Semi Pro

gr
00:00:01 Υποτιτλισμός
00:00:04 Διορθώσεις - Προσθήκη για Unrated Version
00:00:07 § Baby who's ready to lick me sexy? §
00:00:11 § Uhh uhh §
00:00:13 § Baby, we're naked
00:00:18 § Love me sexy! §
00:00:28 § Come on girl yeah §
00:00:31 § It's me Jackie Moon §
00:00:33 § Give me that look that's right §
00:00:36 § Let's get sweaty,
00:00:39 § I'm talkin' rainforest sweaty §
00:00:42 § I'm talkin' swamp sweaty §
00:00:45 § Let's fill the bathtub full of sweat
00:00:50 § Baby who wants to love me sexy?
00:00:56 § Baby are you ready to lick me sexy?
00:01:03 § Baby wake up we're naked §
00:01:05 § And we're humpin' sexy §
00:01:09 § Come on girl §
00:01:10 § Baby who wants to love me sexy?
00:01:15 § Love me sexy §
00:01:16 § Baby are you ready
00:01:20 - § Uh! Uh! §
00:01:22 § Take off your shoes
00:01:25 § Suck suck suck,
00:01:27 § Baby we're naked
00:01:31 - § Whoo! §
00:01:34 § I wanna do a little thing wit' you §
00:01:36 § I wanna do a little thing
00:01:39 § When I say "love me"
00:01:42 § Love me §
00:01:44 - Σέξυ!
00:01:47 Μη σταματάτε.
00:01:51 Βλέπω μερικές κυρίες πάνω, που
00:01:53 Ο Jackie Moon, αποσπά ένα
00:01:56 καθώς ολοκληρώνει, το δημοφιλές,
00:02:00 Είμαι ο Dick Pepperfield και μαζί
00:02:02 ο προηγούμενος επιθετικός των
00:02:05 Ναι, μπορεί να βάλω τη
00:02:07 Μερικές φορές ονειρεύομαι
00:02:10 Αλλά μερικές φορές τα όνειρα
00:02:14 Τι πρόβλημα έχεις?
00:02:15 Και τώρα, η εναρκτήρια
00:02:17 για τους δικούς σας,
00:02:22 Στα κορίτσια του αγώνα
00:02:28 ελπίζει κάποτε να
00:02:30 δεν πιστεύω ότι
00:02:32 Ένα χειροκρότημα για
00:02:36 Εμπρός Tropics!
00:02:39 Από το South Bend, Indiana...
00:02:40 αυτός ο τύπος με την χρυσή καρδιά,
00:02:44 Του διαβάζει και του ζωγραφίζει
00:02:47 Scootsie Doubleday!
00:02:50 Ο Scootsie Doubleday
00:02:53 Ναι. ο αδελφός του έιναι
00:02:54 Ronnie Doubleday.
00:02:55 Έχει όλα τα τρία βασικά
00:02:58 Αυτός ο τύπος είναι ελεύθερος και
00:03:02 αλλά μπορεί να είσαι εσύ το τυχερό
00:03:05 ¨Εξι πόδια ψηλός!
00:03:07 Twiggy Munson!
00:03:09 Φυσικά και δεν έχει αφροδίσια.
00:03:10 Ποια γκόμενα θέλει να είναι με έναν
00:03:12 Λοιπόν, αυτό δεν είναι αλήθεια. Έχω
00:03:14 ότι πραγματικά προτιμούν
00:03:15 Δείξε μου ένα κορίτσι που το λέει
00:03:18 Θα σε συστήσω στην Κυρία
00:03:21 Ο Χριστέ μου, αρχίσαμε.
00:03:22 Ο δικός σας μέσος..
00:03:23 επτά πόδια ψηλός...
00:03:25 από μια παράξενη χώρα που
00:03:28 ’σχημος σαν σκατό.
00:03:30 - Vakidis!
00:03:35 - Με τρομάζει αυτός ο τύπος.
00:03:36 Αυτό το παιδί από τους Jackson Five,
00:03:38 Οο, θυμήσου τα λόγια μου, Lou...
00:03:40 έχει κάτι ανατριχιαστικό αυτός ο νεαρός.
00:03:42 Bobby Dee,που είναι ο Clarence?
00:03:44 - Δεν είχε κανείς νέα του
00:03:45 Bee Bee!
00:03:47 Ξεκινάς εσύ.
00:03:48 Από την Peoria, lllinois...
00:03:50 αυτός ο τύπος, τι μπορώ
00:03:52 Έχει το πιο καυτό κορίτσι του
00:03:55 Μιλάμε για κανόνια, κόσμε!
00:03:58 Ο πιο τυχερός άντρας στο Flint-
00:04:04 Λοιπόν, είναι αλήθεια ότι λένε
00:04:06 Έχει ένα ζευγάρι θεόρατα βυζιά.
00:04:08 Για μένα, είναι υπερβολικά μεγάλα.
00:04:09 Ω είναι τέλεια.
00:04:11 Δε ξέρω, εμένα-Σε εμένα μοιάζει
00:04:14 Και τώρα, η στιγμή που
00:04:17 Έξι πόδια ψηλός,150 κιλά
00:04:22 ο παρουσιαστής σας πριν τον αγώνα
00:04:25 ο ανεπανάληπτος ποπ τραγουδιστής
00:04:29 ο επιθετικός σας...
00:04:30 ο αληθινά δικός σας, Jackie Moon!
00:04:37 Ο Jackie Moon
00:04:39 μια φανταστική παρουσίαση.
00:04:41 - Ναι, γιατί όχι, Dick?
00:04:42 Είναι δική του η ομάδα, δικά του
00:04:46 Μια και μιλάμε για λεφτά, Lou,
00:04:49 Όχι.
00:04:50 Έχασες βάρος πάτερ Pat?
00:04:51 ’ντε γαμήσου, Jackie.
00:04:52 Εντάξει παιδιά. Μαζευτείτε.
00:04:56 Μα τι κάνει?
00:04:59 Ακούστε, υποσχέθηκα στον κόσμο
00:05:01 Twiggy, αν καρφώσεις απόψε, κοίτα
00:05:04 - Θα το δείξουν στις ειδήσεις.
00:05:05 Ας το κάνουμε, ώρα για,
00:05:08 Tροπικά!
00:05:09 Πάμε Tropics!
00:05:12 Εδώ, εδώ, εδώ!
00:05:14 Δεν μου αρέσει.
00:05:16 Ξανά, ξανά!
00:05:17 Ελεύθερος!
00:05:20 - Danny, τι κάνεις?
00:05:23 Από την καντίνα τα πήρες?
00:05:24 - Όχι, τα έφερα από το σπίτι.
00:05:27 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
00:05:28 Ο έλα τώρα!
00:05:30 - Τι?
00:05:31 Έφερε nachos από το σπίτι. Έχω
00:05:33 - Δεν μπορείς να το σφυρίξεις αυτό.
00:05:35 όταν σκοπεύεις να κινηθείς
00:05:36 Τι είναι αυτά που λες?
00:05:37 - Κανόνες του μπάσκετ.
00:05:39 Έχω εισιτήρια διαρκείας. Μπορώ
00:05:42 Α ναι? Και εγώ
00:05:44 Και αυτό.
00:05:46 Και εκείνο!
00:05:49 Πάμε, Trops!
00:05:52 Όλα συνεχίζουν κανονικά, και
00:05:54 που είναι ο πρώτος σκόρερ των
00:05:58 Συμφωνώ, είναι τελείως
00:06:00 Lou, μπορώ να σου ζητήσω, σε
00:06:02 Όχι, μ' αρέσει να καπνίζω
00:06:04 Έι, μη μου μένετε όλοι μόνοι.
00:06:07 Ελάτε κάτω στο Pet Galaxy.
00:06:12 Και νά 'στε σίγουροι ότι θα τους πείτε..
00:06:14 ..ότι ο Sweet Sugar Dunkerton σας έστειλε.
00:06:16 Έι! Είμαι ανοιχτός.
00:06:22 Κύριοι, τι θέλετε να σας φέρω;
00:06:25 Έι, δεν ήσουν εσύ αυτός;
00:06:27 - Εκεί στην τηλεόραση;
00:06:28 Είναι κουλ, ε;
00:06:29 Έι, η τηλεόραση λέει ότι τ' όνομά σου
00:06:32 Πως και δεν το λέει στο ταμπελάκι σου;
00:06:35 Επειδή το άλλαξα.
00:06:36 "Downtown Funky Stuff" Malone.
00:06:41 - Clarence!
00:06:44 Δε θα πω ποτέ κανένα
00:06:46 Λοιπόν, ξέρεις κάτι. Δεν μπορώ
00:06:49 Έχεις ακούσει για ένα ρολόι;
00:06:51 Σκατά!
00:07:05 Εντάκει φίλαθλοι των Tropics, είναι ώρα
00:07:08 Είναι A: 7,254..
00:07:12 - B: 8,506..
00:07:15 ..ή Γ: 91 ?
00:07:19 Κοιτάξτε ένα εύκολο lay-up
00:07:22 Σκέφτομαι να πάρω ένα απ' αυτά τα
00:07:24 Ναι. Βάλε κατά μέρος τα απόρρητα,
00:07:27 Εντάξει, φίλαθλοι, να σας ακούσουμε
00:07:34 Πατέρα Pat αυτός ο τύπος πρέπει
00:07:35 Τό 'πιασα. Τό 'πιασα.
00:07:37 Ο Downtown δεν χάνει χρόνο,
00:07:39 και ο Munson του δίνει αμέσως
00:07:41 Ο Downtown ντριπλάρει τη μπάλα κάτω
00:07:44 έχει κόψει κορδέλες τον
00:07:46 Downtown! Αν το θέλεις!
00:07:50 Δεν το θέλεις, το νιώθω.
00:07:52 Αυτό είναι, Nets.
00:07:55 Δεν πρόκειται να σταματήσεις. Πίστεψε με,
00:07:58 - Ας το κάνουμε!
00:07:59 - Όρμα!
00:08:01 Εξαπολύει ένα τριών... -
00:08:03 Και ναι!
00:08:04 - Γουάου. Αυτή κι αν ήταν βολή!
00:08:06 Ναι!
00:08:11 Στο ημίχρονο, οι Nets είναι με 62...
00:08:14 Flint Tropics με 43.
00:08:16 Εντάξει, όλοι, να σας ακούσουμε
00:08:18 και για την Busch Bavarian.
00:08:22 Αν είναι να πιείτε μπύρα, μπορείτε
00:08:26 Κυρίες και Κύριοι, θέλω να
00:08:29 που θα επιχειρήσει το ακατόρθωτο-
00:08:34 από την άλλη πλευρά του γηπέδου.
00:08:36 - Ακριβώς.
00:08:38 - ποιό είναι το όνομα σου?
00:08:41 - Ωραία, Dukes.
00:08:42 - Dukes, από που είσαι?
00:08:44 και δεν έχασα ποτέ παιχνίδι!
00:08:46 Όρμα!
00:08:48 Ο Dukes είναι από το σπίτι μας.
00:08:49 Νομίζω ότι έχεις πάρει κάτι, που
00:08:52 Περνάμε καλά.
00:08:54 Dukes,με τι βγάζεις το ψωμί σου?
00:08:58 Με τίποτα αυτή τη στιγμή.
00:08:59 Εντάξει. Το πας χαλαρά.
00:09:02 Τι θα τα κάνεις τα λεφτά αν κερδίσεις;
00:09:04 Ναι, δικέ μου, ένα πουκάμισο.
00:09:06 Ο Dukes είναι ενθουσιασμένος
00:09:08 Κι εγώ το ίδιο.
00:09:10 Ελάτε, πάμε παδιά.
00:09:12 Ζητωκραυγάστε τον τύπο, καθώς
00:09:17 Λοιπόν, έχουμε έναν ιδιαίτερα
00:09:19 στο γήπεδο, που προσπαθεί να
00:09:21 Αυτό είναι, ανθρώπινο δράμα
00:09:24 Απλά εστιάζει, συγκεντρώνεται
00:09:27 Συγκεντρώσου όσο θέλεις.
00:09:32 - Πάμε, Dukes!
00:09:36 - Όχι!
00:09:38 Γαμώτο, είμαι ένα θαύμα!
00:09:43 Ναι!
00:09:44 Πάτερ Pat, πάτησε στη γραμμή.
00:09:46 - Όχι,όχι, ήταν νόμιμο.
00:09:47 πάτησε στην γραμμή.
00:09:49 Jackie, έβαλε την βολή.
00:09:50 Ποιός στο διάολο έχει $10,000?
00:09:52 Χαλάρωσε, η εταιρία με την μπύρα
00:09:54 Δεν είναι πραγματικοί χορηγοί. Απλά
00:09:56 Κοίτα τον τύπο.
00:09:58 Είναι τόσο τίγκα
00:10:00 που δεν έχει ιδέα τι γίνεται.
00:10:02 Σκατά. Tropical!
00:10:05 Έι, συγχαρητήρια στον Dukes!
00:10:09 Μόλις κέρδισε μια
00:10:11 ..που γράφει, $10,000.
00:10:14 ’ψογα!
00:10:16 Κοίτα το μέγεθος σε αυτό
00:10:19 ’ντε να διασκεδάσεις!
00:10:20 Το δεύτερο ημίχρονο, ακολουθεί!
00:10:23 Ανάθεμα!
00:10:24 [§ Funk music playing on car stereo]
00:10:27 - § Hi §
00:10:30 § Dee, dee §
00:10:34 § Get the funk outta my face §
00:10:36 § Get the funk
00:10:39 § Get the funk outta my face §
00:10:41 § Get the funk
00:10:44 § You don't like my music
00:10:48 § Funking is a thing
00:10:53 § You don't have to get it §
00:10:54 § All you do is let it §
00:10:57 § Then you'll know
00:11:09 - Έι, Jackie.
00:11:11 - Πώς πάνε τα γόνατα?
00:11:13 - Περίφημα.
00:11:15 - Πολύ. Χα, χα.
00:11:16 § Now he's back home doing 9 to 5 §
00:11:20 § Living his gray flannel life §
00:11:24 - Έι, Jackie.
00:11:26 - ’σε τα ποτά να ρέουν .
00:11:28 § More more more §...
00:11:32 Έι, DJ! Πού είναι το boogie?
00:11:35 Έχω ήδη παίξει το τραγούδι
00:11:37 Paul, βγες έξω.
00:11:38 Jackie, όχι!
00:11:39 Jackie, δε μπορείς να συνεχίσεις
00:11:41 Πρέπει να το παίζεις περισσότερες από
00:11:43 Είσαι σε "περιπολία γεύματος".
00:11:48 [§ Love Me Sexy playing]
00:11:51 Είσαι μια σέξυ πόλη, Flint.
00:11:53 Κοίτα εδώ, με τρελαίνει.
00:11:56 Ορκίζομαι, αν δεν μας χώριζε
00:11:59 θα έκανα γλυκό, τρυφερό, αργό, καυτό έρωτα
00:12:04 Αφήστε με να δω ένα σόου χεριών.
00:12:05 Ποιοι έχουν το διαβατήριο
00:12:08 Ναι. Καλά το φαντάστηκα.
00:12:09 Γιατί είμαστε έτοιμοι να εισέλθουμε
00:12:13 Πας για "περιπολία γεύματος", Paul.
00:12:17 § Baby who wants to love me sexy? §
00:12:21 Μ' αρέσει Jackie, μ' αρέσει!
00:12:23 Αλλά ξέρεις κάτι; Εκείνη
00:12:26 ..μ' αυτό το γαμιόλη
00:12:29 Ναι, είναι εντάξει. Η Stace κι εγώ
00:12:32 Ναι, το ξέρω αυτό, αλλά κοίτα Jackie..
00:12:34 ..αυτός είναι έτοιμος να της γλείψει τα βυζιά
00:12:37 Είναι καυτή, έτσι;
00:12:39 Εννοώ ότι είμαστε εραστές της ελευθερίας.
00:12:42 Έι! Έι!
00:12:43 Είναι υπέροχη.
00:12:45 Δε ζηλεύω!
00:12:46 Εννοώ ότι είναι καλή συμφωνία
00:12:48 Ναι, αλλά έχεις κοιμηθεί εσύ
00:12:51 Θα μπορούσα. Εννοώ ότι αυτή
00:12:53 Δεν υπάρχει μπάλα με αλυσίδα εδώ.
00:12:55 Και ας πούμε ότι με καλούν
00:12:58 - Μμ;
00:12:59 Jackie, περίμενε ένα λεπτό.
00:13:01 Έχεις πάει ποτέ σε όργιο;
00:13:03 Είσαι τρελή;
00:13:07 Στο σπίτι κάποιου που τον λέγανε Steve.
00:13:09 Είμαι εξουθενωμένος.
00:13:11 Εννοώ ότι το λουκάνικό μου μού είπε:
00:13:14 "..σ' αυτό το όργιο.
00:13:16 "Βάλε με πάλι μέσα στο εσώρουχό σου."
00:13:19 Αφού σου λέω, δικέ μου..
00:13:20 ..αυτό κυκλοφορεί στην πιάτσα
00:13:23 Είναι κρίμα γαμώτο.
00:13:24 Δεν μπορώ να δουλεύω πάλι στο
00:13:27 Ξέρω ότι υπάρχουν κάποιες ομάδες εκεί
00:13:30 "Downtown Funky Φάση" Malone,
00:13:32 Σε πιάνω αδελφέ, αλλά ακούω ότι
00:13:36 Είναι ολόκληρος ο σύλλογος
00:13:38 Έι παιδιά πως πάει?
00:13:39 Πως πάει?
00:13:41 - αυτό πάει.
00:13:45 Δεν ξέρω ποιός σας μίλησε αλλά
00:13:48 Jackie, έλα τώρα φίλε,σε μας μιλάς
00:13:52 Δεν σας δουλεύω.
00:13:54 Jackie, έλα τώρα, μας δουλεύεις μόνο
00:13:57 Εντάξει, λοιπόν, αυτή τη φορά
00:13:59 Ορκίσου στη Βίβλο του Scootsie.
00:14:01 Ορίστε, απλά αγγιξέ την.
00:14:02 Όχι, θα σας κάνω κάτι ακόμα καλύτερο.
00:14:05 Εντάξει;
00:14:10 Τώρα, αν σας πω την αλήθεια για
00:14:13 - Ναι.
00:14:14 ’υριο το πρωί, οδηγώ για Indianapolis
00:14:20 πιθανών με θέμα...
00:14:22 - την συγχώνευση.
00:14:25 Οι Flint Tropics στο NBA.
00:14:27 - Στο NBA?
00:14:28 Είμαι ο Jackie Moon,
00:14:31 Εννοώ, θέλω να με βλέπετε σαν
00:14:32 Θα φροντίσω τίποτα κακό
00:14:35 Πιείτε, είναι μεγάλη νύχτα αυτή.
00:14:36 - Έι, τα ποτά κερασμένα από μένα.
00:14:39 Την μητέρα του Bambi, δεν
00:14:42 Ναι, από την πρώτη σκηνή.
00:14:44 Δεν είχαν τελειώσει ακόμα, ούτε
00:14:50 Ποιος είναι ο Bambi γαμώτο?
00:15:05 Συγχώνευση, συγχώνευση.
00:15:07 Συγχώνευση.
00:15:08 Jackie Moon. Jackie Moon.
00:15:10 Αμερική.
00:15:11 Πάμε.Ας το κάνουμε αυτό.
00:15:14 Μην ανυσηχείς μαμά.
00:15:17 Θα κρατήσω αυτήν την ομάδα ζωντανή.
00:15:22 Και οι τηλεοπτικοί μας σταθμοί, κάνουν
00:15:26 Ας προσπαθήσουμε να γίνονται οι καυγάδες
00:15:30 Έχουμε άλλη μια δουλειά να
00:15:33 Είμαι σίγουρος πως ακούσατε όλοι
00:15:37 το ABA θα συγχωνευτεί
00:15:40 στο τέλος της περιόδου.
00:15:42 Ναι. Ναι.
00:15:47 Τα κατάφερα.
00:15:49 Είμαι ένας πραγματικός ιδιοκτήτης
00:15:51 - Σε παρακαλώ,Jackie, άφησε με.
00:15:54 Εντάξει, ας μην...
00:15:56 ενθουσιαζόμαστε και πολύ.
00:15:57 Ναι!
00:16:00 Να φάτε όλοι σκατά!
00:16:01 Μια μεγάλη σακούλα σκατά!
00:16:05 Είμαι ο σπουδαιότερος
00:16:09 Το NBA έχει συμφωνήσει με
00:16:11 - αλλά υπάρχει κάτι ακόμα-
00:16:13 Πεπρωμένο.
00:16:14 Είμαι τόσο χαρούμενος
00:16:18 Εντάξει, Jackie, άκουσε με. Jackie?
00:16:20 - Έι, Jackie?
00:16:22 Τέσσερεις ομάδες θα απορροφηθούν
00:16:25 Οι υπόλοιπες του συλλόγου, θα
00:16:27 Ακριβώς. Το ξέρεις.
00:16:30 Περίμενε.
00:16:33 Οι Nets, οι Spurs,
00:16:36 θα παίξουν στο NBA, την επόμενη περίοδο.
00:16:38 - Οι υπόλοιποι από εμάς, απλά θα διαλυθούν.
00:16:41 Τι είναι το "διαλυθούν"?
00:16:43 Είναι καν λέξη?
00:16:46 Ναι, είναι λέξη...
00:16:47 και οικονομικά σημαίνει,
00:16:50 Ας μην το παίρνουμε κατάκαρδα αυτό.
00:16:51 Όχι!
00:16:54 Όχι!
00:16:55 Εντάξει.
00:16:57 Εντάξει, τώρα γίνεσαι-
00:16:58 Λοιπόν, Jackie. Jackie..
00:16:59 Μην- Μην δαγκώνεσαι.
00:17:02 Jackie, συμφωνήσαμε σε ένα πολύ
00:17:05 Δεν θέλω ένα μεγάλο ποσό, εντάξει?
00:17:08 Θέλω την ομάδα μου.
00:17:11 δεν θα κάτσετε εκεί απλά, να
00:17:17 Τι έχουν οι Nets που δεν
00:17:19 Οι Nets έχουν ένα τεράστιο κοινό.
00:17:21 Έχουν ένα ολοκαίνουριο στάδιο.
00:17:22 Στέρεη οικονομική ανάπτυξη, με
00:17:28 Έλα τώρα Alan, αυτά
00:17:31 Το NBA θα πάρει τέσσερεις
00:17:33 Αυτό είναι μια καλή συμφωνία.
00:17:40 Οι καλύτερες τέσσερεις ομάδες
00:17:44 Έχει δίκιο.
00:17:47 Έι ξέρεις κάτι? Όλοι θα έπρεπε
00:17:49 Είναι ο πιο δίκαιος τρόπος.
00:17:52 τι διασκεδαστικό που ακούγεται
00:17:54 δικαιοσύνη και τα ρέστα.
00:17:56 Αλλά ελάτε τώρα παιδιά...
00:17:58 Θέλω να πω, με τι
00:18:00 Αυτός ο τύπος παίζει επιθετικός για
00:18:03 Αλλά έχει δίκιο.
00:18:05 Γιατί να μην φτιάξουμε τους όρους
00:18:07 Ακριβώς.
00:18:08 - Ό,τι είπε μόλις τώρα.
00:18:10 Υποστηρίζω να ψηφίσουμε,τους
00:18:11 - Κι εγώ μαζί.
00:18:13 Μα...
00:18:15 Ανάθεμα, Bob! Θα έρθω εκεί να
00:18:18 Μην γίνεσαι ηλίθιος.
00:18:19 - Βγάζει νόημα!
00:18:21 Δεν βλέπω την ανάγκη, για
00:18:22 Τώρα, αν θέλετε να πάμε
00:18:24 τα λέμε και με τους δυο σας
00:18:27 Δεν θα τσακωθούμε,
00:18:28 - Ας ψηφίσουμε!
00:18:30 και μετά τσακωνόμαστε!
00:18:31 Ελάτε τώρα παιδιά...
00:18:31 Ελάτε τώρα παιδιά...
00:18:33 θα έπρεπε να σας τρέχουν
00:18:35 Αυτή είναι η ευκαιρία να γίνουμε
00:18:38 Μεγάλε, φύγε από εδώ.
00:18:39 Δεν υπάρχει περίπτωση να
00:18:42 - Όχι
00:18:43 έχουμε ένα σκατένιο ρεκόρ,
00:18:45 Ναι, λοιπόν, απλά πρέπει να αρχίσουμε
00:18:48 Δεν είναι εκεί το πρόβλημα, Jackie.
00:18:50 είμαστε για τα μπάζα.
00:18:54 Scootsie, δεν σου άξιζε αυτό.
00:18:55 - Το ξέρω.
00:18:59 Σταμάτα αυτήν την μαλακία φίλε.
00:19:00 Δεν είμαστε για τα μπάζα, εντάξει?
00:19:03 Το σκέφτηκα πολύ.
00:19:06 Αποφάσισα να βάλω κάποιον στην ομάδα.
00:19:10 Νομίζω ότι αυτός ο τύπος
00:19:12 Τώρα, μην τσαντιστείτε.
00:19:15 - Για αμυντικό.
00:19:17 ...πέντε και δέκα...
00:19:18 Αντάλλαξα το πλυντήριο μας
00:19:21 Βαράει στο ψαχνό.
00:19:23 Ed Monix!
00:19:28 Η τουαλέτα βούλωσε.
00:19:31 Όχι διάολε.
00:19:34 Ναι.
00:19:35 Αυτός ο τύπος είναι παλιά
00:19:37 Ναι, είναι παλιά.
00:19:38 Μπορεί να σουτάρει τη μπάλα.
00:19:40 Το σημαντικότερο, πραγματικά
00:19:43 Και?
00:19:44 Είναι μεγάλη χαρά να είμαι στο Flint.
00:19:50 Τώρα, κοιτάξτε, ξέρω ότι
00:19:52 εδώ μέσα, έχετε φάει μπουνιά στη
00:19:55 κάποτε.
00:19:56 Και ίσως ακόμα, κάποιος από εμάς...
00:19:58 να έσπασε την κλείδα
00:20:02 Συγγνώμη, Twig.
00:20:03 Ευχαριστώ Ed.
00:20:05 Έι, τι κάνουν η μητέρα σου
00:20:07 Πρέπει να είναι 12 εβδομάδες από
00:20:10 Ας μην λέμε για κουτουπώματα
00:20:14 γιατί έχουμε μόνο έναν κανόνα
00:20:17 Ποιος είναι ο κανόνας, Twiggy?
00:20:19 Α-Ο-Α
00:20:20 Ακριβώς, Α-Ο-Α.
00:20:22 Και τι σημαίνει το "Α-Ο-Α"?
00:20:23 "Αγαπάμε Όλοι Αλλήλους".
00:20:27 Ακριβώς εκεί, πάνω στον τοίχο.
00:20:29 Τό 'πιασες αυτό, Monix?
00:20:31 - Όχι.
00:20:32 Γιατί αυτή δεν είναι απλά
00:20:34 είναι τρόπος ζωής
00:20:37 Καλώς ήρθες Monix.
00:20:38 Ευχαριστώ.
00:20:39 Μια χαρά.
00:20:41 Ο, αν δεις ένα οππόσουμ...
00:20:44 προσπάθησε να το
00:20:47 Δεν είναι κατοικίδιο.
00:20:55 Καλώς ήρθατε πάλι στο
00:20:57 Το ΑBA ανακοίνωσε...
00:20:58 ότι οι πρώτες τέσσερις ομάδες θα ενωθούν
00:21:03 Δράττοντας την ευκαιρία...
00:21:04 ο ιδιοκτήτης,παίκτης,προπονητής, Jackie
00:21:08 αποκτώντας τον Ed Monix
00:21:11 Ναι!
00:21:12 Είμαι ένας αρκετά επιθετικός
00:21:14 Όταν άκουσα ότι οι Kentucky ήθελαν
00:21:17 αν και το χρειαζόμαστε.
00:21:19 Είπα" Πρέπει να τραβήξω την
00:21:21 - Έι, γλυκειά μου.
00:21:23 - Μάντεψε, ποιος έκανε μεταγραφή
00:21:26 Ο Monix!
00:21:28 Και για ποιό λόγο να θέλει
00:21:32 Δεν έχω ιδέα.
00:21:34 Ποιος νοιάζεται, σωστά?
00:21:36 Έχει ένα δαχτυλίδι NBA
00:21:39 Το πιστεύεις αυτό?
00:21:40 Όχι δεν μπορώ.
00:21:45 Ανοίγω εγώ.
00:21:47 Είναι σαν να βλέπεις μια ταινία πορνό,
00:21:50 Όχι, όχι, στην πραγματικότητα,
00:21:53 Ο Monix επιλέχτηκε ως διεθνής
00:21:56 μετά πήγε στο..
00:21:57 - 'Ει,
00:21:58 Φαίνεσαι μια χαρά.
00:21:59 Γιατί είσαι εδώ?
00:22:01 Πήρα μεταγραφή. Ναι, ναι.
00:22:04 Θέλω να πω, γιατί βρίσκεσαι εδώ?
00:22:07 Μπορούμε να μιλήσουμε?
00:22:09 - Monix!
00:22:12 - Πως πάει?
00:22:13 Αυτό το γνωστό σου, σουτ στον
00:22:15 Όχι ακόμα.
00:22:17 Φίλε- έι!
00:22:19 Φοβερή προσποίηση από πίσω...
00:22:20 για το λέι-απ, ενάντια στους Amigos
00:22:22 Ναι! Έτσι πρέπει να
00:22:25 - Ναι.
00:22:26 - Ναι-
00:22:30 ΈΙ, μας δίνεις ένα δευτερόλεπτο
00:22:32 - Ναι, κανένα πρόβλημα.
00:22:35 Ω, Monix!
00:22:37 Γιατί με συμπαθεί
00:22:39 Είσαι ο αγαπημένος του παίκτης.
00:22:41 Θα ένιωθα πιο άνετα αν
00:22:44 ’κου, ελπίζω να μην συμφώνησες
00:22:49 Τι κι αν το έκανα?
00:22:51 Τότε θα είχες κολλήσει στο Flint,
00:22:55 Ξέρεις κάτι?
00:22:56 Είπες θα παρατούσες το μπάσκετ, στην
00:22:58 Πότε θα εγκαταλείψεις?
00:23:00 Είμαι στην κορυφή του παιχνιδιού
00:23:07 Έκανα μεταγραφή για ένα γαμημένο
00:23:11 Καληνύχτα, Ed.
00:23:16 Ευχαριστώ για την
00:23:24 Ο Ed Monix είναι ένας επίμονος αμυντικός
00:23:28 - Όταν δεν είναι μεθυσμένος
00:23:31 Κοίτα, δεν λεει τίποτα στους κανονισμούς
00:23:34 Όχι η αλήθεια είναι
00:23:35 Θυμάσαι εκείνα τα 30 ριμπάουντ
00:23:37 - Ναι.
00:23:39 Όχι.
00:23:40 - Μαστουρωμένος από Amarreto κοκτέιλ.
00:23:42 - Δεν θα το πιστέψω ποτέ αυτό.
00:23:43 - Αποκλείεται.
00:23:45 - Δεν φεύγει από το τραπέζι αυτό..
00:23:48 Κοιτάξτε παιδιά, δεν έχετε
00:23:50 Γιατί αύριο, όταν βγάλω το γύψο,
00:23:53 και θα βρέξει τρίποντα!
00:23:56 Cornelius, είσαι καλός φίλος, αλλά το
00:24:00 και σου είπα 100 φορές, δεν πρόκειται
00:24:03 Είσαι απαίσιος αθλητής.
00:24:04 Έλα τώρα φίλε. Είμαι εξαιρετικός αθλητής.
00:24:08 Όχι, το έσπασες παίζοντας
00:24:11 Δεν μπορείς ούτε ένα λέι-απ
00:24:13 Είμαι τραυματισμένος παίκτης φίλε.
00:24:15 Όχι, δεν είσαι μέρος της ομάδας.
00:24:17 Λοιπόν, στην φανταστική μου
00:24:19 Και ας το κρατήσουμε έτσι
00:24:22 Θεέ μου. Τι είναι αυτό γαμώτο?
00:24:25 Το λένε φοντύ.
00:24:26 - Φον.. τι?
00:24:29 Τρία διαφορετικά τυριά λιωμένα.
00:24:33 Γκοργκοντζόλα, μανούρι και κότατζ.
00:24:36 Είναι ό,τι πιο καινούργιο
00:24:38 Λοιπόν, δεν με εκπλήσει αυτό. Οι
00:24:41 - Είναι.
00:24:42 Είναι οι αγαπημένοι μου
00:24:45 Φτιάχνουν εξαιρετικές ταινίες
00:24:47 Λοιπόν νομίζω ότι θα με συγχωρέσετε
00:24:51 - Για να πας στην τουαλέτα.
00:24:53 Να κάνεις το πουλάκι σου να
00:24:54 Μηχανικέ καυλιάρη.
00:24:56 Δεν είμαι μηχανή για καύλες, έλα τώρα.
00:24:58 Το Σουηδικό πορνό, μου έσωσε
00:25:00 - Εντάξει.
00:25:02 - Ελάτε, άντε γαμηθείτε παιδιά!
00:25:04 Το Σουηδικό πορνό ήταν
00:25:05 που κρατούσε το μυαλό μου μακριά από
00:25:07 Σκατά εννοείς το Ann Arbor στον κήπο?
00:25:10 - Το πιστεύει πραγματικά.
00:25:13 - Όχι.
00:25:27 Μόλις με αποκάλεσες, ξενέρωτο?
00:25:31 Όχι, όχι, δεν το έκανε.
00:25:33 - Σε είπε ψωλαρπάχτρα.
00:25:37 - Ναι.
00:25:38 Ναι, ναι. Μόλις σε
00:25:40 Είμαι σίγουρος ότι με
00:25:43 Όχι, όχι. Κοίτα, Lou,
00:25:47 Το ξενέρωτος ξεπερνάει
00:25:50 Κοίτα, είμαστε όλοι εδώ.
00:25:51 Όλοι ακούσαμε τι ειπώθηκε
00:25:54 - Ο Cornelius είπε ψωλαρπάχτρα.
00:25:55 - Σωστά?
00:25:57 - Είπε απλά ότι ρουφάς καυλιά.
00:26:00 Έλα τώρα. Βούτα σε εκείνο το
00:26:05 - Μας αρέσει να παίζουμε παιχνίδια έτσι?
00:26:11 Θα σας δείξω παιδιά αυτό το
00:26:12 - ήμουν στο γαμημένο το Βιετνάμ!
00:26:15 Lou. Lou.
00:26:16 Ποιος είναι ο ξενέρωτος τώρα?
00:26:22 Το όπλο δεν είναι γεμάτο!
00:26:24 - Πουτάνας γιε!
00:26:26 Δεν είναι γεμάτο!
00:26:30 Έπρεπε να δεις τα μούτρα σου!
00:26:33 Δεν έχει σφαίρες εδώ μέσα!
00:26:35 Το όπλο δεν ήταν γεμάτο!
00:26:39 Θα σας δω στην κόλαση γαμιόληδες!
00:26:46 Jackie, το Love Me Sexy, είναι το
00:26:55 Το είπε!
00:26:59 Έχω ένα καλό. Έι, Lou, ξέρω ότι
00:27:05 Λέμε κακά πράγματα, επειδή
00:27:08 - Ναι!
00:27:11 - Σε δουλεύει.
00:27:14 - Έι. Bond.
00:27:16 - James Bond.
00:27:18 - Πως θέλετε το μαρτίνι σας κύριε?
00:27:25 - Αυτοπυροβολείται.
00:27:36 - Όλοι καλά?
00:27:38 - Ναι.
00:27:42 Μόλις τη γλυτώσαμε,
00:27:45 Σίγουρα!
00:27:48 - Σίγουρα-
00:27:51 Πυροβολήθηκα στα αλήθεια!
00:27:57 Θεέ μου
00:27:59 [§ '70s pop music]
00:28:11 § Short people got no reason §
00:28:15 § Short people got
00:28:19 § Short people got no reason to live §
00:28:23 Πάμε όλοι μαζί! Ναι!
00:28:25 - Τι έχουν, Bobby?
00:28:28 Yeah little hands.
00:28:29 - § Little eyes §
00:28:31 - § Walk around telling great big lies §
00:28:34 § They got little noses §
00:28:37 - § And tiny little teeth §
00:28:39 § Platform shoes on their nasty little feet §
00:28:42 - § Well I don't want no short people §
00:28:46 - Τους μισώ. Δε θέλω άλλους κοντούς ανθρώπους!
00:28:50 Μιλάω για 'σένα, Scootsie!
00:28:52 Απλά αστειεύομαι, δικέ μου,
00:28:54 Είσαι ο καλύτερος.
00:28:56 Υπερβάλλω.
00:28:58 Vakidis, άνοιξε το παράθυρο, μπορείς?
00:29:00 Ναι, αμέσως.
00:29:03 Τον έπαιξες στον Bobby Dee?
00:29:05 Ναι, αμέσως.
00:29:07 - § Oh, yeah §
00:29:12 Έι, Jackie, είναι η γυναίκα σου!
00:29:14 Έι, Stacey! Έι, γλυκιά μου!
00:29:16 Ω, έι, κυρία.
00:29:18 - § Mr. Big Stuff §
00:29:21 § You're never gonna get my love §
00:29:23 Θεέ μου, θα τα κοιτάξεις αυτά?
00:29:24 Ναι, θα το κάνω.
00:29:31 Γι' αυτό το πράγμα σου έλεγα, μωρό μου.
00:29:34 - Ναι!
00:29:35 Γεια σου, μωρό μου, σ' αγαπώ.
00:29:38 - Ασ πούμε, Jackie.
00:29:39 Έχεις έστω κοιμηθεί ποτέ
00:29:42 Πλάκα μου κάνεις; Έλα.
00:29:46 - Και είναι καυτό!
00:29:49 Πιστεύω ότι λες ψέματα. Χα, χα, χα!
00:29:56 'Ει, Monix...
00:29:58 πως ήταν οι Celtics?
00:30:00 Να, ήταν γρήγοροι.
00:30:01 Γρήγοροι? Φίλε μου. Ο Clarence θα έπρεπε
00:30:05 Μόνο για αυτό μιλάει ο Downtown.
00:30:07 Θα πάω στο ΝΒΑ. Θα πάω στο
00:30:09 Όχι δεν το κάνω. Γιατί δεν
00:30:11 Monix, γιατί δεν μας δείχνεις το
00:30:15 Δεν νομίζω κανείς εδώ, να έχει δει..
00:30:17 ..δαχτυλίδι από πρωτάθλημα, ποτέ.
00:30:18 - Εντάξει.
00:30:19 - Ναι!
00:30:21 ’γιοι...
00:30:24 Θεέ μου. Κοίτα αυτό εδώ.
00:30:26 Φίλε, τι το φοράς αυτό
00:30:28 Αν είχα τέτοιο δαχτυλίδι, θα το
00:30:31 να το βλέπουν οι γκόμενες.
00:30:33 Δεν είμαι τόσο φιγουρατζής
00:30:34 Απλά μ' αρέσει να το φοράω
00:30:37 - ’ψογο φίλε.
00:30:39 Θα έπρεπε να ντρέπεται.
00:30:43 Να ντρέπομαι?
00:30:45 Καθόταν στον πάγκο,
00:30:48 Και έρχεται μετά σε μας, μέσα
00:30:51 να μας το παίξει ήρωας και τέτοια.
00:30:53 Έλα τώρα, Clarence.
00:30:56 Τέλοσπάντων. Δεν έκατσα ποτέ στον πάγκο
00:31:02 Κάποιος θα έπρεπε να το κόψει,
00:31:06 - Θες να το κόψεις? Για έλα.
00:31:07 - Σε προκαλώ.
00:31:10 Έι. Έι. Έχω κι εγώ ένα δαχτυλίδι εδώ.
00:31:15 Σκεφτείτε το αυτό.
00:31:19 Αγαπάτε Όλοι Αλλήλους!
00:31:22 Ελάτε τώρα!
00:31:24 Έντεκα ώρες έχουμε ακόμα.
00:31:26 [§ Average White Band performing
00:31:30 ’λλο ένα εύκολο καλάθι για τους Spirits.
00:31:32 Οι Tropics με τη μπάλα.
00:31:36 Έι, γλυκιά μου!
00:31:38 Ο Jackie Moon χαιρετάει τους φιλάθλους
00:31:41 Με ζωντάνια. Εδώ!
00:31:42 Είναι πραγματικά ένας σόουμαν.
00:31:43 Όχι, άλλαξα γνώμη!
00:31:44 - Εντάξει. Εντάξει.
00:31:46 - Έγινε.
00:31:48 - Όχι?
00:31:49 - Σίγουρα?
00:31:52 Πάλι πίσω, σβήστο.
00:31:54 - Όχι, πάλι έξω.
00:31:55 - Πάλι εδώ. Πάλι εδώ.
00:31:56 - Πίσω σε σένα. Πάλι πίσω όμως.
00:31:58 Σούταρε!
00:31:59 - Εντάξει, αμέσως.
00:32:00 - Έτοιμος?
00:32:01 - Όχι?
00:32:03 - Εντάξει. Πάω.
00:32:04 Ναι. Στοιχηματίζω ότι ο, υποτιθέμενος,
00:32:06 Ο Jackie Moon κάνει επιτέλους
00:32:09 - και αξίζει την αναμονή!
00:32:12 - Βήματα!
00:32:15 - Έλα τώρα, Jackie. Περπατούσες. - Ρούφα
00:32:21 - Έφυγες, Jackie Moon!
00:32:22 Ο Jackie Moon αποβάλλεται
00:32:25 - Τι είπα?
00:32:29 Και ένας τυχερός φίλαθλος, θα πάει
00:32:32 Σειρά έχει το κεφάλι σου.
00:32:34 Είσαι ένα μεγάλο μωρό, Jackie.
00:32:35 Ο Jackie Moon και ο διαιτητής τα
00:32:37 - Δεν είπα τίποτα
00:32:39 - Ίσα που ύψωσα την φωνή μου
00:32:41 Χρειάζεσαι να τηλεφωνήσεις στον
00:32:44 - Ίσως η μαμά σου δεν πήγε στον Παράδεισο.
00:32:46 Ω Θεέ μου. Ω όχι.
00:32:49 Εντάξει. Όλοι έξω από το γήπεδο.
00:32:51 Γιατί - Όχι, Jackie.
00:32:53 Φαίνεται ότι ξεπεράστηκε κάποιο όριο
00:32:56 - Κοίτα Jackie, συγγνώμη.
00:32:59 Ο Jackie Moon βγάζει την ομάδα
00:33:02 Παραδίδεις το παιχνίδι, Jackie,
00:33:04 - Καλά κάνω.
00:33:08 Ανάθεμα, Pat.
00:33:10 Μην παίρνεις αέρα, Redwood.
00:33:12 Εσύ έχεις πολλούς δαίμονες.
00:33:14 Σε ευχαριστώ Dick, που μένεις.
00:33:15 Όχι, φεύγω.
00:33:16 Έριξα διαφημιστικό.
00:33:18 Πρέπει να είμαι πίσω σε 30 δεύτερα
00:33:21 Πάμε εκκλησία μαζί.
00:33:22 Όχι πια.
00:33:23 § Hey Flint Tropics welcome back §
00:33:26 - § Give the Amigos a heart attack §
00:33:29 Δεν την δέχονται.
00:33:30 Κοίτα, δεν ξέρω τι σου
00:33:33 Αυτή είναι αληθινή επιταγή.
00:33:35 Είναι γραμμένη με
00:33:37 Δεν μπορείς απλά, ξέρεις, να γράψεις
00:33:41 Ίσως πρέπει να δοκιμάσεις σε άλλη
00:33:44 - Μεγαλύτερη τράπεζα?
00:33:47 - Αυτό θα έκανα.
00:33:48 - Εντάξει? Εντάξει.
00:33:50 Ο Scootsie, σας αλλάζει τα φώτα!
00:33:50 Ο Scootsie, σας αλλάζει τα φώτα!
00:33:52 Φάτον, Twig. Έλα!
00:33:56 Έτσι.
00:33:57 - Εντάξει παιδιά.Έι, ακούστε..
00:34:00 Πάμε. Τα μάτια σας εδώ
00:34:04 Κοιτάξτε. Μόλις έκλεισα το
00:34:07 Έπεισε το συμβούλιο να περάσει και
00:34:10 Πρέπει να έχουμε 2.000 φιλάθλους σε κάθε
00:34:14 - Δύο χιλιάδες σε κάθε παιχνίδι έδρας?
00:34:16 Ο Επίτροπος λέει, ότι δεν θα πάρουν
00:34:19 - Γίνεται μεγάλο αρχίδι.
00:34:22 Να κερδίσουμε τα παιχνίδια θα είναι δύσκολο.
00:34:28 Δεν τρέχει τίποτα, Scootsie.
00:34:31 Ξέρετε όλοι ότι παίζουμε το παιχνίδι
00:34:34 Μπορεί να έχει πολλές κάμερες εκεί
00:34:38 Οπότε, ποιο είναι το σχέδιο?
00:34:40 Έφερα ένα μυστικό όπλο.
00:34:41 Θα μας κάνει να δείχνουμε πολύ
00:34:43 Τι διάολο είναι αυτό?
00:34:45 Μάσκαρα, χαζούλι.
00:34:48 Τώρα, ποιος είναι πρώτος?
00:34:51 Ναι. Κάτσε να πιάσω και μια
00:34:57 Φαίνεται πως ο Jackie Moon έφερε ένα
00:35:02 Παγίδα, παγίδα, παγίδα, παγίδα.
00:35:04 Σημείο χωρίς επιστροφή.
00:35:06 Κόλλησε το κάρο.
00:35:07 Έι, κοίτα τα μάτια μου.
00:35:10 Φοβάσαι? Τροπική καταιγίδα.
00:35:12 Θα σε υπνωτίσω. Δεν θα βλεφαρίσω.
00:35:15 - Κοίτα με.
00:35:18 Ο Jackie διώχνει την μπάλα.
00:35:19 Ο Twiggy την σηκώνει
00:35:21 - Δυό πόντοι για τους, Tropics.
00:35:24 Σιγουρευτείτε ότι η κάμερα
00:35:26 Η ομάδα πήρε φωτιά..
00:35:27 ..από νωρίς.
00:35:28 Σίγουρα έχουν πάρει φωτιά.
00:35:30 Ωραίο λέι-απ.
00:35:33 - Ποιος έχει χαρακτήρα τώρα?
00:35:38 Τι έπαθε ο Vakidis?
00:35:41 Τι στο διάολο τρέχει με τον Vakidis?
00:35:43 Σκατά. Σου τρέχει η μάσκαρα.
00:35:46 Ναι. Και το δικό σου θολό το βλέπω.
00:35:48 Εντάξει όλοι. Προσπαθήστε
00:35:50 Όχι διάολε. Αυτή η μαλακία
00:35:52 - Ναι, καίει κάπως.
00:35:53 Πάω στον πάγκο φίλε.
00:35:55 - Τι συμβαίνει?
00:35:56 Οι Tropics μοιάζουν να είναι εκτός
00:35:58 Θεέ μου, καίει.
00:36:00 Το δοκμάζουν στα ζώα ή είναι
00:36:03 Νιώθω σαν να έχω κάτουρο
00:36:06 Ανοίξτε τα μάτια με τα δάχτυλα σας
00:36:08 Σάντουιτς με καυλί!
00:36:09 - Γαμημένοι βλάκες.
00:36:11 Monix,που είναι το μέικ-απ σου
00:36:13 Έι, πως και λέει Monix στη φανέλα σου
00:36:16 - ¨Ημουν περίεργος για αυτό-
00:36:18 - Έι, έι, Monix!
00:36:21 - Έλα εδώ. Μωρή σκύλα!
00:36:24 - Χέστηκα!
00:36:27 - Θέλεις να διαλύσεις την συγχώνευση?
00:36:30 Φαίνεται σαν μικρή διαφωνία, μεταξύ
00:36:32 Όχι, δεν θα παλέψουν τα κορίτσια.
00:36:34 Όχι, μια μικρή καθυστέρηση στο
00:36:37 Ανάμεσα στα διαφημιστικά?
00:36:40 Ναι, μου αρέσει.
00:36:42 - Πατέρα Pat, τάιμ-άουτ
00:36:46 Τάιμ-άουτ στο γήπεδο, με 9 λεπτά και 16
00:36:50 Οι Tropics με δύο, οι Amigos με έξι.
00:36:51 Και επιστρέφουμε αμέσως μετά από
00:36:55 Και, εντάξει.
00:36:56 Κάποιος να χτυπήσει κάποιον!
00:36:59 [§ War performing
00:37:01 Αρχίσαμε.
00:37:05 - Πάμε.
00:37:07 Ένα καλό παραδοσιακό βρωμόξυλο
00:37:11 Θεέ μου.
00:37:14 Κοίτα την Ρώσικη αρκούδα πως πάει.
00:37:18 § Why can't we be friends?
00:37:22 Κοίτα τον Monix να τα χώνει στον Petrelli.
00:37:25 Θα μπορούσα να χτυπήσω κάποιον.
00:37:26 Νέο αναψυκτικό Κόκκινο μήλο. Με υπέροχη
00:37:31 § Why can't we be friends? §
00:37:33 § Why can't we be friends? §
00:37:35 - § Why can't we be friends? §
00:37:38 § Why can't we be friends?
00:37:41 Αλήθεια Dick, Θα μπορούσα να το βλέπω
00:37:44 Ο Πατέρας Pat τραβάει
00:37:46 Σταματήστε!
00:37:48 - § Why can't we be friends? §
00:37:50 - § Why can't we be friends? §
00:37:53 Καλώς ήλθατε πάλι στο παιχνίδι της
00:37:56 Σου λέω, η συντροφικότητα και
00:37:58 αποκαλύφθηκε πλήρως απόψε, Lou.
00:38:00 Ναι, ναι, έτσι όπως τα λες, Dick.
00:38:03 Lou!
00:38:05 Ο ηλεκτρονικός πίνακας
00:38:07 Σκεφτείτε, είναι ώρα να κάνουμε
00:38:09 Εδώ είναι η κιμωλία, κόουτς.
00:38:16 Ε; Σωστά.
00:38:20 ΟΚ; Μπορώ να στέκομαι εδώ και να μιλώ
00:38:24 ..αλλά αυτό είναι για κάτι άλλο.
00:38:26 Δεν παίζουμε τροπικά.
00:38:29 Παίζουμε σφιγμένα.
00:38:30 Εννοώ ότι αν απλά ανοίξουμε τις καρδιές μας
00:38:34 μπορούμε να κάνουμε οτιδήποτε.
00:38:36 Είστε έτοιμοι;
00:38:38 Τώρα, η γυναίκα μου προσφέρθηκε
00:38:42 Γεια σου κυρία τύχη,
00:38:46 § Baby who wants to love me sexy? §
00:38:49 Γεια σου, Stacey Moon!
00:38:52 - Έι, αγόρια.
00:38:54 Εντάξει!
00:38:56 - § Lick me sexy §
00:38:58 Ήδη έγιναν διαφορετικά τα αποδυτήρια.
00:39:01 Έτσι πάει.
00:39:04 Ού μοιχεύσεις.
00:39:06 Αυτή είναι η καλύτερη ιδέα που είχα ποτέ.
00:39:07 Υπέροχη δουλειά, Stacey.
00:39:09 Ω Twiggy, καλώς ήρθες στη μεγάλη πόλη.
00:39:13 Jackie Δεν--δεν ξερω γι' αυτό, Jackie.
00:39:14 - Χα, χα, χα!
00:39:15 Πίστεψέ το! Συμβαίνει!
00:39:17 - Downtown.
00:39:20 Ναι μπορείς να με λες Downtown.
00:39:21 Ω! Ωραίο, κεφάτο στέκι!
00:39:25 Ζωηρή ομιλία! Εντάξει.
00:39:29 Δεν είναι οι Tropics πια, όχι.
00:39:35 Χριστέ μου, αυτός
00:39:36 Είναι κανεις εδώ που θέλει να μιλήσει
00:39:39 Έι. Πρόσεχε τη γλώσσα σου.
00:39:41 Α, συγγνώμη κα. Moon.
00:39:43 Έλα, δικέ μου. Προσπαθώ να φέρω την αγάπη σ' αυτό το
00:39:47 Η γυναίκα μου στέκεται εδώ γυμνή.
00:39:52 Κοίταξε, Jackie, δεν υπάρχει
00:39:55 Δε μπορείς να τον αγοράσεις,
00:39:57 ..και δε μπορείς να ατενίζεις τον κώλο της
00:40:02 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο
00:40:05 Είναι ειδικός. Αυτός θα έπρεπε
00:40:08 Έχει δει το παιχνίδι από
00:40:09 - ..καθισμένος στον πάγκο.
00:40:11 Έι, μάντεψε? Οι Celtics δεν ήταν όλοι
00:40:15 Σε αντίθεση με κάποιους εγωιστές μαλάκες,
00:40:20 Κοίτα, πες μας όπως θες...
00:40:21 αλλά ποτέ δεν θα κάτσουμε στον πάγκο
00:40:25 Ναι, έχεις ένα δαχτυλίδι και τέτοια, αλλά
00:40:35 Clarence,θέλω να κρατήσεις
00:40:37 σαν αναμνηστικό για αυτό που
00:40:41 Πρωταθλητής ή όχι,
00:40:44 Και έχω νέα για σένα, Clarence...
00:40:46 με όλη σου την λάμψη, ποτέ
00:40:50 Πετάς την καριέρα σου μακριά.
00:40:53 Και μια μέρα θα κοιτάξεις
00:40:56 και θα συνηδειτοποιήσεις, ότι δεν
00:41:23 Χριστέ μου!
00:41:24 Τι διάολο?
00:41:28 Σκατά.
00:41:29 Σήκωσε τα χέρια σου ψηλά.
00:41:37 Monix, καταθέσανε την εγγύηση σου.
00:41:45 Lynn, μπορώ να σου
00:41:47 Εννοείς πέρα από το ότι σε
00:41:50 Lynn, κανείς δεν μπορεί να βγάλει
00:41:53 Νομίζω ότι έβγαλα όσο
00:41:56 - Πόνεσε αυτό?
00:41:58 - Αυτό?
00:42:01 Ωραία.
00:42:04 ’κου. Είναι πολύ ετεροχρονισμένο
00:42:10 Για ποιο πράγμα?
00:42:12 Για, ξέρεις, τότε είχαμε
00:42:18 Ήθελες να ζητήσεις συγγνώμη
00:42:22 Δύο φορές?
00:42:24 Έι, μία φορά σε απάτησα.
00:42:25 Απλά έτυχε να βρίσκονται
00:42:30 - Ακόμα δεν είναι αστείο?
00:42:33 Και που είναι το κολιέ που
00:42:38 Monix, ήταν το ψηλότερο σημείο
00:42:41 - Καβαλώντας τον πάγκο;
00:42:44 Ενάντια σε ποιους κάναν
00:42:47 - Στη δεύτερη ομάδα.
00:42:48 ..και κάθε μέρα έσπρωχνες
00:42:50 Το ξέρω, ήμουν εκεί, εγώ ήμουν που
00:42:53 Δεν μου άξιζε εκείνο
00:42:55 Μετά βίας έπαιξα. Δεν ήμουν ποτέ
00:42:59 Θέλεις να μάθεις γιατί δεν
00:43:02 Ναι.
00:43:03 Μισείς τόσο πολύ τον εαυτό σου που
00:43:09 Κάπως, βάρβαρα ειλικρινής.
00:43:14 Περάσαμε καθόλου καλά?
00:43:17 Είχες λίγο πλάκα.
00:43:18 Δεν περάσαμε?
00:43:21 Κάποιες φορές.
00:43:31 - Τι κάνεις?
00:43:34 - Σε ψάχναμε παντού.
00:43:36 ..σκόραρες κάτι.
00:43:37 Τα λέμε αργότερα, Ed.
00:43:40 Συγχωρεμένη.
00:43:41 Το κάνεις στο κορίτσι σου στα
00:43:45 Τι κάνετε εδώ παιδιά?
00:43:47 Θέλουμε να προπονήσεις την ομάδα.
00:43:51 - Τι? - Ξέρεις το παιχνίδι
00:43:53 Είμαι κολακευμένος, αλλά δεν νομίζω
00:43:57 Έλα τώρα, μην ανυσηχείς για τον
00:44:01 Εντάξει, Tropics, μαζευτείτε.
00:44:02 [§ The Blackbyrds performing
00:44:04 Πέντε, έξι, επτά, οκτώ.
00:44:06 Ένα και δύο κα τρία και τέσσερα
00:44:10 Λύγισε αυτήν την πλάτη, Bee Bee.
00:44:11 Μ' αρέσει. Καλή περιστροφή.
00:44:14 Όμορφοι ιππόκαμποι.
00:44:15 Κλωτσιά με το πόδι, Scootsie.
00:44:16 Όμορφα! Και ακίνητοι.
00:44:24 Και μετά αρχίζουμε το παιχνίδι.
00:44:25 Τώρα, όταν λέω ακίνητοι,
00:44:26 πρέπει να κάτσετε ακίνητοι
00:44:29 - Έι!
00:44:32 Επέστρεψες. Ωραία.
00:44:33 Έχουμε ένα έξτρα κουστούμι
00:44:36 Δεν είμαι εδώ να κάνω ό,τι
00:44:41 Τι είναι αυτό?
00:44:43 Έλα τώρα φίλε, είναι
00:44:47 Αυτό είναι ψυχαγωγία. Θα το καταλάβεις.
00:44:55 Κοίτα Jackie. Μην τσαντιστείς τώρα
00:44:59 και ζητήσαμε από τον Monix αν
00:45:02 Περίμενε, τι εννοείς να
00:45:04 Σας διδάσκω εγώ πράγματα παιδιά. Όπως
00:45:09 Όχι.
00:45:11 Θέλουμε να δώσουμε στον Monix
00:45:16 Τι γίνεται εδώ?
00:45:19 Τι είναι αυτό?
00:45:23 Clarence?
00:45:27 Αυτό είναι ανταρσία.
00:45:31 Είσαστε όλοι μέσα σε αυτό?
00:45:37 Γαμημένοι ψωλαρπάχτρες.
00:45:40 Όλοι σας.
00:45:43 Αφιέρωσα την ζωή μου σε
00:45:47 Σας έδωσα την ψυχή μου ρε παιδιά!
00:45:51 Εννοώ, ποιος σας πήρε εκείνες τις
00:45:55 Εσύ είσαι αυτός, προπονητή.
00:45:57 Εγώ τις αγόρασα.
00:45:58 Μου άρεσαν πολύ αυτές οι μπότες.
00:46:00 Ήταν πολύ ωραίες μπότες.
00:46:02 Ναι, σε αγαπάμε.
00:46:04 Αλλά ο Monix απλά ξέρει αυτά τα
00:46:08 Έλα τώρα, έλα τώρα.
00:46:11 Έι, έι, έι, έι έι. ’κου.
00:46:15 Τι λες για αυτό. Θα είμαι ο συντονιστής
00:46:19 και εσύ μπορείς να είσαι ακόμα
00:46:23 Και είσαι ο καλύτερος υποστηρικτής.
00:46:28 Αλήθεια πιστεύετε παιδιά, ότι είμαι
00:46:30 - Ναι, ναι, ναι.
00:46:33 - Μάλλον είμαι ο καλύτερος του
00:46:36 - Στους τρεις πρώτους.
00:46:37 - Ακριβώς εκεί.
00:46:39 Εντάξει.
00:46:47 Εκεί.
00:46:48 Πρόσεξε, μη φυσάς πολύ δυνατά στην αρχή
00:46:52 Απλά φύσα απαλά.
00:46:54 Και όταν αρχίσει να ανταποκρίνεται, τότε
00:46:57 Ευχαριστώ, κόουτς.
00:47:06 Εντάξει, ας προπονηθούμε, παιδιά!
00:47:08 Αν παίξουμε αλτρουιστικό, θεμελιώδες
00:47:15 Με το αλτρουιστικό εννοώ, ότι τρέχουμε
00:47:20 όχι επειδή μπορεί να καρφώσουμε ή να
00:47:23 αλλά επειδή το τρέξιμο μπορεί να
00:47:27 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, τι
00:47:29 Ναι, γιατί εγώ ψηφίζω να
00:47:31 - Ναι. Όσοι είναι υπέρ?
00:47:35 Ευχαριστώ, Clarence.
00:47:37 Τώρα, μέχρι να αρχίσουμε να
00:47:42 θα εξασκηθούμε χωρίς την μπάλα.
00:47:46 Χαμένη πήγε.
00:47:48 Εντάξει, ας τρέξουμε την επίθεση!
00:47:52 - Χωρίς μπάλα?
00:47:55 Πάμε, πάρτε όλοι τις θέσεις σας.
00:47:58 - Μπάλωσε αυτήν την μπάλα, Scootsie.
00:48:02 Εντάξει, Clarence, πέρνα μέσα
00:48:04 - Με ταχύτητα, Clarence!
00:48:06 Μπάλα, μπάλα, μπάλα.
00:48:07 Τρέχουμε με το ίδιο παιχνίδι
00:48:10 Ναι, μήπως μπορούμε να παίξουμε
00:48:12 Όχι! Θέλω να είστε εγκεφαλικά
00:48:16 Γιατί κάποια μέρα, θα είσαστε πολύ
00:48:20 Και όταν θα είσαστε, αυτό
00:48:23 Πρέπει να μπορούμε να το παίζουμε
00:48:26 Είμαι ένας περιπλανώμενος, προπονητή.
00:48:28 Όχι, μην γυρίζεις απλά γύρω γύρω.
00:48:31 Δημιουργώ έναν
00:48:33 - τρέχοντας σε κύκλους εδώ πέρα.
00:48:35 Θα το κάνουμε αυτό,
00:48:37 - Βασικά, αυτό κάναμε.
00:48:40 " Μέχρι να ξεράσουμε" δεν
00:48:43 Θα ξεράσουμε στην κυριολεξία.
00:48:45 Τι εννοεί στην "κυριολεξία"?
00:48:51 Μακάρι να ήσουν ακόμα πλυντήριο!
00:48:53 Σήκω πάνω και τρέχα προπονητή!
00:48:57 Δεν μπορώ να ξεράσω, Monix!
00:49:01 Ψέματα μου λες.
00:49:02 Έχω αρρωστήσει αλλά δεν έχω ξεράσει
00:49:06 Κι όταν ήσουν μωρό?
00:49:10 Η μαμά μου είπε ότι δεν το έκανα
00:49:14 Είπε ότι ήμουν εκπληκτικός.
00:49:16 Μάλιστα, το τοπικό PBS ήθελε να κάνει
00:49:23 Έχεις φάει ποτέ μπουνιά
00:49:24 Όχι, τι είναι η βουβωνική?
00:49:26 Είναι μέρος του λεπτού εντέρου.
00:49:28 Δεν νομίζω.
00:49:30 Δηλαδή, έχω φάει μπουνιά στη μασχάλη
00:49:35 Στον Κόγγυγα και πίσω
00:49:40 Και στα δύο μάτια και έχω φάει
00:50:02 ’στο να βγει.
00:50:06 Εμπρός Jackie. Απλά άφησε το
00:50:08 Έι, έι, έι.
00:50:16 Συγκρατήσου, Jackie!
00:50:18 ’φησε με, κράτα το μέσα Jackie!
00:50:22 Φύγε από πάνω μου γαμώτο!
00:50:24 Jackie!
00:50:32 Βλέπουμε ένα πολύ διαφορετικό μπάσκετ..
00:50:34 ..από αυτό που ξέρουμε από τους Tropics...
00:50:35 έτσι δεν είναι, Lou?
00:50:37 Παίζουν με πολύ ενέργεια
00:50:39 Κυκλοφορούν καλά την μπάλα.
00:50:40 Φαίνεται ότι θα κερδίσουν το παιχνίδι.
00:50:41 Το ερώτημα είναι με πόσο?
00:50:44 Ο Jangel έχει την μπάλα.
00:50:46 Θεέ μου, η μπάλα ελεύθερη στο γήπεδο
00:50:49 Τάιμ-άουτ!
00:50:50 Αυτό δεν το έχουμε ξαναδεί.
00:50:51 Τάιμ-άουτ με τα λευκά.
00:50:53 - Έι, ωραίο παιχνίδι Jackie.
00:50:55 - Έτσι μπράβο φίλε.
00:50:58 Το πλήθος είναι πραγματικά
00:51:00 Ξέρουν τι διακυβεύεται, Dick.
00:51:02 Ναι, να πάνε την ομάδα
00:51:05 Όχι, εννοώ τα τζάμπα καλαμποκίσια
00:51:07 Ακριβώς. Είναι η νύχτα με τζάμπα
00:51:09 Φιλαράκια, μια χαρά πάει.
00:51:11 Απέχουμε 30 δευτερόλεπτα από
00:51:12 Ναι. Έχει δίκιο. Να νικήσουμε,
00:51:17 Περίμενε. Δεν θέλουμε να
00:51:20 Τι στο διάολο λες τώρα?
00:51:21 - Καλαμποκίσια λουκάνικα.
00:51:23 Βλέπεις, αν βάλουμε 125 πόντους...
00:51:25 σημαίνει ότι δίνουμε σε όλους τζάμπα
00:51:27 Ναι, λυπάμαι, Monix. Δεν έχουμε
00:51:30 Καλαμπο.. -δεν με νοιάζει, θα
00:51:32 Έι, προηγούμαστε με 7 πόντους,
00:51:34 Δεν μπορούμε απλά να το πάμε
00:51:37 Μιλάμε για πολλά καλαμποκίσια
00:51:38 Χέστηκα για τα καλαμποκίσια
00:51:40 Θα παίξουμε σκληρά κάθε δευτερόλεπτο.
00:51:44 - Έτσι ακριβώς.
00:51:46 Το έπιασες αυτό, Jackie?
00:51:48 - Εντάξει, ένωσε μας φίλε.
00:51:51 Ας γίνουμε Τροπικοί!
00:51:54 Εντάξει, φαίνεται ότι επιστρέφουμε
00:51:58 - Έι, Monix.
00:51:59 Θες να την πετάξεις σε μένα? Την δίνω
00:52:01 Jackie, κουνήσου!
00:52:03 Μπάλα, μπάλα, μπάλα, μπάλα
00:52:05 Ο Monix επαναφέρει την
00:52:08 Εντάξει. Έλα, Clarence,
00:52:10 Ελάτε, Nets, παίξτε λίγη άμυνα.
00:52:13 Θες να πας για διπλό μαρκάρισμα?
00:52:15 Διπλό μαρκάρισμα,
00:52:16 Δεν θα κάνω τίποτα αν
00:52:19 Θα πάει απ' τα δεξιά. Τρελαίνεται να
00:52:22 - Μα τι κάνεις?
00:52:24 Πασάρει στον Scootsie.
00:52:26 Αλλά, κοιτάξτε αυτό, ο Jackie Moon
00:52:29 Ελεύθερη μπάλα στο γήπεδο,
00:52:31 Όχι!
00:52:39 [§ Deodato performing
00:52:54 Ανάθεμα σε, Vakidis!
00:52:55 Μάθε τα γαμημένα τα Αγγλικά!
00:52:59 Καλαμποκίσια λουκάνικα Jackie!
00:53:03 Οι Tropics κερδίζουν και το,
00:53:08 Τρελαίνονται για καλαμποκίσια
00:53:10 Και ο Jackie Moon κάνει το γύρο
00:53:15 [§ Dance to the music
00:53:16 Τώρα, Scootsie, κάνε περιστροφή
00:53:18 Vakidis, πιάσε την κορυφή
00:53:21 Όχι, στην κορυφή της ρακέτας
00:53:25 Ωραία.
00:53:31 Σε θέση γκάρντ--
00:53:33 ...ο επισήμως γνωστός,
00:53:34 και "Downtown Funky Φάση" Malone--
00:53:38 ...και Sugar Dunkerton.
00:53:39 - Δοκιμάζει το καινούριο του
00:53:41 Ένα χειροκρότημα για τον-
00:53:43 ...Μαύρο Καφέ.
00:53:47 Μαύρος Καφές!
00:53:48 § Dance to the music §
00:53:51 § You might like to hear
00:53:55 § Cynthia on the throne yeah! §
00:54:08 Υπέροχη δουλειά, γλυκιά μου!
00:54:10 Δείχνει υπέροχη!
00:54:12 Θεέ μου, είναι πανέμορφη.
00:54:14 Τώρα, ας το ξανακάνουμε.
00:54:16 Στροφή, ξανά πίσω.
00:54:17 Ωραία.
00:54:19 Αυτό είναι.
00:54:29 § Dance to the music §
00:54:33 § Dance to the music §
00:54:36 § Dance to the music §
00:54:40 Νάτες, τα κορίτσια του αγώνα των
00:54:43 κρατάνε το πλήθος ζωντανό, στη
00:54:46 Έχουν τόσο μεγάλες-
00:54:47 - Τι?
00:54:49 - Ναι. - Μεγάλες,
00:54:51 Λοιπόν, οι καρδιές δεν χοροπηδούν...
00:54:52 οπότε να υποθέσω ότι μιλάς
00:54:56 - § Say it! Get up! §
00:54:58 Ο Downtown προωθεί την μπάλα..
00:55:00 ..και πασάρει στον Monix
00:55:02 Πίσω από την πλάτη
00:55:04 Ο Scootsie πάει για το τρίποντο...
00:55:06 και είναι καλό!
00:55:09 Μήπως διασκεδάζεις πραγματικά
00:55:11 Έι, μην το πεις σε κανέναν.
00:55:23 § Dance to the music §
00:55:27 § Dance to the music §
00:55:30 § Yeah yeah yeah §
00:55:31 § Dance to the music §
00:55:52 Για δες, το καμάρι
00:55:54 Δεν θα 'πρεπε να είσαι κάπου να
00:56:02 - Θα με παντρευτείς?
00:56:05 Είμαι τρελός για σένα.
00:56:07 Το ξέρω?
00:56:09 Ήρθες σε ένα από τα
00:56:11 Μην νομίζεις ότι δεν σε είδα
00:56:14 - Και λοιπόν?
00:56:19 Ξέρεις, όπως παλιά.
00:56:23 Ξέρεις? Εννοώ, όχι ακριβώς όπως τότε,
00:56:27 Στα αλήθεια αυτή τη φορά.
00:56:32 Σε έχω ανάγκη.
00:56:35 Έι, Monix!
00:56:37 Πως πάει φίλε? Έι, κοίτα την φανέλα.
00:56:42 Ναι.
00:56:46 - Έι, Kyle?
00:56:48 Θα μου κάνεις μια μεγάλη χάρη?
00:56:50 Θα μου πάρεις ένα
00:56:53 Σοβαρολογείς? Τιμή μου.
00:56:58 Τι νομίζεις ότι κάνεις?
00:56:59 - Έι, Kyle?
00:57:00 ’κου, μην -Kyle?
00:57:03 - Ναι!
00:57:05 Θέλω το μεγάλο σωληνάριο, αυτά που έχει
00:57:08 Έφυγα ήδη, μεγάλε!
00:57:16 Έι, Lynn.
00:57:24 Αυτό είναι.
00:57:29 [§ Barry White performing
00:57:34 Ναι.
00:57:36 § Oh baby keep on §
00:57:40 § Come on baby
00:57:45 § Right on §
00:57:48 § Right on doin' it §
00:57:51 § You got it together §
00:57:53 § Baby keep on §
00:57:54 § Oh you got it together baby §
00:57:56 § Right on §
00:57:58 § Keep on doin' it §
00:57:59 § And I'll give you
00:58:04 - Kyle.
00:58:07 - Γαμώτο!
00:58:10 Βρε παλιόσκυλο.
00:58:12 - Τι στο διάολο κάνεις?
00:58:14 Απλά κάθομαι εδώ και
00:58:17 Έφυγα.
00:58:18 Έλα τώρα φίλε, μην είσαι έτσι.
00:58:22 Όχι φίλε. Όχι, πίστεψε με.
00:58:26 Θα σου τηλεφωνήσω.
00:58:27 Εντάξει.
00:58:29 [§ Ohio Players performing
00:58:32 Σε μένα μιλούσε.
00:58:35 Ναι κυρίες και κύριοι...
00:58:36 Ο Jackie Moon ξεπέρασε τον εαυτό
00:58:39 καθώς ετοιμάζεται να πηδήξει, πάνω
00:58:42 - § Rollercoaster §
00:58:46 Το γεγονός ότι ο Jackie δεν έχει
00:58:49 δεν φαίνεται να του μειώνει
00:58:51 - § Rollercoaster §
00:58:54 Έρχεται ο...
00:58:55 - § Rollercoaster §
00:58:58 Νάτος, κατεβαίνει την ράμπα.
00:59:01 - Και είναι στον άερα!
00:59:05 - Όχι!
00:59:11 - Ο Jackie σηκώθηκε!
00:59:13 § Of love §
00:59:15 Φοβερή δουλειά!
00:59:16 Και όλοι επιβιώνουν!
00:59:19 Αυτό ήταν συναρπαστικό!
00:59:22 - § Of love §
00:59:24 § Rollercoaster §
00:59:25 Την επόμενη φορά, θα πηδήξω
00:59:30 - Τι?
00:59:33 - Ο Επίτροπος?
00:59:36 - Θα έρθει στο Flint?
00:59:39 Σκατά. Σκατά.
00:59:43 - Είσαι εντάξει?
00:59:46 Ξέρεις, Jackie, χρειαζόμαστε
00:59:49 Δεν μπορούμε να το κάνουμε ψέματα
00:59:52 Κοίτα, δεν υπάρχει πρόβλημα.
00:59:54 Ναι? Έχουμε δοκιμάσει τα πάντα.
00:59:56 Είπα θα το τακτοποιήσω, εντάξει?
00:59:58 - Κάτι θα σκεφτώ.
01:00:00 Επιστρέφουμε σε 30 δευτερόλεπτα.
01:00:02 - Τι κάνει η γυναίκα σου?
01:00:05 - Είναι θεοκόματος.
01:00:06 Ευχαριστώ. Νομίζω. Θέλω να πω-
01:00:08 - ... κοντά τα χέρια.
01:00:11 - Εντάξει.
01:00:12 Αλήθεια?
01:00:14 Θα ήθελα κάποια εγγύηση.
01:00:15 Επιστρέψαμε, Chuck?
01:00:17 Εντάξει. Καλώς ήλθατε πάλι στο
01:00:19 Μαζί μου ο ιδιοκτήτης/παίκτης/
01:00:22 Jackie, είναι πάντα τιμή μου
01:00:25 Πάντα διασκεδάζω μαζί σου,
01:00:26 Dick Pepperfield, βασικά.
01:00:28 Τώρα, Jackie...
01:00:29 Προς έκπληξη, είσαι δύο νίκες μακριά,
01:00:34 Πως σκοπεύεις να αντιμετωπίσεις
01:00:38 Πολύ καλή ερώτηση.
01:00:39 Αύριο, μετά το παιχνίδι, εγώ, ο Jackie
01:00:45 Λοιπόν, είναι κάτι κι αυτό...
01:00:47 αλλά αμυντικά σαν ομάδα,
01:00:50 Θα είναι αύριο το βράδυ,
01:00:51 παρακολουθείστε τον Dewie, την
01:00:54 και έχει σκοτώσει ανθρώπους
01:00:56 Εντάξει, αυτό κι αν είναι
01:00:58 και είσαι γνωστός για τις δημιουργικές
01:01:01 Δεν θα θέλατε να το
01:01:02 κι αν είσαι μικρό παιδί, να μπεις κρυφά,
01:01:05 και να σηκώσεις 40 δολάρια...
01:01:07 - από το πορτοφόλι της μαμάς σου-
01:01:08 .. και να έρθεις στο στάδιο Flint
01:01:12 Ορίστε, το ακούσατε. Jackie Moon,
01:01:15 Ο Dewie είναι παρανοϊκός!
01:01:20 Είμαι ο Dick Pepperfield, και σας θυμίζω
01:01:24 Καλή νύχτα, Flint.
01:01:26 Jackie, αλήθεια θα παλέψεις
01:01:29 - Dick,είσαι ο καλύτερος.
01:01:33 - Πάμε να βρούμε κανένα μουνάκι.
01:01:36 - Αλήθεια?
01:01:38 - Δεν θα έπρεπε, ξέρεις. Δεν θα έπρεπε.
01:01:41 Ναι, το είπα ότι δεν μπορώ να σου αρνηθώ.
01:01:45 Θα περάσουμε καλά.
01:01:51 Φοβάμαι, Clarence.
01:01:54 Είναι μωρό αρκούδα.
01:01:57 Ποια είναι καλή αρκούδα?
01:01:59 Ποια ζούσε στα δάση?
01:02:01 Δεν με νοιάζει. Τα τρέμω αυτά τα
01:02:05 'Ελα, σύνελθε.
01:02:06 Αρχίζω και ζαλίζομαι πολύ.
01:02:10 - Θέλεις να το ακυρώσω?
01:02:13 Εντάξει. Πρέπει να δώσω
01:02:15 Είσαστε έτοιμοι παιδιά?
01:02:18 - Πρέπει να μου δώσεις την λέξη ασφαλείας.
01:02:20 Εντάξει, κοίτα. Αν νιώσεις ότι
01:02:26 σπουμόνι!
01:02:27 Όχι, δεν χρειάζομαι σπουμόνι,
01:02:31 Bobby Dee.
01:02:37 - Πάμε!
01:02:43 Τι φοβάσαι?
01:02:46 Έι.
01:02:49 Φοράμε κι οι δύο κόκκινα.
01:02:51 - Συγγνώμη, δεν σε αγνοώ, απλά
01:02:55 ...τα βγάλω πέρα με αυτόν τώρα.
01:02:59 Παρ' όλα αυτά μ' αρέσει το καπέλο σου.
01:03:00 Ευχαριστώ. Ήταν κανονικού μεγέθους
01:03:04 Πόσο καιρό δουλεύεις με την αρκούδα?
01:03:05 Μια μέρα μόνο, περίπου.
01:03:08 Τι?
01:03:09 Αλλά δουλεύω με γάτες, εδώ
01:03:12 Οπότε είμαι πολύ εξοικειωμένη
01:03:15 Υπέροχα.
01:03:17 Έι, Dewie.
01:03:18 Γάμα αυτήν την μαλακία!
01:03:24 Έφυγα από εδώ. Σπουμόνι.
01:03:25 Όχι, όχι, όχι. Δεν μπορείς να τα
01:03:30 Πρέπει να δώσουμε θέαμα
01:03:32 Ναι έχεις δίκιο.
01:03:33 Δοκίμασε τον. Θα είμαι ακριβώς εδώ.
01:03:38 Έλα, Dewie.
01:03:40 Είσαι μόνο μια βλαμένη αρκούδα.
01:03:46 Τρελές γροθιές. Σου' ρχομαι με
01:03:51 Ναι, έτσι είναι μια χαρά.
01:03:59 Flint,την παίρνεις χαμπάρι?
01:04:01 Ο Jackie Moon Flint-
01:04:02 Σκατά!
01:04:10 Dewie!
01:04:12 Σπουμόνι!
01:04:14 Για έναν γύρο. Όχι σπουμόνι!
01:04:16 Γαμήσου, Clarence! Σπουμόνι!
01:04:17 Dewie, όχι!
01:04:20 Bobby Dee, βοήθεια! Σκατά!
01:04:32 Πρόσεξε τα μαλλιά μου!
01:04:35 Μόνο για τα μαλιά μου με νοιάζει.
01:04:38 Dewie!Τα μαλλιά μου!
01:04:41 Σπουμόνι! Σπουμόνι!
01:04:45 Πόσες φορές πρέπει να πω σπουμόνι?
01:04:48 - Κάποιος πρέπει να κάνει κάτι.
01:04:51 Μην ανυσηχείς, Jackie!
01:04:54 Έρχομαι, Jackie.
01:05:02 Ανάψτε τα φώτα. Ανάψτε τα φώτα!
01:05:05 Ωραία.
01:05:07 Μην κουνηθεί κανείς.
01:05:12 Που είσαι αγαπημένε?
01:05:15 Dewie?
01:05:18 Παραμείνετε όλοι στις θέσεις σας.
01:05:21 Νομίζω ότι έφυγε.
01:05:23 Dewie?
01:05:27 Πανικοβληθείτε όλοι!
01:05:29 Θεέ μου, υπάρχει μια αρκούδα
01:05:33 Δεν επιστρέφονται χρήματα!
01:05:36 Η αποζημίωση σας είναι η ζωή σας,
01:05:39 Αν έχετε μικρό παιδί,
01:05:41 Τους αρέσει το τρυφερό κρέας.
01:05:43 Κρύψτε τα αναψυκτικά σας, ο
01:05:48 - Έι, Jackie.
01:05:53 Πως σου φαίνεται?
01:05:55 Πρέπει να μιλήσω με σένα και
01:05:58 Εντάξει. Στα αποδυτήρια.
01:06:01 Αυτή η ιστορία με την συγχώνευση,
01:06:05 Μου έφαγε πολύ χρόνο από τη
01:06:11 Κοιτάξτε, ακόμα και να κερδίσετε
01:06:16 οι Tropics δεν θα πάνε στο ΝΒΑ
01:06:19 Έλα τώρα φίλε.
01:06:21 Τι είναι αυτά που λες?
01:06:22 Η επιτροπή για την επέκταση είχε μια
01:06:26 και αποφάνθηκαν ότι το Flint, απλά δεν
01:06:30 Και, σιγά τα σκατά!
01:06:33 Και οι κανόνες είναι κανόνες.
01:06:35 Παιδιά, τελείωσε.
01:06:38 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
01:06:42 Jackie,είμαι αρκετά άντρας να
01:06:48 Δεν πίστευα ποτέ ότι θα τα
01:06:54 Καλή τύχη.
01:06:56 Μάλιστα.
01:06:57 Jackie, μπορείς να την φτιάξεις
01:07:04 Ναι, είσαι ο Jackie Moon. Εννοώ, μπορείς
01:07:09 Λυπάμαι παιδιά.
01:07:14 Είμαι μια μεγάλη απάτη.
01:07:16 Φίλε, μην μιλάς έτσι.
01:07:19 Ναι, είμαι. Ξέρεις το τραγούδι μου,
01:07:24 Ναι, φυσικά.
01:07:25 Ναι, σε όλους αρέσει αυτό το τραγούδι
01:07:28 Το έκλεψα.
01:07:29 Όχι.
01:07:31 Είναι αλήθεια.
01:07:33 Το έγραψε η μαμά μου σε μια χαρτοπετσέτα,
01:07:38 Αυτό το τραγούδι,
01:07:40 ..και την πιο καυτή γυναίκα του κόσμου..
01:07:42 αλλά είναι όλα ψεύτικα.
01:07:47 Κοίτα, μπορείς να γράψεις κι άλλο τραγούδι.
01:07:51 Είσαι τρελός. Δεν μπορώ να γράψω τραγούδι,
01:07:54 Έχεις δίκιο.
01:07:56 Εύχομαι να μπορούσα να τα
01:07:58 [§ Sly & The Family Stone performing
01:08:01 Monix, μπορείς να μου δώσεις μια
01:08:05 Monix?
01:08:08 § Que Sera Sera
01:08:14 Με μια καινούρια τακτική
01:08:16 φαίνεται πως οι Tropics δεν
01:08:20 Ο αγώνας του Σαββάτου με τους
01:08:22 θα είναι ο τελευταίος αγώνας
01:08:26 Και σε μία πράξη μεγάλης θυσίας...
01:08:28 ο Jackie Moon βοήθησε τον σούπερσταρ
01:08:30 να πραγματοποιήσει τα
01:08:32 δίνοντας τον μεταγραφή στους Spurs.
01:08:33 Clarence μωρό μου τα κατάφερες!
01:08:38 Ναι. Α-χα!
01:08:43 § Que Sera
01:08:46 § Que Sera
01:08:49 Μαλακίες.
01:08:54 § Que Sera
01:08:58 Με τον Lou Redwood, είμαι ο Dick Pepperfield
01:09:03 Όχι, η αλήθεια είναι ότι είναι
01:09:07 Σκατά.
01:09:12 [§ Tower Of Power performing
01:09:18 Πως πάει αρχηγέ?
01:09:20 Έι.
01:09:28 Τι γυρεύες εδώ?
01:09:32 Αν δεν το άκουσες, πήρα μεταγραφή.
01:09:34 Ναι.
01:09:36 Ο " Coffe Black" βαδίζει
01:09:40 Για τα καλά.
01:09:42 Ναι, ήθελα απλά να ξέρεις φίλε, ότι
01:09:45 με τον τρόπο που το έκανες
01:09:46 Όχι, όχι, όχι, όχι,
01:09:49 Μη!
01:09:51 Εντάξει.
01:09:56 ’σε με να σε ρωτήσω κάτι, Monix.
01:09:59 Ναι.
01:10:01 Έχεις παίξει ήδη στο NBA.
01:10:03 Το γόνατο σου είναι παρελθόν...
01:10:06 δεκάρα δεν δίνεις για τη συγχώνευση.
01:10:10 Ποια είναι η ερώτηση?
01:10:12 Για ποιο λόγο παίζεις?
01:10:19 Θέλω να κάτσω μόνο εδώ και
01:10:22 Ναι?
01:10:29 Εντάξει.
01:10:33 Φαντάστηκα ότι θα
01:10:35 Καλό βράδυ.
01:10:50 § Μωρό μου είσαι έτοιμη να
01:10:54 Jackie, που είσαι?
01:10:55 § Είμαι μεγάλος απατεώνας και
01:11:01 § Θέλω να αυτοκτονήσω σέξυ. §
01:11:06 § Θα πάρω ένα καλώδιο να
01:11:12 Φιλαράκο. Τι κάνεις?
01:11:16 Αυτή την στιγμή, κατουράω
01:11:21 ’κου, Jackie, δεν σε ευχαρίστησα ποτέ.
01:11:25 - Για ποιο πράγμα?
01:11:33 Τι είναι αυτό τώρα -Μην το φας αυτό.
01:11:36 - Τι είναι αυτό?
01:11:39 - Εδώ βρισκόταν αυτό?
01:11:43 ’κου Jackie, νομίζω θα έπρεπε να
01:11:47 Γιατί?
01:11:48 Γιατί παραμένεις ακόμα ο αρχηγός
01:11:56 Εντάξει.
01:11:59 Είσαι καλός άνθρωπος.
01:12:01 Να το πάρουμε αυτό-
01:12:03 Δεν θέλω να πάει χαμένο.
01:12:06 Δεν θα πάει χαμένο.
01:12:13 Έλα, μεγάλε.
01:12:15 Απλά ζω σ' ένα κόσμο
01:12:18 - Σα να μυρίζει κάπως έτσι.
01:12:20 - Μυρίζεις ωραία.
01:12:25 - Πρόσεξε όπως θα γυρίζεις.
01:12:27 Πρόσεχε. OK, πάμε, έτσι.
01:12:29 Ω, Θεέ μου.
01:12:32 ΟΚ.
01:12:36 Αν μπορώ να έχω την προσοχή
01:12:38 Λοιπόν...
01:12:40 Απλά ήθελα για μια τελευταία φορά
01:12:44 για όλη την σκληρή δουλειά
01:12:51 Συμπαίκτες μου, ήταν τιμή μου να
01:12:56 Είσαστε οι καλύτεροι παιδιά!
01:12:59 Ακόμα κι εσύ, Vakidis.
01:13:04 Δεν καταλαβαίνεις λέξη
01:13:07 Στα κορίτσια των Tropics...
01:13:10 Πάντα πίστευα ότι θα κοιμόμουν
01:13:12 αλλά δεν συνέβη κάτι τέτοιο.
01:13:17 Αυτό θα με μάθει
01:13:20 Bobby Dee,
01:13:25 Ο γιος που έχει ακριβώς την
01:13:29 Δηλαδή κάπως σαν-Είσαι κάπως
01:13:32 Φίλος. Ένας φίλο-γιος.
01:13:35 Όχι μην μιλάς. Θα το κάνεις χειρότερο. Δεν
01:13:43 Δεν βγάζω και πολύ νόημα
01:13:49 - Jackie?
01:13:50 - Μπορώ να πω δυο λόγια?
01:13:52 Ευχαριστώ.
01:13:58 Εντάξει, όλοι ξέρουμε ότι
01:14:02 και όλοι ξέρουμε ότι αυτό το παιχνίδι
01:14:06 Σκεφτόμουν...
01:14:09 Το κάναμε αποστολή μας, να
01:14:14 Ξέρετε, η τέταρτη θέση είναι ακόμα
01:14:20 Και είμαστε τόσο κοντά.
01:14:23 Προσποιήθηκα, ότι δεν έχει σημασία
01:14:29 Η αλήθεια είναι...
01:14:35 Ποτέ δεν θέλησα περισσότερο κάτι
01:14:40 Αυτό το παιχνίδι μετράει.
01:14:42 Μετράει...
01:14:43 γιατί είναι το τελευταίο, πραγματικό
01:14:49 Για πάντα.
01:14:52 Σάββατο βράδυ, εγώ λέω να το
01:14:56 γιατί δεν υπάρχει κάτι άλλο για μας,
01:15:01 Με Clarence ή χωρίς Clarence,
01:15:08 αυτό είμαστε εμείς.
01:15:16 Ναι. Ας το κάνουμε.
01:15:19 Jackie Moon, πιστεύω πως έχεις άλλο
01:15:22 - Έτσι ακριβώς.
01:15:24 - Κύριοι?
01:15:27 - Κυρίες?
01:15:28 - Ναι.
01:15:32 - Να σας ακούσω να λέτε "Τέταρτη θέση!"
01:15:34 - Τέταρτη θέση!
01:15:37 - Τέταρτη θέση!
01:15:39 - Τέταρτη θέση!
01:15:41 Κοιτάξτε, οι Spurs μπορεί να είναι
01:15:44 αλλά όταν έρθει το Σάββατο βράδυ,
01:15:47 Χελωνοκέφαλε.
01:15:49 Κ. Moon, αφού το παιχνίδι,
01:15:53 ποιό ακριβώς είναι το κίνητρο σας?
01:15:54 Το Σάββατο βράδυ, θα παίζουμε για
01:15:59 Ο άσπρα παντελόνια.
01:16:01 Ναι, δεν ξέρω αν καταλαβαίνω
01:16:03 Είναι ένα Μεγακύπελο.
01:16:06 Φτιάχνουμε ιστορία.
01:16:07 Θα το λέτε στα εγγόνια σας κι εκείνα
01:16:12 Και όταν θα κοιτούν πίσω, στα
01:16:14 θα μιλάνε για τρία πράγματα...
01:16:16 την ανακάλυψη της φωτιάς,
01:16:20 και το Μεγακύπελο του Flint, Michigan.
01:16:21 Μάλιστα, αλλά και πάλι ο
01:16:23 Το τρόπαιο είναι 12 πόδια ψηλό.
01:16:28 Ναι, και όταν κερδίσουμε
01:16:30 θα εκπυρσοκροτήσει το
01:16:32 Αυτό το κανόνι δεν πυροβολεί
01:16:35 Θα κερδίσουμε τον Μέγα-αγώνα.
01:16:36 Σάββατο. Οκτώ η ώρα.
01:16:39 Μεγακύπελο του Flint, Michigan
01:16:41 Μεγακύπελο του Flint, Michigan!
01:16:46 Τέταρτη θέση! Τέταρτη θέση!
01:16:47 Οι Tropics φαίνεται
01:16:49 ..σε αυτήν την πόλη των αδυνάτων.
01:16:50 Κόσμος ρέει από
01:16:52 με πορεία για το πρώτο Μεγακύπελο
01:16:56 - Τέταρτη θέση! Τέταρτη θέση!
01:16:58 και μια υπέροχη νύχτα για
01:17:02 Τώρα, το Flint θα παίζει χωρίς τον
01:17:05 καθώς οι Spurs έχουν κάνει μεταγραφή
01:17:11 Ήμουν ενθουσιασμένος που ήμουν εδώ
01:17:27 Γιατί είναι τόσο ήσυχα εδώ?
01:17:32 Monix, τι ώρα είναι?
01:17:36 Είναι η ώρα.
01:17:48 Ο κόσμος εξάντλησε τα εισιτήρια,
01:17:53 καθώς οι Tropics μπαίνουν στο γήπεδο.
01:17:56 Σου λέω, Dick,
01:17:59 αυτή η υποδοχή ηρώων, για
01:18:02 Αυτό είναι εξαιρετικό.
01:18:04 Ο Jackie Moon είναι το
01:18:07 και έχει κάνει περισσότερα
01:18:09 από κάθε άλλο ανθιρώπινο πλάσμα, που
01:18:13 Με την πιθανή εξαίρεση
01:18:17 ο Jackie Moon έχει κάνει πολλά για αυτή
01:18:33 Καλή αρχή για τους Spurs.
01:18:36 Και γουάου! Ένα " Τι κάνετε?"
01:18:38 Πολύ εντυπωσιακή αρχή
01:18:40 Που στριμώχνουν βάρβαρα τους Tropics.
01:18:46 Ο Vakidis πασάρει στον Doubleday.
01:18:48 Κόβεται.
01:18:51 Ο Scootsie πασάρει στον Jackie.
01:18:53 Έξω στον Twiggy, και-
01:18:54 Κλέβει ο Rebenkoff.
01:18:56 Βγάζει το στιλέτο...
01:18:58 και όυτς, τρεις πόντοι.
01:18:59 Ναι!
01:19:01 Ναι, δε μ' αρέσει πολύ αυτό.
01:19:06 Σκατά!
01:19:10 Δύσκολο να πει κανείς για τουςTropics,
01:19:13 στην άμυνα ή στην επίθεση.
01:19:15 Και με τον Coffee Black στον πάγκο
01:19:19 Μπαίνεις μέσα, Coffee Black.
01:19:21 Προπονητή, έχω σπασμούς στην
01:19:24 Lutz, μπαίνεις.
01:19:30 Jackie! Έλα. Jackie, Jackie!
01:19:31 Ο Moon στον Ellis.
01:19:33 Ο Ellis στον Munson.
01:19:34 Ο Munson στον Monix.
01:19:37 Τρίποντο! Ο Monix απαντά!
01:19:39 Θα χρειαστεί κάτι παραπάνω, απο τρίποντο,..
01:19:41 ..να ηττηθούν οι παντοδύναμοι Spurs.
01:19:46 Αυτό είναι άνετα, το χειρότερο
01:19:49 από τότε που ο Monix
01:19:51 - Ναι, είναι μια γαμημένη, στριμόκωλη φάση Dick.
01:19:55 Με τον χρόνο να εκπνέει
01:19:57 ο Monix σπάει το σκριν με
01:19:59 Σηκώνεται με δύναμη-
01:20:01 Βγαίνει εκτός μάχης
01:20:02 Δεν νομίζω ότι έχω ξαναδεί
01:20:06 - Φαίνεται σοβαρό.
01:20:09 Monix, να τον χτυπήσεις στα αρχίδια!
01:20:11 Ο Πατέρας Pat επεμβαίνει προτού
01:20:14 - Έλα.
01:20:17 - Έλα πίσω στον πάγκο.
01:20:20 Έχει σφυγμό.
01:20:22 Φέρτε το φορείο.
01:20:24 - Δεν έχουμε φορείο.
01:20:27 - Εντάξει, τότε ας τον σηκώσουμε.
01:20:29 Ας τον πάμε στα αποδυτήρια παιδιά
01:20:30 Πάμε, πάμε.
01:20:31 Οι συμπαίκτες του Jackie, κάθε άλλο παρά
01:20:35 καθώς τον μεταφέρουν έξω
01:20:37 Έλα Jackie.
01:21:02 Ναι!
01:21:03 Που στο διάολο νομίζεις ότι πας'?
01:21:04 Coffee!
01:21:05 Αν εγκαταλείψεις την ομάδα, δεν
01:21:08 Ο γιος μου είναι αυτός!
01:21:10 - Εμπρός Clarence! Εμπρός, Clarence!
01:21:13 Κοίτα εδώ. Ο Coffee Black
01:21:16 Αυτό το πλήθος τρελαίνεται!
01:21:23 Έλα Jackie, ξύπνα.
01:21:25 Jackie, έλα τώρα.
01:21:28 Ξύπνα. Έλα, άνοιξε τα.
01:21:30 - Έι, έχετε καθόλου άλατα που μυρίζουν?
01:21:34 - Σήκω.
01:21:35 - Έλα, Jackie.
01:21:37 Έλα μωρό μου.
01:21:40 Jackie.
01:21:44 Μαμά!
01:21:48 - Μου λείπεις μαμά.
01:21:51 - Έλα τώρα φιλαράκο. Jackie.
01:21:55 Clarence,τι κάνεις εδώ?
01:21:57 Με τι σου μοιάζει?
01:22:01 Τρελάθηκες? Θέλεις να
01:22:04 Δεν με νοιάζει καθόλου για αυτό φίλε. Είναι
01:22:08 Και θα τινάξεις στον αέρα την
01:22:10 - Τέταρτη θέση, σωστά?
01:22:13 - Πάμε για Tροπικά.
01:22:15 Έλα φιλαράκο. Σύνελθε.
01:22:18 Τώρα, θέλω να συνεχίσεις...
01:22:20 και να πεις στους άλλους, ό,τι
01:22:23 Με καταλαβαίνεις γιε μου?
01:22:25 Ναι μαμά. Είσαι τόσο καλή.
01:22:28 Συγγνώμη που έκλεψα
01:22:30 Σε συγχώρησα για αυτό,
01:22:33 Jackie, είναι καιρός πια να
01:22:37 Δεν θέλω να αφήσω αυτό το μέρος.
01:22:41 Βιάσου τώρα και μην
01:22:44 Εντάξει. Αντίο!
01:22:48 Αντίο μαμά. Αντίο!
01:22:50 Αντίο.
01:22:52 Έι, ξέρασα μαμά.
01:22:55 Το ξέρω γλυκέ μου.
01:22:57 Ξέρασα μόνος μου.
01:23:02 - Κάνει δουλειά αυτό.
01:23:04 Ένα μικρό πετάρισμα του βλεφάρου.
01:23:06 - Έι!
01:23:08 Μας έλειψες.
01:23:09 Αυτό μόλις ήρθε.
01:23:10 Φαίνεται πως ο Jackie Moon είναι καλά
01:23:14 Μετά προσποιήσου την πάσα και πήγαινε
01:23:18 Ρίχνει συνέχεια αγκωνιές
01:23:21 Θέλω να τον αντιμετωπίσεις
01:23:23 Monix, περίμενε, πρέπει να
01:23:27 Είχα ένα όνειρο.
01:23:29 Ονειρεύτηκα ότι ήμουν
01:23:32 Και μου μίλησε η μητέρα μου.
01:23:35 Φορούσε μια κυματιστή
01:23:37 και μου έδειξε έναν ολοκαίνουριο
01:23:40 Το ονόμασε " alley oop".
01:23:44 Μου μίλησε και είπε. " Με αυτό το
01:23:52 [§ Walter Murphy performing
01:23:57 Επιστρέφουμε στην δράση, εδώ
01:24:00 Ο Coffee Black παίζει για τουςTropics.
01:24:08 Ο Jackie κάνει την αρχή εδώ.
01:24:09 Μάλιστα, είναι επικεφαλής
01:24:54 Τι ήταν αυτό?
01:24:55 Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι
01:24:58 Μια ασυνήθιστη σειρά κινήσεων,
01:25:05 Ανάθεμα.
01:25:07 Ναι, δεν ξέρω γιατί, Dick,
01:25:15 Φάουλ. Όχι, δύο φάουλ.
01:25:18 Φάουλ? Δεν άγγιξα κανέναν.
01:25:21 Κοίτα, Jackie, οι άνθρωποι δεν μπορούν
01:25:23 Σε παρακαλώ. Η μαμά μου δεν θα
01:25:25 - Τι?
01:25:28 Οι ουρανοί θέλουν να κερδίσουμε
01:25:30 - Θα σου κάψω το σπίτι!
01:25:32 Δεν μπορεί να είναι φάουλ, χωρίς
01:25:35 Και δεν μπορεί να είναι βήματα, χωρίς
01:25:38 - Ακριβώς.
01:25:40 Δύο πόντοι.
01:25:46 - Εντάξει, θα το επιτρέψω.
01:25:49 Δύο πόντοι για το Flint.
01:25:51 Έχασες το μυαλό σου?
01:25:53 - Επέπλεε στον αέρα. Μπάσκετ
01:25:55 - Είναι νόμιμο προπονητά.
01:25:56 Ναι!
01:25:58 Δούλεψε, Jackie!
01:26:00 Ευχαριστώ μανούλα!
01:26:03 Τα πράγματα αποκτούν ενδιαφέρον
01:26:06 Η μπάλα είναι στους Spursl
01:26:09 Αστοχεί. Ριμπάουντ για τους Tropics.
01:26:12 [§ Sly & The Family Stone performing
01:26:15 Νάτο πάλι.
01:26:16 Ο Clarence πηδά και αναγκάζει την μπάλα
01:26:19 μέσα από μια ψηλή και
01:26:21 - Είναι φοβερό παιχνίδι.
01:26:23 Σταθείτε. Μόλις με πληροφορούν ότι
01:26:28 Ναι,είναι πιο εύκολο να το λες έτσι.
01:26:29 Twig!
01:26:32 Ο Monix κάνει πάσα στον Jackie.
01:26:33 Ο Jackie πετά στον Clarence.
01:26:35 Και μετά ναι! ’λλο ένα alley oop.
01:26:36 Οι Spurs δεν ξέρουν από
01:26:38 Μου αρέσει πολύ το alley oop.
01:26:44 Ναι! Ναι!
01:26:47 § I wanna take you higher §
01:26:52 § I wanna take you higher §
01:26:54 Έρχεται το "alley".
01:26:55 Και να και το " oop"!
01:27:07 Τάιμάουτ με τα λευκά.
01:27:09 Σε όλα μου τα χρόνια αναμετάδοσης,
01:27:12 Οι Tropics αντιστρέψανε πολεμώντας,
01:27:15 και τώρα με 12 δεύτερα να απομένουν,
01:27:19 είναι πίσω με δύο πόντους, και,
01:27:23 Εντάξει παιδιά. Ακούστε.
01:27:25 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε με το
01:27:28 Οπότε δεν θα συνεχίσουμε
01:27:30 - Και τι στο διάολο θα παίξουμε τότε?
01:27:33 Το ξερατό?
01:27:34 Μην μου πείτε ότι το ξεχάσατε
01:27:37 - Αυτό θα πιάσει, εντάξει? Το ξερατό.
01:27:41 Θα έλεγα κι εγώ ακριβώς
01:27:43 Καλή απόφαση. "Πάμε Tροπικά" με
01:27:46 Πάμε Τροπικά!
01:27:48 Είμαστε στην τελευταία φάση.
01:27:49 Ο Monix δίνει απ' έξω, στον Jackie.
01:27:51 Ο Jackie κάνει πάλι πάσα στον Monix.
01:27:53 Ο Monix πίσω στον Jackie.
01:27:55 Οι Tropics πρέπει να κάνουν
01:27:57 Ναι, πρέπει να βρουν τον δρόμο
01:28:00 Ο Monix βρίσκει τον Bee Bee. Πίσω
01:28:03 - Δυνατό φάουλ από τον Petrelli!
01:28:06 Δεν ξέρεις πως να
01:28:10 Ο Πατέρας Pat παλεύει να
01:28:12 ανάμεσα σε αυτές τις σκληρές
01:28:14 Εντάξει. Μαύροι. Τέσσερα-Δύο.
01:28:18 - Έλα, Jackie!
01:28:22 Η ομάδα του χάνει με δύο, με δύο
01:28:25 Εντάξει κύριοι. Ηρεμήστε στην πρώτη,
01:28:29 Έλα, Jackie.
01:28:31 Μην ανυσηχείτε παιδιά. Τό 'χω αυτό.
01:28:35 Σοβαρά, οι ελεύθερες βολές, είναι ίσως
01:28:42 Τι στο διάολο κάνεις, Jackie?
01:28:45 Τι, δεν με έχεις δει ποτέ να
01:28:47 Ρίχνει με το στυλ της γιαγιάκας.
01:28:50 Πάντα το έκανε.
01:28:51 Σκατά.
01:28:54 Εδώ είμαστε.
01:28:58 Ο Jackie Moon κρατάει τη μοίρα
01:29:02 - Φιλάει την μπάλα για καλή τύχη.
01:29:08 Είναι καλή!
01:29:10 - Ναι!
01:29:14 Οι Tropics χρειάζονται άλλη μία
01:29:16 Προσέξτε τις γραμμές.
01:29:18 ’λλη μία, Jackie.
01:30:38 [§ Curtis Mayfield performing Meve On Up]
01:30:40 Το Flint κερδίζει το Μεγακύπελο!
01:30:43 Το Flint κερδίζει το Μεγακύπελο!
01:30:47 Τέταρτη θέση. Τέταρτη θέση!
01:30:50 Εμπρός Tropics! Εμπρός Tropics!
01:30:55 - Stacey!
01:30:58 Δε--δε--δε μπορώ, η μαμά μου είπε ότι
01:31:02 Αλλά κερδίσαμε το Μεγακύπελοl!
01:31:04 Τέταρτη θέση!
01:31:06 Ένα, δύο, τρία? Όχι!
01:31:09 § With just a little faith §
01:31:12 § You can surely do it §
01:31:17 Ποιος είναι τέταρτος?
01:31:19 - Ναι, Scoots!
01:31:23 Μια στιγμή, μια στιγμή παρακαλώ,
01:31:29 Τι κάνεις?
01:31:32 - Τέταρτη θέση! Τέταρτη θέση!
01:31:35 Τέταρτη θέση!
01:31:37 - § Into the steeple of beautiful people §
01:31:41 § Where there's only one kind §
01:31:45 Ναι! Ποιος σπρώχνει σαν κι εμάς;
01:31:47 Ναι!
01:31:48 - Έι, Coffee.
01:31:49 ’λλαξα γνώμη. Χρειαζόμαστε αυτό το
01:31:55 Ευχαριστώ προπονητή! Μαμά!
01:31:58 Το NBA!
01:32:00 - Έι!
01:32:02 - Μπράβο!
01:32:05 § Move on up §
01:32:08 § And keep on wishin' §
01:32:10 - Ναι!
01:32:14 - Τα καταφέραμε. Ναι!
01:32:17 - Jackie!
01:32:18 - Συγχαρητήρια για το Μεγακύπελο!
01:32:21 - Ό,τι κι αν είναι αυτό!
01:32:22 - Ναι.
01:32:24 Ναι.
01:32:25 ’κου, θα συνεργαστώ με τον
01:32:28 και θέλω να έρθεις μαζί μου.
01:32:30 Εγώ στο ΝΒΑ? Αλήθεια?
01:32:34 Θεέ μου. Σε ευχαριστώ! Μπορώ να
01:32:37 - Jackie, δεν χρειάζεται να το κάνεις.
01:32:39 Σημείωσε τα λόγια μου, όσο ζω
01:32:44 Πανικοβληθείτε όλοι!
01:32:47 Είναι σαν τον Τιτανικό,
01:32:54 Υποτιτλισμός ~* feidias *~
01:32:59 § When you wish upon a star §
01:33:04 § Your dream
01:33:06 "Αγαπητέ Dukes.
01:33:08 ..αλλά στην τσάντα είναι 10.000$ μετρητά."
01:33:11 Αποκλείεται. Αλήθεια?
01:33:14 "Μάλλον, είναι μόνο 2.300.
01:33:16 "Θα σου πληρώσω τα υπόλοιπα, μόλις
01:33:19 " Πάμε Τροπικά ".
01:33:23 § In the sky so very dear §
01:33:25 ’ψογα, άψογα!
01:33:27 - Είσαι ένα φωτεινό αστέρι!
01:33:29 § No matter who you are §
01:33:32 § Shinin' bright to see §
01:33:34 § What you can truly be
01:33:53 § Shining star come into view §
01:33:58 § Shine its watchful light on you yeah §
01:34:02 § Gives you strength to carry on yeah §
01:34:06 § Yeah make your body
01:34:12 § You're a shining star
01:34:16 § Shining bright to see
01:34:21 § You're a shining star
01:34:25 § Shining bright to see
01:34:30 § Shining star for you to see §
01:34:33 § What your life can truly be §
01:34:35 § Shining star for you to see
01:34:39 § Shining star for you to see §
01:34:42 § What your life can truly be §
01:34:44 [§ Love Me Sexy playing]
01:34:51 § Come on girl §
01:34:52 § Yeah §
01:34:53 - § It's me Jackie Moon §
01:34:56 § Don't gimme that look §
01:34:58 § That's right let's get sweaty §
01:35:00 § Let's get real sweaty §
01:35:02 § I'm talkin' rainforest sweaty §
01:35:05 - § I'm talkin' swamp sweaty §
01:35:08 § Let's fill the bathtub full of sweat §
01:35:11 § All right §
01:35:13 § Baby who wants to
01:35:18 § Love me sexy §
01:35:19 § Baby are you ready
01:35:23 § Lick me sexy §
01:35:24 § Take off your shoes
01:35:27 § Suck me, suck me,
01:35:30 § Baby, we're naked
01:35:35 § Humpin' sexy §
01:35:36 § I wanna do a little thing wit' you
01:35:42 § When I say "love me"
01:35:45 - § Love me §
01:35:46 - § Sexy §
01:35:48 - § Back it on up and showin' you §
01:35:51 § That lovin' me sexy is the thing to do §
01:35:52 § Oh yeah §
01:35:53 - § Your body says love me §
01:35:55 - § Your mind says sexy §
01:35:56 § Love me sexy §
01:35:59 § Baby who wants to
01:36:04 § Love me sexy §
01:36:05 § Baby are you ready
01:36:10 § Lick me sexy §
01:36:11 § Take off your shoes
01:36:14 § Suck me, suck me,
01:36:17 § Baby, we're naked
01:36:21 § Humpin' sexy §
01:36:22 § Freak of the week §
01:36:23 § Are you in the mood §
01:36:25 § To fly to the stars
01:36:28 § When I say "love me"
01:36:30 § Oh yeah §
01:36:31 - § Love me §
01:36:32 - § Sexy §
01:36:34 § Our Zodiac signs are compatible §
01:36:37 § Clockin' that ass
01:36:39 - § Your body says love me §
01:36:41 - § Your mind says sexy §
01:36:43 § Love me sexy §
01:36:46 § Baby who wants to
01:36:50 § Love me sexy §
01:36:51 § Baby are you ready to lick me sexy?
01:36:56 § Lick me sexy §
01:36:57 § Take off your shoes
01:37:00 § Suck me, suck me,
01:37:03 § Baby, we're naked
01:37:07 § Humpin' sexy §
01:37:09 § That's right girl §
01:37:13 - § Let me whisper in your ear §
01:37:15 § Baby wake up §
01:37:16 § We're naked
01:37:21 § For the last 1 5 minutes baby §
01:37:24 § That's what's been happenin' §
01:37:25 - § Love me sexy §
01:37:27 § Too late now it's on §
01:37:30 § Whoo! §
01:37:32 § Baby who wants to love me sexy?
01:37:37 § Love me sexy §
01:37:38 § Baby are you ready
01:37:42 § Lick me sexy §
01:37:43 § Take off your shoes
01:37:47 § Suck me, suck me,
01:37:49 § Baby, we're naked
01:37:54 § Who wants to love me sexy? §
01:37:57 § Is it you? Is it you? §
01:37:59 - § Love me sexy §
01:38:02 § Is it you? Oh is it you? §
01:38:05 - § Take off your shoes §
01:38:06 § And suck me sexy §
01:38:08 § Is it you? Or is it you? §
01:38:11 § Baby, we're naked
01:38:14 Πού είσαι γλύκα;
01:38:18 Dewie?