See No Evil
|
00:01:12 |
SEE NO EVIL |
00:01:16 |
Felirat: LXS (5i) lxs@freemail.hu |
00:01:32 |
- Nem semmi ház. |
00:01:36 |
A szomszédok állítólag |
00:02:08 |
Itt a rendõrség! |
00:02:11 |
- Ne várjuk meg az erõsítést? |
00:02:22 |
Látod azt ott? |
00:02:53 |
Most! |
00:02:55 |
Rendõrség! |
00:02:59 |
Jól van, hölgyem? |
00:03:05 |
Egyedül van? |
00:03:07 |
Hölgyem? |
00:03:13 |
Istenem! |
00:03:16 |
Mi a...! |
00:03:51 |
Meg... |
00:03:53 |
Megsebesült egy rendõr. |
00:04:18 |
Hátrébb, emberek! |
00:04:21 |
Kezdem a közvetítést! |
00:04:26 |
Leírhatatlan eme borzamas |
00:04:30 |
...ahol egy újonc rendõrtisztet |
00:04:34 |
Milyen szavakkal lehetne leírni |
00:04:37 |
Ma délután két rendõr hatolt be |
00:04:40 |
De amit bent találtak, |
00:04:43 |
A támadásban életét vesztett rendõrt |
00:04:49 |
A férfi saját életét kockáztatta, hogy |
00:04:54 |
Eddig hét testet találtak meg. |
00:04:59 |
A rendõrség szerint ez az |
00:05:02 |
A mai szörnyû bûntény felgöngyölítésében |
00:05:06 |
A 40 éves Frank Williams |
00:05:10 |
...akit súlyos sérülésekkel |
00:05:13 |
Jelen pillanatban az állapota válságos. |
00:05:22 |
Az áldozat, akit durván megvakítottak... |
00:05:25 |
...jelenleg még nincs |
00:05:29 |
A nyomozók szeretnék kihallgatni |
00:05:32 |
...ám jelenleg mindketten |
00:05:38 |
Maradjanak velünk, |
00:05:46 |
4 évvel késõbb... |
00:06:22 |
A MEGCSONKÍTOTT ZSARU ÚJ HATÁSKÖRE: |
00:06:26 |
Állami fegyintézet |
00:06:39 |
- Hé Russ! |
00:06:43 |
Ezt csekkold, tesó. |
00:06:48 |
- Elsõ osztályú cucc. |
00:06:52 |
Russell Wolf |
00:06:53 |
- Mozognának, uraim? |
00:06:57 |
Erre, Richie. |
00:06:58 |
Richie Bernson |
00:06:59 |
Kussolj, haver. |
00:07:06 |
Ezeket a kotonokat találtam. |
00:07:10 |
Miért rám néz? |
00:07:12 |
Bukta. |
00:07:16 |
Meg kell bíznunk bennetek, lányok. |
00:07:18 |
Ez az elsõ koedukált jellegû progam. |
00:07:21 |
Szóval ismét szólok: semmi bratyizás. |
00:07:26 |
Mellissa? |
00:07:28 |
Melissa! |
00:07:33 |
Asszonyom? |
00:07:35 |
Miatta aztán végképp nem kell aggódni. |
00:07:38 |
Ribanc. |
00:07:39 |
- Istenem! Beszélõ mutáns. |
00:07:43 |
Christine Zarate |
00:07:44 |
Ahogy te vigyázol Kirara? |
00:07:48 |
Hölgyeim. |
00:07:54 |
Megjöttek. |
00:08:00 |
Ez egy csapat vesztes. |
00:08:03 |
Zoe Warner |
00:08:06 |
Ide adod a táskámat, Zoe? |
00:08:10 |
Persze. |
00:08:16 |
Köszi. |
00:08:22 |
Jobb, ha visszafogod magad! |
00:08:24 |
Michael Montross |
00:08:25 |
Meguntam a szarságaidat! |
00:08:27 |
Úristen. |
00:08:28 |
- Gondod van? |
00:08:30 |
- Szétrúgom a segged! |
00:08:35 |
Elég legyen! |
00:08:38 |
Kormos pofa. |
00:08:39 |
Inkább maradtok itt? |
00:08:43 |
Induljatok. |
00:08:48 |
Szia, Frank. |
00:08:49 |
És én azt hittem, |
00:08:52 |
Szerinted megcsinákják? |
00:08:54 |
Meglátjuk. |
00:08:56 |
- Szeva, csajszi. |
00:09:13 |
Mindenkit üdvözlök. Hannah Anders |
00:09:17 |
Tudjátok, hogy a kemény munkátokért |
00:09:22 |
Remélem igazoljátok, hogy... |
00:09:23 |
...jól döntöttünk, amikor titeket választottunk. |
00:09:28 |
- Mi újság, kis babuci? |
00:09:30 |
Kira Vanning |
00:09:36 |
- Régen is utáltam ezt a szart. |
00:09:39 |
Talán rosszat mondtam? |
00:09:41 |
Seggfej. |
00:09:43 |
- Nekem pezsegsz, kicsi Plussz? |
00:09:45 |
Szerintem ülj el. |
00:09:51 |
Ray! |
00:09:53 |
- Uram Isten. |
00:09:57 |
Azt mondtam elég! |
00:09:58 |
Mi van? |
00:10:01 |
Tyson Simms |
00:10:03 |
Nem érdekel. |
00:10:06 |
Ez mindenkire vonatkozik. |
00:10:10 |
A keze... |
00:10:13 |
- A kampóra gondolsz? |
00:10:15 |
Úgy hallottam megtámadta a csivava. |
00:10:25 |
Te vagy az |
00:10:28 |
Állatmenhelyek felszabadítója? |
00:10:30 |
Igen. |
00:10:33 |
Szép volt. |
00:10:35 |
Melissa Beudroux |
00:10:38 |
Tisztelem ezt. |
00:10:44 |
- Sok drogra lesz szükségünk. |
00:10:47 |
Hova a picsába visznek? |
00:10:57 |
Hé, Ty. |
00:11:00 |
- Ty. |
00:11:02 |
Nem pihenhet kicsit egy tesó? |
00:11:03 |
Lenne egy ajánlatom számodra. |
00:11:07 |
Nekem? |
00:11:08 |
Igen. |
00:11:12 |
Figyelek. |
00:11:22 |
Figyelem. |
00:11:27 |
Ez meg mi? |
00:11:29 |
- Gettó Hotel? |
00:11:39 |
Mr. Williams. Nagyon örülök, |
00:11:43 |
Én is, Margaret. |
00:11:46 |
- Milyen az elsõ csoport? |
00:11:49 |
Páran rosszabbak a többinél. |
00:11:54 |
Ezért jöttünk ki a sittrõl? |
00:11:56 |
Elnézést. |
00:11:58 |
Indulás. |
00:12:01 |
Szaros rabszolgamunka. |
00:12:12 |
Uram Isten! |
00:12:15 |
Kész szeméttelep. |
00:12:19 |
- A buszon is jobb volt. |
00:12:23 |
- Csendet! |
00:12:27 |
Margaret Kane vagyok. Szakterületem |
00:12:31 |
Ezt az épületet pár |
00:12:35 |
Gondolkodtunk rajta, hogy |
00:12:38 |
De a városkának nagyobb |
00:12:44 |
És itt jöttök ti a képbe. |
00:12:46 |
- Mint hajléktalanok? |
00:12:50 |
- Nem önként vagyunk itt. |
00:12:53 |
- Kapd be. |
00:12:56 |
Baszódj meg. |
00:12:58 |
Mit is mondott, milyen |
00:13:01 |
Srácok. Tudjátok, hogy a három napos |
00:13:06 |
Ez jó alku. |
00:13:12 |
Mondok valamit. |
00:13:14 |
Hannah és én azért vagyunk itt a hétvégén, |
00:13:19 |
Ne higyjük, hogy tévedtünk. |
00:13:20 |
A következõ három napban ha Margareth |
00:13:27 |
Ki akar körbemenni? |
00:13:32 |
Mr. Blackwell úgy tekintett a helyre, |
00:13:37 |
A pletykák szerint a ház tele |
00:13:41 |
...bár én sose találtam rájuk. |
00:13:42 |
A második emeleti lakosztályokkal |
00:13:47 |
A Penthouse lakosztályokba a |
00:13:50 |
- Túl veszélyes a vendégek számára. |
00:13:53 |
Volt 1971-ben egy tûz, amiben |
00:13:59 |
És mivel a szálloda inkább volt |
00:14:03 |
...soha nem hozták helyre. |
00:14:05 |
Amellett nem szeretnénk, ha a szüleitek |
00:14:10 |
Még mielõtt elfelejtem. |
00:14:12 |
A munkálatok alatt mind |
00:14:16 |
Éjjel azonban minden ajtót be kell zárni. |
00:14:19 |
Szóval, hölgyeim... |
00:14:21 |
...hozzák a szemeteszsákot. |
00:14:25 |
- Michael, igaz? |
00:14:29 |
Nem. Szeretnénk, ha |
00:15:13 |
Épp takarítani akarok! |
00:15:21 |
Fejezd be! |
00:15:48 |
Hello? |
00:16:02 |
Hello?! |
00:16:07 |
- A frászt hoztad rám! |
00:16:12 |
Kinyitottad? |
00:16:15 |
Igen. |
00:16:26 |
Mi van? |
00:16:28 |
Ez csak az udvarra vezet. |
00:16:37 |
Jézusom! |
00:16:41 |
De szép próbálkozás. |
00:16:44 |
Ne hagyd, hogy Michael |
00:16:46 |
Te ezt nem érted. |
00:16:50 |
- Honnan szerezted? |
00:16:55 |
Zoe. |
00:16:58 |
Igen, Zoe. |
00:17:01 |
Nem tudom elhinni, hogy a hallban fog aludni |
00:17:06 |
- Érted? |
00:17:15 |
Kaphatok egyet? |
00:17:20 |
Mi csak... |
00:17:40 |
Kösz, lányok. |
00:17:45 |
- Próbáljátok meg nem leégetni a helyet. |
00:17:51 |
Oké. |
00:17:58 |
Szerinted ki szokta verni azzal a szarral? |
00:18:01 |
Tutira. |
00:18:13 |
- Ty. |
00:18:15 |
Az a duma a titkos átjárókról |
00:18:20 |
...mind igaz. |
00:18:23 |
Ezt akartam elmondani a buszon. |
00:18:31 |
- És? |
00:18:35 |
- Ki tudsz nyitni egy széfet? |
00:18:40 |
Az jó, mert van itt egy. |
00:18:42 |
Blackwell rejtett pénze. |
00:18:46 |
- Miért nem? |
00:18:49 |
Ez a hely egy átkozott labirintus, de... |
00:18:52 |
...nálam van a tervrajz. |
00:18:53 |
Nem akarom megfejelni a büntetés... |
00:18:55 |
Ha rajtakapnak, mikor sétálgatunk |
00:19:00 |
- Ennyi. |
00:19:03 |
Persze. |
00:19:05 |
Azt állítod, hogy 35 év alatt... |
00:19:07 |
...senki nem lelt rá erre |
00:19:10 |
Van esetleg fontosabb dolgod? |
00:19:15 |
Rendben, Richie Rich. |
00:19:44 |
Mi az? |
00:19:46 |
Meg se szólaltam. |
00:19:50 |
Örülök, hogy bevettek |
00:19:54 |
Közûletek benned látom |
00:19:57 |
Gondolja? |
00:19:59 |
Átnéztem mindenki aktáját. |
00:20:01 |
Ismerem a sztorid. |
00:20:03 |
Hogy miért támadtál |
00:20:05 |
Hogy mi történt a nõvéreddel. |
00:20:07 |
Nagyon szar alkut kötöttél. |
00:20:14 |
Igen. |
00:20:16 |
Ha már a szar alkukról beszélünk... |
00:20:19 |
Kinek támadt az a nagyszerû ötlete, hogy |
00:20:23 |
Mirõl beszélsz? |
00:20:25 |
Csak arról, hogy Kira annak a |
00:20:29 |
- Hogy? |
00:20:31 |
Mikor épp nem verte szarrá Kira fejét. |
00:20:35 |
Túllépett a dolgon, de maguknak |
00:20:39 |
...és egész idõ alatt |
00:20:41 |
Oké. |
00:20:45 |
Elintézem. |
00:20:49 |
Igen, intézze el. |
00:20:57 |
-Megdugtad? |
00:21:02 |
Mi az? |
00:21:07 |
Mizu', ribanc? |
00:21:10 |
Belenyomtad a nyelved, igaz Rich? |
00:21:12 |
Ami azt illeti igen. |
00:21:19 |
Kértem, hogy ne |
00:21:23 |
Mindjárt dührohamot kap a kiscsaj. |
00:21:25 |
Maradhatott volna a tofuzabáló |
00:21:29 |
Kéred a krumplisalátámat? |
00:21:33 |
Nagyon kedves. |
00:21:35 |
Nagyon kedves. |
00:21:43 |
Szegényke. |
00:21:45 |
Gyere ide, kutyuli. |
00:21:53 |
Szemét barom! |
00:21:56 |
- Mi van? |
00:21:59 |
Ki nem szarja le, |
00:22:11 |
Ez nem volt vicces. |
00:22:18 |
Mit szólnál egy békepipához? |
00:22:19 |
Elszívhatjuk a Penthouseban. |
00:22:22 |
Házi termesztésû cucc? |
00:22:29 |
És te, macskanõ? |
00:22:33 |
Nyomasd. |
00:22:47 |
Szerinted a vega-csaj... |
00:22:51 |
...szereti a cukorrépát? |
00:22:55 |
Soha nem fogod megtudni. |
00:22:57 |
De majd megszagolhatod az ujjamat. |
00:23:02 |
Nem akartok bulizni? |
00:23:06 |
Puncik. |
00:23:16 |
Gazdag puncik. |
00:23:22 |
Munkára fel, Richie Rich. |
00:24:21 |
Michael? |
00:24:36 |
Hogy a picsába jutottál be? |
00:24:38 |
Tudhatnád, hogy mindig |
00:24:41 |
Kifelé! |
00:24:43 |
- Jesszusom, ribanc... |
00:24:47 |
Hé! |
00:24:50 |
- Csak, ha végeztem vele. |
00:24:55 |
Most! |
00:25:03 |
Kurvák. |
00:25:06 |
Rohadt seggfej. |
00:25:08 |
Jól vagy? |
00:25:12 |
Jól vagy? |
00:25:18 |
Sajnálom. |
00:25:32 |
Ez az. |
00:25:36 |
A francba, be van zárva! |
00:25:47 |
Ügyes. |
00:25:58 |
Ezt mind Russell kedvéért? |
00:26:02 |
Érdeklik a nézeteim. |
00:26:05 |
Ezért nézi folyamatosan a segged? |
00:26:09 |
A barátnõm még a szõrõs lábát |
00:26:13 |
Már úgy is elegem lett |
00:26:17 |
Ha az természetes, |
00:26:23 |
Jöttök ti is? |
00:26:29 |
Induljunk. |
00:26:42 |
Köszönöm. |
00:26:44 |
Szép kis szikla. |
00:26:46 |
Köszönöm. |
00:26:49 |
Miért a jobb kezeden van? |
00:26:52 |
Egyelõre csak tesztelgetem. |
00:26:57 |
Még nem válaszoltam neki. |
00:27:01 |
Miért? |
00:27:05 |
- Igen. |
00:27:09 |
Igen. |
00:27:12 |
Akkor mire vársz? |
00:27:19 |
Te is érzed, haver? |
00:27:22 |
Fogadok, hogy a tûz óta |
00:27:24 |
Szerintem tévedsz. |
00:27:28 |
Igen, lehet. |
00:27:36 |
Miért hagyták itt ezeket? |
00:27:38 |
Talán úgy gondolták, hogy ha megtalálják |
00:27:47 |
Nézd meg. |
00:27:52 |
- Halott. |
00:27:54 |
- Biztos a tûzben veszett oda. |
00:27:57 |
Ez a fickó friss. |
00:27:59 |
Ne hozd rám a frászt, oké? |
00:28:03 |
Talán van nála egy kis cucc. |
00:28:12 |
Hol a faszban vannak a szemei? |
00:28:17 |
Hova mész, Richie? |
00:28:23 |
Richie! |
00:28:39 |
Richie! |
00:28:44 |
Richie! |
00:29:03 |
Segítség! |
00:29:07 |
Segítség! |
00:29:10 |
Segíts, Ty! |
00:29:27 |
Valaki van a liftben. |
00:29:30 |
Elintézem. |
00:30:05 |
Azt hiszem nem váratom tovább. |
00:30:17 |
Gyerünk! |
00:30:29 |
Hello? |
00:30:31 |
Van itt valaki? |
00:31:24 |
- Szóval miért nem jött Christine? |
00:31:26 |
Biztos akarnak nyomni egyet Kiraval. |
00:31:29 |
Miért éltek itt emberek? |
00:31:34 |
Ez meg mi? |
00:31:36 |
Feltehetõen semmi. |
00:31:38 |
- Vagy a nagyi és a vibrátor. |
00:31:46 |
Michael egyre szemetebb lesz. |
00:31:51 |
Ki kell jutnunk innen. |
00:32:00 |
A konyhai ablakok a kertre néznek. |
00:32:03 |
- De nincsenek azokon... |
00:32:07 |
Van egy lyuk a falon. |
00:32:14 |
Biztos vezet valahova, igaz? |
00:32:16 |
A kutya is kijutott. |
00:32:32 |
Én itt maradok. A lyuk |
00:32:36 |
Ha csendben maradsz, sikerülhet. |
00:32:39 |
- Bár velem jöhetnél... |
00:32:47 |
Vigyázz magadra. |
00:32:50 |
Menj. |
00:33:58 |
A konyha. |
00:34:02 |
- Mi történt? |
00:34:12 |
Michael? |
00:34:19 |
Picsába! |
00:34:44 |
A fenébe. |
00:34:53 |
- Hol áll meg? |
00:34:55 |
- Ki van még a szállodában? |
00:34:58 |
- Átfésültünk mindent, mielõtt megjöttek. |
00:35:02 |
Várjon! |
00:35:04 |
A francba! |
00:35:16 |
A picsába! |
00:35:18 |
Hívja a rendõrséget. Bárki is jön le, |
00:35:21 |
Magával megyek. |
00:35:23 |
Azt már nem. |
00:35:31 |
- Mit csinálsz? |
00:35:34 |
Gyerünk. |
00:35:39 |
- Mi történt veled? |
00:35:43 |
Semmi. |
00:35:49 |
Mi a fasz van itt? |
00:35:56 |
Van kedve valakinek egy kis |
00:36:01 |
Ne keménykedj, seggfej. |
00:36:08 |
Csak lecsaptam egy szúnyogot. |
00:36:24 |
- Kinek kell terápia. |
00:36:29 |
Hányan haltak meg itt fent? |
00:36:38 |
Maradj mellettem. |
00:36:52 |
Hol a kibaszott lépcsõ? |
00:36:55 |
A francba! |
00:37:06 |
Gyerünk, bébi. |
00:37:17 |
- Elkapta Richiet! |
00:37:19 |
- Elkapta Richiet. |
00:37:22 |
Óriás, haver. Van egy hosszú lánca |
00:37:28 |
Mi az? |
00:37:32 |
Oké. |
00:37:34 |
Nem lehet õ. |
00:37:37 |
Szent szar. |
00:37:41 |
Maga lõtte le azt a faszt, |
00:37:44 |
Mi a fenét akar Kiraval? |
00:37:47 |
Nem vagyok benne biztos. |
00:37:50 |
Legutóbb egyet leszámítva |
00:37:53 |
Szerintem a tetoválásai miatt hagyta életben. |
00:37:56 |
Keresztek meg vallási jelképek. |
00:38:00 |
Kiran vannak vallási jelképek. |
00:38:03 |
- A fenébe. Maga szerint a többieket megölte? |
00:38:07 |
Nem tudom, tud-e telefonálni. |
00:38:10 |
Sietnünk kell. |
00:38:13 |
A másik lányt életben hagyta. |
00:38:15 |
Fogjátok. Használjátok a lépcsõt. |
00:38:20 |
Megkeresem Kirat. |
00:38:23 |
Várjon! |
00:38:25 |
Várjon! |
00:38:27 |
Induljatok. |
00:38:29 |
Williams! |
00:38:35 |
Szent szar! |
00:38:39 |
Williams! |
00:38:42 |
Úristen! |
00:38:45 |
Williams! |
00:38:49 |
Szerinted kicsinálta? |
00:38:50 |
Williams! |
00:38:59 |
A francba! |
00:39:02 |
Gyerünk! |
00:39:13 |
Hagyd már békén! |
00:39:16 |
Mi fenét csinálsz? |
00:39:19 |
Sajnálom. |
00:39:24 |
Gyere már! |
00:39:27 |
Fogd az asztalt. |
00:39:37 |
Basszus, ez édes. |
00:39:48 |
Szép. |
00:39:50 |
Elképzeltétek, hogy |
00:39:56 |
A maga idejében tuti |
00:39:59 |
Mit tudhatsz te errõl?! |
00:40:02 |
Uram Isten. |
00:40:14 |
- Legalább van egy titkos szívóhelyünk. |
00:40:25 |
Nyomasd. |
00:40:28 |
És egy nekem. |
00:40:32 |
Mélyen le kell szívnod. |
00:40:37 |
Szóval te és Kira régen |
00:40:58 |
Jobbat is kaphatnál. |
00:41:03 |
Tessék. |
00:41:17 |
Mindenféle dolgokat látok. |
00:41:19 |
Mindig tudtam, hogy ostoba. |
00:41:24 |
Nem akarsz kettesben maradni? |
00:41:29 |
A fenébe. |
00:41:32 |
Nem jössz? |
00:41:37 |
Istenem. |
00:41:52 |
- Hova megyünk? |
00:41:55 |
- Miért? |
00:42:31 |
A cselédszoba? |
00:42:34 |
Ismered a mondást. |
00:42:38 |
Ki koldul? |
00:43:27 |
Richie! |
00:43:40 |
Segítség! |
00:43:52 |
Valaki! |
00:44:14 |
Mit akarsz? |
00:44:22 |
Mit akarsz? |
00:44:32 |
Richie! |
00:44:36 |
Richie! |
00:44:41 |
Ne! |
00:45:00 |
Szóltál? |
00:45:02 |
Tudod... |
00:45:05 |
...tök egyedül vagyunk itt fent. |
00:45:14 |
Emlékszel, mikor azt mondtam, |
00:45:22 |
Nos... |
00:45:24 |
...nem úgy értettem, |
00:45:33 |
Ez annyira szánalmas. |
00:45:35 |
A telefonom. |
00:45:38 |
Honnan szereztél telót? |
00:45:41 |
Hahó. |
00:45:42 |
Csá, ribanc. |
00:45:44 |
Nem. |
00:45:46 |
Igen, mentsd el ezt a számot. |
00:45:50 |
Kapd be. |
00:45:53 |
Nem, ez az a Michael nevû |
00:45:58 |
Azt képzelte van esélye. |
00:46:36 |
Ne nézd a bûnt! |
00:46:52 |
Nyisd ki a szemed. |
00:47:31 |
Mi ez itt? |
00:48:39 |
Várj, Russell! |
00:48:42 |
- Most viccelsz, igaz? |
00:48:45 |
Nagyon fura az a tükör. |
00:48:51 |
A tökür. |
00:48:58 |
A fenébe. |
00:49:01 |
- Ez egy kétoldalú tükör. |
00:49:09 |
Kellj fel! |
00:49:40 |
Mi a fasz volt ez? |
00:49:52 |
Itt lemehetünk. |
00:49:54 |
Innen lejuthatunk a kertbe. |
00:50:15 |
- Nem szoros eléggé. |
00:50:18 |
- Be fogok akadni az üvegbe. |
00:50:22 |
Jó leszel. |
00:50:31 |
- Nem tudom megtenni. |
00:50:58 |
- Lassan eressz. |
00:51:04 |
Minden oké. |
00:51:12 |
Állj, Russell! |
00:51:18 |
Russell? |
00:51:20 |
Russell? |
00:51:23 |
Mi volt ez, Russell? |
00:51:26 |
Hol vagy, Russell? |
00:51:30 |
Miért húzol fel? |
00:51:32 |
Ne, Istenem! |
00:51:40 |
Ne! |
00:51:46 |
Engedj el! |
00:51:50 |
Istenem! |
00:52:04 |
Engedj el! |
00:52:12 |
Engedj el! |
00:52:16 |
Engedj el! |
00:52:20 |
Engedj el! |
00:52:23 |
Nem! |
00:53:11 |
Ne! |
00:53:25 |
- Szajha. |
00:53:30 |
Rohadt lotyó. |
00:53:36 |
Beragadt. |
00:53:38 |
Félre. |
00:53:44 |
- Beragadt. |
00:53:48 |
Tartsd egy kicsit, Alice. |
00:53:52 |
Szóval... |
00:53:55 |
- Dobd el a telefont! |
00:53:58 |
Nem Kira vagyok, Mike. |
00:54:02 |
Fogalmam sincs. |
00:54:16 |
Undorító. |
00:54:19 |
Uram Isten. |
00:54:26 |
Istenem! |
00:56:48 |
Kérlek, Michael! |
00:56:54 |
Kérem, ne! |
00:56:59 |
Hallgasd csak. |
00:57:01 |
Látod a bûnt? |
00:57:09 |
Megnézted õket? |
00:57:11 |
Láttad a bûnt? |
00:57:15 |
Nézz a szemébe. |
00:57:17 |
Uram Isten. |
00:57:20 |
A szem a lélek tükre. |
00:57:21 |
Michael! |
00:58:10 |
A francba. |
00:58:17 |
- Mi a fasz van már? |
00:58:23 |
- Jön. |
00:58:25 |
Meg fogunk dögleni! |
00:58:28 |
Bassza meg! |
00:58:36 |
- Michael? |
00:58:40 |
Mi ütött belétek, hülyék? |
00:59:02 |
- Mi a fene ez? |
00:59:16 |
Richiet a liftbe vitte. |
00:59:34 |
Oké, szemét geci. |
00:59:47 |
Gyere, Christine! |
00:59:51 |
El kell tûnnünk innen! |
00:59:56 |
- Michael. |
01:00:03 |
A francba. |
01:00:08 |
A francba! |
01:00:11 |
Fel kell jutnunk! |
01:00:13 |
Siess! |
01:00:21 |
Segíts fel! |
01:00:23 |
Gyorsan, |
01:00:41 |
Mássz! |
01:00:49 |
Erre gyere! |
01:00:55 |
Istenem. |
01:00:59 |
- A másik lift. |
01:01:01 |
- Segítség! |
01:01:04 |
- Segítség! |
01:01:07 |
Zárva. |
01:01:11 |
Gyerünk, Ty. |
01:01:19 |
Szent szar! |
01:01:22 |
Nézd ezt a sok pénzt! |
01:01:25 |
Átkozott Richie Rich. Itt tényleg |
01:01:32 |
Istenem. |
01:01:39 |
Segítség! |
01:01:40 |
Kira? |
01:01:45 |
- Kira! |
01:01:48 |
Itt van bent, Ty. |
01:01:58 |
Kira. |
01:02:00 |
Siess! |
01:02:11 |
Kérlek, Christine. |
01:02:18 |
- Hogy? |
01:02:21 |
Ott vannak az asztalon. |
01:02:23 |
- Richie. |
01:02:27 |
- Visszajövök, oké? |
01:02:50 |
Bárcsak megölnél. |
01:02:58 |
- El kell terelnünk a figyelmét. |
01:03:01 |
Csapjunk valami zajt vagy ilyesmi. |
01:03:05 |
Ugyan, Ty. |
01:03:26 |
Disznó. |
01:03:31 |
Beteg vagy. |
01:03:42 |
Rohadt kis disznó. |
01:03:47 |
Lefogadom, hogy igen. |
01:03:50 |
Látom, mit mûvelsz. |
01:04:50 |
- Hol vannak a kulcsok? |
01:04:56 |
A francba. |
01:05:39 |
Ez is jó lesz. |
01:05:42 |
Gyerünk. |
01:06:18 |
Nyisd ki a ketrecet! |
01:06:21 |
Christine! |
01:06:30 |
A faszba. |
01:06:33 |
Hála Istennek. |
01:06:38 |
- Mit keresel ott? |
01:06:53 |
Áruld el, kérlek. Miért van |
01:06:59 |
Mi? |
01:07:02 |
- Miért van még életben? |
01:07:06 |
Ismerem-e? |
01:07:10 |
Õ Isten keze. |
01:07:12 |
Azért hívott minket, hogy segítsünk. |
01:07:14 |
Segíteni? |
01:07:16 |
Én csak Williams-szet akartam. |
01:07:19 |
Megvagy. |
01:07:22 |
Bántotta a kicsikém. |
01:07:26 |
Ti csak a ráadás voltatok. |
01:07:29 |
- Miért itt? |
01:07:33 |
A hotel remek gyûjtõhely a bûnösöknek, |
01:07:38 |
Itt csak egy hangot hallani. |
01:07:40 |
És az Isten hangja. |
01:07:43 |
És az Úr megmondta, mit kell tenned. |
01:07:51 |
Õrült picsa. |
01:07:56 |
Nem látod a tetoválásokat? |
01:07:58 |
Nem látod a bûnöket? |
01:08:00 |
Nem látod? |
01:08:05 |
Nem ismeri Istent. |
01:08:08 |
Nem látod a bûnt? |
01:08:10 |
Ezért ölted meg a többieket. |
01:08:13 |
- Ítélkezz. |
01:08:15 |
- Ítélkezz felette. |
01:08:18 |
Nyisd ki a szemed és |
01:08:22 |
Ítélkezz. |
01:08:23 |
Amint kitisztul a lelked, |
01:08:27 |
- Ítélkezz felet... |
01:08:33 |
Legyen. |
01:08:36 |
Majd én megteszem helyetted. |
01:08:41 |
Mert én látom... |
01:08:46 |
Ne, kérem, ne! |
01:08:48 |
Ne! |
01:08:50 |
És én nem hagyom el Istent! |
01:08:57 |
Mit csinálsz? Engedj el! |
01:08:59 |
Hallassz, te hálátlan rohadék? |
01:09:03 |
Nem látod a bûnt? |
01:09:21 |
Anyut akarom! |
01:09:27 |
Te hoztad haza. |
01:09:31 |
Nézz rá! |
01:09:35 |
Te hálátlan rohadék! |
01:09:40 |
Hallgass rám. |
01:09:52 |
Hagyj békén! Talán közelebbrõl |
01:10:02 |
Nézd meg! |
01:10:24 |
Látom. |
01:10:27 |
Mit? |
01:10:55 |
Nem kell ezt csinálnod! |
01:12:40 |
Christine! |
01:12:42 |
Nehéz. |
01:12:44 |
Tudsz mozogni? |
01:13:17 |
Gyerünk, Christine. |
01:13:20 |
Tedd meg! |
01:14:02 |
Michael! |
01:14:12 |
Futás! |
01:14:24 |
Ide! |
01:14:49 |
Christine? |
01:14:50 |
Michael! |
01:15:32 |
Michael! |
01:15:48 |
Jól vagytok? |
01:15:51 |
Igen. |
01:16:05 |
Ess le, te szemét! |
01:16:21 |
Bazd meg! |
01:17:55 |
Michael? |
01:18:02 |
Nem akartam egyedül lelépni. |