
Que tipo de pijama levamos para ele? |
01:09:17 |
Sossega um pouco? |
01:09:22 |
Não está me ouvindo gritar |
01:09:24 |
Que tipo de pijama levamos para ele? |
01:09:35 |
Vocês estão prontas? |
01:09:37 |
Temos que nos despachar, moças! |
01:09:41 |
Não. |
01:09:44 |
Não vou. |
01:09:45 |
Devo estar aqui, |
01:09:49 |
Não poderão voltar |
01:09:51 |
E depois o Robert, se regressar ferido, |
01:09:55 |
Não. Vamos ficar... é... é melhor. |
01:09:58 |
Não ficamos, eu quero ir de trem |
01:10:01 |
E você não fume no ginásio! |
01:10:15 |
Olha para cima. Como é que você |
01:10:22 |
-Para cima, estou dizendo! |
01:10:29 |
Pronto, não se mexa. |
01:10:38 |
O que entrou no meu olho? |
01:10:39 |
Nada. |
01:10:41 |
Um cisco? |
01:11:11 |
Não há ninguém? |
01:11:13 |
Bem. Se não há ninguém, |
01:11:33 |
-São vocês, as pessoas de Paris? |
01:11:34 |
-Entrem depressa. |
01:11:51 |
A linha de demarcação |
01:11:54 |
Tinham que esperar a noite. |
01:12:04 |
Dia após dia, episódio por |
01:12:10 |
Tudo que meus pais |
01:12:12 |
E tudo o que ela viveu com eles. |
01:12:14 |
Tudo exceto o essencial. |
01:12:31 |
Toma, aqui tem queijo, come! |
01:12:34 |
Para o seu cãozinho |
01:12:36 |
Ele não bebe chá de hortelã. |
01:12:39 |
E a sua mãe continua não querendo nada? |
01:12:45 |
Devagar. |
01:12:48 |
Tenho vontade de fazer xixi. |
01:12:51 |
Está tudo bem, eu posso ir sozinho. |
01:13:10 |
-Boa noite, Antoine. |
01:13:11 |
-Boa noite, Lucien. Tudo bem? |
01:13:15 |
Boa noite, senhoras. Posso ver |
01:13:22 |
Obrigado. |
01:13:44 |
Boa noite, minha senhora. |
01:14:02 |
Judeu |
01:14:31 |
É o meu filho. |
01:14:40 |
Brigadeiro! |
01:14:42 |
Eles ficam presos. |
01:15:29 |
-Bom dia. |
01:16:36 |
Esther! Esther! |
01:17:00 |
Louise escolheu falar de |
01:17:02 |
de um esquecimento. |
01:17:04 |
Ela não se achou no direito de invocar a |
01:17:08 |
Ainda menos as três palavras |
01:17:11 |
Esta verdade simples que tinha |
01:17:59 |
Ele não quer ver mais esta coisa. |
01:18:02 |
O que vou fazer, |
01:18:03 |
Com certeza não. |
01:18:08 |
Eles vão voltar. |
01:19:05 |
Eles devem tê-los levado |
01:19:08 |
Existe um em Pithiviers, acho. |
01:19:10 |
E outro em Beaune-la-Rolande. Vão |
01:19:50 |
Os campos de concentração, como |
01:19:53 |
Para ir para onde, isso... |
01:19:56 |
Os caras do restaurante falam de |
01:20:00 |
Seriam sobretudo campos de prisioneiros |
01:20:04 |
Duvido que as mulheres e |
01:20:15 |
Você leu o que o Senhor |
01:20:18 |
no livro |
01:20:22 |
Eliminem-me isso tudo e principalmente |
01:21:44 |
Eu não estou louca. Quando |
01:21:47 |
-O quê? |
01:21:50 |
é tudo, eles não fizeram |
01:21:51 |
Podem não ter sido, |
01:21:53 |
tenho a impressão que |
01:21:55 |
Esther, por favor! Se a Tania está |
01:21:59 |
É isso mesmo moça, foi |
01:22:06 |
Bom dia. |
01:22:33 |
Trouxe manteiga verdadeira, |
01:22:35 |
Obrigado |
01:22:55 |
Louise? Pode pegar nisto? |
01:23:01 |
Para a comida só faço |
01:23:03 |
Os ovos e os legumes |
01:23:07 |
Por causa do George |
01:23:10 |
Trabalhar é empurrar |
01:23:18 |
Não é isso. Sou péssima com números. |
01:23:21 |
Pára com isso, por favor! |
01:23:24 |
Não acha feio bancar |
01:23:26 |
Tem certeza que ela volta? |
01:23:38 |
O quê? Você não faz nada, |
01:23:42 |
-Há coisas mais revoltantes. |
01:23:44 |
Você também o quê, vamos? |
01:23:46 |
Eu também acho que a |
01:23:49 |
É verdade, tem razão. |
01:23:52 |
-Então, está os desculpando? |
01:23:55 |
-Não estou julgando, é só. |
01:23:57 |
Que consideração sublime! |
01:24:03 |
E Hannah, pensa nela? |
01:24:05 |
Sempre. E fique sabendo, |
01:24:08 |
Tento não julgar. |
01:24:13 |
Dá um cigarro. |
01:24:28 |
Esta manhã, pensei naquilo |
01:24:31 |
Galinha ou peixe. |
01:24:32 |
Mas pensei, não... |
01:24:36 |
Simon não gosta de peixe. |
01:24:39 |
Que estúpida que eu fui |
01:24:42 |
Quando os vejo... |
01:24:45 |
Não sou crente, mas recordo-me do que |
01:24:49 |
"Se não houver "Torah" no |
01:24:52 |
Não consigo deixar de |
01:24:55 |
-Evidentemente, que eu entendo. |
01:24:58 |
Do que serve ficarmos |
01:25:00 |
A sermos uns indignados. |
01:25:02 |
Vamos ser uns indignados |
01:25:04 |
Vai nos devorar por dentro e |
01:25:08 |
Então o que fazemos? Pensamos em quê? |
01:25:13 |
Pensamos na Hannah e no Simon. |
01:25:16 |
E continuamos fazendo o almoço. |
01:29:24 |
Nunca tinha visto o |
01:29:27 |
A sua mãe falou sobre o cachorro? |
01:29:29 |
Sim. Tomei conta disso. |
01:29:33 |
Passei na loja. |
01:29:37 |
Ele tinha superado o |
01:29:39 |
A morte do seu cachorro |
01:29:46 |
Como é que estava a Tania? |
01:29:50 |
Preocupada com você. |
01:29:59 |
Uma semana depois de |
01:30:01 |
Tania sabe que Robert morreu no |
01:30:05 |
Ela mal chora, ele está tão longe. |
01:30:42 |
Maxime, já sabe que Hannah, |
01:30:45 |
foram deportados |
01:30:50 |
Ele já não acredita que estejam |
01:31:02 |
Venho do cartório. |
01:31:22 |
Quer que nos separemos? |
01:31:26 |
Não sei. |
01:31:29 |
-Eu não sei. |
01:31:35 |
Ouça, acho que eu sei. |
01:31:39 |
Acabou, nos separamos. |
01:31:43 |
Que eles regressem ou não, |
01:31:46 |
para sempre. |
01:31:53 |
Dois quilos e duzentos gramas, |
01:31:58 |
É um bebê pequenino. |
01:32:04 |
É muito bonito, Esther. |
01:32:09 |
Chega para lá. |
01:32:12 |
Peça ao seu filho para |
01:32:13 |
-...receberei uma boa mercadoria. |
01:32:18 |
-Posso pegar? |
01:32:20 |
-Ele pode apanhar qualquer coisa. |
01:32:31 |
-Está bem? |
01:32:35 |
É a sua vida, Maxime. |
01:32:37 |
E da Tania. |
01:32:40 |
E agora será a dele. |
01:32:48 |
Foi preciso algum tempo para |
01:32:50 |
Mas acabaram por se |
01:32:57 |
Não se falou mais da guerra, não se |
01:33:01 |
Modificou-se a |
01:33:04 |
E desde que soube deles. Os fantasmas |
01:33:10 |
Aos poucos, tornaram-se aliados no |
01:33:13 |
para retirar meus pequenos |
01:33:19 |
Paris -Serge Klarsfeld Escritório |
01:33:26 |
Grinberg, Hannah Golda, nascida Stirn, |
01:33:32 |
Sim. |
01:33:35 |
"10 a 17 de Agosto, 1942, permaneceram |
01:33:39 |
"No dia 18 enviados |
01:33:43 |
"Colocados na câmara de gás na manhã |
01:33:51 |
Quem era para você |
01:33:58 |
Eu sou o irmão. |
01:34:03 |
Tinha pensado... |
01:34:05 |
Eu soube que você estava preparando |
01:34:11 |
Trouxe-lhe uma fotografia. |
01:34:33 |
Ele não morreu de imediato. |
01:34:39 |
Ele deve ter sofrido. |
01:34:45 |
Tudo isto foi por minha causa. |
01:35:10 |
Disse-lhe que sim, que ele era |
01:35:13 |
mas só disto. |
01:35:18 |
Trouxe-lhe as informações |
01:35:21 |
O número do trem, a data |
01:35:24 |
A morte deles na manhã seguinte. |
01:35:27 |
Disse-lhe que eles não chegaram a |
01:35:31 |
Somente os nazistas é que foram |
01:35:36 |
Esperava libertar os meus |
01:35:51 |
Alguns anos mais tarde a minha mãe |
01:35:54 |
devido a um derrame cerebral. |
01:35:58 |
O meu pai conseguiria fazer |
01:36:00 |
Até que um dia o espectáculo |
01:36:02 |
tornou-se insuportável, que ele decide |
01:36:12 |
Epílogo |
01:36:20 |
Numa tarde de Junho quis |
01:36:22 |
ao parque que rodeia um castelo |
01:36:26 |
Um velho da aldeia tinha me dado |
01:36:30 |
José de Chambreim, filha |
01:36:34 |
É estranho aqui. |
01:36:36 |
Parece um pequeno cemitério. |
01:36:39 |
"Barrie," "Pompey"... |
01:36:44 |
Não? |
01:36:46 |
De cães, talvez? |
01:36:48 |
E de gatos, também? |
01:36:50 |
Talvez. |
01:36:52 |
"Brutus, 1908." |
01:36:56 |
São velhos estes cães mortos! |
01:36:59 |
"Querido Grigri, 1934-1948" |
01:37:03 |
Grigri é um nome bobo! |
01:37:07 |
"Vasco, 1979-1985." |
01:37:11 |
"Morrer foi a única tristeza |
01:37:15 |
Eles deviam amar os cães! |
01:37:19 |
-Rose! François! |
01:37:24 |
Vem? |
01:37:31 |
Perante este cemitério mantido |
01:37:35 |
Um dos que enviou Simon, Hannah |
01:37:38 |
A idéia de contar a |
01:37:41 |
para que afinal saíssemos |
01:37:48 |
Brutus... |
01:37:50 |
Pompey... |
01:37:53 |
Madou... |
01:37:56 |
Soko... |
01:38:00 |
Vasco... |
01:38:03 |
Sarah... |
01:38:07 |
Nathan... |
01:38:11 |
Rebecca... |
01:38:14 |
Erwin... |
01:38:17 |
Misha... |
01:38:22 |
Ariel... |
01:38:24 |
Judith... |
01:38:27 |
Eliah... |
01:38:34 |
Legendas e Sincronia: |