See No Evil
|
00:01:29 |
Para todos los niños del mundo |
00:01:31 |
Jesús, qué alto. |
00:01:32 |
Yo también voy a llamar y a quejarme. |
00:01:34 |
Los niños del mundo |
00:01:36 |
Los vecinos también dijeron |
00:01:38 |
El esperará a todos los niños |
00:01:42 |
Todos los niños del mundo |
00:01:46 |
Rojos y amarillos, negros y blancos |
00:01:48 |
Ellos son preciosos frente a sus mirada |
00:01:50 |
Jesús vive para todos |
00:01:54 |
Jesús vive para todos |
00:01:59 |
Jesús vive |
00:02:04 |
Todos los niños del... |
00:02:08 |
¡Es la policía! |
00:02:10 |
Hey, ¿no deberíamos esperar |
00:02:11 |
Tú espera. |
00:02:12 |
Jesús vive |
00:02:14 |
Para todos los niños |
00:02:16 |
Jesús vive para todos |
00:02:21 |
¿Te estás fijando en esto? |
00:02:26 |
Todos los niños del mundo |
00:02:29 |
Rojos y amarillos, |
00:02:32 |
Ellos son preciosos |
00:02:34 |
Jesús vive para todos |
00:02:43 |
Jesús vive |
00:02:47 |
Todos los niños del mundo |
00:02:52 |
¡Ahora! |
00:02:54 |
- ¡Policía! |
00:02:58 |
¿Señora? |
00:02:59 |
¿Se siente bien? |
00:03:00 |
Para todos los niños |
00:03:04 |
¿Ella está sola aquí? |
00:03:07 |
¿Señora? |
00:03:13 |
Oh, Dios mío. |
00:03:14 |
Qué caraj... |
00:03:17 |
¡Blaine! |
00:03:31 |
Todos los niños del mundo |
00:03:35 |
Rojos y amarillos, |
00:03:39 |
Jesús ama |
00:03:43 |
del mundo |
00:03:50 |
Oficial... |
00:03:53 |
Oficial caído. |
00:04:18 |
¡Gente! ¡Regrésenlo donde estaba! |
00:04:19 |
Por favor. Retírense. Muévanse. |
00:04:22 |
Listo para salir al aire en vivo en tres... |
00:04:24 |
dos... |
00:04:25 |
y uno. |
00:04:26 |
Es, es indescriptible. |
00:04:28 |
Esta... esta horrible escena del crimen |
00:04:30 |
donde un novato oficial de policía |
00:04:32 |
mutilado a muerte |
00:04:34 |
..en lo que |
00:04:35 |
como una horripilante escena criminal, |
00:04:37 |
dos oficiales entraron |
00:04:39 |
temprano hoy en la tarde. |
00:04:41 |
Lo que encontraron adentro es |
00:04:43 |
El joven oficial, |
00:04:45 |
en este ataque, |
00:04:47 |
debido a que su familia |
00:04:48 |
Williams arriesgó su propia vida |
00:04:50 |
para salvar a la joven mujer |
00:04:52 |
en el lugar. |
00:04:54 |
Hasta el momento los restos de siete |
00:04:56 |
todos con los ojos |
00:04:58 |
en el que es, de acuerdo a la policía, |
00:05:00 |
La única pista posible para explicar |
00:05:02 |
que ocurrieron aquí hoy, |
00:05:04 |
de dos sobrevivientes |
00:05:06 |
Frank Williams, un veterano de la policía |
00:05:08 |
es el único oficial sobreviviente. |
00:05:10 |
Está siendo removido escena |
00:05:12 |
y en este momento |
00:05:14 |
su condición es crítica. |
00:05:15 |
..para cualquier pista |
00:05:21 |
..víctima femenina, |
00:05:23 |
quien fue brutalmente cegada. |
00:05:24 |
..será consultada |
00:05:26 |
ya que numerosos misterios sin resolver |
00:05:27 |
con estos trágicos... |
00:05:29 |
Los investigadores |
00:05:31 |
al Sargento Williams |
00:05:33 |
Por ahora, ambos serán llevados |
00:05:34 |
al Hospital General Overland para su |
00:05:36 |
y su cuidado post-traumático. |
00:05:37 |
Quédese en nuestra frecuencia |
00:06:21 |
POLICIA MUTILADO HALLA UN NUEVO |
00:06:26 |
CENTRO DE DETENCION DEL CONDADO. |
00:06:38 |
- Hey, Russell. |
00:06:42 |
Mira esto, bro. |
00:06:46 |
No necesito mirar. |
00:06:47 |
Ayude a un chico blanco. |
00:06:49 |
Dulce. |
00:06:50 |
Quédense callados, ahí atras |
00:06:51 |
RUSSELL WOLF |
00:06:52 |
Señores, ¿podemos moverlo? |
00:06:55 |
¿Cuántas millas más? |
00:06:57 |
Richie, por favor. |
00:06:58 |
RICHIE BERNSON |
00:06:59 |
Cállate, hombre. |
00:07:06 |
Encontré estos condones. |
00:07:10 |
¿Por qué me miras? Dios. |
00:07:12 |
Te pillaron. |
00:07:15 |
Necesitamos poder confiar |
00:07:18 |
Este es el primer programa |
00:07:20 |
Por lo tanto, otra vez... |
00:07:23 |
sin fraternizar. |
00:07:26 |
¿Melissa? |
00:07:28 |
¡Melissa! |
00:07:33 |
¿Si señora? |
00:07:34 |
Ella es la última persona |
00:07:35 |
de la que te tienes que preocupar. |
00:07:38 |
Puta. |
00:07:39 |
Oh, Dios mío. |
00:07:41 |
Cuida tu trasero, zorra. |
00:07:43 |
CHRISTINE ZARATE, |
00:07:44 |
¿Cómo? ¿De la forma en que tú |
00:07:46 |
Dyke. |
00:07:48 |
Damas. |
00:07:54 |
Están aquí. |
00:08:00 |
Bola de perdedores. |
00:08:01 |
Espero que hayan tenido sus tiros. |
00:08:03 |
ZOE WARNER, LADRONA. |
00:08:07 |
Zoe, pasame |
00:08:10 |
Por supuesto. |
00:08:16 |
Gracias. |
00:08:22 |
Oye, será mejor que me cubras. |
00:08:23 |
POSESION CON INTENCION DE |
00:08:24 |
Ya tuve suficiente de tu mierda. |
00:08:26 |
Oh, Dios mío. |
00:08:27 |
Muéveme, chico. |
00:08:29 |
- ¿Qué? |
00:08:30 |
Tengo a tu chico. |
00:08:32 |
Vámonos, pendejo. |
00:08:33 |
- Hey! |
00:08:34 |
Ustedes dos, ya acábenla. |
00:08:36 |
¡Dije que ya acaben! |
00:08:38 |
Cara de cogido. |
00:08:39 |
¿Prefieres quedarte aquí? |
00:08:40 |
¿Volver adentro? |
00:08:43 |
Vamos, sigue. |
00:08:48 |
Hey, Frank. |
00:08:49 |
Pensé que mi grupo era de animales. |
00:08:51 |
¿Esos dos lo lograrán? |
00:08:53 |
Veremos |
00:08:56 |
Hola, señoritas. |
00:08:57 |
No te sientes a mi lado |
00:08:58 |
¿Qué miras? |
00:09:13 |
Hola a todos. |
00:09:15 |
Este es Frank Williams. |
00:09:17 |
Ustedes saben que su duro trabajo |
00:09:19 |
será recompensado |
00:09:21 |
Espero que puedan demostrarnos que |
00:09:24 |
en escogerlos para este programa. |
00:09:28 |
¿Qué pasa, chillón? |
00:09:29 |
Jódete, Mike |
00:09:30 |
POSESION CON INTENCION DE VENTA |
00:09:33 |
Estuve allí. Hice eso. |
00:09:35 |
Solía tomar esa mierda. |
00:09:37 |
¿Es así como lo llamas? |
00:09:39 |
¿Qué? ¿dije algo? |
00:09:42 |
Imbécil. |
00:09:43 |
¿Me hablas a mi, Rufus? |
00:09:44 |
- Si. |
00:09:46 |
Quizás te quieras mover. |
00:09:51 |
¡Hey! |
00:09:53 |
- Oh, Dios mío. |
00:09:55 |
¡Ya, terminen de una vez ahí! |
00:09:56 |
¡Dije que ya basta! |
00:09:58 |
¿Qué? Yo no hice ni mierda. |
00:10:01 |
ENTRAD FORZADA |
00:10:02 |
No me importa. Pretende de nuevo, |
00:10:03 |
y nos damos la vuelta. |
00:10:05 |
Eso va para todos ustedes. |
00:10:11 |
Dios, su mano. |
00:10:13 |
¿Te refieres a la mano falsa? |
00:10:14 |
Lepra. |
00:10:15 |
Escuché que fue un ataque de un |
00:10:25 |
Hey, tú eres como el liberador |
00:10:28 |
¿El liberador de perros? |
00:10:30 |
Si. Los iban a matar con gas. |
00:10:33 |
Buena movida, de todas formas. |
00:10:35 |
ENTRADA FORZADA, PONER EN |
00:10:38 |
Eso lo respeto. |
00:10:44 |
Voy a necesitar drogas. |
00:10:46 |
Escuché eso. |
00:10:48 |
¿Dónde putas nos llevan? |
00:10:56 |
Yo, Tye. |
00:11:00 |
- Tye. |
00:11:02 |
¿No puede un hermano |
00:11:04 |
Mira, a lo mejor te tengo una propuesta. |
00:11:07 |
Para mi. |
00:11:08 |
Si. |
00:11:12 |
Te escucho. |
00:11:22 |
Okay, todo el mundo, es esto. |
00:11:27 |
Maldición. |
00:11:29 |
¿Qué es esto? ¿El Hotel Ghetto? |
00:11:30 |
Como si tú lo fueras a saber. |
00:11:32 |
Y yo que pense que mi barrio era malo. |
00:11:39 |
Sr. Williams. |
00:11:41 |
Estoy tan feliz de que esto |
00:11:43 |
Yo también, Margaret. |
00:11:44 |
Gracias por la oportunidad. |
00:11:46 |
¿Cómo está nuestro primer grupo? |
00:11:48 |
No tan bien. |
00:11:49 |
Algunos un poco peores que otros. |
00:11:54 |
¿Y dejamos County para esto? |
00:11:56 |
Perdone. |
00:11:58 |
Vamos. |
00:12:01 |
Mierda de trabajo de esclavitud. |
00:12:12 |
Oh, Dios mío. |
00:12:15 |
Qué tonto. |
00:12:18 |
¡Maldición! |
00:12:19 |
Olía mejor en el autobus. |
00:12:22 |
Me pregunto si habrá cable. |
00:12:23 |
Acábala. |
00:12:24 |
Buenas tardes a todos. |
00:12:27 |
Me llamo Margaret Gaine. |
00:12:29 |
Soy responsable de la renovación |
00:12:30 |
de propiedades históricas. |
00:12:33 |
nos fue donada unos años atrás. |
00:12:35 |
Consideramos la idea de reabrir el Hotel, |
00:12:38 |
pero honestamente, lo que esta |
00:12:41 |
realmente necesita es un lugar de refugio |
00:12:44 |
Esta es la parte que les toca a ustedes. |
00:12:46 |
¿Qué, vagabundos? |
00:12:47 |
No querida. |
00:12:49 |
Voluntarios |
00:12:50 |
Nosotros no nos prestamos de |
00:12:51 |
Chico. |
00:12:52 |
¿Es que nunca te puedes callar la boca? |
00:12:54 |
Cómeme. |
00:12:55 |
Oh, si, Buena retorta. |
00:12:57 |
Jódete. |
00:12:58 |
Uh, ¿para qué museo... |
00:13:00 |
dijiste que trabajabas, abuela? |
00:13:02 |
Muchachos, conocen el trato: |
00:13:04 |
Por tres días de trabajo |
00:13:06 |
No es un trato tan malo. |
00:13:12 |
Dejen que les diga algo. |
00:13:14 |
Hannah y yo estamos aquí |
00:13:16 |
porque creemos en |
00:13:19 |
No nos demuestren lo contrario. |
00:13:20 |
Durante los próximos tres días, |
00:13:22 |
que hagan algo, |
00:13:24 |
¿Entendieron? |
00:13:27 |
¿Quién quiere un tour? |
00:13:32 |
- El Sr. Blackwell construyó el Hotel. |
00:13:35 |
Como un parque de recreo |
00:13:37 |
Los rumores dicen que hay |
00:13:39 |
y espejos de doble visión |
00:13:41 |
aunque yo nunca los he encontrado. |
00:13:43 |
Ya casi terminamos de renovar las suites |
00:13:45 |
del segundo piso |
00:13:46 |
Allí es donde todos ustedes se quedarán. |
00:13:47 |
Los penthouse de lujo, sin embargo, |
00:13:50 |
fuera de sus límites. Son demasiado |
00:13:52 |
¿Por qué? ¿Qué ha pasado? |
00:13:53 |
Hubo un incendio en el 71. |
00:13:54 |
Los consumió por completo. |
00:13:55 |
Mato al Sr. Blackwell, a su esposa, |
00:13:57 |
y a algunas otras personas. |
00:13:58 |
Y desde que el Hotel era |
00:14:02 |
más un pasatiempo que un negocio, |
00:14:03 |
nunca fue reparado. |
00:14:06 |
Además, no queremos que sus padres |
00:14:08 |
nos demanden si se lastiman, ¿verdad? |
00:14:11 |
Oh, antes de que me olvide. |
00:14:14 |
todos ustedes pueden comer en el atrio. |
00:14:16 |
Sin embargo, las puertas deben |
00:14:20 |
Entonces. Señoritas... |
00:14:22 |
Tomen una bolsa de basura. |
00:14:23 |
Señores, las escobas. |
00:14:25 |
Michael, ¿verdad? |
00:14:27 |
Si. ¿Quiere que vaya dando ordenes? |
00:14:29 |
No. No. Queremos que pase la fregona. |
00:14:32 |
El baño está por ese lado. |
00:14:34 |
Ya la escuchaste, Mike. |
00:15:14 |
Hey, ¡estoy intentando limpiar aquí! |
00:15:21 |
¡Ya acábala! |
00:15:46 |
Oh, mier... |
00:15:49 |
¿Hola? |
00:16:02 |
¿Hola? |
00:16:06 |
- ¡Shh! |
00:16:08 |
Baja la voz. |
00:16:13 |
¿Tú abriste eso? |
00:16:15 |
Si. Yo me rajo de aquí. |
00:16:26 |
¿Qué? |
00:16:29 |
Esto solo lleva hacia el atrio. |
00:16:31 |
Todavía estarías dentro del Hotel. |
00:16:38 |
¡Jesús! |
00:16:41 |
Buen intento, de todas formas. |
00:16:44 |
Vamos, no dejes que Michael te moleste. |
00:16:47 |
No entiendes |
00:16:50 |
¿De dónde sacaste esos? |
00:16:52 |
Ella, como-se-llame. |
00:16:56 |
Oh. Zoe. |
00:16:58 |
Si. Zoe. |
00:17:02 |
No puedo creer el mismo pendejo |
00:17:04 |
me hizo encerrar |
00:17:05 |
va a estar durmiendo al final del corredor. |
00:17:06 |
¿Sabes? |
00:17:08 |
Lo sé. |
00:17:14 |
¿Me das uno? |
00:17:17 |
Mierda |
00:17:21 |
Solo estabamos... |
00:17:41 |
Gracias, chicas. |
00:17:45 |
Traten de no quemar todo el lugar. |
00:17:47 |
Si señor. |
00:17:51 |
Muy bien. |
00:17:59 |
¿Piensas que él usa eso para golpear? |
00:18:01 |
Definitivamente. |
00:18:13 |
Tye. |
00:18:14 |
¿Qué pasa? |
00:18:16 |
Todo eso, uh, ¿todas esas cosas |
00:18:18 |
sobre las habitaciones escondidas |
00:18:19 |
los pasillos secretos, las escaleras? |
00:18:21 |
Es todo verdad. |
00:18:23 |
De esto estaba hablando en el autobus. |
00:18:32 |
¿Entonces que? |
00:18:33 |
Bien. Aquí es donde tú entras. |
00:18:36 |
¿Puedes abrir una caja fuerte? |
00:18:37 |
Por favor, abrirlas yo las abro |
00:18:39 |
como las piernas de tu madre. |
00:18:40 |
Bien, porque hay una caja fuerte. |
00:18:42 |
Aquí. |
00:18:44 |
El escondite privado de Blackwell. |
00:18:45 |
Nunca fue recuperado. |
00:18:47 |
¿Por qué no? |
00:18:48 |
Nadie lo conoce. |
00:18:50 |
Quiero decir, este lugar es un |
00:18:52 |
tengo los planos. |
00:18:53 |
Mira hombre, no estoy tratando |
00:18:56 |
No la tendrás. No la tendrás. Mira, |
00:18:57 |
si nos pillan buscando, ya sabes, |
00:18:59 |
que nos hemos perdido. |
00:19:00 |
Así de simple. |
00:19:02 |
Y esta mierda es de ahora. |
00:19:03 |
Claro que es. Quiero decir, |
00:19:06 |
¿Quieres decir que después de 35 años |
00:19:08 |
nadie ha encontrado |
00:19:10 |
¿Tienes algo mejor que hacer? |
00:19:15 |
Muy bien, Richie- Rich. Lo dejo. |
00:19:44 |
¿Qué? |
00:19:46 |
Estoy trabajando. |
00:19:47 |
No dije nada |
00:19:51 |
Estoy contento que te hayan dejado venir |
00:19:54 |
Entre todos los demás aqui |
00:19:56 |
creo que tú tienes el mayor potencial. |
00:19:58 |
¿verdad que sí? |
00:19:59 |
He visto las fichas de todos. |
00:20:01 |
Conozco tu historia. |
00:20:03 |
Por que atacaste a tu padrastro... |
00:20:06 |
Lo que le paso a tu hermana. |
00:20:08 |
Te diero una mierda de acuerdo. |
00:20:15 |
Si. |
00:20:17 |
Ya que hablas de acuerdos de mierda... |
00:20:20 |
¿De quién fue la idea de traer juntos |
00:20:22 |
para este proyecto? |
00:20:24 |
¿De qué hablas? |
00:20:26 |
De lo que hablo es de que |
00:20:27 |
Kira solía trabajar para ese pendejo |
00:20:29 |
- en las calles. |
00:20:31 |
Si... cuando él no le estaba pegando. |
00:20:36 |
Ella se volvió contra él y ahora |
00:20:39 |
él esta aquí, y él está acechándola |
00:20:41 |
- todo el tiempo. |
00:20:42 |
Muy bien. No lo sabiamos. |
00:20:46 |
Yo me ocuparé de esto. |
00:20:50 |
Si. Ocúpate tú. |
00:20:58 |
¿Te llevas mejor tú con ella? |
00:20:59 |
Absolutamente. |
00:21:02 |
Que ¿Tú no te llevarías? |
00:21:04 |
Señor, sus estándars son muy altos. |
00:21:08 |
¿Qué pasa, puta? |
00:21:10 |
- Quiero decir, uh... Rich. |
00:21:13 |
¿No metiste tu lengua en esto, verdad? |
00:21:14 |
Si, de hecho la metí. |
00:21:19 |
Dije específicamente que no quiero carne. |
00:21:24 |
Las chicas granola arrasando con todo. |
00:21:26 |
Debería haber dejado su culo |
00:21:30 |
Hey, uh, ¿quieres mi ensalada de patata? |
00:21:33 |
Oh, que lindo gesto. |
00:21:35 |
"Que lindo gesto. Gracias" |
00:21:41 |
Pendejo. |
00:21:43 |
Oh, pobre. |
00:21:45 |
Aquí. Vamos cachorro. |
00:21:52 |
Aquí tienes. |
00:21:54 |
Pendejo imbécil. |
00:21:56 |
¿Qué? |
00:21:57 |
- ¡Está hambriento! |
00:22:00 |
Es un perro callejero jodido. |
00:22:12 |
No estaba tan gorda. |
00:22:13 |
¿Tienes la mierda? |
00:22:17 |
Hey. ¿Qué tal una oferta pacífica? |
00:22:21 |
Puedes hacerla en el penthouse. |
00:22:24 |
¿Aspirina crecida en casa? |
00:22:26 |
Que diablos, si. |
00:22:29 |
¿Qué dices, chica granola? |
00:22:31 |
Es orgánica. |
00:22:34 |
Tráela. |
00:22:48 |
Piensas que |
00:22:50 |
a la vegetariana... ya sabes... |
00:22:53 |
le gusta el tubo de carne? |
00:22:55 |
Chico. |
00:22:56 |
Nunca lo sabrás, ¿verdad? |
00:22:58 |
Pero te dejaré que huelas |
00:23:03 |
¿ustedes dos no se animan? |
00:23:07 |
Cobardes |
00:23:16 |
Ricos chicos maricas. |
00:23:23 |
Mas vale que funcione, Richie-Rich |
00:24:21 |
¿Michael? |
00:24:23 |
Pendejo. |
00:24:36 |
¿Cómo hiciste para meterte aquí? |
00:24:38 |
Deberías estar acostumbrado |
00:24:40 |
por la puerta trasera. |
00:24:42 |
¡Váyanse! |
00:24:44 |
Jesucristo, puta... |
00:24:45 |
¡No! ¡vete, ahora! |
00:24:48 |
¡Hey! ¡déjala |
00:24:50 |
¿Y qué que pasa si no la dejo? |
00:24:52 |
Te dije... |
00:24:54 |
que la dejes ir. Ahora. |
00:25:03 |
Putas. |
00:25:08 |
Pendejo imbécil. |
00:25:10 |
¿Estás bien? |
00:25:12 |
¿Estás bien? ¿Te lastimó? |
00:25:19 |
Lo siento. |
00:25:33 |
Este. |
00:25:37 |
Maldición. Está cerrado. |
00:25:47 |
Genial. |
00:25:59 |
Wow. ¿Todo esto para Russell? |
00:26:03 |
Le interesan mis puntos de vista. |
00:26:06 |
¿Es por eso que no deja |
00:26:09 |
Mi chica hasta se afeitó sus piernas |
00:26:14 |
Si, bueno, ya estaba cansandome |
00:26:16 |
del look natural, de todas maneras. |
00:26:18 |
Si parecer un Hobbit es natural. |
00:26:24 |
Entonces, ¿vienen ustedes? |
00:26:29 |
Vamos. Vamos. |
00:26:42 |
Gracias. |
00:26:45 |
Linda piedra. |
00:26:47 |
Gracias. |
00:26:49 |
¿Por qué está en tu mano derecha? |
00:26:53 |
Le estoy haciendo una prueba práctica. |
00:26:58 |
No le he dado una respuesta todavía. |
00:27:01 |
¿Por qué? |
00:27:04 |
Es decente, ¿no? |
00:27:07 |
Si. |
00:27:08 |
¿Tiene todos los dientes? |
00:27:09 |
Si. |
00:27:13 |
¿Y entonces qué esperas? |
00:27:20 |
¿Hombre! ¿oliste eso? |
00:27:23 |
Apuesto a que nadie ha estado aquí |
00:27:25 |
Creo que te equivocas. |
00:27:27 |
Si, a lo mejor me equivoco. |
00:27:37 |
¿Por qué dejarían todo esto aquí? |
00:27:39 |
A lo mejor encontraron la caja fuerte, |
00:27:40 |
se hicieron ricos, y no necesitaron |
00:27:47 |
Fíjate. |
00:27:50 |
Si. |
00:27:52 |
Está muerto. |
00:27:54 |
No jodas. |
00:27:55 |
Seguramente a causa del incendio. |
00:27:56 |
El incendio fue hace 30 años. |
00:27:58 |
Este hombre está fresco. No murió en el |
00:28:00 |
Deja de ponerme nervioso. ¿Estamos? |
00:28:02 |
A lo mejor lleva algo de dinero encima. |
00:28:06 |
Nunca se sabe. |
00:28:13 |
¿Dónde mierda están sus ojos? |
00:28:18 |
¡Richie! ¡¿Dónde vas? ¡Richie! |
00:28:24 |
¡Richie! |
00:28:34 |
¿Qué demon... |
00:28:41 |
¡Richie! ¿Dónde diablos estás? |
00:28:45 |
¡Richie! |
00:29:04 |
¡Ayuda! |
00:29:07 |
¡Ayuda! |
00:29:10 |
¡No! |
00:29:11 |
¡Ayúdenme! ¡Por favor! |
00:29:28 |
Hay alguien en el elevador. |
00:29:29 |
Deben de haber dejado sus habitaciones. |
00:29:32 |
Yo me ocupo de esto. |
00:30:06 |
Supongo que no estoy |
00:30:19 |
Venga. |
00:30:29 |
¿Hola? |
00:30:32 |
¿Hay alguien ahí? |
00:31:25 |
¿Por qué no vino Christine? |
00:31:27 |
No sé. Seguramente quería |
00:31:30 |
¿Por qué los vagabundos viven aquí? |
00:31:35 |
¿Qué es eso? |
00:31:37 |
La oportunidad llamando. |
00:31:40 |
O la abuelita y su vibrador. |
00:31:41 |
Eres patético. |
00:31:47 |
Solo se va a poner peor. |
00:31:52 |
Tengo que salir de aquí. |
00:32:00 |
Las ventanas de la cocina |
00:32:01 |
miran hacia el atrio. |
00:32:02 |
Si, pero no tienen... |
00:32:04 |
No. No tienen barras. |
00:32:07 |
Hay una abertura en la pared. |
00:32:14 |
Debe llevar a algun sitio, ¿verdad? |
00:32:16 |
El perro salió por allí. |
00:32:31 |
Muy bien. Yo me quedo aquí afuera. |
00:32:33 |
El agujero está en la pared más lejana |
00:32:34 |
en el atrio. |
00:32:36 |
Si no haces ruido, seguro lo conseguirás. |
00:32:38 |
Me gustaría que vinieras conmigo. |
00:32:40 |
Ya vete. |
00:32:43 |
- Está bien. |
00:32:47 |
Ten cuidado. |
00:32:50 |
Bueno, vete. |
00:33:57 |
La cocina. |
00:34:01 |
¿Qué ocurrió? |
00:34:03 |
Estoy bien. |
00:34:06 |
De acuerdo. |
00:34:12 |
¿Michael? |
00:34:13 |
¿Por qué no me puedes dejar en p...? |
00:34:19 |
Mierda. |
00:34:44 |
- Maldición. |
00:34:48 |
¡Ayuda! |
00:34:53 |
¿Hacia dónde lleva esto? |
00:34:54 |
Va hacia todos los pisos. |
00:34:55 |
¿Quién más está en el hotel? |
00:34:57 |
Nadie. Expulsamos a los vagabundos |
00:34:59 |
Ve y asegúrate de que todos los demás |
00:35:02 |
¡Espera! Todos se fueron a los |
00:35:05 |
- ¡Eso está fuera de los límites! |
00:35:16 |
¡Mierda! |
00:35:18 |
Llama al 911. Si alguien baja, |
00:35:21 |
Voy contigo. |
00:35:23 |
Olvidate. Tú esperas aquí por Hannah. |
00:35:31 |
¿Qué estás haciendo? |
00:35:32 |
Dije que vengo contigo. |
00:35:33 |
Vamos, ¡apresúrate! |
00:35:39 |
¿Qué te ha pasado? |
00:35:41 |
¿Qué? |
00:35:43 |
Nada. Eso... ni si quiera es mi... |
00:35:50 |
¿Qué mierda es lo que pasa? |
00:35:57 |
¿Alguien interesado en |
00:36:00 |
¡Oh, mierda! |
00:36:02 |
¡Vas a hacer que nos atrapen, idiota! |
00:36:04 |
Carajo. |
00:36:08 |
¿Por quién? ¿el capitán Garfio? |
00:36:16 |
¡Hey! |
00:36:24 |
¿Quién necesita terapia? |
00:36:25 |
Jódete. |
00:36:28 |
¿Cuántas personas murieron aquí? |
00:36:38 |
Quédate cerca. |
00:36:49 |
Maldición. Maldición. |
00:36:51 |
Maldición. ¿Dónde están |
00:36:55 |
Oh... ¡mierda! |
00:37:06 |
Vamos nena. Abre. |
00:37:09 |
Vamos. |
00:37:17 |
Se llevó a Richie. |
00:37:19 |
Cálmate. |
00:37:20 |
¡Se llevó a Richie! |
00:37:21 |
¿Puedes describir al tipo? |
00:37:22 |
Hombre, es enorme, hombre. |
00:37:24 |
Tiene una cadena larga, larga, |
00:37:25 |
y un maldito agujero en la cabeza. |
00:37:28 |
¿Qué? |
00:37:31 |
No, no puede ser. |
00:37:35 |
No puede ser él. |
00:37:38 |
Mierda. |
00:37:40 |
Un minuto. Le disparaste a ese monstruo |
00:37:42 |
que le sacó los ojos a toda esa gente. |
00:37:44 |
Whoa. Espera. ¿Qué diablos tiene eso |
00:37:48 |
No estoy seguro. |
00:37:50 |
La última vez, mató a todas sus víctimas |
00:37:53 |
Creo que estaba guardándola |
00:37:55 |
porque ella tenía tatuajes. |
00:37:57 |
Cosas como cruces... |
00:38:01 |
Kira tiene tatuajes religiosos. |
00:38:02 |
Ohhh... maldición. |
00:38:03 |
¿Piensas que mató a todos los demás? |
00:38:05 |
¿Margaret no llamó a la policía? |
00:38:07 |
No se si pudo. |
00:38:10 |
Tenemos que irnos. |
00:38:13 |
Dejó a la otra mujer viva. |
00:38:15 |
Toma esto. Vete por las escaleras. |
00:38:18 |
Hagan lo que tengan que hacer, |
00:38:19 |
pero salgan de aquí lo antes posible. |
00:38:21 |
Voy a buscar a Kira. |
00:38:23 |
¡Espera un momento! |
00:38:25 |
¡Espera! ¡No puedes hacerlo solo! |
00:38:28 |
¡Ustedes deben irse! |
00:38:30 |
¡Williams! |
00:38:35 |
¡Williams! ¡mierda! |
00:38:38 |
¡Williams! |
00:38:42 |
¡Oh Dios mío! |
00:38:43 |
¡Williams! |
00:38:49 |
¿Crees que lo ha matado? |
00:38:51 |
¡Williams! |
00:38:59 |
¡Mierda! |
00:39:01 |
¡Vamos! ¡Christine, vamos! |
00:39:04 |
¡Tenemos que irnos de aquí! |
00:39:06 |
¡No! ¡vamos! |
00:39:13 |
¡Déjalo! ¡Vamos! |
00:39:16 |
¿Qué diablos estas haciendo? |
00:39:19 |
Lo siento. |
00:39:24 |
¡Vamos! |
00:39:28 |
Aquí. Toma el Taser. |
00:39:38 |
Muy lejos. |
00:39:49 |
Lindo. |
00:39:50 |
¿Te imaginas tener que limpiar aquí? |
00:39:57 |
Este podría haber |
00:39:58 |
en sus tiempos. |
00:40:00 |
¿Tú qué sabes de clase? |
00:40:02 |
Oh, Dios mío. |
00:40:03 |
Este lugar es asqueroso. |
00:40:15 |
Al menos tenemos la hierba sagrada. |
00:40:18 |
Enciende esa mierda. |
00:40:25 |
Vamos. |
00:40:28 |
Y uno para mi. |
00:40:32 |
Intenta no fumártelo todo. |
00:40:38 |
¿Asi que tú y Kira estaban juntos, huh? |
00:40:58 |
Ya sabes, podrías conseguir algo mejor. |
00:41:03 |
Aquí tienes. |
00:41:18 |
Sigo viendo cosas. |
00:41:20 |
Te dije que esta mierda es oro. |
00:41:24 |
Busquemos un lugar |
00:41:29 |
¡Oh mierda, tu puedes chica! |
00:41:32 |
Hey, ¿quieres venir? |
00:41:34 |
Oh Dios mío. |
00:41:51 |
Oh Dios, ¿dónde vamos? |
00:41:55 |
Al séptimo piso. |
00:41:56 |
¿Por qué? |
00:41:57 |
¿Tu número de la suerte? |
00:42:31 |
¿Las habitaciones de las sirvientas? |
00:42:33 |
Romántico. |
00:42:35 |
Ya sabes lo que dicen. |
00:42:36 |
Los que mendigan no eligen. |
00:42:38 |
¿Quién está mendigando? |
00:43:27 |
¿Richie? ¿Richie? |
00:43:40 |
¡Ayuda! |
00:43:53 |
Alguien... |
00:44:14 |
¿Qué quieres? |
00:44:22 |
¿Qué quieres? |
00:44:32 |
¡Richie! |
00:44:36 |
¡Richie! |
00:44:42 |
¡No! |
00:44:45 |
¡No! |
00:44:47 |
Por favor... por favor |
00:45:01 |
¿Dijiste algo? |
00:45:03 |
Ya sabes... |
00:45:06 |
Estamos solos aquí arriba. |
00:45:16 |
¿Recuerdas cuando dije que podrías |
00:45:23 |
Bueno, no quise decir |
00:45:32 |
Oh Dios, es patético. |
00:45:36 |
¡Mi celular! |
00:45:37 |
Voy a tener a mi hermana. |
00:45:39 |
¿De dónde sacaste un celular? |
00:45:42 |
Tonto, se lo saqué a Hannah. |
00:45:43 |
Hey puta, ¿qué pasa? |
00:45:45 |
No, si, guarda este número esta noche. |
00:45:49 |
Este es el celular que estoy usando, |
00:45:51 |
Carajo. |
00:45:54 |
Oh Dios mío, no, es solo este idiota |
00:45:59 |
Piensa que es un pendejo duro. |
00:46:37 |
¿Ves el pecado? |
00:46:51 |
Abre tus ojos. |
00:46:54 |
Abre tus ojos y lávate de tus pecados. |
00:47:31 |
¿Qué tienes aquí? |
00:48:40 |
Russell, espera. |
00:48:41 |
¿Qué? |
00:48:43 |
Bromeas, ¿verdad? |
00:48:44 |
No, espera, |
00:48:46 |
Hay algo extraño en ese espejo. |
00:48:49 |
Déjame levantarme. |
00:48:51 |
Espejo... lo voy a investigar. |
00:48:59 |
Maldición. ¿Sabes qué? |
00:49:02 |
Es un espejo de dos caras. |
00:49:03 |
¿Qué? |
00:49:09 |
¡Sal de aquí! ¡Vete! |
00:49:40 |
¿Qué carajos fue eso? |
00:49:52 |
No hay barras |
00:49:55 |
Podemos bajar al atrio desde aquí. |
00:49:57 |
Bueno. |
00:50:15 |
No es lo suficientemente seguro. |
00:50:17 |
Se ajustará cuando te hayas colgado. |
00:50:19 |
Me quedaré atrapada |
00:50:21 |
Solo patéalo. Estarás bien. |
00:50:23 |
¿Bueno? Estarás bien. |
00:50:32 |
Oh Dios, no puedo hacerlo. |
00:50:34 |
Tienes que hacerlo. |
00:50:39 |
Dios. |
00:50:57 |
¡Oh Dios! |
00:51:00 |
Bueno. |
00:51:05 |
Todo está bien. |
00:51:12 |
Russell, deténte. |
00:51:19 |
¿Russell? ¡Russell! |
00:51:24 |
Russell, ¿qué fue eso? |
00:51:26 |
Russell, ¿dónde estás? |
00:51:29 |
Russell, ¿por qué me tiras hacia arriba? |
00:51:32 |
Russell, deténte. |
00:51:40 |
¡No! |
00:51:46 |
¡Para! ¡Déjame ir! |
00:51:48 |
¡Déjame! |
00:51:51 |
¡Para! ¡Déjame ir! |
00:52:04 |
¡Déjame ir! ¡Bájame! |
00:52:07 |
¡Por favor bájame! |
00:52:12 |
¡Déjame ir! |
00:52:20 |
¡Déjame ir! |
00:52:23 |
¡No! |
00:53:00 |
Oh, Dios. |
00:53:26 |
Burlate. |
00:53:28 |
¿Burlarme? Michael, |
00:53:31 |
Basura. |
00:53:33 |
¿Qué carajo? |
00:53:37 |
Está atrapado. |
00:53:38 |
Muévelo. |
00:53:44 |
Está atrapado. |
00:53:45 |
No jodas. |
00:53:46 |
Maldita sea. |
00:53:49 |
Si, espera un segundo, ¿si? |
00:53:53 |
Entonces. ¿Dónde está |
00:53:55 |
Cuelga el teléfono. |
00:53:57 |
¡No! |
00:53:59 |
No soy Kira, Mike. |
00:54:02 |
Si, no sé, un estúpido hotel |
00:54:16 |
Oh, asqueroso. |
00:54:19 |
Oh mi Dios. Mierda |
00:54:27 |
Oh Dios mío. |
00:54:31 |
Mierda. Carajo. |
00:56:39 |
No! |
00:56:41 |
¡Oh Dios mío! |
00:56:42 |
¡Oh, por favor, no! |
00:56:48 |
¡Michael! ¡Michael, por favor! |
00:56:51 |
Ayudame. |
00:56:54 |
¡Por favor, Dios! |
00:56:59 |
Molesta... el pecado. |
00:57:01 |
¿Ves el pecado? |
00:57:04 |
Todos los niños del mundo |
00:57:10 |
¿Los has mirado? |
00:57:12 |
¿Viste el pecado? |
00:57:14 |
¿Ves sus pecados? |
00:57:16 |
Miralos a los ojos. |
00:57:18 |
¡Oh Dios mío! |
00:57:20 |
Los ojos son las ventanas del alma. |
00:57:23 |
¡Michael! |
00:58:11 |
¡Vamos, mierda! |
00:58:12 |
¡No se abre, carajo! |
00:58:17 |
¿Qué carajo, hombre? |
00:58:19 |
No importa, vamos por Kira |
00:58:23 |
Allí viene. |
00:58:24 |
¡Estamos atrapados! |
00:58:26 |
¡Nos vamos a morir, carajo! |
00:58:27 |
¡Dispárale! |
00:58:28 |
¡Carajo! |
00:58:36 |
¿Michael? |
00:58:38 |
¡Jesucristo! |
00:58:40 |
¿Qué les pasa a ustedes, idiotas? |
00:59:02 |
¿Qué demonios es esto? |
00:59:04 |
Parece ser un tipo de cable. |
00:59:16 |
Se llevo a Richie en el elevador. |
00:59:35 |
Muy bien, pendejo. |
00:59:47 |
¡Christine, vamos! |
00:59:50 |
¡Vamos, tenemos que salir de aquí! |
00:59:55 |
- ¡Michel! |
01:00:03 |
¡Maldición, lo ha roto! |
01:00:09 |
¡Oh, mierda! |
01:00:10 |
¿Qué carajos vamos a hacer ahora? |
01:00:12 |
Tenemos que ir arriba. |
01:00:13 |
¡Apresúrense! |
01:00:19 |
¡Mierda! |
01:00:21 |
¡Ayudame! Tira hacia arriba, ¡vamos! |
01:00:23 |
Rápido, toma mi mano. |
01:00:41 |
Orale, venga, vamos |
01:00:43 |
Vamos, sigue, sigue. |
01:00:49 |
Vamos por aquí. |
01:00:51 |
¡Kira! |
01:00:54 |
Dios. |
01:00:57 |
¡Kira! |
01:00:58 |
Mierda. El otro elevador. |
01:01:01 |
¡Kira! |
01:01:02 |
¡Ayuda! |
01:01:03 |
Vamos. |
01:01:04 |
Ayudame. |
01:01:05 |
Está aquí adentro. |
01:01:08 |
Mierda. |
01:01:12 |
¡Vamos, Tye! |
01:01:19 |
¡Mierda! |
01:01:22 |
Mira todo este dinero. |
01:01:25 |
Que me maldigan, Richie Rich. |
01:01:26 |
Realmente era una caja fuerte. |
01:01:29 |
Mira todo este maldito dinero |
01:01:32 |
Oh Dios mío. |
01:01:33 |
¿Son esos ojos humanos? |
01:01:39 |
¡Ayuda! |
01:01:41 |
¿Kira? |
01:01:45 |
¿Kira? |
01:01:46 |
¡Ayuda, por favor! |
01:01:48 |
¡Tye, está aquí, vamos! |
01:01:50 |
Vamos Tye. |
01:01:58 |
Kira... ¿estás ahí? |
01:02:00 |
¡Date prisa! |
01:02:11 |
Oh Dios, Christine, sácame de aquí. |
01:02:15 |
¡Muévete rápido! |
01:02:18 |
¿Cómo? |
01:02:21 |
Las llaves. |
01:02:22 |
Estan allí, encima de la mesa. |
01:02:23 |
Richie. |
01:02:25 |
¡Ya viene, vamos! |
01:02:27 |
Tengo que irme. |
01:02:30 |
No me dejes |
01:02:50 |
Desearía que me mataras de una vez. |
01:02:59 |
Tenemos que atraerlo hacia afuera. |
01:03:00 |
¿Qué quieres decir |
01:03:02 |
Tenemos que llamar su atención. |
01:03:06 |
Vamos Tye, esta es nuestra |
01:03:25 |
¡Oh, puerco! |
01:03:31 |
Estás enfermo. |
01:03:42 |
Eres un cerdito mugriento. |
01:03:44 |
Disfrutas con esto verdad? |
01:03:47 |
Oh, puedo ver que lo eres. |
01:03:49 |
Ya lo veo. |
01:03:51 |
Veo lo que haces. |
01:03:52 |
Deténte. |
01:04:02 |
No. |
01:04:10 |
Oh, no. |
01:04:47 |
Muy bien, Kira. |
01:04:51 |
¿Dónde están las llaves? |
01:04:52 |
El se las llevó. |
01:04:57 |
Mierda |
01:05:39 |
Esto funcionará. |
01:05:42 |
Vamos. |
01:05:46 |
Apúrate. |
01:06:00 |
Tye. |
01:06:04 |
Apúrate. |
01:06:18 |
¡Abre la jaula! |
01:06:21 |
¡Christine! |
01:06:24 |
Mierda. |
01:06:31 |
Oh, Margaret, Margaret. |
01:06:39 |
¿Qué haces aquí? |
01:06:41 |
Hay un tipo, y él está... |
01:06:42 |
Oh, mierda. |
01:06:53 |
Me gustaría que me dijeras. |
01:06:55 |
¿Por qué esa puta está viva todavía? |
01:06:59 |
¿Qué? No. |
01:07:02 |
¿Por qué está viva todavía? |
01:07:05 |
¿Lo conoces? |
01:07:06 |
¿Si lo conozco? |
01:07:10 |
El es la mano de Dios. |
01:07:13 |
Tú nos trajiste aquí para ayudarte. |
01:07:15 |
¿Ayudarme? |
01:07:16 |
No. Williams era el único que yo quería. |
01:07:19 |
Lo encontré. |
01:07:21 |
El hirió a mi hijo. |
01:07:25 |
Ustedes eran un extra. |
01:07:29 |
¿Por qué aquí? |
01:07:30 |
¿Qué mejor lugar para hacer |
01:07:33 |
El hotel sirve a los desviados, |
01:07:36 |
y a los que oyen voces. |
01:07:38 |
Hay solo una voz que debe oirse. |
01:07:41 |
Y esa es la voz de Dios. |
01:07:43 |
¡Y El te ha dicho qué debes hacer! |
01:07:51 |
¡Estás completamente loca! |
01:07:53 |
¡Esto no es lo que Dios quiere! |
01:07:56 |
No lo ves... los tatuajes. |
01:07:58 |
¿No ves el pecado? |
01:08:00 |
¿No lo ves? |
01:08:05 |
Ella no conoce a Dios. |
01:08:08 |
¿No ves el pecado? |
01:08:09 |
Tú entiendes, ¿verdad? |
01:08:11 |
Por eso mataste a los otros. |
01:08:13 |
Júzgala. |
01:08:15 |
No. |
01:08:16 |
Júzgala. |
01:08:17 |
- No. |
01:08:18 |
Abre tus ojos. |
01:08:21 |
Y lava sus pecados. Júzgala. |
01:08:23 |
Una vez que tu alma esté limpia, |
01:08:25 |
serás la mano de Dios. |
01:08:27 |
- No. |
01:08:28 |
¡No! |
01:08:34 |
Está bien. |
01:08:37 |
Yo lo haré por tí. |
01:08:39 |
¡Oh, mierda! |
01:08:42 |
Porque yo puedo ver. |
01:08:44 |
¡oh, por favor, no! |
01:08:47 |
¡Por favor, Dios, ayudame! |
01:08:48 |
¡No! |
01:08:50 |
Y yo... |
01:08:53 |
no le fallaré a Dios. |
01:08:55 |
¡Jacob! |
01:08:57 |
¿Qué estás haciendo? ¡Déjame! |
01:08:58 |
¡Déjame! |
01:09:00 |
¡Bastardo desagradecido! |
01:09:02 |
¿Me oyes? |
01:09:03 |
¿No ves el pecado? |
01:09:11 |
Jesús |
01:09:19 |
Todos los niños del mundo |
01:09:21 |
Quiero a mi mamá. |
01:09:27 |
- ¡Por favor! |
01:09:28 |
¿No ves lo que ella es? |
01:09:29 |
Mírala. |
01:09:31 |
¡Mírala! |
01:09:32 |
¡Maldito! |
01:09:34 |
¡Déjame! |
01:09:35 |
¡Bastardo desagradecido! |
01:09:37 |
¿No has aprendido nada? |
01:09:40 |
¿Bastardo, me oyes? |
01:09:41 |
¿No ves el demonio en sus ojos? |
01:09:51 |
¡No, no! |
01:09:52 |
¿No lo ves? |
01:09:54 |
A lo mejor necesitas |
01:10:03 |
¡Mira! Míralos. |
01:10:04 |
¿Lo ves? |
01:10:05 |
Míralo bien. |
01:10:07 |
Mira. |
01:10:24 |
Lo veo. |
01:10:28 |
¿Qué? |
01:10:53 |
¡Por favor, no! |
01:10:55 |
No tienes que hacer esto. |
01:11:07 |
¡No! ¡No! |
01:11:11 |
¡No! |
01:11:34 |
Jesús vive para todos |
01:11:38 |
Todos los niños |
01:11:42 |
Rojos y amarillos, |
01:11:44 |
Todos son preciosos |
01:11:46 |
Jesús vive para todos |
01:11:48 |
del mundo |
01:11:51 |
Jesús vive para todos |
01:11:53 |
del mundo |
01:11:56 |
Jesús vive para todos |
01:12:00 |
Para todos los niños |
01:12:03 |
Rojos y amarillos, |
01:12:06 |
Todos son preciosos |
01:12:08 |
Jesús vive para todos |
01:12:10 |
del mundo |
01:12:12 |
Jesús vive para todos |
01:12:15 |
del mundo |
01:12:17 |
Jesús vive para todos |
01:12:21 |
Todos los niños |
01:12:25 |
Rojos y amarillos, |
01:12:27 |
Todos son preciosos |
01:12:30 |
Jesús vive para todos |
01:12:32 |
del mundo |
01:12:34 |
Jesús vive para todos |
01:12:36 |
del mundo |
01:12:41 |
¿Christine? |
01:12:43 |
Ya ha salido. |
01:12:44 |
¿Te puedes mover? |
01:12:54 |
Está bien. |
01:13:18 |
Vamos, Christine. |
01:13:20 |
¡Hazlo! |
01:13:22 |
¡Dispárale! |
01:14:02 |
¡Michael! |
01:14:04 |
¡Vamos, vamos! |
01:14:12 |
¡Corre! |
01:14:24 |
¡Aquí! |
01:14:49 |
¡Christine! |
01:15:32 |
¡Michael! |
01:15:34 |
¡Cuidado! |
01:15:49 |
¿Estás bien? |
01:15:51 |
Si. |
01:16:00 |
¡No! |
01:16:04 |
¡No! |
01:16:05 |
¡Cáete, miserable! |
01:16:07 |
¡No! |
01:16:10 |
¡No! |
01:16:21 |
¡Jódete! |
01:17:32 |
Vamos. |
01:17:55 |
Michael, no tenías que regresar |
01:18:01 |
No quería salir de aquí solo. |
01:18:07 |
Ripeados y mejorados por Tylerg |