Astro Boy

ru
00:00:36 Кинокомпания "Саммит энтэтэйнмент"
00:00:38 и "Имаджи Студиос" представляют
00:00:40 фильм "Имаджи Студиос"
00:00:44 "Астробой"
00:00:50 в фильме снимались: Фрэдди Хаймор
00:00:54 Кристен Белл
00:00:58 Натан Лэйн
00:01:01 Юджин Леви
00:01:05 Мэтт Лукас
00:01:08 Билл Найи
00:01:12 Дональд Сазерленд
00:01:16 Шарлиз Терон
00:01:19 а также Николас Кейдж
00:01:27 Это мы, бороздим небесные просторы.
00:01:30 Метро-Сити - просто чудо
00:01:33 Красиво, не правда ли?
00:01:35 но как мы здесь оказались?
00:01:37 Век назад основатели Метро-Сити,
00:01:39 видя, что наш мир меняется,
00:01:42 взяли гору София,
00:01:43 оторвали её от земли и отправили в небо,
00:01:46 сделав оазисом, парящим раем.
00:01:51 мы даже не знаем,
00:01:52 что теперь происходит на странной
00:01:55 которую мы оставили.
00:01:57 но жизнь в Метро-Сити -
00:02:00 благодаря... нашим друзьям, роботам.
00:02:04 Наши друзья - роботы.
00:02:05 Роботы делают за нас покупки...
00:02:07 Они готовят за нас... подают нам еду.
00:02:09 Они прекрасно заботятся о нас.
00:02:11 Они даже делают такие важные вещи,
00:02:13 как напоминают нам позвонить
00:02:16 Привет, мам! С днём рождения!
00:02:18 Ты вспомнил!
00:02:19 И будь-то воспитание наших детей,
00:02:21 строительство наших домов,
00:02:22 забота о нашем городе
00:02:25 чтобы мы были бодры и здоровы,
00:02:27 для этих парней нет
00:02:30 или простой
00:02:32 плюс, роботы постоянно делают вещи,
00:02:34 которые, честно говоря,
00:02:38 О, нет!
00:02:40 Не волнуйтесь, друзья,
00:02:42 Самые лучшие и смышлёные из них
00:02:44 получают наиболее интересные задания.
00:02:46 Этот счастливчик приступает к
00:02:50 Тестирование автомобилей
00:02:52 и всё это благодаря одному человеку...
00:02:55 доктору Тенма, главе министерства
00:03:01 Благодаря ему и его
00:03:04 жизнь для всех нас стала
00:03:05 Эй, Тоби, это не твой отец?
00:03:06 Он самый.
00:03:07 Тихо!
00:03:08 Они помогают нам.
00:03:10 Тысячи наших друзей роботов
00:03:12 рождаются каждый день,
00:03:14 и тысячи уничтожаются в
00:03:16 из которого складывается жизнь
00:03:20 Спасибо за всё, парни. Покойтесь с миром.
00:03:24 Ладно,дети , готовы к
00:03:26 О-о-о!
00:03:27 Что?
00:03:28 Блин...
00:03:28 Нет!
00:03:29 Начали.
00:03:30 О, боже.
00:03:31 Мне крышка!
00:03:36 Ну, вот! О!
00:03:37 Откуда это?
00:03:43 Математика! Не всё так скучно.
00:03:46 Да, Тоби?
00:03:47 Какие-то вопросы?
00:03:48 Никаких вопросов.
00:03:49 Я просто закончил и хотел бы уйти.
00:03:51 Закончил?
00:03:52 Что?!
00:03:53 Для ракетотехники это
00:03:55 Что ж,
00:03:56 не вижу смысла в том,
00:04:00 Удачи
00:04:01 Боже.
00:04:04 Общий результат: внеплановая
00:04:07 Хм.
00:04:08 Весь в отца.
00:04:09 Привет, хозяин Тоби,
00:04:12 Не спи, Оррин.
00:04:14 Спасибо, хозяин Тоби.
00:04:16 Отличный бросок, кстати говоря.
00:04:20 Привет, сынок.
00:04:21 Здрасти, сэр.
00:04:22 Как школа?
00:04:23 Отлично. Усачио дал нам
00:04:26 но я почти уверен, что
00:04:28 Это прекрасно, сынок.
00:04:30 Прекрасно, но я не хочу, чтобы
00:04:33 Важно продолжать учиться.
00:04:35 Век живи, век учись, Тоби.
00:04:37 Конечно, Пап.
00:04:40 Я знаю, что обещал взять
00:04:43 по квантовой механике,
00:04:44 но, видимо, придется снова
00:04:47 Но... ты обещал.
00:04:48 Прости, Тоби, но я
00:04:50 Президент Стоун решил раньше
00:04:53 Миротворца?! Это что, шутка?
00:04:56 Я никогда не шучу. Пока, сынок.
00:05:02 Миротворец?
00:05:03 Эй... Оррин, смена планов.
00:05:06 Вези меня в министерство науки.
00:05:07 Простите, хозяин Тоби,
00:05:09 но ваш отец дал мне
00:05:12 Перестаньте! Что вы там делаете?
00:05:15 Эй! Эй!
00:05:17 Следующая остановка
00:05:29 Готов сорвать мне башню, Тенма?
00:05:30 Чтоб волосы встали дыбом?
00:05:32 Чтоб крыша съехала?
00:05:34 Да, да, образно говоря.
00:05:36 Вот это правильно.
00:05:38 Доктор Элефан - мой уважаемый коллега,
00:05:40 господин президент.
00:05:41 Ему может не очень понравиться
00:05:43 использование его открытия в военных целях.
00:05:45 Оставьте доктора Элефана мне.
00:05:47 Пап!
00:05:48 Держи парня!
00:05:49 О!
00:05:50 Что ты здесь делаешь?
00:05:51 Я дал Оррину чёткие указания...
00:05:53 Ау... ау...
00:05:55 Ау... ау...
00:05:56 Я хотел увидеть презентацию!
00:05:58 Ты всё время говорил о миротворце, и...
00:05:59 Неужели, Тоби?
00:06:00 Ваш сын?
00:06:01 Да, сэр.
00:06:02 Что ж, пусть идёт с нами.
00:06:03 Отменить потенциальную угрозу.
00:06:05 Ему это полезно.
00:06:06 Образовательно.
00:06:07 Да, сэр.
00:06:08 Так ты интересуешься роботами, сынок?
00:06:11 А оружием?
00:06:12 Конечно.
00:06:13 Хотя, думаю, вы согласитесь,
00:06:15 что последний перехватчик д-класса на базе
00:06:16 системы ориентации
00:06:17 по цели довольно старомоден.
00:06:21 ... никто не любит выпендрёжников.
00:06:23 Отведите его в надёжное
00:06:25 Что...?! Пап!
00:06:26 Так будет лучше, Тоби.
00:06:28 Но вы сказали, я могу
00:06:30 Ещё увидишь.
00:06:31 В вечерних новостях вместе с остальными.
00:06:34 О!
00:06:34 Дамы и господа, позвольте представить...
00:06:37 источник энергии "Голубое ядро".
00:06:41 Вау!
00:06:42 "Голубое ядро".
00:06:43 Новый самоподдерживающийся источник энергии!
00:06:46 Намного мощнее ядерной энергии
00:06:49 и безгранично чище.
00:06:50 Сырьё взято из космоса.
00:06:52 Это фрагмент звезды
00:06:56 которой больше не существует.
00:06:59 Это всё, что осталось от неё.
00:07:01 При правильном использовании,
00:07:03 эта маленькая сфера способна
00:07:07 но и жизнь тех, кто остался на поверхности.
00:07:10 Пре...
00:07:14 представьте, что можно очистить воду.
00:07:16 представьте, что можно вернуть леса.
00:07:18 Представьте, что можно избавиться от
00:07:21 Я знаю, он немного мечтатель,
00:07:23 но он великолепный учёный.
00:07:25 Он - опасный кретин,
00:07:26 которому повезло иметь
00:07:29 К сожалению, бесплатного сыра не бывает.
00:07:31 Когда мы извлекли положительную
00:07:35 у нас остался крайне нестабильный
00:07:38 отрицательная красная энергия.
00:07:40 О, мне нравится.
00:07:41 Женщины-избиратели
00:07:44 Пока мы не поняли,
00:07:45 как безопасно избавиться от неё...
00:07:47 Что, что вы делаете? Стойте!
00:07:49 Не соединяйте ядра,
00:07:51 вы убьёте нас всех!
00:07:52 Делайте, как он сказал!
00:07:55 Это возмутительно!
00:07:56 Что вы хотите с ними сделать?
00:07:59 Я собираюоь дать жителям этого
00:08:03 Как?
00:08:04 Единственно возможным способом.
00:08:06 Надеру пару задниц.
00:08:11 Это так нечестно.
00:08:13 Отдохни, щенок.
00:08:15 Не бросайте меня здесь, сэр!
00:08:16 Я не выношу маленьких комнат!
00:08:17 Где угодно, только не здесь!
00:08:19 Боже, парень, тебе ж лет тринадцать.
00:08:21 Пора бы уже повзрослеть.
00:08:24 Спасибо за урок.
00:08:26 И спасибо за это.
00:08:28 Говорю как друг другу:
00:08:29 Не делай этого, Тенма.
00:08:30 О, брось, Элефан.
00:08:32 Ты не хуже меня знаешь:
00:08:33 Без военного финансирования
00:08:35 в том числе и твои, будут закрыты.
00:08:38 Запускай.
00:08:56 И я говорю президенту Стоуну:
00:08:58 "Нужно брать крепких парней".
00:09:00 Век живи, век учись.
00:09:02 Загрузить "Голубое ядро".
00:09:11 Стойте. "Голубое ядро" - это
00:09:15 В смысле, "спасите дельфинов",
00:09:16 "Дайте миру шанс" и всё такое?
00:09:18 Это чистая
00:09:21 Да... считайте меня мечтателем,
00:09:22 но мне кажется, что куда
00:09:27 О, вы не шутите?
00:09:28 Сэр, мы не будем вставлять
00:09:31 в опасную штуковину.
00:09:33 Слушай, Тенма.
00:09:34 Я должен выиграть выборы.
00:09:36 Мне нужен робот-боец,
00:09:40 Загружай красную.
00:09:41 Не буду.
00:09:42 Тогда я это сделаю.
00:09:43 Посторонись, милая.
00:09:45 Эй!
00:09:46 Нет!
00:09:49 Как видеоигра!
00:09:58 Ядро загружено.
00:10:00 Делов-то.
00:10:02 Активировать боевые дроны.
00:10:10 Ненавижу эту работу!
00:10:16 Вау. Нужно взглянуть получше.
00:10:18 Пора искать новую работу.
00:10:19 Не говори.
00:10:27 Он использует этот дрон против других.
00:10:29 Как такое может быть?
00:10:31 Это "адаптивная технология".
00:10:32 Он может поглотить и
00:10:34 Может я и не поступил в колледж,
00:10:35 но я был прав насчёт "красного ядра".
00:10:36 Вы, учёные, думаете, что
00:10:43 Э, сэр?
00:10:53 Аварийная дверь
00:10:58 Пап!
00:11:00 Пап!
00:11:01 Тоби!
00:11:02 Пап!
00:11:02 Ошибка
00:11:03 Я не могу открыть её!
00:11:05 Не могу открыть её!!
00:11:06 Помоги мне!
00:11:07 Пап, помоги!
00:11:08 Тоби!
00:11:09 Пап!
00:11:10 Всё будет хорошо, Тоби.
00:11:12 Анализ защиты. Защита
00:11:15 Я вытащу тебя оттуда!
00:11:16 Всё будет хорошо,
00:11:17 обещаю!
00:11:24 Тоби!
00:11:27 Защита не повреждена. Поглотить.
00:11:32 Огонь!
00:12:02 Где-где Тоби?
00:12:04 Где мой сын?
00:12:08 Мне очень жаль, Тенма.
00:12:20 Тоби.
00:12:26 Это я виноват.
00:13:27 Анализ ДНК
00:14:07 Он не ест и не спит несколько дней.
00:14:08 Я знаю.
00:14:09 Он сошёл с ума, да?
00:14:12 Если так теряешь сына и не
00:14:17 Всем выйти.
00:14:35 Он-он похож на него... правда?
00:14:39 Идеальная копия.
00:14:41 Плюс, я загрузил все воспоминания Тоби.
00:14:45 Он будет думать, что он - Тоби.
00:14:46 Не жди многого, Тенма.
00:14:49 У него самые современные
00:14:51 Какие видел мир.
00:14:53 Я не потеряю его ещё раз...
00:14:55 Ты принёс, что я просил?
00:14:58 Я не мог отказать горюющему отцу.
00:15:05 Ядро непредоказуемо.
00:15:07 Я не могу гарантировать, какой эффект...
00:15:09 Он станет идеальным!
00:15:10 Идеальным! каким и был Тоби.
00:16:21 Пап?
00:16:23 Тоби.
00:16:26 Уоа!
00:16:27 Уоа...
00:16:31 Пап!
00:16:33 С возвращением, сынок.
00:16:35 Спасибо Элефан.
00:16:37 Я отвезу это... его домой.
00:16:40 Время на семью, на очаг.
00:16:43 На всё хорошее.
00:16:44 Пока, доктор Элефан.
00:16:46 Пока... Тоби.
00:16:50 Невероятно.
00:17:12 Пап?
00:17:16 Доброе утро, сынок...
00:17:18 Как себя чувствуешь?
00:17:20 Э... странновато.
00:17:23 Я что, заболел?
00:17:25 Нет, всё хорошо, Тоби.
00:17:27 Ты в порядке,просто супер.
00:17:29 О, это хорошо, потому что...
00:17:37 Э... ты в порядке?
00:17:44 Нет!
00:17:45 Наверное, сбой в программе, замкнулись провода
00:17:47 Э... замыкание,
00:17:48 Это не можешь быть ты! ты...
00:17:52 О, боже!
00:17:54 Ты...
00:17:55 Ты...
00:17:56 Эй, Оррин, ты в порядке?
00:17:57 Ты ро...
00:17:59 Ты опаздаешь в школу.
00:18:03 Что ж, должен сказать,
00:18:06 Я... я очень рад снова видеть вас.
00:18:09 Сядь, Тоби.
00:18:11 Я хочу с тобой поговорить.
00:18:12 Да, пап.
00:18:13 Насчёт школы.
00:18:15 Я решил, не стоит больше туда ходить, сынок.
00:18:18 Я буду учить тебя дома... сам.
00:18:21 Меня устраивает.
00:18:22 Эй, Оррин, похоже,
00:18:25 Вместе?
00:18:27 О... что ж, будет... очень... здорово...
00:18:30 Хозяин Тоби... О, боже...
00:18:33 Прошу, Тоби,
00:18:35 Пусть робот делает своё дело.
00:18:37 прости... эй,
00:18:39 Если ты будешь учить меня дома,
00:18:41 Как же министерство, твоя работа?
00:18:42 Моя работа теперь... - быть твоим отцом.
00:18:46 Хех.
00:18:48 Я просто в шоке!
00:18:52 Начнём с чего-нибудь знакомого тебе.
00:18:55 Четырёхмерное исчисление.
00:18:56 Твоё любимое.
00:18:59 Пожалуй.
00:19:00 Если хозяин желает, э, возможно,
00:19:02 я бы мог помочь хозяину Тоби с...
00:19:05 О! Плохая мысль, плохая мысль.
00:19:07 Я - робот. О чём я думаю?
00:19:11 Не туда.
00:19:13 Ладно...
00:19:15 Так.
00:19:17 Отлично.
00:19:19 Да.
00:19:21 Интересное решение...
00:19:23 Хорошо. Хорошо.
00:19:25 Хех.
00:19:29 Браво, замечательно, отлично,
00:19:30 Тоби.
00:19:31 Высший класс, сынок, высший класс.
00:19:32 Ты ещё ничего не видел.
00:19:41 Здорово!
00:19:42 Эти дроби - прям отпад,
00:19:43 Синус, тангенс,
00:19:44 а это - квадрат!
00:19:45 Это секанс или как?
00:19:46 Глянь, станцую для тебя.
00:19:48 Динк-алинк-динк
00:19:49 Динк-алинк-дирк-динк- динк-алинк
00:19:51 Вернёмся к чему-нибудь попроще.
00:19:53 Помнишь её?
00:19:55 "Критика чистого разума"
00:19:56 Канта.
00:19:57 Я читал её тебе на ночь,
00:19:58 когда ты был маленьким.
00:20:00 Эммануил Кант.
00:20:01 Критика чистого разума,
00:20:02 чтобы я заснул?
00:20:03 Да! Ты просил об этом каждую ночь.
00:20:06 Это не совсем то, что я...
00:20:07 просто перечитай их.
00:20:09 Пусть твой мозг снова заработает.
00:20:11 Виррр!
00:20:21 Хм.
00:20:28 Декарт "Впереди лошади".
00:20:30 Дальше.
00:20:32 Леонардо да Винчи "Собрание Сочинений"
00:20:35 Боевые машины
00:20:36 Хм.
00:20:39 Летательный аппарат
00:20:45 Ха.
00:20:51 А, шикарно.
00:20:52 Ловлю, ловлю. О, чуть не упал.
00:20:57 Молодец, Оррин. Умница!
00:20:59 Да, знаете, я так не веселился с...
00:21:02 Никогда.
00:21:03 Зацени.
00:21:05 О.
00:21:06 Леонардо да Винчи
00:21:13 Я впечатлён.
00:21:15 Не шокирован, но впечатлён.
00:21:17 Это ерунда. Смотри сюда!
00:21:24 О...
00:21:26 Вот это впечатляет, хозяин Тоби!
00:21:29 Можно просто "Тоби", Оррин.
00:21:37 Тоби!
00:21:42 Что ты делаешь?
00:21:44 Я сказал, прочесть эти книги,
00:21:45 а не уничтожать их!
00:21:47 Я, я, я просто хотел
00:21:50 Я, э, возможно... уговорил...
00:22:02 Никогда... не надевай эту кепку.
00:22:05 Робот не должен надевать
00:22:19 Пап, да ничего.
00:22:20 Мне даже не нравится эта шляпа.
00:22:27 Тебе лучше пойти в свою комнату.
00:22:28 Но, Пап...
00:22:29 Делай, что велено!
00:22:45 Тенма? в чём дело?
00:22:48 Кажется, я сделал ужасную ошибку.
00:22:50 Я думал, он... будет как Тоби,
00:22:52 но это не так. Он странный.
00:22:54 Он очень странный.
00:22:56 Странный? В каком смысле?
00:22:58 Он смышлёный... каким был Тоби, но другой.
00:23:03 Ну, нельзя ожидать, что он будет точной копией.
00:23:05 Дай ему время, Тенма.
00:23:07 Ты не понимаешь...
00:23:08 Он должен был заменить Тоби,
00:23:11 но каждый раз,
00:23:12 как я смотрю на него,
00:23:13 он напоминает мне,
00:23:14 что Тоби умер.
00:23:17 И никогда не вернётся.
00:23:28 Что изменилось?
00:23:30 Я раньше не видел папу таким злым.
00:23:38 Смотри, какая у него причёска.
00:23:41 Как будто у него рога.
00:23:42 Рога! Вот умора!
00:23:44 Что значит рога?
00:23:45 Это гель.
00:23:47 Стоп... Я понимаю вас?
00:23:50 Уоу, какой кошмар.
00:23:51 Что именно?
00:23:51 Типа, он понимает нас.
00:23:54 Не будь идиотом!
00:23:55 Я слышу, что вы говорите!
00:23:56 Он, типа, слышит, что мы говорим.
00:23:58 Не может быть.
00:23:59 Он - человек!
00:24:01 Идём, польём масло
00:24:03 Замётано.
00:24:07 Почему я понимаю, что вы говорите?
00:24:09 Вы же роботы!
00:24:10 Нам не нужны неприятности.
00:24:11 Стойте.
00:24:12 Эй, отстань от него!
00:24:12 Он просто маленький пшик!
00:24:13 Я просто хочу узнать,
00:24:15 что происходит.
00:24:21 Что со мной случилось?
00:24:22 Ладно, парни...
00:24:23 Давайте назад очень осторожно.
00:24:26 О, нет
00:24:30 Держить, парень!
00:24:31 Мы идём. Мы идём!
00:24:39 Это слишком для меня.
00:24:44 Уоа!
00:24:48 Оу! Уоа!
00:24:55 Уоа! ... уоу! Уоа-а! О-о.
00:25:12 Официант, этот стейк недожарен.
00:25:22 Уоу!
00:26:48 Это так круто! ...
00:26:51 Нужно показать папе.
00:26:56 Процветание и мир. Голосуйте за Логана
00:26:59 Как мой рейтинг мог так упасть?
00:27:01 Я был очень популярен среди молодежи.
00:27:03 Я уменьшил налоги для многих
00:27:06 Что ещё нужно этим людям?
00:27:08 Мы засекли неопознанный объект,
00:27:10 летающий над Метро-Сити, сэр.
00:27:12 Обитатели поверхности стреляют в нас?
00:27:14 О, вот чего я так ждал.
00:27:15 Объявить им войну!
00:27:16 Это поможет мне переизбраться!
00:27:18 Он появился не с поверхности, сэр!
00:27:20 Это мой оппонент.
00:27:21 Он снял перчатки. Идёт напролом.
00:27:23 Это "Голубое ядро", сэр!
00:27:25 Что?!
00:27:26 Элефан сказал мне, что "Голубое ядро" уничтожено
00:27:28 Сообщить местоположение и
00:27:30 Доставить мне эту
00:27:34 Я прибыл так быстро,
00:27:36 Где он? где Тоби?
00:27:38 Я послал его к себе в комнату.
00:27:40 Прошу, просто
00:27:42 Я не вынесу...
00:27:43 Если снова увижу его лицо.
00:27:46 Брось, Тенма.
00:27:47 Ты не можешь просто выбросить
00:27:49 Пап?
00:27:52 А... что происходит?
00:27:54 Почему вы так обо мне говорите?
00:27:56 Тоби, произошло
00:27:59 И ты теперь совсем не
00:28:03 Э, я, я знаю.
00:28:04 Пап, я могу летать.
00:28:06 Я, я могу пробурить проход
00:28:10 Как я мог подумать,
00:28:12 Что, что со мной не так?
00:28:14 Почему ты меня больше не любишь?
00:28:15 В него запрограммирована
00:28:18 Запрограммирована?
00:28:19 Для тебя это ничего не значит?
00:28:23 Но, он не мой сын.
00:28:26 Пап.
00:28:28 Я, я, я не твой отец.
00:28:30 Ты не Тоби.
00:28:32 Ты - копия Тоби.
00:28:35 Не мой сын,
00:28:36 Робот, и, и ты... мне ...
00:28:44 Нет! Нет.
00:28:46 Тоби!
00:28:47 Стой! Я не могу предвидеть будущее,
00:28:50 но я уверен, что
00:28:51 тебе найдётся место.
00:28:52 Ты просто должен его найти.
00:28:53 Он мой отец.
00:28:55 Это мой дом.
00:28:57 Это всё, что я знаю.
00:28:58 У каждого своя судьба, Тоби.
00:29:01 Вы слышали его? Я не Тоби!
00:29:04 Прошу, Элефан.
00:29:33 Это правда.
00:29:35 Что?
00:29:38 Сэр, мы обнаружили источник сигнала,
00:29:41 Но это... ребёнок.
00:29:42 Данные по ядру зашкаливают!
00:29:44 Это не сын Тенмы?
00:29:46 Конечно, нет! Боже правый.
00:29:49 Тенма, должно быть,
00:29:52 Это стингер один.
00:29:53 Приготовить орудия.
00:29:59 О, нет.
00:29:59 Уоу! Он просто исчез!
00:30:01 Капитан, преследовать
00:30:12 Парни, вы чего?
00:30:13 Коммандный центр,
00:30:30 Поиск цели
00:30:31 Цель захвачена
00:30:37 Та-да!
00:30:38 О, мой бог...
00:30:40 Я, э... должен вернуть их на место.
00:30:43 Я выхожу замуж!
00:30:45 Взять его!
00:30:46 Поиск цели
00:30:50 Куда он делся?
00:30:51 А? Что?!
00:31:10 Мы поймали его.
00:31:12 Возвращаемся.
00:31:26 Сильная тошнота.
00:31:27 Возвращение ужина
00:31:53 О, нет! Нет, нет, нет, нет, нет!
00:31:57 О, нет!
00:32:02 Статус телесных жидкостей:
00:32:07 послать дух свободы!
00:32:10 Уничтожить робота
00:32:15 Ты в безопасности.
00:32:18 Снова?
00:32:19 Да, что это с вами?
00:32:21 Я люблю тебя!
00:32:23 Ну давайте!
00:32:44 Огонь!
00:33:03 Кончай его!
00:33:12 Тачдаун!
00:33:20 Эй,
00:33:20 куда это он?
00:33:21 Он падает на поверхность, сэр.
00:33:22 Вернуть его!
00:33:23 Объявляю чрезвычайное положение!
00:33:25 Отпуска всего военного
00:33:29 Пока сын Тенмы не найден.
00:33:54 Добро пожаловать в свой новый дом!
00:33:57 Привет!
00:33:58 Батарейки!
00:34:00 У него новые батарейки.
00:34:01 Новые батарейки!
00:34:02 Поделись парой вольт
00:34:05 Новые батарейки.
00:34:06 Помоги, сынок.
00:34:07 Я отключаю-ю-юсь...
00:34:10 Столик на одного.
00:34:11 Курящий или некурящий?
00:34:14 Горю, я горю, я определённо горю.
00:34:16 Теперь ты один из нас.
00:34:17 Приятно познакомиться.
00:34:18 О, нет. я-... нет, нет, я не один из вас.
00:34:21 Ты ведь робот, да?
00:34:23 Эээ... да, но...
00:34:25 Ну, так добро пожаловать на свалку.
00:34:26 Мы все здесь кончаем рано или поздно.
00:34:29 Ну, уж нет, я ещё не готов.
00:34:31 Эй! Эй, отстаньте от меня!
00:34:33 Что вы делаете? Отстаньте!
00:34:34 Один из нас. Один из нас.
00:34:35 Один из нас. Один из нас.
00:34:36 Один из нас. Один из нас.
00:34:37 Берегись!
00:34:54 Что же делать? ...
00:34:57 Пап? ...
00:34:59 Что?
00:35:02 К-к-кто здесь?
00:35:12 Уоу!
00:35:13 Я тебе нравлюсь, да?
00:35:15 "Мусорка". Ты потерялась, мусорка?
00:35:19 Я, да.
00:35:22 Что такое, малыш?
00:35:24 ... кто-то в беде?
00:35:26 О, нет.
00:35:30 Мусорка, подожди.
00:35:34 Сю-сюда? Уоу!
00:35:37 Это здесь? Э-эй!
00:35:40 Эй, эй, эй!
00:35:41 Глубоковато.
00:35:42 Дыра выглядит...
00:35:43 глубоко-о-о.
00:35:48 Быстро, вяжите его!
00:35:49 Быстрей!
00:35:50 Молодец, малыш! Держи.
00:35:52 Эй! Эй! Перестаньте,
00:35:57 это не робот.
00:35:58 Это парень.
00:36:00 Э... вот, вот именно.
00:36:03 Я... я ребёнок... как вы.
00:36:05 Что?
00:36:06 Нам нужны роботы,
00:36:07 а не дети, ты, глупая мусороедка!
00:36:09 Так откуда ты, неробот?
00:36:11 Я из Метро-Сити.
00:36:13 Метро-Сити?!
00:36:14 Вы представляете?
00:36:15 Он из Метро-сити, и он
00:36:18 Ты в порядке?
00:36:19 О, боже, он дважды
00:36:21 Это определённо войдёт в мой дневник
00:36:23 Как самый удивительный
00:36:25 Ладно. Я понял.
00:36:26 Вы не любите людей из Метро-Сити.
00:36:28 Метро-Сити.
00:36:29 Роботы выполняют все ваши капризы.
00:36:32 Я бы хотел слетать к
00:36:34 Тебя не впустят.
00:36:36 У них строгая политика - никаких
00:36:40 Короче, почему ты
00:36:41 где люди считают тебя мусором?
00:36:44 ...в смысле,
00:36:45 смотри-ка.
00:36:47 Ты можешь поверить,
00:36:49 Неа! Я первая нашла.
00:36:51 Так , что ты здесь делаешь?
00:36:54 Я ещё не знаю.
00:36:56 Ищу что-то, наверное.
00:36:58 Где-то.
00:36:59 Ты что, сбежал?
00:37:00 Не совсем.
00:37:02 Они вроде посоветовали
00:37:05 Что бы это ни значило.
00:37:07 Друг... это значит, тебя выгнали.
00:37:09 Ну, я-я-я... я...
00:37:11 Я - Зэйн.
00:37:13 Я - Виджет.
00:37:13 а я - Сладж, и я старше её.
00:37:15 На 90 секунд.
00:37:16 А я - Кора. Как тебя зовут?
00:37:18 О, я...
00:37:20 Вива ла роботолюция!
00:37:22 Что это было?
00:37:26 Ты видел лицо этих людишек?
00:37:27 Они наложили в свои
00:37:31 Э...
00:37:32 Не бойся, братишка, ты спасён!
00:37:34 Тебя спас...
00:37:37 революционный фронт роботов!
00:37:40 Я - Спаркс, мозги.
00:37:42 Я - Роботоки, сила.
00:37:45 А я - Майк-холодильник.
00:37:47 Я - холодильник.
00:37:49 Эээ...
00:37:49 Теперь ты свободен.
00:37:51 Давай, товарищ,
00:37:52 сделай первый шаг,
00:37:55 Делай! Делай!
00:38:00 Другие ощущения, правда?
00:38:03 Мокровато.
00:38:05 Мокровато! Освобождение!
00:38:08 Да!
00:38:09 Да!
00:38:10 Что ты делаешь?
00:38:12 Э, прости... я, я подниму.
00:38:17 Да, пожалуйста.
00:38:18 Хмм. Похоже, ты - продвинутая модель,
00:38:21 если позволишь, братишка.
00:38:22 просто из любопытства,
00:38:24 я спрашиваю без задней мысли,
00:38:25 ты освбождён от кодекса роботов?
00:38:27 Э... напомни-ка?
00:38:29 Робот не может причинить вред человеку,
00:38:31 быть причиной вреда человеку.
00:38:33 Бла-бла-бла, скукота, скукота, скукота.
00:38:36 Ну, я не хочу никому причинять вред.
00:38:37 Чепуха!
00:38:39 РФР создан для освобождения роботов
00:38:43 всеми возможными способами.
00:38:45 И это значит, всеми
00:38:49 Как тебя зовут, товарищ?
00:38:51 Э... Тоби.
00:38:52 Тоби?
00:38:53 Это мало похоже на имя.
00:38:55 Нет, тебе нужно что-то более крутое.
00:38:56 Что-то вроде
00:38:57 "Генератор льда".
00:38:59 Да, или аннигилятор!
00:39:01 Или полина.
00:39:03 Ну, я... лучше я...
00:39:05 Постой, мы ещё не
00:39:07 А как насчёт...
00:39:10 А как насчёт "Астро"?
00:39:13 О, помолчи.
00:39:14 Если не можешь придумать
00:39:16 Лучше занимайся своими делами.
00:39:18 прости.
00:39:19 Думай,
00:39:20 Думай,
00:39:21 Придумал!
00:39:22 Что?
00:39:23 Астро!
00:39:23 О, просто чудесное имя.
00:39:25 Современное, футуристичное. Мне нравится.
00:39:27 Спасибо, парни.
00:39:28 Что ж, мне уже пора.
00:39:29 Покажи Астро план!
00:39:32 Как скажешь, товарищ.
00:39:33 Это Хэмегг!
00:39:34 Починка роботов "У Хэмегга".
00:39:38 Такие, как он,
00:39:39 порабощают наш вид.
00:39:41 Мы хотим сделать
00:39:43 Мы хотим сделать что-то столь ужасное,
00:39:44 столь страшное, шокирующее,
00:39:46 что люди будут вынуждены
00:39:49 И что вы сделаете?
00:39:50 Мы прокрадёмся в город.
00:39:52 Затаимся в ожидании Хэмегга
00:39:54 И?
00:39:55 И когда он покажется...
00:39:57 Да?
00:39:58 Учитывай, что мы вынуждены
00:40:01 Э-э, ладно.
00:40:02 И мы... защекочим его пёрышком!
00:40:06 Вива ла роботолюция!
00:40:08 И это план?
00:40:09 Мы уже собираемся купить пёрышко.
00:40:11 О, батюшки!
00:40:13 Ты цел?
00:40:14 Как вы нашли наше
00:40:16 РФР. Тайное логово.
00:40:17 Парни, вам надо работать
00:40:19 Не заставляйте нас
00:40:21 Нам просто нужен мальчишка.
00:40:22 Мальчишка? О чём вы говорите?
00:40:24 Он же... о!
00:40:25 Хочешь драться, консервная банка?
00:40:28 Расолабься.
00:40:28 Я робот под прикрытием из Метро-Сити.
00:40:30 Я так и знал.
00:40:31 Вива ла роботолюция!
00:40:33 Эти парни и мухи не обидят.
00:40:35 Давайте оставим их.
00:40:36 Как скажешь.
00:40:40 Спасибо, братишка.
00:40:41 РФР навечно твой должник.
00:40:45 Так как тебя зовут?
00:40:47 Э... Тоби, но... это не совсем я.
00:40:51 Видишь ли...
00:40:52 Это же простой вопрос.
00:40:55 Э... меня зовут... Астро.
00:40:57 Зовите меня Астро.
00:40:58 Круто, звучит современно.
00:41:00 Футуристично. Мне нравится.
00:41:03 Минуту, сейчас открою.
00:41:05 Добрый день! Чем...
00:41:06 Прости, робот. Спасибо.
00:41:07 Обыскать квартиру.
00:41:08 Перевернуть каждый камень.
00:41:09 Арестовать этого человека!
00:41:11 Есть, сэр!
00:41:11 Что вы делаете?
00:41:12 Стойте!
00:41:13 Где сын-робот Тенмы?
00:41:15 Его здесь нет!
00:41:16 Что всё это значит?
00:41:18 Вы вложили ядро для моего
00:41:20 У меня тут компания
00:41:22 Если вы не заметили,
00:41:23 и у нас гонка
00:41:25 Гонка вооружений? Что за бред!
00:41:27 Это была глупая ошибка.
00:41:32 Потеряв сына я подумал...
00:41:35 Я смогу...
00:41:37 Я думал...
00:41:38 Я знаю. Я тоже ненавижу терять.
00:41:41 Хочешь доказательств?
00:41:42 Спроси любую из моих жён.
00:41:43 Но, мы должны справляться с
00:41:47 Ты - глава министерства науки.
00:41:48 Пора жить дальше. Верни ядро.
00:41:51 Вставь его в миротворца.
00:41:52 Пусть от этого кошмара
00:42:00 Когда найдёте робота,
00:42:01 я деактивирую его... и дам вам ядро.
00:42:05 Молодец. Пустите его.
00:42:11 Надеюсь, вы никогда его не найдёте.
00:42:15 Значит, в этих руинах
00:42:17 Руинах? Эй, может, они и не так
00:42:21 но это место - наш дом! мы пришли.
00:42:24 А?
00:42:25 Ву-ху!
00:42:27 Ву-ху!
00:42:29 Ву-ху!
00:42:30 Давай, Астро!
00:42:31 Уоу! О!
00:42:37 Прости.
00:42:45 Какой пароль?
00:42:47 А по шее?
00:42:49 Угадала.
00:42:56 Ву-ху!
00:43:00 Ложись! ... опять!
00:43:02 Ты в ауте!
00:43:04 У нас кончились яблоки.
00:43:05 Мы перешли на виноград.
00:43:06 О!
00:43:07 Эй, Кора, ты
00:43:09 Лучший подарок для
00:43:12 Спасибо!
00:43:14 Осторожно.
00:43:15 Слишком поздно!
00:43:17 Эй, куда лезешь?
00:43:19 Ты в порядке?
00:43:20 Да.
00:43:21 Тут нужно быть начеку.
00:43:30 Эй, Хэмегг!
00:43:34 А-ха!
00:43:35 Так быстро вернулись?
00:43:36 Нашли сегодня для меня что-нибудь?
00:43:39 Эээ, я не знаю, детки.
00:43:41 Куча разряженных батарей.
00:43:43 Одни оторванные руки.
00:43:45 Коленный шарнир робота-
00:43:48 Я же говорил, мне нужны головы.
00:43:49 Мы бы нашли что-нибудь получше, но...
00:43:51 Уоа! А!
00:43:57 Так, так.
00:43:58 Это Астро. Он из Метро-Сити.
00:44:01 Метро-Сити?!
00:44:02 Вау! Было время,
00:44:05 Да ну?
00:44:06 Хмм. Почему я содержу эту
00:44:09 когда мог бы создавать шедевры
00:44:12 О... нет, я, я не имел...
00:44:14 Расслабься, сынок.
00:44:15 Мы здесь семья.
00:44:17 Мы можем задавать вопросы.
00:44:18 Я отвечу: просто я люблю роботов,
00:44:20 Особенно бракованных.
00:44:22 Чем больше они повреждены,
00:44:23 чем больше замучены,
00:44:24 тем больше я люблю
00:44:30 О, вау!
00:44:31 Для меня это почти как религия!
00:44:33 Типа того, как святые
00:44:36 или женщины к красивой обуви,
00:44:39 или толстые люди к пончикам,
00:44:41 или э...
00:44:42 Остановимся на толстых людях и пончиках.
00:44:45 То есть вы не... порабощаете роботов?
00:44:47 Что?!
00:44:48 Он столкнулся с РФР.
00:44:51 Я не порабощаю роботов.
00:44:55 Я люблю роботов!
00:44:57 Они - наши друзья,
00:44:58 и они дают нам хлеб наш насущный.
00:45:00 Кстати говоря, никто из вас не голоден?
00:45:06 Дай-ка угадаю.
00:45:07 Пицца на вынос...
00:45:08 Опять?
00:45:09 Скорее, дрянь на вынос опять.
00:45:12 Капризуля.
00:45:13 Ей всего пару дней.
00:45:15 Смотри, здесь даже
00:45:18 ... эй!
00:45:21 Вы ничего не забыли?
00:45:24 Что они забыли, сынок?
00:45:26 Э... Моли?
00:45:28 Именно!
00:45:29 Моли!
00:45:30 Что?
00:45:31 Включи телек,
00:45:32 милая, тебе не сложно?
00:45:33 Большое спасибо.
00:45:36 Что ж,
00:45:37 бон аппетти.
00:45:39 Эй, новенький!
00:45:40 Ты будешь есть?
00:45:41 Можешь взять, если хочешь,
00:45:42 не будь таким добрым.
00:45:44 Умрёшь с голоду...
00:45:46 или будешь единственным выжившим.
00:45:48 Скажи мне, Астро,
00:45:49 твои предки знают, где ты?
00:45:51 Ну, у-у-у меня нет родителей.
00:45:54 О, как это печально.
00:45:55 Ты их потерял?
00:45:56 Или, что ещё печальней,
00:45:57 они тебя потеряли?
00:45:59 Нет.
00:46:01 Если честно, я-я вообще-то... я...
00:46:06 Что?
00:46:07 Э...
00:46:09 Не бойоя, сынок.
00:46:10 Мы все здесь сироты. здесь нечего стыдиться.
00:46:14 Ни у кого из вас нет родителей?
00:46:16 Родителей? Ты что, шутишь?
00:46:18 Уоа!
00:46:22 здесь зона свободная от родителей.
00:46:23 Я родился на свалке.
00:46:25 Меня взрастили дикие собаки.
00:46:27 Да ну?
00:46:28 Ты уверен, что не дикие свиньи?
00:46:49 Скучаешь по Метро-Сити, Астро?
00:46:52 Нет.
00:46:53 И я.
00:46:57 Я был главой отдела продвинутых
00:47:01 О, да... бок о бок с Тенмой и
00:47:06 И что произошло?
00:47:07 Что всегда происходит с гением.
00:47:09 Они испугались моего таланта,
00:47:10 моих идей,
00:47:12 и меня выбросили как
00:47:17 Мне жаль.
00:47:18 Э.
00:47:18 Ты не виноват. Знаешь...
00:47:21 У меня хорошее предчувствие на твой счёт.
00:47:23 В этой семье всегда есть
00:47:27 А теперь закрывай глазки.
00:47:30 Доброй ночи... сынок.
00:47:33 Доброй ночи, Хэмегг.
00:47:39 Я скажу им.
00:47:40 Но... не сейчас, ладно?
00:47:51 Эй, хватит приставать.
00:47:52 Я скажу.
00:47:53 Сначала я хочу, чтобы
00:47:59 Зачем Хэмеггу все эти запчасти.
00:48:00 Он - гений.
00:48:01 Он может сделать клёвых роботов
00:48:06 А потом он отавит их
00:48:09 Игры для роботов?
00:48:10 здесь это традиция.
00:48:12 Типа как у... римлян.
00:48:14 Очень прикольно.
00:48:15 здесь ничего не найти.
00:48:17 Это же кладбище.
00:48:19 Хм. Первый день мистера Метро-Сити,
00:48:20 а он у нас уже эксперт.
00:48:22 Ты будешь удивлена.
00:48:23 Я немного разбираюоь в роботах.
00:48:25 Эй, ребят, кажется, здесь что-то есть.
00:48:27 Видишь? Иду!
00:48:32 Смотри!
00:48:33 Эй! Что с тобой?
00:48:36 Он - робот.
00:48:39 Уоу.
00:48:41 Э...
00:48:43 Жаль, я не умею читать.
00:48:46 Хорошая попытка, помойка.
00:48:50 Уоу! Кора, эй! Кажется,
00:48:56 А?
00:48:57 О!
00:48:58 Это робот старой конструкции.
00:48:59 Он упал сюда лет сто назад.
00:49:02 Хэмеггу он пригодится?
00:49:03 Да, если бы у него был такой робот,
00:49:05 он бы сделал состояние на играх,
00:49:07 но это груда металла.
00:49:08 Мы обычно устраиваем
00:49:11 Дайте минутку.
00:49:12 Он весит сотни тонн.
00:49:14 Что ты сделаешь?
00:49:15 Положишь его в карман?
00:49:17 Хех. Она б в обморок упала,
00:49:21 Узнай, что я могу его поднять.
00:49:39 Хм.
00:49:41 ЗОГ
00:49:43 ЗОГ.
00:49:44 Я знаю, что ты не умер.
00:49:45 Ты притворяешься.
00:50:04 Давай, здоровяк...
00:50:06 Пора просыпаться.
00:50:22 ЗОГ, позволь помочь тебе... давай.
00:50:41 Ладно, тигр, подскажи, что ты умеешь.
00:50:47 А, ну стой, балерун.
00:50:48 Ты что, фигурист какой-нибудь?
00:50:50 Ты собрался вальс
00:50:52 или драться с ним?
00:50:53 Так-то лучше!
00:50:56 Теперь бей его ниже пояса!
00:50:58 Да-а, вот это другое дело!
00:51:00 Теперь захват головы и мочи его!
00:51:03 Мочи его!
00:51:04 Выдави ему глаза!
00:51:05 Класс, класс.
00:51:06 Парень, думаю, у тебя
00:51:16 Привет, Хэмегг!
00:51:17 Прости за робота.
00:51:20 Что? О, его? Э... из него бы
00:51:25 Но, эй, этот парень
00:51:28 Смотрите, какие ноги!
00:51:30 Смотрите, какие ступни!
00:51:32 И ни грамма этой дурацкой
00:51:35 Это чистый чугун.
00:51:37 Астро запустил его,
00:51:38 во что я до сих пор с трудом верю.
00:51:40 Но он же сдох лет сто назад!
00:51:41 Как ты это сделал?
00:51:43 Прошу... Скажи.
00:51:47 Я просто пнул его, ну, знаете,
00:51:50 Верни мне мои деньги!
00:51:51 Хех. Ерунда.
00:51:53 Вы это слышали?
00:51:54 Гений ещё и скромный.
00:51:55 Я думал, такое в природе
00:51:58 Ты слишком хорош, чтобы быть правдой.
00:52:00 Продолжай в том же духе,
00:52:02 и мне придётся тебя усыновить.
00:52:07 Батюшки мои!
00:52:08 В этой штуке энергии
00:52:11 Что это?
00:52:12 О, э, да ничего, сынок.
00:52:15 не обращай внимания.
00:52:22 Все готовы?
00:53:22 ЗГО
00:53:47 Эй! Я думала, я...
00:53:49 А ты был... ты... как ты это сделал?
00:53:52 Я быстрей, чем кажется.
00:54:07 Все говорим "Лимбургер"!
00:54:08 Лимбургер!
00:54:19 Доброй ночи, ЗОГ.
00:54:22 Эй, мусорка.
00:54:24 Хочешь поиграть?
00:54:28 Лови!
00:54:32 Ой!
00:54:40 Э-эй? ... Э-эй? ...
00:54:43 Привет?
00:54:44 Привет?
00:54:45 Ай!
00:54:49 Эй, твои роботоняни
00:54:51 что нельзя пугать людей.
00:54:52 Как голова?
00:54:54 Пока на месте...
00:54:56 Знаешь, говорят, что иногда,
00:54:58 как сегодня,
00:54:59 можно дозвониться до Метро-Сити.
00:55:01 Ты звонишь в Метро-Сити?
00:55:03 Да. Ты что, никогда не
00:55:08 Только у меня этот д-д-дурацкий
00:55:12 Я попробую.
00:55:13 Можешь помучиться.
00:55:15 Хм.
00:55:18 Хм. А! О! Держи,
00:55:22 хоть и слабый, но есть сигнал.
00:55:24 Эй... неплохо.
00:55:26 У малыша скрытые таланты.
00:55:28 Ты даже не представляешь какие.
00:55:32 О, ну же, возьмите трубку.
00:55:33 Ну пожалуйста. Это я, Кора.
00:55:38 Я скучаю по вам...
00:55:42 Всё хорошо?
00:55:43 Иногда мне интересно,
00:55:45 они вообще заметили, что я ушла?
00:55:47 Кто?
00:55:49 Мои родители.
00:55:51 Ро-... родители?
00:55:53 Именно.
00:55:54 Теперь ты знаешь правду обо мне.
00:55:57 Так чего ты ждёшь?
00:55:58 Иди, скажи Зэйну и остальным,
00:56:00 что Кора из Метро-Сити, и что она...
00:56:02 пытается позвонить домой.
00:56:05 Не забудь ту часть,
00:56:07 где тебя воспитывали роботоняни.
00:56:11 У всех есть секреты.
00:56:12 Я никому не скажу.
00:56:14 Можешь мне верить, Кора
00:56:16 Я знаю.
00:56:17 Ты хороший парень, Астро.
00:56:21 Можно... я расскажу тебе
00:56:24 Да. Для этого ведь и нужны друзья.
00:56:29 У тебя было чувство,
00:56:31 Что ты отличаешься
00:56:32 от других?
00:56:34 Что ты вроде как посторонний?
00:56:35 Конечно.
00:56:37 Все иногда так себя чувствуют.
00:56:39 Последние несколько дней
00:56:42 В смысле, то, что я с вами...
00:56:44 и Хэмеггом.
00:56:46 Я хочу тебе сказать, что я...
00:56:50 Я-я вроде как...
00:56:52 Я-...
00:56:55 Да?
00:56:56 Мне...
00:56:58 ннначинает нравится быть
00:57:03 Да?
00:57:05 Ты тоже нам нравишься, Астро.
00:57:10 Эй, мусорка.
00:57:16 Я знаю, это не одно и то же,
00:57:18 но... Хэмегг нам теперь вроде отца.
00:57:21 Да, пожалуй.
00:57:24 Игры роботов,
00:57:31 революционный фронт роботов,
00:57:32 снять маскировку!
00:57:40 Раз, раз, раз.
00:57:44 Да.
00:57:47 Ау!
00:57:49 Не трогай!
00:57:51 Что именно во фразе
00:57:53 Какой ниндзя?
00:57:56 Достать секретное оружие!
00:58:09 Ааа
00:58:11 А я его везде искал.
00:58:14 Да. О!
00:58:16 Вива ла роботолюция!
00:58:18 Дорогие мои, жители поверхности!
00:58:19 Сегодня настал день,
00:58:22 Приветствуйте, друзья,
00:58:23 парня в красных ботинках.
00:58:26 Это он запустил эту
00:58:29 Берегись, Хэмегг.
00:58:31 Эй!
00:58:32 О! Оу!
00:58:34 Ты - просто золото.
00:58:35 Хэмегг в тебе души не чает.
00:58:37 Он мне тоже нравится.
00:58:38 Что он имел в виду под
00:58:40 Ну, роботы дерутся,
00:58:41 пока один из них не уничтожен.
00:58:42 Что?!
00:58:43 Не волнуйся.
00:58:45 ЗОГ их всех размажет.
00:58:46 Так, вот что происходит
00:58:48 А ты что ожидал?
00:58:49 Камень, ножницы, бумага?
00:58:51 Кто тут робот?
00:58:52 Я - робот!
00:58:52 Кто тут робот?
00:58:53 Я - робот!
00:58:54 Кто тут робот?
00:58:55 Я - робот!
00:58:56 Беспощадный!
00:58:57 Беспощадный!
00:58:58 Беспощадный!
00:58:58 Беспощадный!
00:58:59 Беспощадный!
00:59:05 Пощади?
00:59:06 Прощай, дружище.
00:59:07 Я думал, это шоу, а не побоище.
00:59:10 Они просто роботы, сынок.
00:59:11 Я думал, ты любишь роботов.
00:59:12 Люблю.
00:59:13 Но в конечном счёте, они-
00:59:17 Хех.
00:59:18 А?
00:59:18 Я знаю,
00:59:19 некоторые из более
00:59:20 из Метро-Сити запрограммированы
00:59:22 улыбаться и смеяться как мы.
00:59:24 Правда?
00:59:25 О, да.
00:59:26 К сожалению, у них нет настоящих эмоций,
00:59:28 поэтому я спокойно сделаю это!
00:59:31 А!
00:59:37 Сработало!
00:59:38 Глазам своим не верю!
00:59:39 Что ты делаешь?
00:59:40 Я стащил это у доктора Тенмы,
00:59:41 когда он уволил меня
00:59:43 Какая разница?
00:59:44 Зачем ты сделал это с Астро?
00:59:46 Он - наш друг!
00:59:47 Я думал, я вас лучше учил.
00:59:48 Вы что, ослепли? Он же робот!
00:59:50 ... он... это не правда!
00:59:54 ... этого не может быть!
00:59:55 Кто-то запрограммировал
00:59:57 Но он не добрый.
00:59:58 Он просто невероятно
01:00:01 Но он был таким...
01:00:02 Я знаю.
01:00:03 Милая. Это очень тяжело.
01:00:06 Что ты о ним сделаешь?
01:00:07 Угадай.
01:00:16 Дамы и господа,
01:00:17 мальчики и девочки,
01:00:18 и весь тот сброд,
01:00:20 кто пробрался сюда,
01:00:21 не купив билеты,
01:00:22 позвольте представить вам...
01:00:25 Астробой!
01:00:29 Я знаю.
01:00:29 Я знаю.
01:00:31 Вы думаете, что такой чудесный
01:00:35 Но это не мальчуган, друзья.
01:00:36 Это робот из Метро-Сити.
01:00:41 Представляете, Астро
01:00:44 что он не очень высокого мнения
01:00:48 Буу
01:00:49 Бу-у-у!
01:00:50 Он думает, что они все - слабаки!
01:00:51 Что все вы - сборище отбросов!
01:00:54 Он этого не говорил.
01:00:55 Что он - робот,
01:00:56 он тоже не говорил.
01:00:57 Вот, чего мы все так долго ждали...
01:01:00 Битвы между поверхностью и Метро-Сити.
01:01:05 Так начнём же!
01:01:14 Я не буду драться.
01:01:16 Уоа! ... А!
01:01:17 А...
01:01:24 Я не буду драться.
01:01:51 Да!
01:01:52 Да!
01:02:00 Выпустите малыша стинкера!
01:02:06 Ты с нами поиграешь?
01:02:09 С нами?
01:02:10 Да, с нами.
01:02:23 Уоу!
01:02:28 Эй, приятель.
01:02:30 О, нет!
01:02:34 О!
01:02:36 Мне очень бо-бо!
01:02:42 Взять его! Взять его!
01:02:44 Взять его! Взять его!
01:02:46 Взять его!
01:02:53 Давай! Давай!
01:02:55 Назад!
01:02:56 Что вы...
01:02:56 у нас есть пёрышко, и мы не
01:03:01 О! Я, кажется, погорячился.
01:03:20 Зачем драться, братья?
01:03:22 Один великий робот как-то сказал...
01:03:24 Мой нос!
01:03:46 Да! Да!
01:03:53 Мы обнаружили
01:03:55 Что?
01:03:56 Я опять выиграл!
01:03:59 А теперь финальное испытание.
01:04:01 Робот...
01:04:02 настолько жуткий,
01:04:04 настолько мощный,
01:04:06 что я даже боюсь на него смотреть...
01:04:09 Представляю вам... могучего ЗОГа!
01:04:13 О, нет.
01:04:14 Нет.
01:04:15 Посмотрим,
01:04:16 как Астробой справиться с роботом,
01:04:18 работающим на той
01:04:21 Я-я не буду
01:04:27 Я - серьёзно. Я не буду драться.
01:04:30 О, нет.
01:04:40 Ооо!
01:04:46 А?
01:04:47 Да!
01:04:49 Класс. Тоже мне мочилово.
01:04:51 Я сказал, дерись!
01:04:56 Я не буду драться.
01:04:57 Дерись!
01:04:59 Хватит!
01:05:00 Да что с тобой?
01:05:01 Это же просто машины!
01:05:03 Они будут делать, что я им скажу!
01:05:05 Что?
01:05:05 Меня хочет унизить какой-то
01:05:10 И столетний бульдозер
01:05:13 Я так не думаю.
01:05:14 Я вас обоих отключу!
01:05:17 О!
01:05:18 О! ...
01:05:19 О! Стой!
01:05:24 Кодекс роботов!
01:05:25 Ты не можешь
01:05:27 Так было 50 лет.
01:05:29 Я старой закалки.
01:05:35 Смотрите.
01:05:44 Да что же ты за робот?
01:05:49 Нужно завербовать здоровяка!
01:06:05 Они-то что здесь делают?
01:06:07 Поймать робота-нарушителя
01:06:10 Эй!
01:06:10 Пошёл.
01:06:11 Стой! На помощь!
01:06:13 Нет, ЗОГ, стой!
01:06:14 Спусти их.
01:06:18 Это уже неважно.
01:06:22 Я цел. Я цел.
01:06:24 Бу-у-у!
01:06:29 Прости. Я пытался сказать...
01:06:31 Не останавливаться.
01:06:34 Мусорка, нет!
01:06:37 Эй! Отстань от меня, тупой робот! Отстань!
01:06:42 Ничего, мусорка.
01:06:47 О, нет.
01:06:48 Сегодня уровень
01:06:51 вновь упал,
01:06:51 когда он не явился на
01:06:54 человеком, которого многие
01:06:55 эксперты уже называют
01:06:59 Я не позволю жалкому хиппи
01:07:01 есть фасоль и вонять
01:07:04 У меня есть "Голубое ядро",
01:07:06 и мой миротворец
01:07:06 начнёт войну с поверхностью.
01:07:09 Это поможет мне переизбраться...
01:07:12 Что грустишь, малыш робот?
01:07:15 Мы отвезём тебя домой к папочке.
01:07:18 Не хочешь выпить?
01:07:23 Масло
01:07:23 Очень смешно, гооподин президент.
01:07:32 Эксперимент окончен.
01:07:34 Я хочу, чтоб ты вытащил "Голубое ядро"
01:07:37 и вставил его в миротворец.
01:07:39 Ты мне поможешь, Элефан?
01:07:41 Здесь мы его собрали.
01:07:42 Ну так разберите. Отключить его.
01:07:45 Это вопрос национальной безопаоности.
01:07:47 Сначала я с ним поговорю.
01:07:52 Привет, доктор Элефан.
01:07:53 Привет, Тоби.
01:07:55 Тоби? Давно меня
01:07:58 Ты в этом не виноват.
01:08:01 Ты потрясающий,
01:08:03 Идеальный, чудесный.
01:08:05 Спасибо.
01:08:07 З-знаете, я пытался
01:08:10 Я... я-я-я думал, что нашёл его,
01:08:13 но стать частью его,
01:08:14 похоже, будет намного
01:08:16 Милый мальчик, если
01:08:18 кажется, возможно,
01:08:20 вот, то что должно было случиться.
01:08:22 Это моя судьба.
01:08:26 Ути-пути.
01:08:28 Это машина!
01:08:29 Давай, пора начинать!
01:08:32 Это неправильно, Тенма.
01:08:33 Ты это знаешь!
01:08:34 Президент прав.
01:08:37 Он всего лишь машина.
01:08:40 Пока, доктор Элефан.
01:08:42 Загрузить "Голубое ядро" в миротворца.
01:08:44 У меня пресс-конференция через 10 минут.
01:09:28 Мне жаль
01:09:30 Не стоит.
01:09:33 Мне жаль, что я не смог стать
01:09:40 Ну, Тенма? Готово?
01:09:47 Готово.
01:09:56 Молодец. Когда меня переизбирут,
01:09:58 ты получишь такое финансирование,
01:09:59 что сможешь сделать столько игрушек,
01:10:01 сколько захочешь.
01:10:03 Нет...
01:10:05 Если вам нужно ядро,
01:10:09 Тенма, нет!
01:10:10 Это я создал ядро!
01:10:11 Им придётся убить меня!
01:10:13 Что ж, думаю, Метро-Сити
01:10:16 Дай сюда.
01:10:19 О, кажется, у меня его нет.
01:10:21 Тенма!
01:10:26 Тенма! Открой...
01:10:31 О, брось!
01:10:37 Я сказал, открой дверь.
01:10:39 Никогда.
01:10:40 Живо!
01:10:44 Проклятье.
01:10:45 Вечно приходится всё делать самому.
01:10:54 Уоа, что-что-что ты делаешь?
01:10:56 Может, ты и не Тоби,
01:10:58 но ты всё равно мой сын.
01:10:59 Пап.
01:11:06 Закрыто - открыто
01:11:06 Лети!
01:11:07 Лети!
01:11:10 Ву-ху!
01:11:17 Нет! Нет!
01:11:21 Арестовать немедленно!
01:11:22 Их расстреляют за измену.
01:11:24 Придётся использовать миротворца,
01:11:25 чтобы вернуть "Голубое ядро".
01:11:27 Не запускайте "Красное ядро",
01:11:29 Мы не знаем, какие
01:11:31 Доктор, в любом конфликте между
01:11:34 отрицательная всегда превалирует.
01:11:35 Посмотрите на историю
01:11:39 О чём я и говорю.
01:11:40 Включить эту штуку.
01:11:41 Н-н-не буду.
01:11:42 Снаружи меня ждёт
01:11:45 Вы не понимаете технологии!
01:11:47 Технологии! Кому есть
01:11:49 Кто понимает технологию?
01:11:51 Это - робот, он будет
01:11:56 "Красное ядро" загружено.
01:11:58 Ты готов выполнять приказы?
01:12:00 Устроить тут рок-н-ролл?
01:12:02 Сэр!
01:12:04 Уничтожь мальчишку-робота
01:12:12 Ты что, глухой?
01:12:13 Я приказал уничтожить
01:12:19 и вернуть "Голубое ядро".
01:12:21 Спасайтесь! быстрей!
01:12:23 Бежим!
01:12:23 Давай! Бежим!
01:12:31 Не время для перемен.
01:12:34 Э, простите, мне сообщили,
01:12:35 что президент Стоун может
01:12:47 Микрофон включён?
01:12:52 Что? Куда это вы? Вернитесь!
01:12:54 Монстр, сдавайся именем
01:13:02 Вот это жизнь, приятель.
01:13:03 Просто малина.
01:13:05 Уоу!
01:13:07 Простите.
01:13:08 О, нет! Опять тот чокнутый
01:13:11 Я - робот, как и вы...
01:13:14 А что вы тут делаете?
01:13:16 Мы устали от
01:13:18 Пытаемся жить более естественно,
01:13:19 ну, как обычные птицы.
01:13:23 Что это?
01:13:24 Ты же знаешь, какие эти люди.
01:13:25 Новый год, четвёртое
01:13:28 Нужно что-то делать.
01:13:30 Что? Помочь людям?
01:13:31 Мы роботы.
01:13:31 Это не наши проблемы.
01:13:33 Да, забудь о них.
01:13:33 Что они вообще для нас сделали?
01:13:43 Он прав.
01:13:47 Пульверизатор обязан
01:13:53 Центр города: зачищен.
01:13:57 Выходи, выходи, где бы ты ни был!
01:14:09 Где ты, маленький робот?
01:14:15 О, нет.
01:14:21 О, вот ты где.
01:14:32 Активировать ручные пушки.
01:14:34 Что? О! ... Ха, круто!
01:14:50 Хм. Это, должно быть, Астро.
01:14:51 Не важно, что он робот.
01:14:53 Я скучаю по нему.
01:14:54 Согласен.
01:14:59 Хм.
01:14:59 Когда дела плохи, умные люди сваливают.
01:15:01 Пока, детки.
01:15:03 Что тебе нужно, извинений?
01:15:05 Неа, только тачку.
01:15:07 Я бы рад помочь, но...
01:15:12 Бросьте, я люблю вас, ребят!
01:15:14 Пожалуйста, отзовите
01:15:22 Попался! А?
01:15:33 Город избрал меня!
01:15:35 Он мой!
01:15:37 Он мой!
01:15:48 Эй! Я голосую за другого
01:15:57 Спасибо. К вашим услугам.
01:16:00 А?
01:16:12 Что?!
01:16:15 У меня пулемёты...
01:16:17 В заднице?!
01:16:21 Ты издеваешься?!
01:16:23 Получай!
01:16:29 И на трибуны!
01:16:49 Астро?
01:16:51 Кора?
01:16:53 Спасибо.
01:16:54 Эй, а кто за рулём?
01:17:05 Мусорка, быстрей!
01:17:08 Подвинься!
01:17:35 Э, мы что, летим вверх?
01:17:36 Нет, город падает вниз!
01:17:37 Кора...
01:17:38 Я должен это исправить.
01:17:39 Астро, нет! Астро!
01:17:49 Смотрите!
01:17:56 Ву-ху!
01:18:03 Вперёд, товарищи. К оружию!
01:18:05 А , у меня нет оружия... ау.
01:18:23 Где он?
01:18:24 С ним всё будет в порядке?
01:18:25 Надеюсь.
01:18:33 Эй! Урод! ... Я внизу!
01:18:37 Мы требуем, чтобы ты немедленно
01:18:38 перестал приставать к
01:18:42 Людей, может, мы не трогаем,
01:18:43 но нигде не сказано, что мы не
01:18:48 Да, товарищи?
01:18:53 О,смотри туда!
01:18:57 Где ты, малыш робот?
01:19:00 Я знаю, что ты жив.
01:19:02 Тебе не спрятаться от...
01:19:07 И это всё?
01:19:17 Иди сюда!
01:19:21 Вечеринка кончилась.
01:19:23 "Голубое ядро" захвачено.
01:19:46 Тоби!
01:19:48 Пап!
01:19:51 Я не понимаю.
01:19:53 Почему он не поглотил меня?
01:19:54 Он не может.
01:19:55 Если красное и голубое ядро соединятся...
01:19:57 то... вы оба умрёте.
01:20:01 Идём, сынок.
01:20:02 Нужно уходить подальше.
01:20:05 Где же ты, Астро?
01:20:09 Где ваш друг-робот? Где он?
01:20:13 Я должен выиграть выборы,
01:20:21 Слышите? Где он?
01:20:23 Нужно уходить.
01:20:26 Вот оно...
01:20:28 Вот, для чего я был создан.
01:20:30 Где он?
01:20:32 Это... моя судьба.
01:20:34 Тоби, идём!
01:20:35 Прости, но я такой.
01:20:37 Век живи, век учись... Пап.
01:20:41 Нет!
01:20:44 Хех. Вернулся за добавкой?
01:20:48 А?
01:20:55 Эй... стой. Нет, нет! стой, стой,
01:21:00 стой! стой, нет!
01:21:11 Мой сын.
01:21:12 Пап.
01:21:20 Вылези из меня!
01:21:22 Вылези
01:21:26 Вытащи нас!
01:21:27 Я пытаюсь
01:21:30 Нет! Нет!
01:21:33 О, боже!
01:21:43 Сын...
01:21:54 О.
01:21:57 А?
01:21:59 О! О, о!
01:22:06 Взять её немедленно!
01:22:07 Она меня пнула, пнула,
01:22:09 Президент Стоун, сэр, вы арестованы!
01:22:11 Нет, вы не можете
01:22:14 Я должен выиграть выборы!
01:22:15 Астро!
01:22:16 Астро!
01:22:17 Астро!
01:22:18 Астро!
01:22:22 Астро!
01:22:26 О, нет!
01:22:31 О, Астро.
01:22:33 Кто это был?
01:22:34 Этот робот спас целый город!
01:22:36 Почему он это сделал?
01:22:38 Потому что у этого робота
01:22:40 чем у большинства из нас.
01:22:42 Кто ты?
01:22:44 Его подруга... с поверхности.
01:22:46 Ты с поверхности?
01:22:53 Вы можете починить его?
01:22:54 Нет, боюсь, что нет.
01:22:56 Его "Голубое ядро" было уникальным.
01:23:00 Оно умерло вместе с ним.
01:23:02 Это нечестно.
01:23:03 Он только и делал, что помогал людям.
01:23:05 И не только людям.
01:23:09 Астро вернул ЗОГа к жизни.
01:23:11 Как?
01:23:12 Голубая штучка.
01:23:15 У-у -у тебя не осталось
01:23:19 Ты мог бы поделиться
01:23:55 Мам, смотри!
01:23:57 Пап? Кора? Что случилось?
01:24:01 Миротворец исчез?
01:24:02 Да.
01:24:08 Но... почему я ещё...?
01:24:15 Спасибо, ЗОГ!
01:24:16 Не за что.
01:24:23 Ву-ху!
01:24:26 Астро, похоже, ты, наконец,
01:24:31 Ты - герой. Робот с сердцем льва.
01:24:35 И теперь это знают все.
01:24:44 Люблю хэппи-энды.
01:24:47 Поможешь?
01:24:49 Конечно.
01:24:50 Спасибо.
01:24:52 Кора!
01:24:53 Кора!
01:24:54 Кора!
01:24:55 Мам? Пап?
01:24:57 О, где ты была, милая?
01:24:58 Мы всюду тебя искали.
01:24:59 Правда?
01:25:06 Вива ла роботолюция!
01:25:08 А, похоже, всё самое
01:25:10 О, как всегда. как всегда.
01:25:12 Спасибо за помощь, парни.
01:25:13 О, да не за что.
01:25:15 Если подумать, Спаркс,
01:25:19 Ты хочешь меня расстроить?
01:25:22 Не желаете ли машину, сэр?
01:25:25 Я не хочу, чтобы ты
01:25:27 Вообще, возьми выходной.
01:25:29 Иди, и погуляй немного с
01:25:33 Спасибо, доктор Тенма!
01:25:35 Зови меня Билл.
01:25:39 Я сейчас в таком шоке.
01:25:46 Все в укрытие! Нас атакуют пришельцы!
01:25:51 Стой. Ты уверен, что готов к этому, Астро?
01:25:54 Для этого я создан!