Secreto Del Dr

tr
00:00:21 Evet, gerçek bu.
00:00:24 Onu seviyorum,
00:00:26 Nasıl olur,
00:00:29 Her şeyden çok sevdiğim
00:00:32 Bana nasıl ihanet edersiniz?
00:01:38 Doktor Jekyll'ın Metresi
00:01:43 Çeviri: Smoyl
00:02:35 Merhaba, Profesör.
00:02:37 Kendinizi nasıl
00:02:41 Korkunç hissediyorum dostum.
00:02:43 Fazla vaktim kalmadığının
00:02:46 Şey...
00:02:49 Hayır.
00:02:50 Ciddi bir adım atmayalı
00:02:53 Yaratığımız hayatta,
00:02:56 Manyetik sirkülâsyonu
00:02:59 Ancak, onu harekete
00:03:02 Dinle...
00:03:04 Yıllarca, en sadık
00:03:08 ama artık ölüyorum,
00:03:09 sırrımı yanımda götürmemin
00:03:13 Onun nasıl harekete
00:03:17 ...ve nasıl itaat
00:03:21 Robotunun hayata geçeceğine
00:03:26 Biliyordum!
00:03:28 İşte bu yüzden
00:03:30 Sana, hayalini en kısa zamanda
00:03:36 Al onu...
00:03:42 Senin de bildiğin gibi,
00:03:46 ...ancak, mesela bir köpeğin çok uzak
00:03:50 Bu ultrasonik sesler, hücresel
00:03:55 tümüyle yoğunluk, ton ve
00:03:59 farklı türde hücresel
00:04:03 Böylelikle, bir etki-tepki
00:04:06 aynı şartlı reflekslerde
00:04:09 cansız bir yaratığı harekete,
00:04:14 ...dilediğin emirleri
00:04:19 O artık senin,
00:04:22 Asrımızın en muhteşem bilimsel
00:07:03 Yarın gece, bir süreliğine
00:07:05 Saat sekiz buçukta
00:07:08 O kadar gece içinde, beni yalnız
00:07:10 Yarın, doğum gününü
00:07:13 Sevgilim, hiç kuşkusuz
00:07:23 Bak,
00:07:25 Ah, harikulade! Buna bir
00:07:28 Bunun eşi benzeri yok.
00:07:40 - Sana bol şans getirecektir.
00:11:22 Taksi, küçük hanım?
00:11:24 Hayır, teşekkür ederim.
00:11:27 Bırakmamı istemediğine
00:11:29 Hayır bayım,
00:11:30 - Nereye gidiyorsun?
00:11:33 Dün gece için
00:11:35 Hayır, hayır,
00:11:36 Senin gibi ahlaksızlar
00:11:39 Benim tek suçum, seni masumane
00:11:42 Işıl ışıl bir geceydi,
00:11:45 ve karanlıkta
00:11:47 Ne yapabilirdim ki?
00:11:49 Erkeğim ne de olsa,
00:11:51 Çok yükseklerden
00:11:53 Bittabi ki, İspanyolların
00:11:55 ...hepiniz de kendinizi Don Juan'a
00:11:57 Dur bakalım bir dakika,
00:11:59 Bizler Don Juan'a benzemiyoruz...
00:12:02 Öyleyse seni ikaz ediyorum
00:12:04 en yakın polisten beni rahat bırakmanı
00:12:06 Sana İspanya'nın uygar
00:12:08 - Müsade et de seni bırakayım.
00:12:17 Hey, bekle!
00:12:20 Bir dakikacık, lütfen!
00:12:32 Ee, taksi istiyor musun,
00:12:35 Bahtsızlığına bak ki,
00:12:36 buradan Holfen'a mesafe
00:12:39 Ne yazık, demek ki kendimi
00:12:41 Doğruyu söylesene
00:12:43 Holfen'da kiminle
00:12:44 Amcam ve yengemle.
00:12:46 Söylesene,
00:12:48 Sen tanımazsın.
00:12:49 Nereden biliyorsun?
00:12:51 Profesör Jekyll'ı
00:12:53 Hayır.
00:12:54 İşte o benim amcam.
00:12:56 # Elveda, Lili Marlene...
00:12:59 - Amcanlarda mı kalıyorsun?
00:13:00 # Elveda Lili...
00:13:02 Öyleyse, neden Holfen'a
00:13:04 Bana bir iyilik yap da,
00:13:06 - Neden durdurmamı istiyorsun?
00:13:15 Caz dinlemeyi
00:13:17 - Ya sen?
00:13:20 Ben, nefret ederim.
00:13:21 Elbette ki, nefret edersin!
00:13:24 Senin hoşlandığın
00:13:27 ...halk türküleri ve
00:13:30 Ben Avusturyalıyım,
00:13:32 Öyle, valslerin, incelik ve
00:13:37 Otobüslerin bir
00:13:39 ...güzel bir kızı gözyaşları
00:13:41 - O sadece mesleğinin gereğini
00:13:43 Eğer bir Avusturya
00:13:44 ...bir İspanyol otobüsüne
00:13:46 şoför seni en az
00:13:49 Demek bu yüzden hep
00:14:06 Vay be, cidden
00:14:09 Evet.
00:14:10 Böyle bir tatil yeri
00:14:12 Ben beğeniyorum.
00:14:14 Buraya sık sık geliyorsun,
00:14:15 Neden sordun?
00:14:17 Çünkü, hayattaki
00:14:19 kabaca yaklaşmayı tercih etmeni
00:14:21 Haberin olsun,
00:14:27 Umarım, burada
00:14:29 Buraya eğlenmeye
00:14:31 Biliyorum, ancak; benim
00:14:33 ...senin de kasvetli kalelerden
00:14:35 Sanırım ikimiz de
00:14:41 Mutlu Noeller.
00:14:43 Hey, dur bir dakika.
00:14:47 Ben de affedilmek istiyorum,
00:14:49 Noel zamanı herkes
00:14:51 Sana söylediğim her şey
00:14:54 bilhassa, sözünün eriymiş
00:14:57 Düzmece bir davranıştı,
00:15:01 Mutlu Noeller.
00:15:02 Lütfen sen de
00:15:03 Zaman zaman hayli antipatik
00:15:05 ancak kabul ediyorum ki,
00:15:09 Kendine iyi bak.
00:15:11 Ah, dostum!
00:15:27 Hey, hey,
00:15:34 Şunu bir daha
00:15:35 Neyi?
00:15:36 Hoş biri olduğumu.
00:15:37 Bana göre,
00:15:39 Bu durumda, gitmemi
00:15:42 Ben öyle bir şey
00:15:43 Yakınlarda güzel
00:15:46 Otel Holfen'a
00:15:48 Böyle bir isimle,
00:15:51 Kayıt yaptırıp, bir hafta
00:15:53 Böylelikle, seni okula
00:15:55 Baksana, bu harabelikte
00:15:57 Sanırım vardır.
00:15:58 Pekâlâ öyleyse,
00:16:32 Korkmayın, benim.
00:16:34 Sen de kimsin?
00:16:36 Adım Ciceron, siz de
00:16:38 En nihayet geldiğinize
00:16:39 - Bilmukabele.
00:16:45 Güzel ev,
00:16:47 Evet öyle.
00:16:48 - Ancak ne yazık ki, öyle...
00:16:51 Ne kadar çok kafaya takmazsam,
00:16:53 Ciceron, sen
00:16:54 Ölene kadar sanmam.
00:16:56 İşte yengeniz,
00:16:57 Yaklaş bakayım,
00:17:00 Siz, Ingrid Yenge'siniz,
00:17:02 Evet, öyle.
00:17:04 Bana bir öpücük
00:17:07 Benden korkuyorsun,
00:17:08 Hayır, ben...
00:17:10 Korku mu,
00:17:13 Bunu beklemiyordun,
00:17:16 İşte, acı ve yalnızlık
00:17:19 Conrad Amcam nerede?
00:17:21 Onun tek derdi formülleriyle,
00:17:25 Bana kalırsa,
00:17:28 ...bu korkunç evde
00:17:30 Özür dilerim,
00:17:31 Bu yaşlarda böyle şeyler
00:17:34 Hayır, Ingrid yenge,
00:17:37 Annem, eğitimimi sağlamak için
00:17:41 Evet, biliyorum.
00:17:43 Gençliğimde,
00:17:45 Müstesnai bir insan,
00:17:48 Ölüm hep iyileri
00:17:51 Pekâlâ tatlım, müsadenle
00:18:00 Ciceron, küçük hanımın
00:18:12 Özür dilerim hayatım,
00:18:16 Çok hasta bir kadınım.
00:18:18 Ciceron, küçük hanıma
00:18:20 Emredersiniz,
00:18:35 Demek odam burası?
00:18:36 Umarım beğenirsiniz.
00:18:38 Evin en çok
00:18:39 Şimdi usulca,
00:18:46 Nefes al Andros.
00:18:54 Bir kez daha.
00:18:58 İşte oldu.
00:19:03 Ne işin var burada?
00:19:05 Conrad Amca,
00:19:09 Özür dilerim hayatım.
00:19:11 Ancak, bu laboratuara
00:19:14 Sen Melissa'sın,
00:19:16 Evet.
00:19:17 Kimse geldiğini haber vermedi,
00:19:20 Çalışırken, arka arkaya bir Allah'ın
00:19:23 Ingrid Yenge
00:19:24 Yengeni bile
00:19:26 Buraya hiç kimse
00:19:28 Ancak, konuştuğunuzu
00:19:29 Yanılmışsın.
00:19:31 Şimdi, lütfen beni
00:19:34 Akşam yemekte
00:19:41 - Bu nedir?
00:20:18 İştahın yok mu?
00:20:19 Korkarım ki,
00:20:20 Gerçekten çok güzelsin,
00:20:24 Herkes ona çok
00:20:26 Aynı saflık onda da vardı,
00:20:30 Bize uğramanı istemekle
00:20:32 Neden ki?
00:20:33 Bir sorun mu var?
00:20:35 İşleriniz çok yoğun
00:20:39 Üstelik, tatilde olmam
00:20:42 Yarın,
00:20:44 Babandan kalan mirasın
00:20:46 ...almanın zamanı geldi.
00:20:48 Önümüzdeki yıl, 21 yaşıma
00:20:50 ...çok şaşırdım.
00:20:51 Artık, sorumluluklardan
00:20:57 Bu yaşlarda,
00:20:59 ...bir şey gelme
00:21:01 Böyle şeyler demeyin,
00:21:03 Gençliğin ölümümüze
00:21:10 Şu fani dünyada, günlerimin
00:21:13 işte bu yüzden
00:21:15 Hızlı davranmak
00:21:17 Bu gece
00:21:20 Şimdi de ne var?
00:21:23 Korkuyor musun yoksa?
00:21:25 Ya da, bir anda vicdan
00:21:27 Kapa şu çeneni!
00:21:28 Hayır, kapatmayacağım!
00:21:30 Kimseyle konuşamamaktan
00:21:34 Onca yıldır
00:21:36 Şu iğrenç kalede yıllarca
00:21:38 Haydi ama,
00:21:41 Gergin durumunun
00:21:43 Bağışla beni.
00:22:39 Seni kardeşim Albert
00:22:41 O benden hem daha genç,
00:22:45 Kendisi oyuncudur ve
00:22:48 Ingrid, müsadenle sana
00:22:51 Benden çok daha
00:22:53 Hâlâ fikrini değiştirmek
00:22:56 Yerinde olsam, hayal
00:22:58 Dünyada benim için
00:23:00 Senden başka kimse yok.
00:23:03 Ne yapıyordunuz?
00:23:05 Doğruyu söyle!
00:23:05 Bırak beni,
00:23:07 Onun hatası değildi,
00:23:11 # Yıldızlar parıldıyor
00:23:16 # Çiçeklerin renklerini çalıyor
00:23:22 # Gerçekleşseydi hayallerim
00:23:28 # Mutlu olacaktım
00:23:37 # Geceye seslen
00:23:43 # Aya seslen
00:23:49 # Bana ise ver aşkını
00:23:52 # Bana ise ver aşkını
00:23:56 # Gerçekleştir rüyalarımı
00:24:30 # Aya söyle
00:24:37 # Geceye söyle
00:24:43 # Gülümse en nihayet
00:24:49 # Gerçekleştir rüyalarımı
00:24:56 # Hatırla yüreğimi
00:25:21 Küçük arkadaşını
00:25:23 Az önce geldi.
00:25:24 Evet, gördüm.
00:25:26 Aramızda neler var
00:25:28 Senden nefret mi ediyor?
00:25:30 Hayır, benden korkuyor,
00:25:33 ...iyi ama tuhaf biri.
00:25:35 Bir şeyler sakladığını
00:25:38 Fazla polisiye roman
00:25:40 Neyse, devam et.
00:25:48 Soyunma odama
00:25:50 Hayır, sadece seninle
00:25:54 ...ve sana bu küçük hediyeyi
00:25:57 Çok teşekkür ederim!
00:26:00 Öyle güzel ve
00:26:03 Harikulade bir kolye.
00:26:07 Katil...
00:26:11 Evet, aynen öyle...
00:26:13 Onu sevdim...
00:26:15 Katil...
00:26:20 Katil...
00:26:23 Katil... Katil...
00:26:26 Onu öldürdün...
00:26:29 Neden?
00:26:47 Katil... Katil...
00:26:54 Onu öldürdün.
00:26:57 Katil...
00:27:20 Onu öldürdün!
00:27:29 Sen miydin?
00:27:31 Ne işin var burada?
00:27:34 Uykunuzda konuşuyordunuz
00:27:36 Bir sorun var mı diye
00:27:38 Öyle mi?
00:27:40 Yüksek sesle mi
00:27:43 Ne dedim?
00:27:46 Haydi, Melissa.
00:27:50 Sevdiğiniz birinden,
00:27:52 ...birinin onu öldürdüğünden
00:27:55 Devam et Melissa,
00:27:57 "Katil!" diye bağırdınız.
00:27:59 Kime?
00:28:00 Bilmiyorum.
00:28:02 Emin misin?
00:28:04 Bir isim duymadım yenge.
00:28:10 Bir sürü saçmalık.
00:28:13 Hep böyle saçma sapan
00:28:16 Ingrid Yenge, bu resimdeki
00:28:19 Çok tuhaf, bana
00:28:21 Yüzü bana birini
00:28:24 Cidden, kim olduğunu
00:28:28 Annen sana babanın resmini
00:28:32 Hayır, hiç göstermedi.
00:28:34 Demek bu onun resmi?
00:28:36 Ölmesinden kısa süre önce
00:28:41 "Ingrid,
00:28:43 "Ingrid, adını taşıyan
00:28:48 "aynı bahçeden kopardığımız
00:28:52 "...o gül gibi."
00:28:57 Annem nasıl biri olduğundan
00:28:59 Ona ne zaman babamı sorsam,
00:29:03 Zavallı yavrucağım.
00:29:06 Acısı çok derindi,
00:29:08 Ama neden?
00:29:10 Babam...
00:29:14 Bir...
00:29:20 ...ansızın,
00:29:22 Hangi odada?
00:29:25 Koridorun sonunda,
00:29:26 kuleye çıkan merdivenin
00:29:29 Babanın ölümünden beridir,
00:29:32 Ama, o gece
00:29:35 Git, git buradan.
00:29:38 Bana artık
00:29:41 Git, yalvarırım.
00:31:04 Günaydın
00:31:06 İyi uyudunuz mu?
00:31:08 Gayet güzeldi.
00:31:10 Şanslısınız,
00:31:12 Neden ki?
00:31:14 Hayır, iyiyim...
00:31:17 Carlos'la tanışmış mıydınız?
00:31:19 Kuzenimdir.
00:31:20 Kışları hep buradadır.
00:31:22 Yazları da, sebze
00:31:24 İtiraf etmeliyim ki,
00:31:25 Çok iyi bir çocuktur,
00:31:29 Söylesene, Ciceron.
00:31:31 Babamın odasına
00:31:33 Kapısını açarak.
00:31:34 Ama, kapısı kilitlidir
00:31:36 Evet öyle,
00:31:37 İşte bu yüzden,
00:31:39 Ya da, anahtar kimdeyse
00:31:41 Demek anahtarı
00:31:43 Kesinlikle hayır.
00:31:45 Neden ki?
00:31:46 Anahtarlar bir tek
00:31:49 Eğer anahtarları almanıza
00:31:50 kendimi ahmak yerine
00:31:52 Bu durumda,
00:31:54 Eğer isterseniz,
00:31:57 Juan Manuel!
00:32:01 Bayan Melissa!
00:32:02 Nişanlınızı
00:32:05 O benim nişanlım falan değil.
00:32:07 - O da başka bir dert.
00:32:09 Profesör, yabancıların
00:32:12 İçeride hatta bahçede bir
00:32:15 ...öldüreceğini söyledi.
00:32:19 Avusturya'nın
00:32:21 Yola çıkmaya hazır.
00:32:22 Seni dünyanın öbür ucuna bile
00:32:29 Sanırım,
00:32:31 Detektifçiliğe
00:32:32 Çok ciddiyim.
00:32:33 Kızgın bir kedi gibisin,
00:32:35 hani, aynı tüyleri diken
00:32:37 Bütün yapmam gereken
00:32:40 Sonra da sıçrayıp,
00:32:41 Çok saçma.
00:32:44 Sanırım dün geceki randevun
00:32:47 Randevum mu?
00:32:49 Evet, başka biriyle çıkıp...
00:32:50 ...benimle mukayese etmişsindir,
00:32:53 Sen neden bahsediyorsun?
00:32:54 Seni aradım, ancak
00:32:58 ...çok geç saatlere kadar
00:33:00 - Şaka yapıyor olmalısın.
00:33:03 Telefonu kim açtı?
00:33:05 Bilmiyorum... her halükarda
00:33:08 Bütün bunlara neden
00:33:10 Yok şaşırmadım...
00:33:13 Amcamla dışarı çıktık,
00:33:16 Seni anlamak gitgide
00:33:18 Bence, yasak bir aşkı
00:33:20 ve bana itiraf etmeye de
00:33:22 Hayır, ben sadece bana
00:33:25 Gelsene benimle.
00:33:26 Bir kadeh içki içer,
00:33:28 Kurt gibi açım.
00:36:26 Sakin ol.
00:36:28 Yavaş.
00:36:31 Sakin ol, Andros.
00:36:34 Sakin olsana.
00:36:37 Sakin ol.
00:36:50 Andros!
00:37:03 Conrad, Conrad,
00:37:05 Çabuk,
00:37:07 Melissa orada,
00:37:09 Ciceron! Ciceron!
00:37:13 At arabasını hazırla,
00:37:38 - Ben bir duş alacağım.
00:40:36 Mezarlığa doğru sür.
00:42:08 # Pepita doğduğunda,
00:42:12 # Nur topu gibiydi,
00:42:15 # Ana babası onu öyle görünce,
00:42:19 # Pepita, Pepita, Pepita...
00:42:22 # Pepita büyüdüğünde,
00:42:25 # İyice irileşti,
00:42:29 # Onu gören çocuklar,
00:42:32 # Pepita, Pepita, Pepita,
00:42:56 # Pepita âşık oldu,
00:42:59 # Daha da güzelleşti,
00:43:03 # Zavallı sevgilisi,
00:43:06 # Pepita, Pepita, Pepita,
00:43:10 # Ve Pepita,
00:43:13 # Şişmanladı,
00:43:16 # Onu görünce kocası,
00:43:19 # Pepita, Pepita, Pepita,
00:43:43 # Ve Pepita,
00:43:47 # Sonra da,
00:43:50 # Ağladı acı içinde,
00:43:54 # Pepita, Pepita, Pepita,
00:44:10 - Merhaba.
00:44:43 Kim o?
00:44:47 Ne işin var burada?
00:44:49 Benden
00:45:47 Hey sen!
00:45:50 Dur bir dakika!
00:46:02 Demek sence, kurşunlardan
00:46:04 ...katile isabet etmiştir?
00:46:07 Mesele isabet edip etmemesi değil
00:46:10 Mamafih, mermilerinin
00:46:13 Önce, etkisi olduğunu sandım,
00:46:16 ancak sonra koşup
00:46:18 Onu tekrar vurduğuma yemin ederim,
00:46:22 öyle hızlı koşuyordu ki,
00:46:24 Kızı öldürdüğü saati
00:46:27 - Sabah 2'de, ya da 2 civarında.
00:46:30 "Civarında" mı dedin?
00:46:32 Harika, demek saat 2'de oldu,
00:46:37 Mesaiye
00:46:39 Gece yarısı,
00:46:41 Kesin olan şu ki; eğer kelime haznen
00:46:44 kendini asla ifade
00:46:48 İçeceğin içinde alkol
00:46:50 Eğer kastettiğiniz buysa,
00:46:52 Hım.
00:46:54 İki sulu viski.
00:46:57 Alkolün, aslında olanları
00:46:59 ...engel olmuş olabileceği
00:47:01 Söz konusu olamaz, zira
00:47:03 Bunu duyduğuma
00:47:05 Bir kanun adamı, kendi
00:47:09 Bunun neden beni alkolik
00:47:11 Noel vakti bir kaç içki
00:47:14 Ne kastettiğinizi
00:47:16 Her halükarda, hikâyemi
00:47:22 Aşağı yukarı.
00:47:24 Merak ediyorum da,
00:47:27 ...en az senin kadar
00:47:28 Kesin öyledirler.
00:47:30 Anlayamadım?
00:47:32 Onlara şeksiz şüphesiz
00:47:34 Herkesin veresiye içmesine müsade ettim,
00:47:38 Kimse sana sormadı.
00:47:40 Sadece yardımcı olmaya çalışıyordum,
00:47:43 Er ya da geç,
00:47:44 Ancak, başbaşa görüşmemiz
00:47:49 Pekâlâ, artık
00:47:52 Çok yaşayın bayım.
00:47:54 Teşekkür ederim.
00:47:55 Ancak, şu an bununla
00:47:58 - Adın?
00:48:00 - Ya yaşın?
00:48:01 - Mesleğin?
00:48:03 - Hâlâ çalışıyor musun?
00:48:05 Anlamadım.
00:48:06 Ringe arasıra mı
00:48:08 Demek istediğim,
00:48:09 Neden ki?
00:48:11 Alman orta sıklet şampiyonu
00:48:12 İspanya'da kimse bana
00:48:14 - Hayatını nasıl kazanıyorsun?
00:48:16 - Mesela?
00:48:19 Kullanılmış araba,
00:48:21 Bir sürü antika işle
00:48:24 Kurbanı tanıyordun,
00:48:26 Nişanlımdı.
00:48:28 İtiraf etmeliyim ki,
00:48:30 Hamburg'da hep yatağa atıyorduk,
00:48:32 Enteresan...
00:48:35 Ben sadece soruşturmaya
00:48:37 sanırım bunu
00:48:39 Adam soyunma odasından
00:48:41 Üzerine atlayıp,
00:48:44 Kaçmaya başlayınca da,
00:48:45 aparkat vurabilmek için
00:48:47 ama o benden önce
00:48:49 Kremalı pasta gibi
00:48:51 ama kesin olan şu ki,
00:48:53 Etten kemikten bir çekiç
00:48:54 Vurma tarzına bakarsanız,
00:48:57 Bu kişinin fiziksel görünümünü
00:49:00 Uzun boylu, açık mavi
00:49:03 Üzerinde siyah giysi vardı,
00:49:05 Bir saniye,
00:49:09 Efendim,
00:49:11 ...dün gece taktığı kolyenin,
00:49:13 bir kaç gece önce "Frita's"
00:49:15 ...başka bir kadının taktığıyla
00:49:18 Dahası, bu iki kadının
00:49:20 ...her iki vakada da
00:49:25 Eğer bir tatsızlığa müsade
00:49:27 korkarım ki, hislerimi
00:49:29 ...ifade etmek
00:49:30 "Boğazımıza kadar battık."
00:49:34 Şimdi de sıra sende.
00:49:36 Bana anlatacak bir çok
00:49:39 Hayır, anlatacak tek bir
00:49:40 Tek bir kelime, kesinlikle
00:49:49 Derdiniz nedir,
00:49:51 İyi günler efendim.
00:49:53 Demek geçen gün
00:49:55 ...o delikanlı sensin,
00:49:57 Evet efendim.
00:49:58 Seninle tanıştığıma çok sevindim,
00:50:03 Onu rahat bırakmanı istiyor.
00:50:05 Seni tekrar görmek
00:50:06 Artık aramamanı diliyor.
00:50:08 Ama, onu üniversiteye
00:50:11 Şimdilik burada kalacak,
00:50:12 üniversiteye de gitmeyecek.
00:50:14 Güle güle delikanlı.
00:50:16 Ama...
00:50:25 Aynı dediğim gibi,
00:50:27 zavallı çocuk,
00:50:29 Şu amcanız tam bir
00:50:34 Bugün çok kanlı canlı
00:50:36 lâkin, ne kadar soluk olsanız da
00:50:38 Ben solgun kızları
00:50:40 Hep öyle tercih ettim,
00:50:42 Hep kalbimi
00:50:45 - Bize müsade eder misin, Ciceron?
00:50:59 İyileşiyorsun.
00:51:00 Amca, dışarıdaki kimdi?
00:51:02 Kimse, neden sordun?
00:51:03 Araba kornası
00:51:07 Öyle mi?
00:51:08 Ben laboratuardaydım,
00:51:13 Sence, neyim var?
00:51:16 Hiç bir şeyin yok
00:51:18 Sonra görüşürüz.
00:51:22 Yengen sana babandan
00:51:25 Babanın öldüğü odayı görmek...
00:51:27 ...senin yaşlarında, doğal bir
00:51:30 Trajik bir manzaraydı, tozla ve
00:51:34 Sinir sitemini allak
00:51:36 Ama Conrad Amca, babamı
00:51:39 Bu tür durumlarda böylesi
00:51:42 Ancak, canını sıkmasına
00:51:45 Bu gece Noel arifesi.
00:51:47 O eski ilahideki gibi:
00:51:54 # Mutlu geceler
00:51:56 # Mutlu Noeller
00:51:59 # Mutlu geceler
00:52:01 # Mutlu Noeller
00:52:03 # Mutlu Noeller
00:52:05 Susun!
00:52:19 Dışarı mı çıkıyorsun?
00:52:21 Başım ağrıyor,
00:52:23 Hemen dönerim.
00:52:32 Haydi yatağına,
00:52:34 Bu gecelik bu kadar
00:52:36 Üstelik,
00:53:51 Kimsin sen?
00:54:00 Konuşamıyor musun?
00:55:04 İşte yerden ayrılmayan
00:55:14 Bütün nankörlere!
00:55:23 Holfen Oteli'ne
00:55:25 İşte orada,
00:55:27 - Teşekkürler, mutlu Noeller.
00:55:36 Evet, Holfen
00:55:54 Ahmak.
00:55:58 Evet, ahmak.
00:56:17 - Mutlu Noeller!
00:56:30 Melissa!
00:56:38 Beni görmeye mi
00:56:40 Evet.
00:56:43 Ah, Juan Manuel.
00:56:45 Dostum, seni bir türlü
00:56:48 Hiç fark etmez.
00:56:51 Neden böyle dedin ki?
00:56:54 Bugün beni ziyarete geldiğinde
00:56:57 Ne beni görmek istediğini, ne de
00:57:00 - Sen de çekip gittin mi?
00:57:02 Demek gerçekten seni bir daha
00:57:28 Kaleden ayrılmak
00:57:31 Hayır, ayrılamam.
00:57:33 Bu konu, benim kendi güvenliğimden
00:57:38 Mesele, benim babam,
00:57:40 Bu gizemi
00:57:44 Oradaki adam bir
00:57:48 ...ya da gerçekten
00:57:50 Nasıl olduğunu bilmiyorum...
00:57:54 Kesinlikle orada
00:57:57 Eğer babam öldüyse, nasıl öldüğünü
00:58:01 Ancak, bunu tek başına
00:58:04 Beni iyi dinle,
00:58:05 beni hemen kaleye
00:58:07 Penceremi görebilecek kadar yakın
00:58:11 Bunu çözmek için
00:58:12 Babam hakkındaki gerçekleri
00:58:15 Yarın gece,
00:58:17 imzalamamız için
00:58:19 O iş tamamlandıktan sonra, kalede
00:58:23 Bu gece bana ihtiyacın olup
00:58:26 Planım şöyle:
00:58:28 Eğer bir sorun yoksa,
00:58:31 Eğer sorun çıkarsa, ışığı iki kez
00:58:34 Galiba, artık benimle
00:58:37 Gerçekten mi
00:58:38 Bu gizemi çözmeye bu kadar
00:58:43 Evet.
00:58:46 Haklısın.
00:58:48 Çok yaşayın.
00:58:50 Bölgedeki tek bir kuyumcu bile
00:58:52 Fraser isimli olanı, bana işçiliğin
00:58:55 Amatör biri olduğu
00:59:01 Nasıl oluyor da, böylesine
00:59:03 ...böylesine iki zalimane
00:59:06 Aklıma gelmişken, Romberg'ten
00:59:10 Adamlarıyla birlikte, kasabadaki
00:59:14 ...organizatörleri, boksörleri,
00:59:17 Bir ipucu bulacaklarından
00:59:19 İyi akşamlar beyler.
00:59:20 Emrettiğiniz o eski boksörü
00:59:22 Bir fahişenin yanındaydı.
00:59:24 İçeri al Emilio,
00:59:26 Bunu daktiloya alalım.
00:59:34 Bu taraftan.
00:59:36 Seni tekrar görmek
00:59:40 Söylesene,
00:59:42 Kesinlikle "saklanmıyordum".
00:59:43 Tanıdık bir bayanın
00:59:47 Hım, demek diğer arkadaşının
00:59:49 Evet, öyle,
00:59:51 Tebriklerimi sunarım.
00:59:52 Yine nişanlanmadın değil mi?
00:59:55 Kadınlar benden hoşlanıyor,
00:59:57 Biliyorum, biliyorum.
01:00:00 Sen "ayak işlerine"
01:00:03 ...sana destek verirlerse, senin için
01:00:06 'İşlerinden' bir diğerinde?
01:00:09 Bay Karl Steiner...
01:00:14 ...namı diğer Züppe,
01:00:20 Sanırım seni ikaz etmem gerekiyor,
01:00:23 gayrı resmi uğraşın,
01:00:26 Baksana buraya, ben asla
01:00:28 Mazeretlerini büyük bir zevkle
01:00:31 Mazeretlerinin hayli
01:00:33 ancak korkarım ki,
01:00:35 Son sevgilin ne kadar zamandır,
01:00:38 Rose mu?
01:00:39 İyi bir hafızan var
01:00:42 Şimdi, dostum,
01:00:44 sevgilin öldüğünde, ne kadar
01:00:46 - İki gündür.
01:00:48 Evet, kesinlikle.
01:00:50 Herifin biri kulübe gelip, kolyeyi
01:00:52 sanki onun için
01:00:54 Sanki değersiz bir şeymiş,
01:00:59 Sonra, sık sık
01:01:01 Beş ya da altı kez.
01:01:02 Bu hediyelere mukabil
01:01:05 Hayır, hiç bir şey
01:01:06 Şu dünyada
01:01:07 ...bulunduğunu bilmek
01:01:09 Hemfikiriz, ancak ihtiyar erkekler
01:01:12 Bu herifi tanıyor musun?
01:01:13 Arasıra görmüştüm.
01:01:15 Ancak, adını falan
01:01:17 Tarif edebilir misin?
01:01:18 Sıradışı biri, bu kesin:
01:01:22 sakallı, iyi giyimli,
01:01:26 Bir göz atıp, kıza şöyle
01:01:27 "İşte paralı müşteri,
01:01:29 Ancak elbette ki,
01:01:30 Konudan sapmayalım,
01:01:32 Eğer bu adamı tekrar görseydin,
01:01:35 Kesinlikle,
01:01:37 Penisilin gibi bir şey
01:01:40 Bilimadamı mı?
01:01:41 Bilimadamı evet, ancak
01:02:17 Demek sensin.
01:02:23 Ne işin var
01:02:27 Yenge,
01:02:30 Buraya geldiğimden beridir,
01:02:32 bu evde korkunç bir şeyler
01:02:36 Amcamla paylaştığınız hayat
01:02:40 ancak daha hâlâ gençsin.
01:02:42 Neden odanda kalıp
01:02:48 Neden bir münzevi hayat
01:02:51 Yalvarırım sana,
01:02:56 Kadehlerimde boğulmayı tercih ederim,
01:03:01 İşte bu yüzden ayyaşım...
01:03:06 İşe yarıyor mu?
01:03:11 Hayır.
01:03:14 Hatıraları
01:03:16 Babanla ilişkim vardı.
01:03:21 Meselenin bu olduğunu biliyordum,
01:03:26 Amcan Conrad ile
01:03:30 Bir gün, erkek kardeşi
01:03:35 Çok farklıydı.
01:03:39 İki hafta içinde,
01:03:42 beni de değiştirdi.
01:03:47 Ona deliler gibi
01:03:51 O günlerde
01:03:55 Aslında beni hiç sevmediğinin
01:03:59 ancak, sevgi dolu, mutlu
01:04:08 Hayatta bildiğim mutluluk
01:04:13 Kocam şüpheleniyordu.
01:04:17 İzledi ve bekledi,
01:04:21 Bir gün başbaşaydık,
01:04:25 Babanı öldürdü.
01:04:27 Bir neşter ile,
01:04:32 ...babanı öldürdü.
01:04:36 Çok korkmuştum, kocam beni de
01:04:43 Kardeşini çok seviyordu, ancak
01:04:48 Cinayetten sonra da, harika
01:04:54 Baban ölümcül hastaydı ve acil
01:05:01 Defin gününde,
01:05:05 amcan kimsenin tabuta
01:06:44 Harika bir kolye,
01:06:47 - Beğendin mi?
01:06:50 Çok güzel olduğunu düşündüğün için,
01:09:38 "Bu genç ve güzel kadınların
01:09:40 "...yetkilileri şaşkına
01:09:42 "Kim bu görünmez katil?
01:09:45 "Neden bu öldürülen
01:09:47 "...tıpatıp aynı
01:09:49 "Görünen o ki, trajik
01:09:53 "...müstakbel kurbanlarına bu tuhaf
01:09:58 "Amazonlardan gelen
01:10:00 "tehlikeli bir çıngıraklı yılan kuyruğuyla
01:10:04 Çok güzel konuşamadığımın
01:10:06 ancak dürüst insanımdır.
01:10:07 Ayrıca, bu kişinin
01:10:09 Neydi öyleyse?
01:10:10 Bilmiyorum,
01:10:12 etrafındakilere,
01:10:14 ...veya bir kişiye
01:10:17 ...komik yürüyüş tarzı...
01:10:19 Adam bir robottu...
01:10:23 Evet, iyi geceler bayım.
01:10:24 Hoşçakalın,
01:10:26 Beyefendiyi
01:10:27 işyerini işleten kadını da
01:10:29 Görüşürüz evlat.
01:10:45 Pekâlâ küçük hanım, sana bir kaç
01:10:49 Bu kolyeyi kurbana
01:10:51 Ben verdim, efendim.
01:10:53 Sana kim verdi?
01:10:54 Bir müşteri,
01:10:56 Kimdi bu müşteri?
01:10:58 Bilmiyorum.
01:10:59 Adının Martin
01:11:05 - Müfettiş Klein?
01:11:06 Size, bu kolyelerin içinde,
01:11:08 ...olup olmadığını
01:11:10 Eğer varsa, Profesör
01:11:13 Nasıl?
01:11:15 Alo, alo?
01:11:17 Alo, alo!
01:11:21 Profesör Jekyll hakkında
01:12:27 Kim var orada?
01:12:29 Kim o?
01:12:34 Kim var orada?
01:13:28 Tamamıyla saygıdeğer, muhteşem
01:13:31 Hatta polis için uzman tanık
01:13:36 Mamafih, meslek hayatında
01:13:39 O da erkek
01:13:44 Bu arkadaş Bay Lang,
01:13:51 - Çok yaşayın.
01:13:53 Ne haberler var?
01:13:54 Üç kolyeyi de kontrol ettik,
01:13:57 üçü de ultrasonik verici
01:13:59 Sence, bu kolyelerin
01:14:01 ...bağlantısı olabilir mi?
01:14:04 Aynen öyle.
01:14:05 Muhteşem Doktor Orloff'un
01:14:07 Ultrasonik dalgalara tepki gösteren
01:14:10 Mekanizma tamamlanmamıştı,
01:14:12 ancak, hemen hemen görünmez
01:14:16 Sizce böyle bir robotun
01:14:19 Bu konu,
01:14:21 Canalıcı nokta kaşlarının
01:14:24 ancak elbette ki, oraya bir alıcı
01:14:27 Çok teşekkür ederim.
01:14:29 Bütün arabalara haber verin.
01:15:13 Andros! Andros!
01:15:25 Özür dilerim amca.
01:17:32 Juan Manuel!
01:17:56 Juan Manuel!
01:18:02 Andros! Andros!
01:18:08 Dur!
01:18:11 Sen, oradaki!
01:18:20 Juan Manuel!
01:18:25 Dur!
01:18:36 İyi akşamlar,
01:18:38 ben Müfettiş Klein.
01:18:41 Katil kasabada
01:18:42 Katil!
01:18:48 Melissa, sana yalvarıyorum,
01:18:51 anlamak zorundasın.
01:18:53 Yeni bir cinayeti önleyebilecek
01:18:55 Bütün bu insanları endişelerinden
01:18:59 Melissa,
01:19:01 Onu yok etmemiz
01:19:02 aksi takdirde, öldürmeye ve dehşet
01:19:06 Ben ne yapabilirim ki?
01:19:09 Adamı kasabada görmüşler.
01:19:11 Sana asla zarar vermeyeceğini
01:19:13 Bunu tek başına
01:19:15 Ona seslen, onu bul
01:19:17 Onu bekleyeceğimiz yere
01:19:20 Eski belediye binası
01:19:23 Pencerelerde tüfeklerimizle
01:19:25 Tamam.
01:19:26 Sonra da, bütün yapmamız gereken,
01:19:29 Yapabiliriz,
01:19:32 Hele bir bitsin,
01:19:37 Yapacak mısın Melissa?
01:19:46 Tamam, yapacağım.
01:23:20 Yere eğil Melissa!
01:23:39 Neden?
01:24:52 S O N
01:24:58 Çeviri: Smoyl