Semi Pro
|
00:00:01 |
fordította: FightDog |
00:00:06 |
d-kov@freemail.hu |
00:00:12 |
közremûködött: Vineski |
00:00:28 |
"Jackie Moon a toplisták élén |
00:00:35 |
"Jackie Moon megvásárolta |
00:00:46 |
"Jackie Moon: tulajdonos-játékos-edzõ" |
00:00:52 |
"Ingyen Gerbil-este a Flint Csarnokban" |
00:00:58 |
"A tízcentes sörtõl |
00:01:01 |
"CSÕD A LÁTHATÁRON? - |
00:01:07 |
"Jackie fogadalmat tett, hogy |
00:01:12 |
Flint, Michigan 1976 |
00:01:36 |
FÉLPROFI |
00:01:41 |
Love me! |
00:01:43 |
- Szexi. |
00:01:46 |
Nyomjátok. |
00:01:50 |
Látok néhány hölgyet odafent, |
00:01:52 |
Jackie Moont dörgõ |
00:01:55 |
amint befejezi méltán |
00:01:59 |
Dick Pepperfield vagyok |
00:02:01 |
a Tropics korábbi támadójával |
00:02:04 |
Igen, készen állok a ma estére. |
00:02:06 |
Néha egy gyönyörû álomban érzem magam, Dick. |
00:02:08 |
Nos, néha az álmok |
00:02:13 |
Mi bajod van? |
00:02:14 |
És most kezõdik a felvezetés... |
00:02:16 |
Flintért, Michigan Tropics! |
00:02:21 |
Melinda méretei: 90-60-90... |
00:02:27 |
Abban reménykedik, hogy |
00:02:29 |
Kétlem, hogy ne sikerülne neki. |
00:02:31 |
Emeljétek egyszerre a kezeteket Melindáért! |
00:02:36 |
Hajrá Tropics! |
00:02:38 |
South Bendbõl, lndianából... |
00:02:39 |
ennek a srácnak arany szíve van, |
00:02:43 |
Szokott neki felolvasni meg |
00:02:46 |
Scootsie Doubleday! |
00:02:49 |
Scootsie Doubleday |
00:02:51 |
Igeeen, na az õ tesója |
00:02:53 |
Ronnie Doubleday. |
00:02:54 |
Neki mind a három fõ képessége |
00:02:57 |
Ez a srác egyedülálló és kórmentes, |
00:03:01 |
de egy szerencsés lány |
00:03:04 |
Egy-kilencven magas! |
00:03:06 |
Twiggy Munson! |
00:03:08 |
Természetesen õ is kórmentes. |
00:03:09 |
Mit akarnak a csajok egy |
00:03:11 |
Nos, nem értek egyet. |
00:03:13 |
hogy éppen a kis péniszt kedvelnék. |
00:03:14 |
Mutass egy csajt, aki ezt |
00:03:17 |
Késõbb majd bemutatlak |
00:03:20 |
Ó, Jézusom, remek... |
00:03:21 |
Az emberetek középen... |
00:03:22 |
Több mint két méter magas... |
00:03:23 |
egy hátborzongató országból, Litvániából. |
00:03:26 |
Ronda, mint a bûn. |
00:03:29 |
- Vakidis! |
00:03:33 |
- Ez a pacák megrémiszt. |
00:03:35 |
A kisgyerek a Jackson Five-ból |
00:03:37 |
Jegyezd meg a szavaim, Lou... |
00:03:39 |
valami szörnyû dolog van |
00:03:41 |
Bobby Dee, hol van Clarence? |
00:03:43 |
Senki nem hallott felõle. |
00:03:44 |
Bee Bee! |
00:03:46 |
Te következel. |
00:03:47 |
Peoriaból, lllinoisból... |
00:03:49 |
ez a srác... |
00:03:51 |
A csaja a legdögösebb |
00:03:54 |
Két légzsák, emberek. |
00:03:55 |
Nagy öreg dudák. |
00:03:57 |
Flint legszerencsésebb embere... |
00:04:03 |
Nos, minden igaz, amit Bee Bee |
00:04:05 |
Gigantikus méretû mellei vannak. |
00:04:07 |
Számomra túl nagyok. |
00:04:08 |
Pedig tökéletesek. |
00:04:10 |
Nem is tudom... Nekem |
00:04:13 |
És most, a pillanat, |
00:04:16 |
Egy-kilencven magas, |
00:04:21 |
a ti õskommentátorotok, |
00:04:24 |
a ti imádott popénekesetek, |
00:04:27 |
a ti gyilkos támadótok... |
00:04:29 |
az imádott Jackie Moon! |
00:04:35 |
Hát igen! |
00:04:36 |
Jackie Moon önmagát mindig... |
00:04:38 |
fantasztikusan felvezeti. |
00:04:40 |
Igen, miért ne, Dick? |
00:04:41 |
Van egy csapata, pénze és |
00:04:45 |
A pénzrõl jut eszembe, Lou, |
00:04:48 |
Nem. |
00:04:49 |
Fogytál, Pat tiszteletes? |
00:04:50 |
Kabd be, Jackie. |
00:04:51 |
Rendben, fiúk, boruljunk össze. |
00:04:55 |
- Mit csinál? |
00:04:57 |
Figyeljetek rám, ma estére nagy |
00:05:00 |
Twiggy, ha zsákolsz ma este, |
00:05:03 |
- Majd veszünk újakat. |
00:05:04 |
Akkor vágjunk bele, |
00:05:07 |
Tropical! |
00:05:08 |
Gyerünk Tropics! |
00:05:11 |
Itt vagyok, itt vagyok, itt vagyok! |
00:05:13 |
Ezt nem szeretem. |
00:05:15 |
Vissza! Vissza! |
00:05:16 |
Tiszta! |
00:05:19 |
- Danny, te mit csinálsz? |
00:05:21 |
A kedvezményes standunkon vásároltad? |
00:05:23 |
- Nem, otthonról hoztam. |
00:05:26 |
Nem, nem, nem, nem, ne... |
00:05:27 |
Ó, ne már! |
00:05:29 |
- Mi? |
00:05:30 |
Otthonról hozott sajtos csipszet. |
00:05:32 |
- Meg kell értened. |
00:05:34 |
ha mozogni akarsz vele. |
00:05:35 |
Mirõl beszélsz? |
00:05:36 |
- Kosárlabda szabályok. |
00:05:38 |
Bérletem van. |
00:05:41 |
Ó, igen? |
00:05:43 |
És ezt. |
00:05:45 |
Meg ezt! |
00:05:48 |
Gyerünk, Trops! |
00:05:51 |
Nos, már tart a játék |
00:05:53 |
hol van a Tropics vezetõ pontszerzõje, |
00:05:57 |
Egyetértek, teljesen |
00:05:59 |
Lou, megkérhetlek, hogy |
00:06:01 |
Nem, szeretek cigizni, amikor iszom. |
00:06:03 |
Rendben, drukkerek, hadd halljam: |
00:06:13 |
Gyerünk Clarence! |
00:06:16 |
Az én fiam. |
00:06:18 |
Hárompontos nem vesztegeti az idejét, |
00:06:21 |
és Munson azonnal neki passzol. |
00:06:23 |
Hárompontos a lábai alatt cselez |
00:06:24 |
a labdával... |
00:06:26 |
Apró cafatokra szabdalja a védõit. |
00:06:28 |
Hárompontos! |
00:06:29 |
Csak, ha akarod! |
00:06:31 |
Nem akarja, érzem. |
00:06:34 |
Ennyi volt, Nets. |
00:06:36 |
Nem akarsz megállni. |
00:06:39 |
- Csináld! |
00:06:40 |
- Hajrá! |
00:06:42 |
Egy triplával próbálkozik... |
00:06:44 |
és IGEN! |
00:06:45 |
- Hû! Király dobás volt. |
00:06:47 |
Igen! |
00:06:53 |
Félidõben 62-43... |
00:06:55 |
a Nets - Flint Tropics meccs. |
00:06:57 |
Rendben, fiúk, mindent bele |
00:06:59 |
és mindent bele Busch Bavarianért. |
00:07:03 |
Ha inni akartok egy sört, remélem |
00:07:07 |
Hölgyeim és uraim, |
00:07:10 |
aki megkísérli a lehetetlent... |
00:07:15 |
a pálya túloldaláról: |
00:07:17 |
- Rendben. |
00:07:20 |
- hogy hívnak? |
00:07:22 |
Oké, Dukes. |
00:07:23 |
- Dukes, honnan jöttél? |
00:07:25 |
és soha nem veszítek! |
00:07:28 |
Gyerünk! |
00:07:29 |
Dukes igazi bennszülött. |
00:07:30 |
Úgy gondolom, talán egy kicsit |
00:07:34 |
Jól szórakozunk. |
00:07:36 |
Dukes, mivel foglalkozol? |
00:07:39 |
Jelenleg semmivel. |
00:07:40 |
Oké. |
00:07:42 |
Durva vagy. |
00:07:44 |
Dukes izgatott! |
00:07:46 |
Én is az vagyok. |
00:07:47 |
Gyerünk, kezdjük, emberek. |
00:07:50 |
Tapsoljuk meg ezt a férfit, |
00:07:54 |
Nos, van nekünk egy igen |
00:07:57 |
aki a pálya túloldaláról |
00:07:59 |
Az emberi drámák a legjobbak. |
00:08:01 |
Csak fókuszál, a megfelelõ pillanatra |
00:08:05 |
Koncentrálj, amennyit akarsz. |
00:08:09 |
- Gyerünk, Dukes! |
00:08:14 |
- Nem! |
00:08:15 |
Szent szar, csoda vagyok! |
00:08:20 |
Igen! |
00:08:22 |
Pat tiszteletes, rálépett a vonalra. |
00:08:24 |
- Nem, nem, szabályos volt. |
00:08:25 |
rálépett a vonalra. |
00:08:26 |
Jackie, megcsinálta. |
00:08:27 |
Honnan szedek 10,000 dollárt? |
00:08:29 |
Nyugi, a sörcég majd kifizeti. |
00:08:31 |
Õk nem valós támogatók, |
00:08:35 |
Nézd meg ezt a fickót. Pattog, mint |
00:08:37 |
és ötlete sincs, mi történt. |
00:08:39 |
Szent szar. |
00:08:41 |
Tropical! |
00:08:42 |
Hé, gratuláljunk Dukes-nak! |
00:08:46 |
Megnyerte az óriási fõnyereményt, |
00:08:52 |
Zsír! |
00:08:54 |
Hatalmas dolog! |
00:08:56 |
Gyors, mint a golyó! |
00:08:58 |
Hamarosan kezdõdik a második félidõ! |
00:09:00 |
Fenébe! |
00:09:51 |
- Hali, Jackie. |
00:09:53 |
- Csak folyjon a pia. |
00:10:10 |
A szexi város, Flint. |
00:10:12 |
Nézzétek, én szeretem. |
00:10:15 |
Esküszöm, ha ez a plexi |
00:10:17 |
valami édes, lágy, |
00:10:23 |
egyesülnék veletek, |
00:10:32 |
Én mondom, ember... |
00:10:33 |
ezek a szóbeszédek az utcán |
00:10:36 |
Tiszta szégyen. |
00:10:37 |
Én nem tudok visszamenni dolgozni |
00:10:40 |
Az biztos, hogy más csapat |
00:10:43 |
"Hárompontos-Õrült" Malone |
00:10:45 |
Én csíplek, testvér, de úgy hallottam, |
00:10:49 |
Az egész liga szétesõben van. |
00:10:51 |
Hali, fiúk, mi a kotta? |
00:10:53 |
Mi a kotta? |
00:10:55 |
- Ez a kotta. |
00:10:58 |
Én nem tudom, hogy ezt ki |
00:11:01 |
Jackie, ne már, ember, egymás közt vagyunk. |
00:11:05 |
Nem hazudok. |
00:11:07 |
Jackie, ne már, te most hazudsz, |
00:11:10 |
Jó, tehát, most elmondom az igazat. |
00:11:12 |
Helyes. |
00:11:15 |
Ha most beavatlak titeket, |
00:11:18 |
- Igen. |
00:11:19 |
Holnap reggel, Indianapolisba |
00:11:25 |
valószínûleg szóba kerül... |
00:11:28 |
- az egyesülés. |
00:11:30 |
Flint Tropics az NBA-ben. |
00:11:32 |
- Az NBA? |
00:11:33 |
Jackie Moon vagyok. |
00:11:35 |
Csak gondoljatok rám úgy, |
00:11:37 |
Természetesen nem hagyom, hogy |
00:11:39 |
Fenékig, ez egy nagy este. |
00:11:41 |
- Hé, igyatok rám. |
00:11:44 |
Bambi anyját lelõtték, nem? |
00:11:47 |
Ja, az elsõ jelenetben. |
00:11:49 |
Emlékszem azokra a csendet felforgató |
00:11:55 |
Ki a fasz az a Bambi? |
00:12:10 |
Egyesülés. Egyesülés. |
00:12:12 |
Egyesülés. |
00:12:13 |
Jackie Moon. Jackie Moon. |
00:12:15 |
Amerika. |
00:12:16 |
Gyerünk. |
00:12:17 |
Csináljuk meg. |
00:12:19 |
Ne aggódj, mami, |
00:12:21 |
Ez a csapat életben marad. |
00:12:27 |
És a TV-állomásaink |
00:12:31 |
Meg kell próbálni a harcokat csatornán |
00:12:35 |
Még egy kérdést kell érintenünk ma. |
00:12:38 |
Biztos hallottátok azt a szóbeszédet, |
00:12:42 |
hogy az ABA egyesül az NBA-vel... |
00:12:44 |
ennek a szezonnak a végén. |
00:12:47 |
Igen. Igen. |
00:12:52 |
Megcsináltam. |
00:12:54 |
Igazi tulajdonos vagyok. |
00:12:56 |
- Kérlek, Jackie, nyugi. |
00:12:59 |
Rendben, ne légy... |
00:13:01 |
túl izgatott. |
00:13:02 |
Igen! |
00:13:04 |
Mindenki bekaphatja! |
00:13:06 |
Egy hatalmasat! |
00:13:09 |
A legnagyszerûbb ember vagyok a Földön! |
00:13:14 |
Az NBA elfogadta a mi |
00:13:16 |
- de vannak egyéb... |
00:13:18 |
A végzet. |
00:13:19 |
Olyan boldog vagyok |
00:13:23 |
Jackie, figyelj rám. Jackie? |
00:13:25 |
- Hé, Jackie? |
00:13:26 |
Négy csapat fog bekerülni |
00:13:30 |
A liga fennmaradó részének |
00:13:32 |
Pontosan. Jól mondod. |
00:13:35 |
Várj. |
00:13:38 |
A Nets, a Spurs, |
00:13:41 |
fognak játszani az NBA-ben |
00:13:43 |
- A maradék felbomlik. |
00:13:46 |
Hogy érted, hogy "felbomlik"? |
00:13:48 |
Mint az a szó? |
00:13:50 |
Igen, ez az a szó... |
00:13:52 |
és a finanszírozás |
00:13:55 |
De ne borulj ki. |
00:13:56 |
Nem! |
00:13:59 |
Nem! |
00:14:00 |
Oké. |
00:14:02 |
Rendben, te egy... |
00:14:04 |
Te... Ne marcangold magad. |
00:14:07 |
Jackie, mi elfogadtunk egy |
00:14:10 |
Nem akarok nagyon nagy összeget, oké? |
00:14:13 |
A csapatomat akarom. |
00:14:16 |
csak leülnétek és elfogadnátok |
00:14:22 |
Mit tud a Nets, |
00:14:24 |
A Netsnek egetverõ szurkolói bázisa van. |
00:14:26 |
Meg van egy zsír új csarnokuk is. |
00:14:27 |
Szolid gazdasági növekedés jellemzi |
00:14:33 |
Ne már, Alan, ez lószar! |
00:14:36 |
Az NBA négy csapatot fogad, Jackie. |
00:14:38 |
Ez jó üzlet. |
00:14:45 |
A négy legjobb csapat mehet. |
00:14:49 |
Igaza van. |
00:14:51 |
Tudod mit? Igen, még |
00:14:54 |
Ez így igazságos. |
00:14:55 |
Blabla... |
00:14:57 |
roppant viccesen hangzik... |
00:14:59 |
igazságosság meg minden. |
00:15:01 |
De ne már, fiúk... |
00:15:03 |
Lássátok, mit akartok elérni ezzel. |
00:15:05 |
Ez a srác a vezetõ támadója |
00:15:08 |
De igaza van. |
00:15:09 |
Miért nem kötjük az egyesülést |
00:15:12 |
- Pontosan. |
00:15:13 |
- Pontosan, amit mondott. |
00:15:14 |
Azt mondom, szavazzunk az |
00:15:16 |
- Pillanat. |
00:15:18 |
Sõt... amit ez a két srác mond. |
00:15:19 |
Francba, Bob! Valamit elértem odaát, |
00:15:23 |
Ne légy seggfej. |
00:15:24 |
- Fájhatott. |
00:15:26 |
Nem látom szükségét az |
00:15:27 |
Nos, ha valaki ki akarna menni most... |
00:15:29 |
mielõtt ezt a két kibaszott |
00:15:32 |
Nem fogunk harcolni, |
00:15:33 |
- Szavazzunk! |
00:15:35 |
és aztán harcolunk! |
00:15:36 |
Ne már, fiúk... |
00:15:38 |
mintha be lennétek rúgva. |
00:15:40 |
Ez a lehetõség a valódi |
00:15:43 |
Ember, szállj le a földre. |
00:15:44 |
Nincs esélyünk, hogy odaérjünk |
00:15:46 |
- Pontosan. |
00:15:48 |
az eredményeink lószart se érnek. |
00:15:50 |
Akkor csak el kell kezdenünk |
00:15:53 |
Nem ez a probléma, Jackie. |
00:15:55 |
szívtuk. |
00:15:59 |
Scootsie, ezt nem érdemelted meg. |
00:16:00 |
- Tudom. |
00:16:04 |
Elég a szarságból, ember. |
00:16:05 |
Nem szívunk, ok? |
00:16:08 |
Rengeteget gondolkodtam. |
00:16:11 |
Úgy döntöttem, hogy a csapatnak |
00:16:15 |
Úgy gondolom, hogy ez a srác |
00:16:17 |
Ez most nem õrültség. |
00:16:20 |
- Egy irányító... |
00:16:22 |
...öt-tíz... |
00:16:23 |
Akit egy mosógépért |
00:16:26 |
Az erõ vele van. |
00:16:28 |
Ed Monix! |
00:16:33 |
Eldugult a WC. |
00:16:36 |
A pokolba, ne. |
00:16:39 |
Igen. |
00:16:40 |
Ez a fickó egy öreg harcos, ne már. |
00:16:42 |
Igen, elég öreg. |
00:16:43 |
Keni-vágja a kosárlabdát. |
00:16:45 |
A legfontosabb, |
00:16:47 |
Tehát? |
00:16:49 |
Hatalmas izgalommal tölt el, hogy itt |
00:16:55 |
Nézzétek, tudom, hogy sokan... |
00:16:57 |
letépnétek az arcát ennek a srácnak... |
00:17:00 |
ebben a pillanatban. |
00:17:01 |
És talán egyikünknek... |
00:17:03 |
eltörte a kulcscsontját... kétszer. |
00:17:07 |
Bocsi, Twig. |
00:17:08 |
Kösz, Ed. |
00:17:10 |
Hé, hogy van anyád meg a nõvéred? |
00:17:12 |
Már vagy 12 hete nem |
00:17:15 |
Ne beszéljünk most kiéhezett |
00:17:19 |
mert csak egyetlen szabály |
00:17:22 |
Mi az a szabály, Twiggy? |
00:17:24 |
M-SZ-M. |
00:17:25 |
Így van, M-SZ-M. |
00:17:27 |
És mi az az "M-SZ-M"? |
00:17:28 |
"Mindenki-Szeret-Mindenkit". |
00:17:32 |
Pontosan, ott van a falon. |
00:17:34 |
Gondot jelent, Monix? |
00:17:35 |
- Dehogyis. |
00:17:37 |
Mert ez nem nem csak |
00:17:39 |
ez életstílus. |
00:17:42 |
Isten hozott a fedélzeten, Monix. |
00:17:43 |
Köszönöm. |
00:17:44 |
Rendben. |
00:17:46 |
Ó, ha látsz egy oposszumot... |
00:17:49 |
próbáld megölni, oké? |
00:17:52 |
Nem háziállat. |
00:18:00 |
Üdv újra a Heti Tropicsban. |
00:18:01 |
Az ABA bejelentette... |
00:18:03 |
hogy a legjobb négy csapat csatlakozhat |
00:18:08 |
Hogy megragadja a lehetõséget... |
00:18:09 |
a tulajdonos-játékos-edzõ Jackie Moon |
00:18:13 |
és megszerezte Ed Monixot |
00:18:16 |
Igen! |
00:18:17 |
Egy kicsit agresszív tulajdonos vagyok. |
00:18:19 |
Úgy hallottam, hogy a Kentuckynak |
00:18:22 |
hogy megvan a cserealap. |
00:18:24 |
Azt mondtam, "van valamim nektek." |
00:18:26 |
Hé, drágám! |
00:18:28 |
- Találd ki, ki igazolt Flintbe. |
00:18:30 |
Monix! |
00:18:33 |
Mi a pokolért akarna Flintbe jönni? |
00:18:37 |
Gõzöm sincs. |
00:18:39 |
Ki gondolta volna, nem? Úgy értem... |
00:18:41 |
van egy NBA-gyûrûje, és |
00:18:44 |
El tudod ezt hinni? |
00:18:45 |
Nem, nem tudom. |
00:18:50 |
Nyitom. |
00:18:51 |
Olyan, mintha pornót néznél, |
00:18:55 |
Nem, nem. Ez tény, gyakran |
00:18:58 |
Monix nagy sztár volt... |
00:19:00 |
aztán eljött ide... |
00:19:02 |
- Hali. |
00:19:03 |
Jól nézel ki. |
00:19:04 |
Miért vagy itt? |
00:19:05 |
Ide igazoltam, tudod. |
00:19:09 |
Úgy értem, miért vagy ITT? |
00:19:12 |
Beszélhetnénk? |
00:19:14 |
- Monix! |
00:19:17 |
- Mizu? |
00:19:18 |
A jó öreg csontnélküli dobásod |
00:19:20 |
Még nem. |
00:19:21 |
Ember... üdv! |
00:19:24 |
Hatalmas megoldás volt... |
00:19:25 |
az a kosár az Amigos ellen |
00:19:27 |
Igen, így kell játszani |
00:19:30 |
- Igen. |
00:19:31 |
- Igen... |
00:19:34 |
Hé, adnál nekünk egy percet, kérlek? |
00:19:36 |
- Persze, nem probléma. |
00:19:42 |
Te vagy a kedvenc játékosa. |
00:19:44 |
Sokkal praktikusabb |
00:19:46 |
Figyelj, remélem nem miattam |
00:19:52 |
Mi van, ha igen? |
00:19:54 |
Akkor itt ragadnál Flintben, |
00:19:58 |
Tudod mit? |
00:19:59 |
Azt mondtad, hogy majd a |
00:20:01 |
Mikor szállsz ki? |
00:20:02 |
Én most vagyok a csúcson. |
00:20:10 |
Elcseréltek egy kibaszott mosógépre. |
00:20:14 |
Jó éjt, Ed. |
00:20:19 |
Kösz az élénk társalgást. |
00:20:27 |
Ed Monix a megbízható védõ és |
00:20:31 |
- Ha nincs berúgva. |
00:20:34 |
Nézd, nincs benne a szabálykönyvben, |
00:20:37 |
Ami azt illeti, benne van. |
00:20:38 |
Emlékszel arra a 30 leppattanóra, |
00:20:40 |
Igen. |
00:20:41 |
- Én nem emlékszem. |
00:20:43 |
- Az Amaretto koktélok... |
00:20:45 |
- Soha nem fogom elhinni. |
00:20:46 |
- Kizárt. |
00:20:48 |
- Ne hagyja el az asztalt. |
00:20:51 |
Nézzétek, fiúk, nincs miért aggódnotok. |
00:20:53 |
Mert holnap, ha leveszik ezt az |
00:20:56 |
és majd záporoznak a hárompontosok! |
00:20:59 |
Cornelius, te jó barát vagy, de az a |
00:21:02 |
és megmondtam neked szászor, hogy |
00:21:05 |
Szörnyû sportoló vagy. |
00:21:07 |
Ne már, ember! Kiváló sportoló vagyok. |
00:21:11 |
Nem, akkor tört el, amikor |
00:21:14 |
Képtelen vagy csontnélkülit dobni. |
00:21:15 |
Egy sérült játékos vagyok, haver. |
00:21:18 |
Nem, te nem vagy a csapat tagja. |
00:21:20 |
Nos, a fantasztikus életemben |
00:21:22 |
Nos, csak mondj le róla, oké? |
00:21:25 |
Istenem. Mi a franc ez? |
00:21:28 |
Fondue-nek hívják. |
00:21:29 |
- Fon... mi? |
00:21:32 |
Három különbözõ sajt, olvasztva. |
00:21:36 |
Gorgonzola, Muenster és Cottage. |
00:21:38 |
A legutolsó dolog Svédországból, |
00:21:40 |
Nos, ez nem lep meg. |
00:21:44 |
- Azok. |
00:21:45 |
A kedvenc pornórendezõim. |
00:21:48 |
Nagyon megragadják a lényeget. |
00:21:50 |
Nos, azt hiszem, én most kiszállok |
00:21:54 |
- A férfimosdóba. |
00:21:56 |
Megsétáltatod a kutyust. |
00:21:57 |
Poéngyáros. |
00:21:59 |
Nem vagyok poéngyáros. |
00:22:01 |
A svéd pornó megmentette az életem. |
00:22:03 |
- Oké. |
00:22:04 |
- Ne már! Kapjátok be! |
00:22:07 |
A svéd pornó volt az egyetlen... |
00:22:08 |
ami tartotta bennem a lelket, |
00:22:10 |
Az a szar Ann Arborban? Mert |
00:22:13 |
- Valóban hisz benne. |
00:22:16 |
- Dehogynem. |
00:22:30 |
Te zsidó töröknek neveztél? |
00:22:34 |
Nem. Nem, õ nem. |
00:22:36 |
- Fasszopónak hívott. |
00:22:40 |
- Igen. |
00:22:41 |
Igen, igen. |
00:22:43 |
Teljesen biztos vagyok benne, |
00:22:46 |
Ne, ne most, Lou, senki |
00:22:50 |
A zsidó török egy kicsit |
00:22:52 |
Nézd, mi mind itt vagyunk. |
00:22:54 |
Hallottuk, mit mondott, |
00:22:56 |
- Cornelius azt mondta, faszszopó. |
00:22:58 |
- Biztos? |
00:22:59 |
- Csak azt, hogy faszt szopsz. |
00:23:03 |
Na, ne már. Csak merülj el a |
00:23:08 |
- Mi szeretünk játszani, nem? |
00:23:14 |
Megmutatom nektek azt a játékot, |
00:23:15 |
- a kibaszott Vietnámban voltam! |
00:23:18 |
Lou. Lou. |
00:23:19 |
Na, ki a zsidó török most? |
00:23:27 |
A fegyver nincs megtöltve! |
00:23:29 |
- Te szemétláda! |
00:23:31 |
Nincs megtöltve! |
00:23:32 |
Látnod kellett volna |
00:23:36 |
Nincsenek benne golyók! |
00:23:38 |
Soha nem volt megtöltve. |
00:23:42 |
Megjártam a kibaszott poklot! |
00:23:48 |
Jackie, a "Love Me Sexy" a legrosszabb |
00:23:55 |
Nézd már! Én zsidó töröknek hívtalak. |
00:23:59 |
Igen! |
00:24:01 |
Tudok egyet. Hé, Lou, tudom, hogy |
00:24:08 |
Mi dilis dolgokat mondtunk, |
00:24:11 |
- Az enyém! Igen. |
00:24:14 |
- Rajong érted. |
00:24:16 |
- Hé. Bond. |
00:24:18 |
- James Bond. |
00:24:21 |
- Hogy szereti a martinit, uram? |
00:24:28 |
- Lelövi magát. |
00:24:39 |
- Mindenki megvan? |
00:24:41 |
- Igen. |
00:24:45 |
Épphogy kitértünk a golyó elõl. |
00:24:48 |
Bizony! |
00:24:51 |
- Természetesen... |
00:24:56 |
Elkaptam! |
00:24:59 |
- Istenem. |
00:25:15 |
Vakidis, kinyitod az ablakot? |
00:25:17 |
Igen, rendben. |
00:25:20 |
Kiverted Bobby Dee-nek? |
00:25:22 |
Igen, rendben. |
00:25:24 |
Hé, Monix... |
00:25:25 |
mit szerettél a Celticben? |
00:25:27 |
Nos, gyorsak voltak. |
00:25:29 |
Gyors? Ember. Clarence akkor |
00:25:33 |
Hárompontos csak ennyit tud mondani. |
00:25:34 |
"Az NBA-be megyek. Az NBA-be megyek." |
00:25:36 |
Nem, nem is. |
00:25:39 |
Mondd, Monix, miért nem mutatod |
00:25:43 |
Itt még senki nem látott bajnoki gyûrût. |
00:25:46 |
- Így van. |
00:25:47 |
- Igen! |
00:25:49 |
A mindenit! |
00:25:51 |
Istenem. Nézd meg ezt. |
00:25:54 |
Haver, miért a nyakadban hordod? |
00:25:56 |
Ha lenne egy ilyen gyûrûm, |
00:25:58 |
hogy a csajok láthassák. |
00:26:00 |
Én nem vagyok olyan |
00:26:02 |
Én csak a nyakamban szeretem |
00:26:05 |
- Ez király, haver. |
00:26:06 |
Kicsit zavaró lenne. |
00:26:10 |
Zavaró? |
00:26:12 |
Minden rájátszást végig ült. |
00:26:15 |
Aztán learatta a babérokat... |
00:26:18 |
mint valami szerencsefi, vagy ilyesmi. |
00:26:20 |
Ne már, Clarence. |
00:26:23 |
Mindegy. Én soha nem lovagoltam a kispadot, |
00:26:30 |
Valakinek sajnos ki kellene |
00:26:34 |
- Te akarod kitépni? Gyerünk. |
00:26:35 |
- Légy a vendégem. |
00:26:37 |
Hé! Hé, nekem is van egy gyûrûm. |
00:26:43 |
Gondoljátok át. |
00:26:47 |
Mindenki szeret mindenkit! |
00:26:50 |
Ugyan már! |
00:26:51 |
Még legalább 11 órát utazunk. |
00:27:00 |
Erre, erre. |
00:27:04 |
Még életben kell maradni! |
00:27:07 |
Ne! Meggondoltam magam. |
00:27:08 |
- Oké. Oké. |
00:27:10 |
- Nálad van. |
00:27:11 |
- Ne? |
00:27:13 |
- Biztos? |
00:27:16 |
Vissza, megint. |
00:27:17 |
- Ne, mégse. |
00:27:18 |
- Vissza. Vissza. |
00:27:20 |
- Vissza neked. Megint. |
00:27:21 |
Dobás! |
00:27:22 |
- Rendben, értem. |
00:27:24 |
- Készen állsz? |
00:27:25 |
- Nem? |
00:27:26 |
- Rendben, csinálom. |
00:27:28 |
Nos, fogadok az állítólagos fiamban, |
00:27:30 |
Jackie Moon befejezi az akciót... |
00:27:32 |
- és a türelem meghozta eredményét! |
00:27:36 |
- Lépéshiba! |
00:27:38 |
- Ugyan már, Jackie. Ellépted. |
00:27:44 |
- Le a pályáról, Jackie Moon! |
00:27:46 |
Jackie Moont kiállítja a játékvezetõ. |
00:27:48 |
- Mert mit mondtam? |
00:27:53 |
És egy szerencsés szurkoló |
00:27:56 |
Legközelebb a fejed lesz. |
00:27:57 |
Egy nagyranõtt csecsemõ vagy, Jackie. |
00:27:59 |
Jackie Moon és a bíró |
00:28:01 |
- Nem mondtam semmit. |
00:28:03 |
- Alig emeltem a hangom. |
00:28:05 |
Akkor a mennyországot kell hívnod, |
00:28:07 |
- Talán anyád nem is oda került. |
00:28:09 |
Ó, te... ó, ne. |
00:28:13 |
Oké. Mindenki le a pályáról. |
00:28:15 |
Miért... Ne, Jackie. |
00:28:16 |
Úgy tûnik, Pat tiszteletes átlépte |
00:28:20 |
- Nézd, Jackie, Sajnálom. |
00:28:22 |
Jackie Moon levezeti |
00:28:26 |
Jackie, elveszíted a meccset |
00:28:28 |
- Remek. |
00:28:32 |
A fenébe, Pat. |
00:28:34 |
Ne játszd itt nekem a keményfiút, Redwood. |
00:28:38 |
És ennyi volt St. Louisból, ahol |
00:28:42 |
Jó éjszakát. |
00:28:44 |
- Dick. |
00:28:46 |
Együtt járunk templomba. |
00:28:47 |
Többé már nem. |
00:28:49 |
** Hé, Flint Tropics, üdv itthon, |
00:28:53 |
Próbáltam, Jackie. |
00:28:54 |
Nem fognak fizetni. |
00:28:56 |
Nézd, én nem tudom, hogy |
00:28:58 |
Ez egy valódi csekk. |
00:29:01 |
Csillog-villog, ember. |
00:29:03 |
Csak nem tudnál, tudod, egy |
00:29:07 |
Talán egy másik banknál kéne próbálkoznod. |
00:29:10 |
- Nagyobb banknál? |
00:29:12 |
- Ezt kéne tenned. |
00:29:14 |
- Rendben? Helyes. |
00:29:16 |
Scootsie, ne hagyd magad! |
00:29:18 |
Intézd el, Twig. Gyerünk! |
00:29:22 |
Így is van. |
00:29:23 |
Rendben, fiúk. |
00:29:25 |
Gyerünk. Szemeket rám. |
00:29:30 |
Nézzétek, most beszéltem |
00:29:33 |
Meggyõzte a bizottságot, hogy más |
00:29:36 |
Szükségünk van átlag 2000 szurkolóra a |
00:29:40 |
Kétezer minden itthoni meccsen? |
00:29:42 |
A megbízott azt mondta, hogy nem akarnak |
00:29:45 |
- Ez egy igazi faszkalap. |
00:29:48 |
Épp elég nehéz megnyerni a meccseket, |
00:29:54 |
Semmi vész, Scootsie. |
00:29:57 |
Nos, mindannyian tudjátok, hogy |
00:30:00 |
Rengeteg kamera lesz a pályán, |
00:30:04 |
És mi a terv? |
00:30:05 |
Hoztam egy titkos fegyvert. |
00:30:07 |
Ez extra nézettséget |
00:30:09 |
Az meg mi a pokol? |
00:30:11 |
Szemceruza, te hülye. |
00:30:14 |
Ki legyen az elsõ? Monix? |
00:30:17 |
Persze. Csak elõbb beteszek |
00:30:22 |
Úgy tûnik, Jackie Moon a Broadwayrõl |
00:30:28 |
Csapda, csapda, csapda, csapda, csapda. |
00:30:30 |
Innen nincs visszaút. |
00:30:31 |
Ló az utánfutón. |
00:30:33 |
Hé. Nézz a szemembe. |
00:30:36 |
Félsz? Trópusi vihar. |
00:30:38 |
Hipnotizálni foglak. |
00:30:41 |
- Nézz rám. |
00:30:44 |
Jackie elpöcköli a labdát. |
00:30:47 |
- Két pont a Tropicsnak. |
00:30:50 |
Mutasd meg a szemeid a kameráknak! |
00:30:52 |
- Ez a csapat tüzesebb, mint bármikor. |
00:30:56 |
Szép pont. |
00:30:58 |
- Na ki a király? |
00:31:04 |
Mi van Vakidisszal? |
00:31:07 |
Mi a fene történt Vakidisszal? |
00:31:09 |
Francba! Folyik a szemfestéked. |
00:31:12 |
Igen, a tied is elég totálbrutál. |
00:31:14 |
Rendben, mindenki. |
00:31:15 |
A pokolba, ne. Ez a szar |
00:31:18 |
- Ja, valami olyasmi. |
00:31:20 |
Megyek a kispadra, haver. Azonnal! |
00:31:21 |
- Mi történik? |
00:31:22 |
Úgy látszik, a Tropicsnak |
00:31:24 |
Istenem, éget. |
00:31:26 |
Ezt állatokon tesztelték |
00:31:29 |
Úgy érzem, mintha macskapisi |
00:31:31 |
Csak nyissátok szét a szemetek |
00:31:33 |
Faszpörgettyû, ez fáj! |
00:31:35 |
Kibaszott idióták. |
00:31:36 |
Monix, hol a sminked, pajti? |
00:31:39 |
Hé, miért Monix van a mezedre |
00:31:42 |
- Erre voltam kíváncsi... |
00:31:44 |
- Hé, hé, Monix! |
00:31:47 |
- Vissza! Te kis köcsög! |
00:31:50 |
- Le se szarom! |
00:31:52 |
- Tönkre akarod tenni az egyesülést? Ne már. |
00:31:56 |
Úgy tûnik, hogy az urak összekülönböztek |
00:31:58 |
Ja, ezek a csajok nem akarnak verekedni. |
00:32:00 |
Nem, de jelen pillanatban egy |
00:32:03 |
Mit szólnál a reklámszünethez? |
00:32:06 |
Igen, ez tetszik. Igen, király. |
00:32:08 |
- Pat tiszteletes, idõt kérünk. |
00:32:12 |
Idõkérés 9 perc 16 másodperccel |
00:32:16 |
Tropics - Amigos 2:6. |
00:32:17 |
És visszatérünk a reklám |
00:32:21 |
És... tiszta. |
00:32:22 |
Mindenki mindenki ellen! |
00:32:27 |
Mindent bele. |
00:32:31 |
- Gyerünk! |
00:32:33 |
Igazi régimódi csupaszöklû |
00:32:37 |
Te jó isten! |
00:32:40 |
Most az orosz medvét láthatjuk, amint szórja |
00:32:48 |
Ez Monix, amint üti Petrellit. Ezt |
00:32:51 |
Ez fájhatott. |
00:32:52 |
Az új Vörös Alma Szóda nagyszerû |
00:33:01 |
Kapd el! Kapd el! |
00:33:07 |
Komolyan, Dick, egész nap el tudnám nézni. |
00:33:10 |
Pat tiszeletes csak részsikert |
00:33:12 |
Elég! |
00:33:14 |
És visszatérünk, 3... |
00:33:16 |
...2, 1... |
00:33:19 |
Üdv újra a heti ABA mérkõzésen. |
00:33:22 |
El kell mondanom, hogy a liga |
00:33:24 |
tökéletesen látszik ezen az estén, Lou. |
00:33:26 |
Igen, igen, jól beszélsz, Dick. |
00:33:29 |
Lou! |
00:33:30 |
Ne már, Jack! Többet |
00:33:34 |
- Pedig csak megrúgdostam! |
00:33:36 |
- Ennek ellenére, J. |
00:33:40 |
- Így van. |
00:33:42 |
- Haver! |
00:33:43 |
Monix, jól szétrúgtad Petrelli seggét! |
00:33:46 |
Ja, elég jól megragadtam a golyóit. |
00:33:49 |
Fenébe! |
00:33:50 |
- Akkor te markoltad az enyémet is? |
00:33:52 |
Neked van a legpuhább kezed a világon. |
00:33:54 |
Rendben, ez az, amit teszünk. |
00:33:58 |
Tény, nincs szükségünk... |
00:34:00 |
Akar valaki a kibaszott |
00:34:04 |
Istenem, ez a srác egy állat. |
00:34:05 |
Látta valaki az eredményjelzõt? |
00:34:08 |
Hogy fogunk pontokat szerezni |
00:34:11 |
Nézd, Monix, Nem vagyok ölelõs-puszilós |
00:34:14 |
Feltüzelõ vagyok, a szó |
00:34:17 |
Tudod, mint Lombardi, |
00:34:21 |
az az apáca lndiában, mint ezek az emberek. |
00:34:24 |
Nagyszerû dolgokat teszek az emberekkel! |
00:34:27 |
És ez egy hihetetlen, |
00:34:32 |
amit mások megverésével értünk el. |
00:34:34 |
Nagyon jó érzés... |
00:34:35 |
és folytatni fogjuk ezt a |
00:34:38 |
nagyszerû pontokkal, remélhetõleg. |
00:34:40 |
Szükségünk van egy taktikára, Jackie. |
00:34:43 |
Õ járatos ebben. Megmondhatná. |
00:34:46 |
Õ látott már játékot minden szögbõl... |
00:34:47 |
- miközben a kispadon csücsült. |
00:34:49 |
Hé, így gondolod? A Celtic nem csak |
00:34:53 |
Ellentétben azzal, hogy önzõ seggfejek |
00:34:58 |
Szerintem hívd, aminek akarod... |
00:34:59 |
de mi soha nem üldögéltünk tétlenül, |
00:35:03 |
Igen, van egy kis gyûrûd meg minden, |
00:35:13 |
Clarence, legyen ez a gyûrû a tiéd... |
00:35:15 |
mint egy jelképe annak, |
00:35:19 |
Bajnok vagy sem, legalább |
00:35:22 |
És van egy hírem számodra, Clarence... |
00:35:24 |
minden ragyogásod ellenére, soha |
00:35:28 |
Lehúzhatod a karriered a WC-n. |
00:35:31 |
És egy nap, ha visszatekintesz |
00:35:34 |
rá fogsz jönni, hogy soha nem tudtad, |
00:36:01 |
Jézus! |
00:36:02 |
Mi az ördög? |
00:36:06 |
Picsába. |
00:36:07 |
Kezeket fel. |
00:36:15 |
Monix, letették az óvadékot. |
00:36:23 |
Lynn, kérdezhetek valamit? |
00:36:25 |
Talán hogy miért hoztam |
00:36:28 |
Lynn, nálad jobban senki sem tudja. |
00:36:31 |
Azt hiszem, nem mindent |
00:36:34 |
- Fáj? |
00:36:36 |
- És ez? |
00:36:39 |
Jó. |
00:36:42 |
Figyelj. Ez már lejárt lemez, |
00:36:48 |
Miért? |
00:36:50 |
Azért, tudod, mert |
00:36:55 |
Bocsánatot akarsz kérni, |
00:37:00 |
Kétszer. |
00:37:02 |
Hé, csak egyszer csaltalak meg. |
00:37:03 |
Mindössze annyi történt, |
00:37:07 |
- Nem vicces, mi? |
00:37:11 |
És hol van a nyaklánc, |
00:37:16 |
Monix, az volt a |
00:37:19 |
Nem érdemeltem meg azt a gyûrût, Lynn. |
00:37:20 |
Alig játszottam. Soha nem voltam az a |
00:37:24 |
Tudni akarod, hogy miért nem |
00:37:27 |
Igen. |
00:37:28 |
Annyira utáltad magadat, hogy |
00:37:34 |
Ez ám a brutális õszinteség. |
00:37:40 |
Volt azért néhány szép pillanatunk? |
00:37:42 |
A te apró pillanataid... |
00:37:43 |
Nem volt? |
00:37:46 |
Néha. |
00:37:56 |
- Mit csinálsz? |
00:37:59 |
- Úgy látom, mindennek vége. |
00:38:03 |
Késõbb találkozunk, Ed. Bocsi, srácok. |
00:38:06 |
Bocsika. |
00:38:07 |
Az öltözõben nyomod a csajoddal? |
00:38:10 |
- Mit csináltok itt, srácok? - Azt akarjuk, |
00:38:16 |
- Mi? |
00:38:18 |
Megtisztelõ, de nem hiszem, hogy |
00:38:22 |
Ne már, ne aggódj Jackie miatt. |
00:38:26 |
Oké, Tropics, lökjük. |
00:38:29 |
5, 6, 7, 8. |
00:38:31 |
1 és 2 és 3 és 4, |
00:38:35 |
Hajoljon a hát, Bee Bee. |
00:38:37 |
Ez tetszik. Szép forgás. |
00:38:39 |
Gyönyörû, csikóhalak. |
00:38:40 |
Lábemelés, Scootsie. |
00:38:42 |
Szép! És beállás. |
00:38:49 |
És aztán kezdõdik a játék. |
00:38:50 |
Most, amikor azt mondom, beállás... |
00:38:51 |
ti srácok csak beálltok, oké? |
00:38:54 |
- Hali! |
00:38:57 |
Visszatértél. Helyes. |
00:38:59 |
Van plusz jelmezünk |
00:39:02 |
Én nem ezért vagyok itt. |
00:39:07 |
Mi ez az egész? Ne már, ember, |
00:39:12 |
Ez a mulatság. |
00:39:21 |
Nézd, Jackie. Ne vedd magadra, |
00:39:24 |
hogy felkérjük az öreg Monixot, |
00:39:27 |
Várj, hogy érted, hogy tanítson nekünk? |
00:39:29 |
Én tanítottam nektek dolgokat, fiúk. |
00:39:34 |
Nem. |
00:39:36 |
Mi azt akarjuk, hogy Monix |
00:39:41 |
Mi folyik itt? |
00:39:45 |
Mi ez az egész? |
00:39:48 |
Clarence? |
00:39:52 |
Ez egy lázadás. |
00:39:56 |
Mindenki egy ellen? |
00:40:02 |
Ti mocskos faszszopók. |
00:40:05 |
Mindannyian. |
00:40:08 |
Az egész életemet odaadtam |
00:40:13 |
Értelmet adtam az életeteknek! |
00:40:17 |
Úgy értem, ki hozta nektek azokat |
00:40:20 |
Az te lennél, Edzõ. |
00:40:23 |
Én hoztam! |
00:40:24 |
Én tényleg szerettem azokat a csizmákat. |
00:40:25 |
Azok nagyon szép csizmák. |
00:40:28 |
Igen, mi szeretünk. |
00:40:29 |
De Monix vágja az érzéseinket, baby. |
00:40:33 |
Ne már, ugyan már, ne |
00:40:36 |
Hé, hé, hé, hé, hé. Figyelj. |
00:40:40 |
Mi van, ha én leszek a támadás |
00:40:45 |
és te lennél a háttérben |
00:40:49 |
Te vagy a legjobb PR-os. |
00:40:54 |
Tényleg úgy gondoljátok, |
00:40:55 |
- Igen, igen, igen. |
00:40:58 |
- Valószínûleg a legjobb vagyok a ligában. |
00:41:01 |
- Az elsõ három. |
00:41:03 |
- Így van. |
00:41:05 |
Oké. |
00:41:09 |
Ha alapjában véve önzetlen kosárlabdát |
00:41:15 |
Önzetlenség, azaz felfutunk |
00:41:20 |
nem azért, mert berúgtunk vagy |
00:41:24 |
hanem, mert a gyors felérés |
00:41:28 |
Várj, várj, várj, várj. |
00:41:30 |
Igen, én arra szavazok, hogy tartsuk |
00:41:32 |
- Igen. Így rendben? |
00:41:36 |
Köszönöm, Clarence. |
00:41:38 |
Nos, hogy igazi csapatként játsszunk... |
00:41:43 |
labdanélküli edzést fogunk tartani. |
00:41:47 |
Ez barbárság. |
00:41:49 |
Rendben, induljon a támadás! |
00:41:53 |
- Labda nélkül? |
00:41:56 |
Rajta, mindenki a helyére. |
00:41:58 |
- Foltozd össze a labdát, Scootsie. |
00:42:02 |
Oké, Clarence, szaladj át a pályán. |
00:42:04 |
- Gyorsabban, Clarence! |
00:42:07 |
Labda, labda, labda! |
00:42:08 |
Ugyanazt csináljuk mindennap. |
00:42:11 |
Igen, kipróbálhatnánk esetleg |
00:42:13 |
Nem, azt akarom, hogy agyhalottak |
00:42:16 |
Mert egy nap majd túl fáradtak és |
00:42:20 |
És amikor majd ilyenek lesztek, |
00:42:24 |
Álmunkból felébresztve is |
00:42:26 |
Én csak egy kóborló vagyok, Edzõ. |
00:42:29 |
Nem, te nem csak kóborolsz. |
00:42:32 |
Én éppen jól szórakozom... |
00:42:33 |
- noha csak körbe-körbe rohangászok. |
00:42:36 |
Addig futunk, amíg nem hányunk. |
00:42:38 |
- Nos, alapvetõen már hányunk. |
00:42:41 |
"Amíg nem hányunk" - |
00:42:43 |
Mi szó szerint hányni fogunk. |
00:42:45 |
Mit ért az alatt "szó szerint"? |
00:42:51 |
Vissza akarom kapni |
00:42:54 |
Kelj fel és fuss, Edzõ! |
00:42:57 |
Nem tudok hányni, Monix! |
00:43:02 |
Most hazudsz nekem. |
00:43:03 |
Voltam már beteg, csak soha nem |
00:43:07 |
És mi volt, amikor kisbaba voltál? |
00:43:10 |
A mami azt mondta, hogy sosem hánytam. |
00:43:15 |
Azt mondta, elbûvölõ voltam. |
00:43:17 |
Az tény, hogy a helyi TV |
00:43:23 |
Soha nem ütötték |
00:43:25 |
Nem, mi az az éhbél? |
00:43:27 |
A vékonybél egy része. |
00:43:29 |
Nem hiszem... |
00:43:31 |
Asszem beütöttem egyszer a hónaljamat, |
00:43:36 |
A farkcsontomat és a térdem mögött. |
00:43:41 |
Mindkét szemem és behúztak |
00:44:03 |
Csak add ki. |
00:44:07 |
Ne tartsd vissza, Jackie. Csak engedd el. |
00:44:12 |
Hé, hé, hé. |
00:44:16 |
Add ki magadból, Jackie! |
00:44:19 |
Gyerünk! Tartsd bent, Jackie! |
00:44:23 |
Szállj le rólam, a picsába is! |
00:44:25 |
Jackie! |
00:44:33 |
Egy teljesen más Tropicsot |
00:44:36 |
nem igaz, Lou? |
00:44:37 |
Hatalmas energiával játszanak |
00:44:40 |
Nagyon folyatják a labdát. |
00:44:41 |
Úgy látom, meg akarják nyerni a meccset. |
00:44:45 |
Jangel most a labdával. |
00:44:47 |
A kutyafáját, szabad labda a |
00:44:49 |
Idõkérés! |
00:44:50 |
Ilyet korábban nem nagyon láthattunk. |
00:44:52 |
A fehér idõt kér! |
00:44:54 |
- Hé. Jól játszol, Jackie. |
00:44:56 |
- Így tovább, ember. |
00:44:59 |
A tömeg nagyon izgatott ma este. |
00:45:01 |
Jól tudják, mi a tét, Dick. |
00:45:02 |
Ja, a csapatuk mehet az NBA-be. |
00:45:06 |
Nem, az ingyen corn dogról beszélek. |
00:45:07 |
Igen, tényleg. |
00:45:10 |
Nagymenõk, jól állunk. |
00:45:11 |
30 másodpercre vagyunk a gyõzelemtõl. |
00:45:13 |
Igen, így van. Próbáljunk |
00:45:17 |
Várj, mi nem akarunk túl sokkal nyerni? |
00:45:20 |
Mi a fenét akarsz ezzel mondani? |
00:45:22 |
- A corn dogok. |
00:45:24 |
Nézd, ha 125-nél többet dobunk... |
00:45:25 |
itt mindenki ingyen fogja |
00:45:28 |
Igen, bocsi, Monix. |
00:45:30 |
Corn... Nem érdekel, csak |
00:45:33 |
Csak passzolgassunk, oké? |
00:45:35 |
Nem tudnánk megnyugodni? |
00:45:37 |
Beszéljünk a rengeteg corn dogról! |
00:45:39 |
Szart se érdekelnek |
00:45:40 |
Minden pillanatban keményen játszunk, |
00:45:45 |
- Pontosan. |
00:45:46 |
Vetted, Jackie? |
00:45:49 |
- Oké, boruljunk össze, haver. |
00:45:52 |
Hajrá Tropical! |
00:45:54 |
Oké, úgy tûnik, folytatódik a játék. |
00:45:59 |
- Hé, Monix. |
00:46:00 |
Nekem akarod dobni? Én továbbadhatom |
00:46:02 |
Jackie, mozgás! |
00:46:04 |
Labda, labda, labda, labda, |
00:46:06 |
- Szép, Monix! |
00:46:09 |
Oké. Ne már, Clarence, |
00:46:11 |
Gyerünk, Nets, védekeznetek kell. |
00:46:13 |
Nem akarjátok ketten fogni? |
00:46:15 |
Ketten rá, ketten rá. |
00:46:17 |
Nem fogok semmit csinálni, ha |
00:46:19 |
A jobb kezére cselez. Azt szereti. |
00:46:23 |
- Mit csinálsz? |
00:00:02 |
De mi történik, Jackie Moon saját |
00:00:06 |
Szabad labda a pályán, |
00:00:08 |
Ne! |
00:00:30 |
Az isten verje meg, Vakidis! |
00:00:32 |
Tanuld meg a kibaszott angolt! |
00:00:35 |
Corn dogok, Jackie! |
00:00:40 |
A Tropics nyert, és a |
00:00:44 |
Megõrültek a corn dogokért. |
00:00:46 |
És Jackie Moon tiszteletkört |
00:00:53 |
Most, Scootsie, lépegess. |
00:00:54 |
Vakidis, védekezõ pozíció. |
00:00:57 |
Nem, védekezõ pozíció, Vakidis. |
00:01:01 |
Jó. |
00:01:07 |
A védelemben az, akit... |
00:01:09 |
... korábban Clarence Withersként... |
00:01:11 |
és "Hárompontos-Õrült" Malone-ként... |
00:01:14 |
...és Sugar Dunkertonként ismertünk. |
00:01:16 |
Ma este kipróbálja az új nevét. |
00:01:18 |
Emeljük együtt a kezeinket... |
00:01:20 |
...íme: Fekete Kávé. |
00:01:23 |
Fekete Kávé! |
00:01:39 |
Most csináld mégegyszer. |
00:01:41 |
Forgatás, vissza. |
00:01:43 |
Jó. |
00:01:44 |
Ennyi. |
00:02:05 |
Itt jön a Flint Tropics |
00:02:08 |
akik a szünetben lendületben |
00:02:11 |
Nekik olyan hatalmas van... |
00:02:12 |
- Mi? |
00:02:14 |
- Igen. |
00:02:16 |
Nos, ez valóban nem túlzás... |
00:02:17 |
mégis azt hiszem, valami |
00:02:21 |
Hajrá! |
00:02:23 |
Hárompontos hozza fel a labdát, és |
00:02:27 |
aki a háta mögött Doubleday-hez teszi. |
00:02:30 |
Scootsie indít egy hárompontost... |
00:02:31 |
és ez jó! |
00:02:34 |
Te tényleg tudsz játszani, Monix? |
00:02:36 |
Hé, ne mondd el senkinek. |
00:03:17 |
Nos, ez nem a flinti ünnepség. |
00:03:19 |
Nem kellene valahol valakinek |
00:03:27 |
- Hozzám jössz? |
00:03:30 |
Megõrülök érted. |
00:03:33 |
Valóban? |
00:03:34 |
Adj még egy esélyt kettõnknek. |
00:03:36 |
Ne hidd, hogy nem láttalak |
00:03:39 |
- Tehát? |
00:03:44 |
Tudod, mint egyszer régen. |
00:03:48 |
Emlékszel? Tudom, seggfej voltam. |
00:03:52 |
Ez a megfelelõ idõ. |
00:03:57 |
Szükségem van rád. |
00:04:00 |
Hello, Monix! |
00:04:02 |
'zújs, tesó? |
00:04:07 |
Igen. |
00:04:11 |
- Hé, Kyle? |
00:04:13 |
Lehetne egy nagy kérésem? |
00:04:15 |
Tudnál nekem adni egy tubus fogkrémet? |
00:04:18 |
Viccelsz velem? |
00:04:23 |
Mit gondolsz, mit csinálsz? |
00:04:24 |
- Hé, Kyle? |
00:04:25 |
Figyelj, ne... Kyle? |
00:04:28 |
- Igen! |
00:04:30 |
Szükségem van egy olyan nagy tubusra, |
00:04:33 |
Máris megyek, nagy ember! |
00:04:41 |
Hé, Lynn. |
00:05:00 |
Igen. |
00:05:29 |
Kyle. |
00:05:33 |
- Bazd meg! |
00:05:36 |
Te vén kujon. |
00:05:37 |
- Mi az ördögöt csinálsz itt? |
00:05:39 |
Csak ülök itt, és nézek... |
00:05:42 |
Már itt se vagyok. |
00:05:43 |
Ne már, ember, ne csinálj belõle ügyet. |
00:05:47 |
Nem, haver. Hidd el, |
00:05:51 |
Majd hívlak. |
00:05:53 |
Oké. |
00:05:58 |
Beszélni akart velem. |
00:06:00 |
Igen, hölgyeim és uraim... |
00:06:01 |
Jackie Moon felülmúlja önmagát |
00:06:04 |
amint 8 pompomlányon |
00:06:11 |
Az tény, hogy Jackie Moon |
00:06:14 |
és most feltûnõen |
00:06:16 |
Rendben, emberek. |
00:06:19 |
És most... |
00:06:20 |
...Jackie! |
00:06:23 |
Jön lefele a rámpán. |
00:06:26 |
- Repül! |
00:06:30 |
- Ne! |
00:06:36 |
Jackie feláll! |
00:06:40 |
Szép munka! |
00:06:42 |
És mindenki túlélte! |
00:06:44 |
Ez izgalmas volt! |
00:06:47 |
Nagy adrenalinlöket volt. |
00:06:50 |
Legközelebb több csaj kell. |
00:06:55 |
- Mi van? |
00:06:58 |
- A bizi? |
00:07:01 |
- Ide jön, Flintbe? |
00:07:04 |
Picsába, baszki. |
00:07:08 |
- Jól vagy? |
00:07:11 |
Jackie, ugye tudod, hogy 2000 szurkolóra |
00:07:14 |
Nem tudunk tovább trükközni. |
00:07:17 |
Nyugi, semmi gond. |
00:07:19 |
Igen? Már mindent megpróbáltunk. |
00:07:21 |
Nézd, azt mondtam, kézben tartom, oké? |
00:07:23 |
- Kitalálok valamit. |
00:07:25 |
Fél perc múlva visszatérünk. |
00:07:27 |
- Hogy van a felesége? |
00:07:30 |
- Bámulatos nõ. Bizony. |
00:07:31 |
- Köszönöm, egyetértek. Úgy értem... |
00:07:33 |
- ...el a kezekkel. |
00:07:36 |
- Oké. |
00:07:37 |
Valóban? |
00:07:39 |
Azért szeretnék garanciát. |
00:07:40 |
Visszatérünk, Chuck? |
00:07:42 |
Oké. Üdv a Heti Tropicsban. |
00:07:44 |
Itt vagyunk a tulajdonos-játékos-edzõ |
00:07:47 |
Jackie, mindig megtiszteltetés, |
00:07:50 |
Mindig élvezem az együtt |
00:07:52 |
Dick Pepperfield, igazából. |
00:07:53 |
Most Jackie... |
00:07:55 |
meglepõ, kétszer gyõztetek zsinórban, |
00:07:59 |
Hogyan kívánod felvezetni |
00:08:03 |
Ez egy jó kérdés. |
00:08:04 |
Holnap, a meccs után én, Jackie Moon |
00:08:10 |
Nos, ez valami... |
00:08:12 |
de a védekezésre... mint csapat |
00:08:15 |
Holnap éjjel, |
00:08:17 |
Dewie a Birkózó Medve meg fog |
00:08:19 |
és õ már ölt embert |
00:08:21 |
Nos, oké, ez valami vicc... |
00:08:23 |
és amúgy is ismerünk a kreatív |
00:08:26 |
Ezt biztosan nem akarják |
00:08:27 |
ha van kisgyerekük, bújtassák el |
00:08:30 |
és lopjanak 40 dolcsit az... |
00:08:32 |
- öreglány pénztárcájából... |
00:08:33 |
...és jöjjenek el Flintbe a |
00:08:37 |
Elég volt. Jackie Moon, |
00:08:40 |
Dewie õrült! |
00:08:45 |
Dick Pepperfield vagyok, ne feledjék, |
00:08:49 |
Jó éjszakát, Flint. |
00:08:52 |
Jackie, biztos, hogy meg |
00:08:55 |
- Dick, te vagy a legjobb. |
00:08:58 |
- Menj, keress néhány puncit. |
00:09:01 |
- Biztos? |
00:09:04 |
- Nem kéne. Tudod, hogy nem kéne. |
00:09:06 |
Igen, mondtam, hogy nem tudok nemet mondani. |
00:09:10 |
Szórakozni akarunk. |
00:09:14 |
Gyerünk! |
00:09:17 |
Én félek, Clarence. |
00:09:19 |
Ez egy kölyökmedve. |
00:09:23 |
Nem érdekel. Egyszerûen megrémít. |
00:09:26 |
Ne már, simán elintézed. |
00:09:28 |
Kezdek komolyan szédülni. |
00:09:31 |
Törd el a nyakát. Gyerünk! |
00:09:32 |
- Akarod, hogy lefújjam? |
00:09:34 |
Oké, ezek az emberek mûsort akarnak. |
00:09:37 |
- Készen vagytok srácok? |
00:09:39 |
- Adok egy biztonsági szót, oké? |
00:09:42 |
Oké, akkor mondom, mi lesz az, |
00:09:48 |
spumoni. |
00:09:49 |
Nem, nincs szükségem a spumonira, oké? |
00:09:52 |
Bobby Dee. |
00:09:58 |
- Gyerünk! |
00:10:07 |
Hé. |
00:10:11 |
Mindketten vörösben vagyunk. |
00:10:13 |
Bocs, de most mellõznélek. Én csak... |
00:10:16 |
...megpróbálom azonnal elintézni õt. |
00:10:19 |
Mióta dolgozol medvékkel? |
00:10:20 |
Egy napja vagy talán kevesebb. |
00:10:22 |
Mi? |
00:10:24 |
De dolgoztam macskákkal is 12 évig. |
00:10:26 |
Tehát nagyon szeretem az állatokat. |
00:10:29 |
Nagyszerû. |
00:10:31 |
Hé, Dewie. |
00:10:34 |
Bassza meg! |
00:10:37 |
Kimegyek. Spumoni. |
00:10:38 |
Nem, kizárt. Nem, nem. |
00:10:43 |
Show-t ígértünk az embereknek, haver. |
00:10:45 |
Igen, igazad van. |
00:10:46 |
Csak teszteld le. |
00:10:51 |
- Csinálj valamit! |
00:10:53 |
Te csak egy hülye medve vagy. |
00:10:55 |
Cupp-cupp. Bizony. |
00:10:59 |
Õrült öklök. Jönnek az õrült öklök. |
00:11:04 |
Igen. Ez remek, |
00:11:12 |
Flint, érzed ezt? |
00:11:14 |
Jackie Moon Flintbõl... |
00:11:16 |
Francba! |
00:11:23 |
Dewie! |
00:11:25 |
Spumoni! |
00:11:26 |
Csak egy menetet. Nincs spumoni! |
00:11:28 |
Cseszd meg, Clarence! Spumoni! |
00:11:30 |
Dewie, ne! |
00:11:33 |
Bobby Dee, segíts! Francba! Spumoni! |
00:11:45 |
Nézd a hajam! Nézd a hajam! |
00:11:48 |
Az egyetlen dolog amivel |
00:11:52 |
Dewie! A hajam! |
00:11:54 |
Spumoni! Spumoni! |
00:11:58 |
Hányszor mondtam már, hogy spumoni? |
00:12:01 |
- Valakinek csinálnia kell valamit. |
00:12:04 |
Ne aggódj, Jackie! |
00:12:06 |
Jövök már, Jackie. |
00:12:14 |
Fel a fényekkel! Fel a fényekkel! |
00:12:18 |
Jól van. |
00:12:20 |
Senki se mozduljon! Senki se mozduljon. |
00:12:25 |
Hol vagy drágám? |
00:12:28 |
Dewie? |
00:12:31 |
Csak maradjon mindenki ülve. |
00:12:34 |
Azt hiszem, elment. |
00:12:36 |
Dewie? |
00:12:40 |
Mindenki pánikoljon! |
00:12:42 |
Istenem, egy medve elveszett |
00:12:46 |
A pénzüket nem kapják vissza! |
00:12:48 |
Legyen elég az életük, ha |
00:12:52 |
Ha van kisgyerekük, |
00:12:54 |
A medvék szeretik a porhanyós húst. |
00:12:56 |
Öntsék le üdítõvel, Dewie szereti a cukrot. |
00:13:01 |
- Hé, Jackie. |
00:13:06 |
Na mit gondolsz? |
00:13:08 |
Beszélnem kell veled és a csapat |
00:13:10 |
Jó. Öltözõ? Rendben. |
00:13:14 |
Ez az egész egyesülés dolog |
00:13:17 |
Sok idõt elvett az életembõl, |
00:13:23 |
Nézzétek, még ha meg is verítek |
00:13:28 |
a Tropics nem fog bekerülni |
00:13:31 |
Ne már, haver. |
00:13:33 |
Mi a francról beszélsz? |
00:13:35 |
A bõvítõ bizottság rendkívüli |
00:13:39 |
és úgy döntöttek, hogy Flintnek |
00:13:43 |
Nos, ez szarság! |
00:13:47 |
És a szabály az szabály. |
00:13:48 |
Fiúk, vége van. |
00:13:50 |
Semmit sem tehetek. |
00:13:55 |
Jackie, én mindig |
00:14:00 |
Sosem gondoltam, hogy |
00:14:06 |
Sok szerencsét. |
00:14:09 |
Rendben. |
00:14:10 |
Jackie, ez pont az a része |
00:14:16 |
Igen, te vagy Jackie Moon. Gondolom, |
00:14:22 |
Sajnálom, srácok. Becsaptalak titeket. |
00:14:26 |
Semmi vagyok, csak egy nagy csaló. |
00:14:28 |
Ember, ne mond ezt. |
00:14:32 |
De igen. Ismeritek a dalomat, |
00:14:36 |
Persze, hogyne. |
00:14:38 |
Igen, mindenki szereti azt a számot. |
00:14:40 |
Úgy loptam. |
00:14:42 |
Ne. |
00:14:44 |
De. |
00:14:46 |
Anyukám írta egy szalvétára három |
00:14:51 |
Az a dal hozta nekem a kiváltságokat és |
00:14:55 |
de az egész hamis. |
00:15:00 |
Nos, nézd, írsz egy másik dalt. |
00:15:03 |
Ne légy õrült. Nem tudok egy olyan |
00:15:07 |
Igazad van. |
00:15:09 |
Csak azt kívánom, hogy végig hányjak. |
00:15:14 |
Monix, éhbélen vágnál? |
00:15:18 |
Monix? |
00:15:27 |
Az egyesülés legújabb |
00:15:28 |
úgy tûnik, a Tropics nem fog |
00:15:33 |
A szombati fináléban az |
00:15:35 |
meg az utolsó meccsét |
00:15:38 |
És egy hatalmas áldozatot hozva... |
00:15:40 |
Jackie Moon segített a Tropics |
00:15:43 |
hogy elérje NBA-s álmát... |
00:15:45 |
a Spurs ugyanis megvette õt. |
00:15:46 |
Clarence bébi, megcsináltad! |
00:15:51 |
Igen. |
00:16:11 |
Én Dick Pepperfield emlékeztetném |
00:16:16 |
Nem, valójában ez lesz |
00:16:21 |
Francba. |
00:16:31 |
'zújs, fõnök? |
00:16:33 |
Hé. |
00:16:41 |
Mit csinálsz te itt? |
00:16:45 |
Ha nem hallottad volna, megvettek. |
00:16:47 |
Igen. |
00:16:49 |
Fekete Kávé az NBA-be megy. |
00:16:52 |
Nagy lehetõség. |
00:16:54 |
Igen, csak azt akartam, hogy tudd, haver, |
00:16:58 |
az úton amit megtettél, valóban |
00:16:59 |
Nem, nem, nem, nem. |
00:17:02 |
Nem. |
00:17:04 |
Jól van. |
00:17:09 |
Hadd kérdezzek valamit, Monix. |
00:17:12 |
Igen. |
00:17:13 |
Te már játszottál az NBA-ben. |
00:17:16 |
A térded szétment... |
00:17:19 |
Nem tudtad volna hagyni a fenébe |
00:17:22 |
Ez a kérdés? |
00:17:25 |
Miért játszol? |
00:17:32 |
Csak itt akarok ülni, |
00:17:35 |
Érted? |
00:17:42 |
Rendben. |
00:17:46 |
Csak gondoltam, hallani akarod. |
00:17:48 |
Ez a tied. |
00:18:02 |
"Bébi, kész vagy elpáholni |
00:18:07 |
Jackie, hol vagy? |
00:18:08 |
"Egy nagy csaló vagyok |
00:18:13 |
"Meg akarom ölni magam, sexi" |
00:18:19 |
"Szerzek egy hosszú kötelet |
00:18:25 |
Haver. Mit csinálsz? |
00:18:29 |
Jelenleg levizelem magam. |
00:18:34 |
Figyelj, Jackie, sosem köszöntem meg. |
00:18:38 |
- Mit? |
00:18:46 |
Hé mi az... ne edd meg. |
00:18:49 |
- Mi az? |
00:18:52 |
- Az ott volt? |
00:18:55 |
Figyelj, Jackie, úgy gondoltam |
00:18:59 |
Miért? |
00:19:01 |
Mert még te vagy a Tropics |
00:19:09 |
Jól van. |
00:19:11 |
Te egy jó ember vagy. |
00:19:14 |
Nekünk talán... |
00:19:16 |
Nem szeretném látni, hogy kárba vész. |
00:19:18 |
Nem veszik kárba. |
00:19:25 |
Kérni szeretném mindenki figyelmét, kérem. |
00:19:27 |
Nos... |
00:19:29 |
Én csak köszönetet akartam mondani |
00:19:33 |
a kemény munkátokért a |
00:19:40 |
Csapattársaim, büszkeség volt |
00:19:44 |
Fiúk, ti vagytok a legjobbak. |
00:19:48 |
Veled is, Vakidis. |
00:19:52 |
Nem érted, amit mondok, igaz? |
00:19:56 |
A Tropics pompomlányainak... |
00:19:59 |
Mindig azt hittem, hogy egyszer |
00:20:01 |
de nem történt meg. |
00:20:06 |
Csak halogattuk. |
00:20:09 |
Bobby Dee, fiamként szeretlek, |
00:20:14 |
Fiamként, aki pontosan annyi |
00:20:18 |
Nos, fiam... félig fiam, félig barátom. |
00:20:21 |
Barát. Egy fiú-barát. |
00:20:24 |
Ne, ne beszélj. Csak rosszabb lesz. |
00:20:31 |
Nem zúdítom most rátok |
00:20:37 |
- Jackie? |
00:20:38 |
- Mondhatok néhány szót? |
00:20:41 |
Köszönöm. |
00:20:47 |
Nos mind tudjuk, hogy |
00:20:51 |
és mind tudjuk, hogy ez a meccs |
00:20:55 |
Azt gondolom, ennek ellenére... |
00:20:58 |
a küldetésünk megszerezni |
00:21:03 |
Tudom, a negyedik hely még mindig |
00:21:09 |
És ennyire vagyunk tõle. |
00:21:11 |
Én próbáltam tettetni, hogy nem számít, |
00:21:18 |
Az igazság az, hogy... |
00:21:23 |
sosem akartam mást jobban |
00:21:29 |
Ez a meccs igenis számít. |
00:21:31 |
Számít... |
00:21:32 |
mert ez az utolsó igazi kosármeccs |
00:21:38 |
Valaha. |
00:21:41 |
Szombat este, én modom, nem |
00:21:45 |
mert semmi más nem menthet meg minket. |
00:21:50 |
Clarence-szel vagy Clarence nélkül, |
00:21:57 |
Magunkért. |
00:22:05 |
Igen. Csináljuk meg. |
00:22:08 |
Jackie Moon, hiszem, hogy meg |
00:22:11 |
- Ez igaz. |
00:22:13 |
- Uraim? |
00:22:16 |
- Hölgyeim? |
00:22:17 |
- Igen. |
00:22:20 |
- Hadd halljam: "Negyedik hely!" |
00:22:24 |
- Negyedik hely! |
00:22:25 |
- Negyedik hely! |
00:22:27 |
- Negyedik hely! |
00:22:29 |
Nézzék, a Spurs lehet, hogy |
00:22:32 |
de jön a szombat este és |
00:22:36 |
Garbónyakú. |
00:22:37 |
Mr. Moon, ez a mérkõzés |
00:22:41 |
akkor mégis mi motiválja? |
00:22:43 |
Szombaton, Flintért fogunk játszani, |
00:22:48 |
Fehér nadrágos. |
00:22:50 |
Nos, nem értem, hogy mire gondol, |
00:22:52 |
Ez egy Nagydöntõ. |
00:22:54 |
Ez egy történelmi pillanat. |
00:22:56 |
Elmondja az unokáinak, õk az |
00:23:00 |
És ha õk visszanéznek a |
00:23:03 |
három dologról fognak beszélni... |
00:23:05 |
a Discovery tûzérõl, a |
00:23:09 |
és a michigani Flint Nagydöntõjérõl. |
00:23:10 |
Talán, de ez a meccs, |
00:23:12 |
A trófea 12 láb magas. |
00:23:17 |
Igen, és amikor |
00:23:19 |
az a nagy ágyú el fog dördülni. |
00:23:21 |
Az ágyú valójában nem tud tüzelni. |
00:23:23 |
Mi fogjuk megnyerni a Nagydöntõt. |
00:23:25 |
Szombaton! 8 órakor! |
00:23:28 |
Flint, Michigan, Nagydöntõ! |
00:23:30 |
Flint, Michigan, Nagydöntõ! |
00:23:34 |
Negyedik hely! Negyedik hely! |
00:23:35 |
Úgy tûnik, |
00:23:37 |
a szurkolók szívét ebben a városban. |
00:23:39 |
Az emberek özönlenek az utcákról |
00:23:41 |
az elsõ bajnoki Nagydöntõre. |
00:23:45 |
- Negyedik hely! Negyedik hely! |
00:23:47 |
és egy csodálatos este |
00:23:50 |
A Flint Fekete Kávé, a legjobb |
00:23:54 |
akit a Spurs megvett több másik |
00:24:00 |
Izgatott voltam addig, amíg meg |
00:24:16 |
Miért van ilyen csend itt? |
00:24:21 |
Monix, mennyi az idõ? |
00:24:24 |
Mehetünk. |
00:24:37 |
Rengetegen sereglettek ide a |
00:24:42 |
és a Tropics fut ki a pályára. |
00:24:45 |
Én mondom neked, Dick, |
00:24:47 |
hogy a Flint Tropics csapatának |
00:24:51 |
Ez különös. |
00:24:53 |
Jackie Moon Flint kedvenc szülötte... |
00:24:55 |
aki többet tett ezért a városért... |
00:24:58 |
mint más ember, aki valaha |
00:25:02 |
Bár kivétel lehet ez alól |
00:25:06 |
Jackie Moon sokat tett a |
00:25:21 |
Jótanács a Spurs-nek. |
00:25:24 |
És húh! Egy kis "hogy csinálta?" |
00:25:27 |
Meglehetõsen hatásos |
00:25:29 |
Lendületes támadás a Topics-tól. |
00:25:35 |
Vakidis passzol Doubleday-nek. |
00:25:37 |
Kinn a labda. |
00:25:40 |
Scootsie passzol Jackie-nek. |
00:25:41 |
Át Twiggynek, és... |
00:25:43 |
Rebenkoff ellopja. |
00:25:45 |
Megtorpan, és rádobja... |
00:25:46 |
és áu... hárompontos. |
00:25:48 |
Igen! |
00:25:50 |
Igen, valami nincs rendben. |
00:25:55 |
Francba! |
00:25:59 |
Ezt nehezen mondom ki, de nehéz |
00:26:02 |
védekezésben vagy támadásban rosszabb-e. |
00:26:04 |
Fekete Kávé a Spurs kispadján ül, |
00:26:07 |
Te mész be, Fekete Kávé. |
00:26:09 |
Edzõ, görcs van a hátamban. |
00:26:13 |
Lutz, te mész. |
00:26:19 |
Jackie! Gyerünk. Jackie, Jackie! |
00:26:20 |
Moon Ellisnek. |
00:26:22 |
Ellis Munsonnak. |
00:26:23 |
Munson Monixnak. |
00:26:25 |
Hárompontos! Monix válaszol! |
00:26:28 |
De több kell egy szeszélyes hárompontosnál, |
00:26:35 |
Könnyen lehet, hogy ez a legrosszabb |
00:26:38 |
amióta Monix vette át a edzõ helyét. |
00:26:40 |
- Igen, ez egy baszott szar ügy, Dick. |
00:26:44 |
Az elsõ félidõ végéhez közeledve... |
00:26:45 |
Monix áthasítja a védõfalat |
00:26:48 |
Erõteljesen emelkedik... |
00:26:50 |
de simán szereli Petrelli. |
00:26:51 |
Nem tudom, láttam-e valaha bárkit |
00:26:55 |
- Súlyosnak látszik. |
00:26:57 |
Monix, szaggasd le a tökeit! |
00:27:00 |
Pat tiszteletes igyekszik |
00:27:02 |
Gyerünk. Jackie? Jackie. |
00:27:05 |
- Gyerünk, vissza a kispadra. |
00:27:08 |
Van pulzusa. |
00:27:11 |
Hozzátok a hordágyat. |
00:27:13 |
- Nincs hordágyunk. |
00:27:16 |
- Rendben, akkor keltsétek fel. |
00:27:17 |
Vigyük az öltözõbe fiúk. Gyorsan. |
00:27:19 |
Gyerünk, gyerünk. |
00:27:20 |
Jackie csapattársai keményen |
00:27:24 |
és óvatosan viszik le a pályáról. |
00:27:26 |
Gyerünk, Jackie. |
00:27:51 |
Igen! |
00:27:52 |
Mégis mi a fenét |
00:27:53 |
Kávé! |
00:27:54 |
Ha elhagyod ezt a csapatot, |
00:27:57 |
Ez az én fiam! Ez az én fiam! |
00:27:59 |
- Menj, Clarence! Menj, Clarence! |
00:28:01 |
Nézzék, Fekete Kávé |
00:28:05 |
A tömeg megõrült! |
00:28:12 |
Gyerünk, Jackie, kelj fel. |
00:28:14 |
Jackie, gyerünk, én |
00:28:16 |
Kelj fel. Gyerünk, nyisd ki a szemed. |
00:28:19 |
- Hé, Van repülõsó? |
00:28:23 |
- Ébredj fel. |
00:28:24 |
- Gyerünk, Jackie. |
00:28:26 |
Gyerünk, kicsim. |
00:28:28 |
Jackie. |
00:28:33 |
Mami. |
00:28:37 |
- Hiányzol, mami. |
00:28:40 |
- Gyerünk, kis fickó. Jackie. |
00:28:44 |
Clarence, te mit csinálsz itt? |
00:28:46 |
Minek tûnik? |
00:28:49 |
Elment az eszed? |
00:28:53 |
Nem érdekel semmi, haver. Ez a "mi" |
00:28:57 |
Szóval ezért dobod el a lehetõséget? |
00:28:59 |
- Negyedik hely, nem? |
00:29:02 |
- Hajrá Tropical. |
00:29:04 |
Gyerünk, pajtás. Gyerünk. |
00:29:07 |
Most, azt akarom, hogy menj tovább... |
00:29:09 |
és mondd el a többieknek, |
00:29:12 |
Megértettél engem, fiam? |
00:29:14 |
Igen, mami. Olyan kedves vagy. |
00:29:17 |
Sajnálom, hogy elloptam a dalod. |
00:29:19 |
Már rég elfelejtettem. |
00:29:22 |
Jackie, itt az ideje megbocsájtani. |
00:29:26 |
Nem akarok innen elmenni. |
00:29:29 |
Most siess, és ne |
00:29:33 |
Jól van. Szia! |
00:29:36 |
Szia, mami. Szia. |
00:29:39 |
Szia. |
00:29:41 |
Hé... Felpörögtem, mami. |
00:29:43 |
Tudom, édesem. |
00:29:46 |
Teljesen feldobódtam. |
00:29:51 |
- Mûködik. |
00:29:53 |
Az egyik szeme megmozdult. Hello, pajti! |
00:29:55 |
- Hé ott! |
00:29:56 |
Hiányoztál. |
00:29:58 |
Kaptunk egy üzenetet. |
00:29:59 |
Úgy tûnik, Jackie Moon magához tért |
00:30:03 |
Tehát testcsel, és egyenesen irány |
00:30:07 |
Könyékkel dolgozik ellenem. |
00:30:09 |
Azt akarom, hogy vedd |
00:30:12 |
Monix, várj. Valamit mondanom |
00:30:16 |
Volt egy álmom. |
00:30:18 |
Volt egy álmom, a mennyben voltam. |
00:30:21 |
És az anyám beszélt hozzám. |
00:30:24 |
Ilyen lengõ fehér köntöst viselt... |
00:30:25 |
és megmutatott nekem egy |
00:30:29 |
Alley oopnak nevezte el. |
00:30:33 |
Beszélt hozzám, és azt mondta,"ezzel |
00:30:46 |
Folytatódik a játék, |
00:30:49 |
Fekete Kávé a Tropicsban játszik. |
00:30:52 |
Jackie indíthatja a játékot. |
00:30:54 |
Tény, hogy úgy fest, mintha |
00:31:38 |
Mi volt ez? |
00:31:40 |
Sajnálom, nem tudom, |
00:31:42 |
Egy szokatlan labdamenet végén |
00:31:49 |
Fenébe. |
00:31:51 |
Je, nem tudom miért, |
00:32:00 |
Támaszkodás. Nem, két támaszkodás. |
00:32:02 |
Támaszkodás?! Nem értem hozzá senkihez. |
00:32:05 |
Nézd, Jackie, az emberek nem tudnak |
00:32:07 |
Kérem. Az anyukám nem |
00:32:10 |
- Mi? |
00:32:12 |
Az ég azt akarja, hogy |
00:32:14 |
- Porig égetem a házad! |
00:32:16 |
Nincs támaszkodás anélkül, |
00:32:19 |
És úgy sem megy, ha közben |
00:32:23 |
- Ez igaz. |
00:32:25 |
Ez két pont. |
00:32:30 |
- Rendben, megadom. |
00:32:33 |
Két pont, Flint. |
00:32:35 |
Elment az esze? |
00:32:37 |
- Lebegett. Ez szellem labda? |
00:32:39 |
- Ez szabályos, edzõ. |
00:32:40 |
Igen! |
00:32:42 |
Müködött, Jackie! |
00:32:45 |
Köszi, mami! |
00:32:48 |
A dolgok érdekesen alakulnak |
00:32:50 |
A Spurs-é a labda, |
00:32:53 |
Kihagyja. |
00:32:55 |
A lepattanó a Tropicsé. |
00:32:59 |
Itt van megint. |
00:33:00 |
Clarence ugrik, és a labdát erõsen |
00:33:04 |
egy óriási magas passz után. |
00:33:06 |
- Nagyszerû játék. |
00:33:07 |
Várj. Most üzenték, hogy |
00:33:12 |
Igen, így könnyebb mondani. |
00:33:13 |
Twig! |
00:33:16 |
Monix passzol Jackie-nek. |
00:33:18 |
Jackie Clarence-nek íveli. |
00:33:19 |
És... igen! Egy újabb alley oop. |
00:33:21 |
A Spurs nem tudja, mihez kezdjen. |
00:33:23 |
Imádom az alley oopot. |
00:33:28 |
Igen! Igen! |
00:33:38 |
Itt jön az alley. |
00:33:39 |
És ott megy az oop! |
00:33:51 |
A fehér idõt kér. |
00:33:53 |
A rádiónál eddig eltöltött éveim során, |
00:33:56 |
A Tropics Visszaküzdötte |
00:33:59 |
és most 12 másodperc van hátra, |
00:34:03 |
kettõvel le vannak maradva, és |
00:34:07 |
Jól van, srácok, figyeljetek. |
00:34:09 |
Nem tudjuk megcsinálni az alley oopot. |
00:34:12 |
Szóval nem játszuk meg az alley oopot. |
00:34:14 |
- Mi a fenét játszunk meg akkor? |
00:34:17 |
A hányás? |
00:34:18 |
Ne mondjátok, hogy elfelejtettétek. |
00:34:21 |
- Mûködni fog, rendben? A hányás. |
00:34:25 |
Tulajdonképpen ugyanezt mondtam. |
00:34:27 |
Csapatkiáltás. "Hajrá Tropical" háromra. |
00:34:30 |
Hajrá Tropical! |
00:34:32 |
Az utolsó negyed végénél járunk. |
00:34:34 |
Monix beppatintja Jackie-nek. |
00:34:35 |
Jackie visszapasszolja Monixnak. |
00:34:37 |
Monix vissza Jackie-nek. |
00:34:39 |
A Tropicsnak csinálnia kell valamit, Dick. |
00:34:42 |
Igen, meg kell találniuk az |
00:34:44 |
Monix megtalálja Bee Bee-t. |
00:34:47 |
- Kemény ütközés Petrellivel! |
00:34:50 |
Nem tudod, hogy |
00:34:54 |
Pat tiszteletes küzd a rendért... |
00:34:56 |
a két egyenrangú csapat között. |
00:34:59 |
Rendben. Fekete. Négy-kettõ. |
00:35:03 |
- Gyerünk, Jackie! |
00:35:06 |
A csapata két ponttal van lemaradva, |
00:35:09 |
Rendben, uraim. |
00:35:13 |
Gyerünk, Jackie. |
00:35:15 |
Ne aggódjatok, fiúk. Meglesz. |
00:35:19 |
Komolyan, talán a szabaddobások |
00:35:26 |
Mi a fenét csinálsz, Jackie? |
00:35:29 |
Mégis mit? Soha nem láttál |
00:35:32 |
Nagyi stílusban dob. |
00:35:34 |
Mindig. |
00:35:36 |
Francba. |
00:35:39 |
Mindent bele. |
00:35:42 |
Jackie Moon az ujjbegyeiben |
00:35:46 |
- Megcsókolja a labdát, |
00:35:53 |
Ez jó! |
00:35:55 |
- Igen! |
00:35:58 |
A Tropicsnak még egyre van |
00:36:00 |
Figyeljétek a vonalakat. |
00:36:04 |
Még egy, Jackie. |
00:37:24 |
Flint megnyeri a Nagydöntõt! |
00:37:28 |
Flint megnyeri a Nagydöntõt! |
00:37:32 |
Negyedik hely! Negyedik hely! |
00:37:34 |
Hajrá Tropics! Hajrá Tropics! |
00:37:47 |
Ki a negyedik? |
00:37:50 |
- Igen, Scoots! |
00:37:53 |
Csak egy pillanat. |
00:37:59 |
Mit csinál? |
00:38:02 |
Negyedik hely! Negyedik hely! |
00:38:06 |
Negyedik hely! Negyedik hely! |
00:38:07 |
Negyedik hely! Negyedik hely! |
00:38:17 |
Igen! |
00:38:18 |
- Hé, Kávé. |
00:38:19 |
Meggondoltam magam. Azt hiszem tudnánk |
00:38:25 |
Köszi, edzõ! Mami! |
00:38:28 |
Az NBA! |
00:38:31 |
- Hé! |
00:38:33 |
- Sikerült! |
00:38:40 |
- Igen! |
00:38:44 |
- Megcsináltuk! Igen! |
00:38:47 |
- Jackie! |
00:38:48 |
- Gratulálok a Nagydöntõhöz! |
00:38:51 |
- Bármi is az. |
00:38:53 |
- Igen. |
00:38:55 |
Igen. |
00:38:56 |
Figyelj, elmegyek az |
00:38:59 |
és szeretném, ha csatlakoznál. |
00:39:01 |
Én az NBA-ben?! Komolyan? |
00:39:04 |
Istenem, köszönöm. |
00:39:07 |
- Jackie, ezt nem teheted. |
00:39:10 |
A szavam védjegy, amíg |
00:39:14 |
Mindenki pánikoljon! |
00:39:17 |
Ez olyan, mint a Titanic, |
00:39:22 |
FÉLPROFI |
00:39:37 |
"Kedves Dukes. Sajnálom, hogy nem fizettek |
00:39:41 |
Ne máá. Komolyan? |
00:39:44 |
Valójában, ez csak 2.300. |
00:39:46 |
A többibõl ki kell fizetnem |
00:39:50 |
Hajrá Tropical. Jackie R. Moon. |
00:39:55 |
Szemét. Szemét. |
00:39:58 |
Hajrá Tropical! |
00:44:45 |
Hol vagy, kicsikém? |
00:44:48 |
Dewie? |