15 Minutes

br
00:00:53 Próximo, por favor.
00:00:58 O próximo.
00:01:13 -Não perca tempo.
00:01:20 Ouviu o que eu disse?
00:01:23 Quero documentar
00:01:26 Próximo, por favor.
00:01:30 Como vai?
00:01:33 Qual o propósito
00:01:36 Duas semanas de férias.
00:01:37 Tem passagem de volta?
00:01:39 Com licença.
00:01:42 Ele está viajando com você?
00:01:44 Os dois estão juntos?
00:01:46 Por que não fica aqui conosco?
00:01:50 Algum problema?
00:01:52 Se estão juntos,
00:01:55 - Posso ver seus documentos?
00:01:57 Passaporte, por favor.
00:01:59 Vocês são parentes?
00:02:00 Ele é meu amigo.
00:02:06 Você é tcheco e você é russo.
00:02:09 - Como se conhecem?
00:02:13 Quanto tempo planejam ficar?
00:02:15 Duas semanas.
00:02:17 Deixe que ele responda.
00:02:19 Ele não fala inglês.
00:02:21 Eu falo inglês muito bem.
00:02:25 Vim pelo cinema.
00:02:27 Pelo cinema? Não entendo.
00:02:30 Quando eu era criança,
00:02:32 vi um filme chamado
00:02:37 dirigido por Frank Capra.
00:02:39 Desde então, quero vir aos EUA.
00:02:43 Terra da liberdade, lar dos valentes...
00:02:45 o país onde se pode ser alguém.
00:02:48 Tolice!
00:02:50 Um bebê abandonado.
00:02:54 Não vai dar audiência,
00:02:57 Sugere fabricarmos
00:03:00 É para isso que nos sintonizam.
00:03:04 A emissora está me pressionando.
00:03:07 Mães e políticos...
00:03:09 reclamam da violência no horário nobre.
00:03:11 Temos que variar as notícias.
00:03:13 Faça isso.
00:03:14 No fim, voltarão a
00:03:17 Como eu, querem audiência.
00:03:19 Quanto mais sangue, melhor.
00:03:21 - O que tem para mim?
00:03:23 De novo?
00:03:24 Ele está na capa da People.
00:03:26 Não é excitante.
00:03:27 Adoro o Eddie,
00:03:29 mas já esgotamos com ele.
00:03:31 Será bom.
00:03:32 O psiquiatra irá ao tribunal.
00:03:34 Vai dar audiência.
00:03:35 Qual o caso do Eddie?
00:03:36 Vigia um assassino jamaicano.
00:03:39 Eu não quero apenas sangue!
00:03:42 Preciso ampliar o formato.
00:03:43 Sei que está aqui para melhorar
00:03:48 Eddie na TV é sempre uma boa.
00:03:51 Não bêbado.
00:03:53 Tem um novo remédio para isso.
00:04:49 Quando?
00:04:51 Amanhã no almoço.
00:05:02 Está pronto?
00:05:06 Vamos.
00:05:10 A excitação da caçada.
00:05:25 Times Square.
00:05:29 Veja.
00:05:43 Táxi!
00:05:46 Veja. Times Square.
00:05:49 Não fale em russo!
00:05:51 Por que devo falar em tcheco
00:05:55 Porque não gosto do seu
00:06:18 ''Fuji color.
00:06:21 Velocidade ajustável.
00:06:24 Infra-vermelho.
00:06:27 Preto e branco.
00:06:29 Faça seus próprios filmes.''
00:06:50 Cadê o cara com a câmera?
00:06:52 Fui roubado!
00:06:54 - Vá!
00:06:57 Estamos chegando.
00:07:00 Preciso de material
00:07:02 Ao meu sinal,
00:07:14 Bem, o que é único?
00:07:16 Não é o quê, é quem.
00:07:18 A namorada fez com
00:07:21 que se
00:07:23 - Furou-a com uma garrafa.
00:07:26 Muito bem, isso é único.
00:07:28 E ele ainda foi à festa.
00:07:34 Último andar, nos fundos.
00:07:35 Eddie. Um autógrafo, cara.
00:07:37 Número do telefone.
00:07:39 Por que não tem sua foto?
00:07:41 - Suma daqui.
00:07:44 Oi, Único.
00:07:48 - Vamos.
00:07:51 - Quem ele pensa que Leon era?
00:07:53 Ele vai sair de lá.
00:07:56 Siga-me em silêncio.
00:07:57 Prepare-se.
00:07:59 Estou pronto.
00:08:02 Vou contar a história de Geller
00:08:04 Já cansou de contar essa história.
00:08:07 Ele vai a julgamento amanhã.
00:08:08 Está começando.
00:08:10 A audiência vai subir.
00:08:14 Saiam daqui. Vão embora.
00:08:20 Retirem minha entrevista.
00:08:22 Por quê?
00:08:24 Está recebendo críticas?
00:08:27 Só você resolve casos difíceis.
00:08:29 Meus casos rendem
00:08:32 Isso atrapalha mais do que ajuda.
00:08:34 Provoca ciúmes.
00:08:37 Fique atrás de mim.
00:08:39 Tomara que não fuja.
00:08:42 Fique atrás.
00:08:44 Está preocupado comigo?
00:08:51 - Mantenha-os longe de mim.
00:08:53 - Está preparado?
00:08:56 Bem, vamos lá.
00:08:58 Dê o fora!
00:09:04 Venha filmando!
00:09:07 Por que a pressa?
00:09:09 Por que me persegue?
00:09:11 Sempre sai de casa assim?
00:09:13 Eu não moro aqui.
00:09:15 - Você mora aqui ou não?
00:09:18 Está parecendo um assalto.
00:09:20 Pode fazer isso de novo?
00:09:22 Não queria fazer nem a primeira vez.
00:09:26 Está me gozando?
00:09:28 Desligue isso!
00:09:30 Céus! Onde diabos você estava?!
00:09:31 Vocês são dois grandes inúteis!
00:09:50 Não, Emil.
00:09:52 O quê?
00:09:53 Primeira cena do meu filme.
00:09:55 Pegando nossa parte
00:09:58 E ação.
00:10:04 Um momento.
00:10:09 -Quem está aí?
00:10:24 Kalinka
00:10:26 Kalinka
00:10:28 Kalinka, hey!
00:10:30 Kalinka
00:10:31 Kalinka, Kalinka
00:10:34 Hey
00:10:39 Como vai?
00:10:43 É um prazer ver você.
00:10:52 Olga disse que não sabia onde
00:10:55 Se queria se esconder...
00:10:56 não devia lhe escrever pondo o
00:11:03 Belo colar.
00:11:20 Não tenho culpa se os pegaram.
00:11:22 Eu sei.
00:11:24 Ouça, foi culpa dele.
00:11:28 Queria pegar o número da caixa.
00:11:30 Como ia esperar?
00:11:31 Ei, não nos disse que era sua
00:11:34 Por causa disso!
00:11:40 Vamos esquecer tudo isso!
00:11:44 Calma.
00:11:50 Sabe de uma coisa?
00:11:53 Dê-me meu dinheiro.
00:11:58 Nós o gastamos, Emil.
00:12:02 O quê?
00:12:04 Veja as condições em que vivemos.
00:12:07 Sou um encanador.
00:12:10 - Acha que trabalho de alegre?
00:12:16 O que há?
00:12:21 - Eu vou ajudar você.
00:12:23 Vou lhe arrumar um emprego.
00:12:26 Um emprego?
00:12:27 A grana é boa.
00:12:29 Como encanador?
00:12:31 Sim. É tranqüilo. E legal.
00:12:33 Acha que eu vim até a América
00:12:38 Sem chance.
00:12:39 É vida nova.
00:12:43 Ouça, Emil.
00:12:51 - Desculpe.
00:12:52 Por favor.
00:12:56 Por favor! Solte a faca!
00:13:00 Gastou meu dinheiro enquanto
00:13:02 Quer que eu seja encanador...
00:13:05 para consertar
00:13:07 Solte a faca!
00:13:08 - Você é meu amigo.
00:13:11 Meu melhor amigo.
00:13:12 Por favor, solte a faca.
00:13:34 Cale-se!
00:14:01 Ela viu.
00:14:06 - O que está procurando?
00:14:13 ''Daphne Handlova.''
00:14:15 Visto de seis meses.
00:14:17 Já está aqui há dois anos.
00:14:21 Ela vai chamar a polícia!
00:14:23 Sua situação é ilegal.
00:14:45 Desligue essa droga de uma vez!
00:15:08 O que está procurando?
00:15:19 Oh, vamos ter churrasco.
00:16:07 O que tem para mim?
00:16:09 Não tenho tempo para isso.
00:16:10 Onde pensa que vai?
00:16:12 Dê o fora daqui.
00:16:14 Vou ter que machucá-lo?
00:16:16 Você escolheu o cara errado.
00:16:18 Passe o dinheiro para cá.
00:16:21 Você está preso.
00:16:23 - Você é tira?
00:16:25 Bombeiros não usam armas.
00:16:27 Engana-se.
00:16:29 Investigo incêndios criminosos.
00:16:32 Tire o pé de cima de mim, cara.
00:16:34 Quando eu contar até três,
00:16:36 levante-se.
00:16:38 Por que não me deixa ir?
00:16:40 Eu nem sequer o machuquei.
00:16:43 Qual é, cara?
00:16:46 - Levante a mão.
00:16:49 - Onde você vai?
00:16:52 - Não faça isso!
00:16:55 Filha da mãe!
00:16:56 Não pode
00:16:59 Algum louco pode me dar
00:17:16 Veja como estão as coisas.
00:17:19 Temos que tirar os corpos...
00:17:21 e também desocupar
00:17:24 Foi o primeiro a chegar?
00:17:27 Há dois ''assados'' no último andar.
00:17:30 Mas pode deixar,
00:17:31 a homicídios
00:17:33 Quem os deixou subir?
00:17:35 A causa ainda não foi determinada.
00:17:37 É Eddie Fleming.
00:17:38 Maldito Fleming.
00:17:39 Onde estava?
00:17:42 Eu soube.
00:17:45 Não sei.
00:17:47 Talvez até um beijo.
00:17:53 - Cap.
00:17:59 - Ei, Eddie.
00:18:01 Parece que eles estavam transando.
00:18:05 Deviam estar puxando fumo,
00:18:06 e estavam tão tocados...
00:18:08 que puseram fogo no colchão...
00:18:10 e provocaram o incêndio.
00:18:13 Sei lá.
00:18:15 Mostre a eles o que achou.
00:18:19 Tudo bem.
00:18:20 Detetive Fleming,
00:18:22 Como vai?
00:18:23 Meu tio trabalhou com você.
00:18:25 Apague o charuto.
00:18:28 Desculpe.
00:18:29 Agradeço a intervenção de
00:18:31 mas podemos fazer nosso trabalho?
00:18:34 Iríamos nos sentir mais úteis.
00:18:35 Nenhuma objeção.
00:18:40 - Eu agradeço.
00:18:42 Obrigado.
00:18:43 Por falar em fumar após fazer sexo.
00:18:55 Foi um incêndio rápido.
00:18:59 Há bons indícios da rapidez do fogo.
00:19:05 Boca limpa.
00:19:06 Limpa?
00:19:09 Acham que um casal de drogados
00:19:13 É o que parece.
00:19:15 Iam continuar transando mesmo
00:19:18 São persistentes.
00:19:20 Algumas pessoas mantém suas prioridades.
00:19:22 Acho que sim.
00:19:28 Inflamável.
00:19:31 Obrigado.
00:19:33 O que é isso?
00:19:34 Prova de um homicídio.
00:19:39 - Sabe o que é isso, certo?
00:19:41 Faça um buraco.
00:19:48 Bocas limpas significa...
00:19:50 que não respiravam antes do incêndio.
00:19:53 Parece que molharam as roupas
00:19:57 e os colocaram na cama.
00:19:59 Para um amador,
00:20:02 Sem querer ofender.
00:20:03 O que ele procura?
00:20:08 Um detonador.
00:20:15 Aqui está.
00:20:20 Muito bom.
00:20:22 Respire fundo.
00:20:24 Viu a cara que o Eddie fez
00:20:29 Eu queria ter tirado uma foto.
00:20:31 - Ele sabia o tempo todo.
00:20:34 Por que acha
00:20:36 Estava nos testando.
00:20:38 Você acha?
00:20:41 Foi assassinato?
00:20:43 Ainda não sabemos a causa das mortes.
00:20:46 Temos que investigar.
00:20:47 - Quantas vítimas?
00:20:49 Já os identificaram?
00:20:51 Não.
00:20:52 Tráfico de drogas?
00:20:53 Não sabemos
00:20:57 Quando soubermos,
00:20:59 O que tem na mão? Uma prova?
00:21:01 Achamos isso.
00:21:02 Ainda vamos checar se é uma prova.
00:21:05 - Obrigada.
00:21:07 Olhe para cá, Eddie!
00:21:12 Até mais.
00:21:33 - Você a viu?
00:21:37 Uma mulher de olhar
00:21:39 Parecia querer falar conosco.
00:21:44 Merda!
00:21:58 Agora que você chega?
00:22:01 O que houve?
00:22:02 Uma mulher levou minha roupa.
00:22:05 Arrancou minha roupa,
00:22:06 apertando meu saco.
00:22:09 Você tem sorte de eu
00:22:12 Está livre.
00:22:13 Um cão mijou em mim.
00:22:17 Podíamos prendê-lo por assalto.
00:22:20 Bem, antes de dormir com ela...
00:22:23 com a esposa do seu próprio
00:22:26 você não pensou nas conseqüências?
00:22:29 Assumo a responsabilidade...
00:22:30 pelo meu ato.
00:22:32 Eu tenho uma baixa auto-estima.
00:22:34 Tinha que competir com alguém.
00:22:36 E acabou sendo com meu filho.
00:22:38 Culpa sua baixa auto-estima por isso?
00:22:41 Eu tinha muitos distúrbios
00:22:43 A baixa auto-estima...
00:22:45 o levou a fazer sexo
00:22:47 A culpa não é toda dele.
00:22:49 Não é só culpa dele.
00:22:52 Ele me ignorou durante meses!
00:22:54 Ficava isolada.
00:23:10 Como alguém pode fazer isso?
00:23:13 É a pior coisa
00:23:15 ''Auto-estima.''
00:23:23 ''Baixa auto-estima.''
00:23:32 Desligue isso.
00:23:34 Não estou filmando.
00:23:35 -Desligue!
00:23:39 Desligue!
00:23:42 Solte.
00:23:44 Não a quebre!
00:23:47 Como se cancela?
00:23:48 -Eu faço isso!
00:23:52 Não fale comigo em russo.
00:23:54 Entendeu?
00:23:57 Cancele isso! Agora!
00:24:01 Cancele isso tudo!
00:24:15 Daphne Handlova.
00:24:24 O que é isso?
00:24:27 ''Serviço de Acompanhantes.''
00:24:29 ''Acompanhantes.'' O que é isso?
00:24:34 O que é isso?
00:24:36 - Estou falando sério.
00:24:45 Ajoelhe-se.
00:24:48 Olhe para mim e peça perdão
00:24:53 Peço perdão pelo que fiz.
00:25:01 Está procurando companhia?
00:25:04 Sim. Tenho saudades de casa.
00:25:06 Posso lhe arrumar uma bela mulher.
00:25:11 Tem garotas do leste europeu?
00:25:13 Claro.
00:25:15 Pergunte pelo passaporte dela.
00:25:16 O que você quiser.
00:25:18 Na verdade, tenho uma linda
00:25:23 Mande-a para mim. Eu a quero.
00:25:26 Qual o seu endereço?
00:25:28 - Pode perdoá-lo?
00:25:31 Espere só um instante.
00:25:38 É um começo.
00:26:02 Talvez Eddie o ponha
00:26:05 - Você acha?
00:26:12 O que há, chefe?
00:26:13 O que diabos é isso?
00:26:15 O que tem na mão? Uma prova?
00:26:18 Achamos isso.
00:26:19 Ainda vamos checar se é uma prova.
00:26:22 Deu a prova a Eddie Fleming?
00:26:25 Quem descobriu causa
00:26:27 Quem você acha?
00:26:29 Então, por que não falou
00:26:31 Temos mais o que fazer,
00:26:33 como descobrir quem foi.
00:26:35 É mesmo?
00:26:41 Vocês não entendem?
00:26:45 Quanto melhor a nossa,
00:27:01 Boa noite.
00:27:03 Sou Robert Hawkins,
00:27:06 Hoje, vamos entrevistar Stephen
00:27:09 que horrorizou o país...
00:27:11 quando assassinou
00:27:13 numa loja de calçados em Manhattan.
00:27:15 Mas agora, Geller está calmo,
00:27:17 fala mansa e articuladamente...
00:27:19 que ele é que é a vítima.
00:27:22 Difícil de acreditar?
00:27:27 Essas pessoas morreram...
00:27:30 por causa
00:27:33 Ele não manteve
00:27:35 Então, não se sente responsável
00:27:39 Meu dedo puxou o gatilho,
00:27:42 mas não sou
00:27:45 Meu psiquiatra sabia
00:27:48 Como ia saber?
00:27:49 Parece bem lúcido
00:27:52 considerado mentalmente insano.
00:27:54 Bem, eu sou uma vítima.
00:27:56 Minha vida
00:27:58 Uma perturbação?
00:27:59 Esse incidente, como o chama,
00:28:02 motivou sua carreira de ator?
00:28:04 Não haverá um filme
00:28:06 Sim, estamos em negociação.
00:28:09 Mas a lei não proíbe criminosos
00:28:12 de lucrar
00:28:13 Não se aplica a mim.
00:28:16 Não fui condenado.
00:28:19 Fui considerado
00:28:23 Adoro a América.
00:28:26 Ninguém é responsável
00:28:32 - Vá para o banheiro.
00:28:35 - Para o banheiro!
00:28:37 Fique aí e não abra a boca!
00:28:51 Sou Honey,
00:28:54 Você ligou?
00:28:57 Como se sente esta noite?
00:29:00 Cadê a garota tcheca?
00:29:02 Querido, eu sou
00:29:05 Sou uma estudante,
00:29:10 Gosto de receber
00:29:13 Quer pôr o dinheiro
00:29:16 Sim, mas preciso
00:29:20 Conhece a Daphne?
00:29:22 É tudo operado por telefone.
00:29:25 Não conheço as outras garotas.
00:29:27 - Não vai se despir?
00:29:30 Isso é confidencial.
00:29:32 Quer por o dinheiro
00:29:35 Sim, claro.
00:29:37 Obrigada.
00:29:47 Quero falar com a dona
00:29:52 Pode me dar o endereço dela?
00:29:54 Algum problema?
00:29:58 Ótimo, pois não há razão
00:30:03 Vou fazer você se sentir muito bem.
00:30:11 Desculpe,
00:30:17 Depois que terminarmos...
00:30:19 não vai se lembrar
00:30:26 Ouça.
00:30:31 Eu não quero sexo.
00:30:34 Basta me dar o endereço.
00:30:37 Não me importa se quer sexo
00:30:41 você está pagando.
00:30:43 Preste bem atenção.
00:30:44 Basta me dar o endereço,
00:30:48 O que está fazendo?!
00:30:51 Ouça.
00:30:54 Fique calma e ouça.
00:30:56 Dê-me o maldito endereço
00:31:00 Por favor! Tem que me ajudar!
00:31:13 Tudo bem! Tudo bem!
00:31:15 Está na minha bolsa!
00:31:22 Socorro!
00:31:26 Socorro!
00:31:35 Socorro!
00:31:54 O que me chamou a atenção
00:31:58 Ela tinha os maiores e mais
00:32:03 E eram absolutamente lindos.
00:32:06 Há quanto tempo moravam no
00:32:10 Ligo assim que soubermos
00:32:13 - O que conseguiu?
00:32:17 Eram quietos e reservados.
00:32:18 Ninguém sabe da garota.
00:33:07 Posso fumar?
00:33:09 Agora é com você.
00:33:13 Assiste ao noticiário?
00:33:16 Não. Nunca me lembro.
00:33:18 Bem, então deve saber...
00:33:22 que dei o crédito a vocês.
00:33:25 Deve saber...
00:33:28 não ligo a mínima para essas coisas.
00:33:31 Por que deveria?
00:33:33 Eu nem sequer vejo TV.
00:33:35 Ótimo. Isso é louvável.
00:33:43 - Tem um relatório médico?
00:33:49 Quero lhe perguntar uma coisa.
00:33:52 Se me pegasse interferindo
00:33:57 como fez
00:34:00 você também iria ficar zangado.
00:34:05 E quanto ao relatório?
00:34:07 Tinha razão, foram mortos
00:34:10 O cara
00:34:11 A ponta da faca quebrou
00:34:14 Parece que foi algo bem pessoal.
00:34:29 O zelador disse que já a viu
00:34:36 A minha mais bela suspeita.
00:34:38 Não sei se tem algo a ver com isso.
00:34:41 Eu a vi depois do incêndio.
00:34:45 Achei que podia ter visto alguma coisa.
00:34:47 Por que tiveram a preocupação de...
00:34:53 pôr os corpos naquela posição?
00:34:56 Talvez para mandar um aviso a alguém.
00:34:59 O enterro é coisa séria no
00:35:02 - Podia ser para humilhá-los.
00:35:05 Meus pais são poloneses.
00:35:15 Onde?
00:35:16 Foi mesmo uma faca?
00:35:20 É mesmo? Está bem.
00:35:24 Houve outro assassinato num
00:35:28 Um esfaqueamento.
00:35:30 Parece que um russo
00:35:33 Importa-se se eu for junto?
00:35:36 Não é um incêndio.
00:35:39 Talvez eu aprenda algo.
00:35:41 Isso não é escola.
00:35:43 Mas se quer ajudar, pegue aquilo.
00:35:47 O que é isso?
00:35:49 Combina com a arma do assassinato.
00:35:57 Este é nosso
00:36:00 O primeiro dia foi excitante,
00:36:04 E aqui está o astro
00:36:08 Meu parceiro, Emil.
00:36:10 Quem é ele?
00:36:13 O mais famoso policial de Nova York.
00:36:15 O caso é dele.
00:36:21 É só isso?
00:36:23 Sabe o preço para filmar
00:36:26 Dizem que é $1 milhão.
00:36:28 $1 milhão?
00:36:30 Está brincando?
00:36:32 Ele ganha $1 milhão por uma
00:36:36 Sim. Vale a pena ser
00:36:44 Ela está na banheira.
00:36:45 Alguma identificação?
00:36:47 - Só o pessoal da Homicídios.
00:36:50 Ainda estamos procurando impressões.
00:36:52 O garoto aqui
00:36:56 - Como vai? Sou Tommy Cullen.
00:36:58 É um prazer conhecê-lo.
00:37:00 Isso é o que temos.
00:37:03 Pelas feridas
00:37:06 ela tentou se defender.
00:37:08 O registro do quarto
00:37:12 Capra?
00:37:14 O empregado.
00:37:15 Cheque as ligações
00:37:17 É pra já.
00:37:20 Estamos esperando
00:37:22 Temos várias impressões, mas
00:37:26 Alguém andou mijando aqui?
00:37:28 Cheque os banheiros.
00:37:32 Só um cara no caso?
00:37:45 Venha cá. Quero lhe mostrar uma coisa.
00:37:47 O assassino
00:37:50 Quando o coração pára,
00:37:53 Vê essas duas marcas?
00:37:55 Havia mais alguém enquanto o
00:37:57 Murph.
00:38:00 De que tipo de faca
00:38:03 Se olhar para as marcas aqui na
00:38:07 verá que são largas,
00:38:09 Não é uma faca comum,
00:38:12 E se estivesse sem ponta?
00:38:14 Poderia ser.
00:38:17 Acho que já encontramos.
00:38:18 Só uma ligação foi feita
00:38:22 Liguei para lá. Era de um bordel.
00:38:24 - Você se identificou?
00:38:28 Vamos descobrir o endereço
00:38:34 Bom trabalho.
00:38:35 Obrigado.
00:38:37 - Vai checar o endereço?
00:38:44 Isso é ridículo.
00:38:45 Se eu for com você,
00:38:48 Bem,
00:38:50 vamos tirar cara ou coroa.
00:38:52 Se perder, não virá comigo.
00:38:56 Está bem, mas eu escolho.
00:38:58 Tudo bem.
00:39:01 Um, dois, três.
00:39:03 - Coroa.
00:39:05 Não vale.
00:39:09 Bem, você joga
00:39:11 Cara.
00:39:13 Você perdeu duas vezes.
00:39:18 Até mais.
00:39:22 Venha.
00:39:24 É sério?
00:39:36 Acha isso engraçado?
00:39:38 Sim. Entre.
00:39:43 É brincadeira.
00:39:44 Obrigado por me levar.
00:39:45 Tudo bem. De recordação.
00:39:49 Duas caras.
00:39:50 - Quem é?
00:39:52 Polícia.
00:39:55 - Tem um mandado?
00:39:59 Detetive Eddie Flemming.
00:40:01 Abra a porta.
00:40:03 Oh, meu Deus. Que honra.
00:40:06 Rose Hearn.
00:40:08 Acabei de vê-lo na televisão.
00:40:12 - Pessoalmente é melhor.
00:40:15 Só um instante.
00:40:26 Bem, em que posso ajudá-lo?
00:40:28 Acho que uma de suas garotas
00:40:32 no Hotel King Edward?
00:40:33 O quê?
00:40:36 Mandou alguém para lá?
00:40:38 Sim. A Honey.
00:40:42 Ela é uma das minhas garotas.
00:40:44 - Ela está morta?
00:40:46 Oh, meu Deus!
00:40:48 Você está bem?
00:40:51 - Quer um pouco d'água?
00:40:53 Traga água, por favor.
00:40:54 O que ela fazia lá?
00:40:56 Tinha programa com um cara.
00:41:00 Ele pediu
00:41:02 Mandei a Honey...
00:41:04 porque, uma vez lá, isso não importa.
00:41:07 Você tem garotas tchecas?
00:41:09 Não, mas ele insistiu
00:41:13 Essa garota lhe é familiar?
00:41:19 Linda?
00:41:28 O que estava dizendo?
00:41:29 Acho que a conheço.
00:41:34 Tentei recrutá-la.
00:41:36 Nunca me retornou.
00:41:37 Ela ficou popular.
00:41:39 - Sabe seu sobrenome?
00:41:41 Dois homens estiveram aqui há
00:41:46 Quem eram?
00:41:49 Um deles disse que era
00:41:52 Tinham uma câmera.
00:41:54 Dei a eles o endereço
00:41:57 Onde é?
00:41:58 Um salão na 63
00:42:00 Qual é o nome?
00:42:02 Ludwig's. Ela trabalha lá.
00:42:07 Ludwig's Cabeleireiros.
00:42:10 Os suspeitos
00:42:13 Quer um trago?
00:42:15 - Estou de serviço.
00:42:37 Caçando Daphne.
00:42:42 Vou entrar.
00:42:44 Claro.
00:42:45 Desde criança
00:42:50 Sonhava sacar a arma, chutar a
00:42:52 e gritar ''pare''
00:42:56 Qual era seu sonho?
00:42:57 Correr para o prédio
00:42:59 derrubar a porta...
00:43:01 entrar e salvar
00:43:02 Acho que fizemos a coisa certa.
00:43:05 Num incêndio,
00:43:15 A excitação da caçada.
00:43:23 Com licença.
00:43:25 Desculpe.
00:43:27 Estou procurando Daphne.
00:43:28 Eu não sei onde...
00:43:32 Obrigado.
00:43:59 Eu me irrito fácil.
00:44:00 E acabo perdendo
00:44:04 Saia daqui!
00:44:07 Não queria matar o Milos.
00:44:10 Eu apanhei muito
00:44:13 Não contei que ele
00:44:17 Amava o Milos como a um irmão.
00:44:20 Não vai voltar ao trabalho?
00:44:24 - Eu já vou, Ludwig.
00:44:27 Obrigado.
00:44:30 Não quero matar você.
00:44:32 Mas se falar...
00:44:36 eu o farei.
00:44:42 Achei que...
00:44:44 ia querer isto.
00:44:45 Era o colar da Tamina.
00:44:47 Fique com ele.
00:44:53 Vamos sair daqui.
00:45:00 Tchau, meu amor.
00:45:15 Seu nome é Daphne, certo?
00:45:18 Lembra-se que me viu no
00:45:22 Tentava me dizer algo.
00:45:25 Deixe comigo.
00:45:28 ó queremos conversar.
00:45:32 Você fala inglês?
00:45:34 Fala inglês, não é?
00:45:37 Muito bem. Por aqui.
00:45:44 Dois caras vieram visitá-la hoje?
00:45:51 O que é isso?
00:46:03 Dois caras
00:46:05 Não olhem.
00:46:09 Fique aqui com ela.
00:46:13 Venha. Vamos!
00:46:30 Maldição!
00:46:43 Maldição!
00:47:08 O ônibus!
00:47:27 Com licença! Mexam-se!
00:47:28 Eu sou policial!
00:47:47 Veja!
00:47:49 Cuidado!
00:47:55 Perfeito. Corta. Revela.
00:48:03 - Tudo bem?
00:48:06 Foram em direção ao parque!
00:48:09 Foi baleado?
00:48:12 Levaram minha arma.
00:48:36 Você o acertou?
00:48:40 Acho que sim.
00:48:46 Estou aqui, Leon.
00:48:48 - Não estou com sorte hoje.
00:48:57 - Pode nos dizer o que houve?
00:49:02 O que o bombeiro está fazendo aqui?
00:49:04 Lamento, não posso dizer
00:49:06 Seu parceiro está ferido,
00:49:09 Sim, mas não é nada sério.
00:49:11 - Algum suspeito sob custódia?
00:49:14 Não foi ferido gravemente.
00:49:17 Certo, Eddie.
00:49:19 Não é uma boa hora.
00:49:21 Tudo bem!
00:49:25 - Se você cooperar...
00:49:29 Quero saber sobre esses caras
00:49:32 Eu nunca os vi antes.
00:49:34 Estava no banho.
00:49:37 Meu chuveiro
00:49:39 - Continue.
00:49:41 Vi as mortes.
00:49:42 - Por que os está protegendo?
00:49:46 Do quê?
00:49:48 Podemos falar com a Imigração.
00:49:50 - Não faça isso!
00:49:53 Será melhor se você nos contar.
00:49:57 Entende?
00:50:07 Quer se sentar?
00:50:09 Por que não se senta?
00:50:14 Quer um copo d'água?
00:50:29 Minha irmã menor e eu
00:50:32 Uma noite, ao chegar,
00:50:38 A arma dele estava na cadeira.
00:50:41 quando ele se aproximou,
00:50:45 É um homicídio justificável.
00:50:46 Sim, mas ele era um tira.
00:50:49 Então, atirou nele,
00:50:53 Eu morava numa pequena cidade
00:50:57 Não interessa
00:50:58 Onde podemos achar
00:51:01 Você é tira.
00:51:04 Só vou poder ajudá-la
00:51:07 Eddie.
00:51:11 Só um instante.
00:51:19 Mesmo que seja verdade,
00:51:23 Importa-se se eu falar com ela?
00:51:27 Eu lhe passarei todas as
00:51:29 mas deixe-me falar com ela.
00:51:32 Então, quer falar com ela a sós?
00:51:35 A garota está assustada,
00:51:38 Não sou famoso.
00:51:40 Vai se abrir comigo.
00:51:41 Talvez ela aja diferente.
00:51:43 O que é isso?
00:51:46 É a garota
00:51:48 Falo sério.
00:51:56 Está bem.
00:51:59 Pode falar com ela.
00:52:02 É nossa única
00:52:03 Ora,
00:52:06 Mulheres assim...
00:52:07 transformam
00:52:37 O que está fazendo?
00:52:39 Ajustando a luz desta cena...
00:52:41 para parecer mais dramática.
00:52:43 Como no filme
00:52:46 Cale-se.
00:52:49 Está ferido?
00:53:01 É grande o bastante?
00:53:03 É brincadeira.
00:53:04 Quer se casar comigo?
00:53:09 Eu a amo.
00:53:12 Querida.
00:53:16 Ela chegou.
00:53:39 Querida, meu amor.
00:53:44 Eu a adoro.
00:53:48 Adoro você, minha Nicolette.
00:53:52 Eu a quero.
00:54:03 Adoro você.
00:54:10 Está aqui.
00:54:12 Está aqui?
00:54:20 O que significa?
00:54:24 Boa sorte em grego.
00:54:26 Boa sorte em inglês.
00:54:32 Você é casado?
00:54:36 Mora sozinho?
00:54:40 Não tomo banho
00:54:42 Vamos para sua casa.
00:54:44 Eu poderia tomar um banho antes
00:54:48 Ouça, eu...
00:54:51 Não posso levá-la
00:54:54 Para outro lugar, então?
00:54:59 Tudo bem, Eddie?
00:55:03 - Como vai, Eddie?
00:55:17 Eu a amo.
00:55:18 Tem um modo estranho
00:55:22 Eu também.
00:55:24 Por que foi grosso comigo?
00:55:26 - Não fui grosso.
00:55:28 Só pedi uma declaração.
00:55:30 Não posso falar
00:55:33 Não precisava me deixar
00:55:36 Desculpe. Não quis
00:55:40 - Sabe disso.
00:55:45 Você está bem?
00:55:57 Tem sangue no seu relógio.
00:56:01 Provavelmente.
00:56:06 Ele vai ficar bom?
00:56:09 Vai se recuperar.
00:56:14 A semana passada tinha
00:56:19 Não sei como agüenta isso.
00:56:25 Por falar em sapatos,
00:56:30 Sabe, eu gostaria de ter...
00:56:38 outros sapatos
00:56:45 Espere.
00:56:47 O que está fazendo?
00:57:10 Esqueça o telefone.
00:57:12 - Atenda ao telefone.
00:57:18 - Posso ligar depois?
00:57:22 Queremos que seja a âncora,
00:57:24 Tome um táxi
00:57:26 Espere um momento.
00:57:28 Vai perder essa chance?
00:57:35 Querem que eu seja a âncora.
00:57:38 - Legal.
00:57:40 - Muito bom.
00:57:45 Esqueça isso um instante.
00:57:49 Não, quando você voltar.
00:57:51 Você promete?
00:57:52 Claro que sim.
00:57:54 Vejo você quando voltar.
00:57:57 Vai se sair
00:57:59 Eu o amo, Eddie.
00:58:01 Amo você, querida.
00:58:07 - Vejo você esta noite.
00:58:08 Boa sorte.
00:58:12 Não se atrase.
00:00:15 que eu mandei você deletar.
00:00:17 Eu deletei tudo.
00:00:19 Não minta.
00:00:24 Por que não?
00:00:34 O que é isso?
00:00:36 O que parece?
00:00:39 Eu a tirei do tira negro.
00:00:44 O que é isso?
00:00:47 O que é isso?
00:01:00 EDDIE FLEMING
00:01:08 Por que não vai ficar
00:01:17 Você verá.
00:01:21 Venha comigo.
00:01:33 Meu nome é Frank Capra.
00:01:35 Eu sou um famoso diretor.
00:01:59 Warsaw.
00:02:01 O que faz aqui, chefe.
00:02:04 Eu vim ver como andam
00:02:09 Eu o esperei,
00:02:10 E também não retornou
00:02:12 Onde esteve?
00:02:16 A Companhia 21 estava
00:02:19 Paramos lá por causa dela.
00:02:21 Como assim?
00:02:24 - Para ela tomar um banho.
00:02:27 E você também tomou?
00:02:29 Ela sofreu muito,
00:02:32 Muito nobre da sua parte.
00:02:34 Deixa uma testemunha tomar banho...
00:02:36 após seu parceiro
00:02:37 Ficou louco?!
00:02:39 Tem dificuldades
00:02:41 Eu pedi a ele.
00:02:43 Não quero seu rosto
00:02:46 Disse para levá-la
00:02:49 - É mesmo?
00:02:51 Comando o Corpo
00:02:54 e quero ser incluído
00:02:56 Entendo.
00:02:58 você dá a entrevista coletiva
00:03:02 Está bem.
00:03:04 Vou ouvi-lo agora.
00:03:07 - Está bem?
00:03:09 Pronto para relatar os fatos?
00:03:12 Sim.
00:03:17 Ótimo.
00:03:22 Podem nos dar um tempo, por favor?
00:03:25 Obrigado.
00:03:28 E fechem a porta. Obrigado,
00:03:33 Eu não toquei nela.
00:03:35 Ninguém vai acreditar,
00:03:38 Não fui muito esperto,
00:03:39 mas juro que
00:03:41 Não foi esperto mesmo.
00:03:43 Devia ter mais cuidado.
00:03:45 Ela poderia chantagear você.
00:03:48 Uma insinuação dela,
00:03:51 De nada adiantará
00:03:53 - Nunca se arriscou por alguém?
00:03:57 Era só lhe dar nome e endereço
00:04:00 - Teria acreditado nela.
00:04:03 Vai arriscar sua carreira
00:04:05 Vou lhe dar mais um conselho.
00:04:08 Você não vê TV, mas
00:04:12 O mundo todo assiste televisão.
00:04:14 Quando apareço,
00:04:16 E o pouco de fama que tenho
00:04:21 facilita meu trabalho...
00:04:22 e me ajuda
00:04:25 Por que intercedeu por mim?
00:04:32 Não sei.
00:04:34 Lembra um cãozinho que tive.
00:04:37 Só mijava,
00:05:00 Um de cada vez,
00:05:03 Procuramos dois suspeitos
00:05:07 Acreditamos serem do leste europeu.
00:05:14 Outra lição.
00:05:15 Se nada tem a dizer,
00:05:18 Deixe isso para outro.
00:05:21 E agora?
00:05:22 Eu avisarei quando acontecer algo.
00:05:25 Agora vou pedir minha namorada
00:05:27 É mesmo? Meus parabéns.
00:05:30 Não me felicite.
00:05:32 Ainda acho que poderia fazer...
00:05:34 algo até achar
00:05:37 Vá para casa e descanse.
00:05:40 Às vezes é preciso dar duro.
00:05:41 Outras vezes é preciso dar um tempo.
00:05:44 Como aquele tiro de hoje?
00:05:46 Exatamente.
00:05:48 Sim, eu entendi.
00:05:49 Não está com cara de quem entendeu.
00:05:52 Eu entendi.
00:05:53 - Tem certeza que entendeu?
00:05:57 Pode acreditar. Eu entendi.
00:06:04 Fique com ela. Não diga que
00:07:30 Já vou.
00:07:47 Nicky?
00:08:34 Procuro Gayle Cassiopi.
00:08:36 - Cassiopi?
00:08:38 No andar de cima.
00:08:40 Obrigado.
00:08:50 Ação!
00:09:43 Então...
00:09:49 quem é ela?
00:09:50 Não é da sua conta.
00:09:57 Quem é Nicky?
00:10:12 Maravilha.
00:10:14 Bem.
00:10:25 Sabe do que eu preciso?
00:10:28 É mesmo? Sobre o quê?
00:10:35 Veja...
00:10:37 vão fazer um filme sobre mim
00:10:41 E escrever livros.
00:10:43 Escrever livros.
00:10:47 Livros?
00:10:48 O que fez de importante?
00:10:52 Eu vou matar alguém famoso.
00:10:58 E vi você...
00:11:02 na capa da revista People.
00:11:06 Olhe para mim, Eddie.
00:11:08 Beleza.
00:11:12 Perfeito. Durão até o fim.
00:11:15 Quem o representar vai querer
00:11:18 Não terão que fazer montagens.
00:11:24 Vão ter o filme real
00:11:28 Vai filmar minha morte,
00:11:33 É mais idiota do que eu pensava.
00:11:35 Deve estar louco.
00:11:41 Desligue.
00:11:43 Desligue!
00:11:49 Não. Nós somos insanos.
00:11:53 Quem mais filmaria seus próprios crimes?
00:11:58 Depois de matá-lo...
00:12:01 e se formos apanhados, iremos
00:12:04 Uma vez no hospital,
00:12:09 Apenas fingi para poder ser absolvido.
00:12:15 Passaremos por psiquiatras.
00:12:17 Eles vão comprovar
00:12:20 E pela lei,
00:12:23 julgados pelo mesmo crime
00:12:26 Sairemos livres, ricos e famosos.
00:12:30 É uma grande idéia.
00:12:32 Uma idéia fantástica, Emil.
00:12:34 Acha que um júri
00:12:37 Vocês são doidos.
00:12:56 Sou mais esperto
00:13:00 Eles assistem e se emocionam
00:13:07 Não só vão acreditar,
00:13:10 como vão derramar lágrimas por mim.
00:13:13 Bem...
00:13:17 detetive Eddie Fleming...
00:13:21 gostaria de se despedir da sua Nicky?
00:13:26 Talvez queira pedi-la
00:13:36 Ele não tem nada a dizer.
00:13:39 Dê-me uma almofada.
00:13:42 Dê-me uma maldita almofada!
00:13:50 Venha cá. Ligue a câmera.
00:13:52 Pare! Este projeto é meu.
00:13:55 Eu sou o diretor e digo ''ação''.
00:13:58 Cale a boca!
00:15:57 Fleming era um dos mais
00:15:59 da história de Nova York.
00:16:02 Entre as diversas prisões que
00:16:05 destacou-se a
00:16:08 Era amado
00:16:10 Eis as palavras do seu parceiro.
00:16:12 Eddie foi meu mentor...
00:16:16 meu parceiro.
00:16:18 Todo o grande filme deve ter
00:16:26 Vou sentir sua falta.
00:16:53 Já disse que não podem entrar.
00:16:56 Vou ter que agir com rigor?
00:16:58 Lamento, pessoal.
00:17:00 - Sinto muito.
00:18:38 Por favor, fique na linha.
00:18:41 - ligação para você.
00:18:44 Só um instante. Fique na linha.
00:18:47 - Não seja ridícula.
00:18:50 Desligue o telefone.
00:18:52 Vamos lá, atenda ao telefone.
00:18:58 Com licença.
00:19:00 Quem fala?
00:19:03 Fiz um filme sobre o assassinato
00:19:11 Como vou saber que é você?
00:19:13 Saberá quando me conhecer.
00:19:15 - Onde?
00:19:18 Não traga a polícia. Venha só,
00:19:21 Já fui ameaçado
00:19:24 Eu sou o melhor
00:19:27 Vão prender você.
00:19:29 Falaremos sobre isso.
00:19:32 Sobre a rendição?
00:19:34 Às 4:00.
00:19:37 Um milhão de dólares.
00:19:43 Ei, Top Story,
00:19:46 Sim, estou. Ouça,
00:19:49 Se não quiser meu filme,
00:19:53 E o filme será exibido.
00:20:01 Está bem.
00:20:03 Quero exclusividade,
00:20:10 Traga dinheiro.
00:20:18 Vamos.
00:20:24 Caminhão 21,
00:20:27 A escada magirus no telhado.
00:20:29 Companhias 54 e 9...
00:20:31 ...com as mangueiras
00:20:37 Como foi o funeral?
00:20:39 Muito triste.
00:20:40 O depoimento dela foi gravado?
00:20:42 Ela terminou há pouco.
00:20:44 Passe no apartamento,
00:20:46 e leve-a á Imigração.
00:20:50 Certo, chefe.
00:21:28 Difícil de acreditar? Veja.
00:22:19 - O que é isso?
00:22:23 ''Boa sorte
00:22:25 Pode contar comigo. Ludwig.''
00:22:31 Quem é ele?
00:22:32 Meu patrão.
00:22:35 Por quê? Está com ciúmes?
00:22:39 Vamos pegar suas coisas?
00:23:09 Ouça...
00:23:12 você é testemunha de um duplo homicídio.
00:23:15 Não posso me envolver com você.
00:23:20 Certo?
00:23:23 Vá pegar suas coisas enquanto
00:23:27 Você está bem?
00:23:29 Eu estou legal.
00:23:48 Afaste-se!
00:23:53 Isso não é meu !
00:24:04 Para trás!
00:24:12 Não faça isso!
00:24:17 Droga!
00:24:22 Oh, meu Deus!
00:24:31 - Está trancada!
00:24:33 - Não é essa!
00:24:39 Incêndio!
00:24:42 Estamos presos!
00:24:46 Oh, meu Deus!
00:24:49 A janela está pregada!
00:24:51 Não!
00:25:01 Eles estiveram aqui.
00:25:02 Céus! É do Eddie.
00:25:04 Eles estiveram aqui.
00:25:06 Acalme-se, Daphne.
00:25:11 - É gasolina!
00:25:13 - O que está fazendo?
00:25:16 - Não vai escorrer.
00:25:22 Dê-me aqui.
00:25:25 Meu Deus! Está entupido.
00:25:27 Faça alguma coisa!
00:25:31 Esqueça!
00:25:33 - Fique agachada e calma.
00:26:09 90% das pessoas morrem por
00:26:13 Quero lhes apresentar meu parceiro...
00:26:15 e o homem que começou o incêndio.
00:26:18 Emil.
00:26:22 Diga alguma coisa para seus admiradores.
00:26:30 Afaste-se
00:26:35 Agache-se!
00:26:47 Isso vai nos dar algum tempo!
00:27:07 Afaste-se!
00:27:15 É um grande filme.
00:27:17 Podemos ver o incêndio agora.
00:27:37 Vamos!
00:27:59 Vamos, rapazes! Mexam-se!
00:28:18 Cuidem do menino!
00:28:21 E dêem oxigênio para ela!
00:28:29 - Você está bem?
00:28:32 Foi uma armadilha.
00:28:35 - Quem?
00:28:37 Fale mais alto! Não estou ouvindo!
00:28:40 Tudo bem, Jordy?
00:28:42 Tem que falar mais alto!
00:28:46 Do que diabos está falando?
00:28:49 O que foi? Qual o problema?
00:29:01 - Onde está Hawkins?!
00:29:04 Vá buscar a fita agora!
00:29:07 Tem que falar com
00:29:09 Por favor!
00:29:12 Se quer a fita,
00:29:15 Acha que estamos brincando?!
00:29:19 Ouça, não pode fazer isso!
00:29:22 com a cidade!
00:29:24 Não mostre a morte dele na TV!
00:29:26 Você quer a fita?! Lá está ela!
00:29:31 Esta é uma edição especial de Top Story.
00:29:34 O brutal assassinato de Eddie
00:29:37 e será mostrado após os
00:29:41 Difícil de acreditar?
00:30:05 Quem diz que não se
00:30:08 Vim para cá sem nada,
00:30:11 E veja só.
00:30:15 Agora sou um sucesso.
00:30:21 Por que diz ''eu''?
00:30:26 Não seja paranóico.
00:30:31 Veja, estamos na TV.
00:30:33 Vou lhes mostrar cenas de uma
00:30:35 jamais vistas antes na TV.
00:30:38 Faço isso com profundo pesar.
00:30:41 Podem estar perguntando a razão...
00:30:42 de mostrar algo tão chocante.
00:30:45 E minha resposta é que,
00:30:48 sou obrigado a isso.
00:30:50 Exibo essa fita em memória do
00:30:55 Difícil de acreditar?
00:31:00 Veja.
00:31:01 Vai filmar minha morte,
00:31:06 Desligue isso. Desligue!
00:31:09 Pare! Este projeto é meu.
00:31:11 Eu sou o diretor e digo ''ação''.
00:31:14 Cale a boca!
00:31:50 Como diretor,
00:31:52 - Porque sou o diretor.
00:31:55 Não percebe que
00:32:00 minha idéia, você não estaria
00:32:02 - Sua idéia?
00:32:04 Aquele é o cara?
00:32:07 Você não entende?
00:32:09 É um grande
00:32:11 Eu o fiz.
00:32:14 - Quem é você?
00:32:17 É o que os americanos querem.
00:32:20 Antes de entregar o próximo
00:32:25 E o meu crédito será
00:32:30 Só há um problema.
00:32:33 Só haverá um crédito,
00:32:36 Entendeu?
00:32:39 Acha que é o diretor?
00:32:41 Você não passa de um russo
00:33:03 Aqui é Robert Hawkins,
00:33:05 Voltaremos após os comerciais.
00:33:08 Muito bem. Estou aqui. Meu Deus!
00:33:11 Este é Bruce Cutler,
00:33:12 o homem de quem lhe falei.
00:33:15 Filme por esse ângulo.
00:33:18 Eu sou Emil. Sou insano.
00:33:21 - Você é meu advogado?
00:33:25 Eu trouxe o dinheiro.
00:33:34 Droga!
00:33:39 Ele levou a câmera,
00:33:41 Vamos sentar e conversar.
00:33:44 Não se mova!
00:33:45 Levante as mãos e
00:33:48 Solte essa maldita arma!
00:33:52 Por que isso? Ele se rendeu.
00:33:54 Chegue mais perto!
00:33:55 Está desarmado e ferido.
00:33:58 Venha.
00:33:59 Vou à delegacia com você.
00:34:02 - Desligue a câmera!
00:34:05 Continue filmando! Continue filmando!
00:34:08 - Exijo os direitos dele.
00:34:11 Vou com você, Emil!
00:34:12 Droga!
00:34:13 Vou com você à delegacia.
00:34:15 - O que está havendo?
00:34:18 - Eu o levarei!
00:34:21 Vou levá-lo!
00:34:22 - Eu o peguei!
00:34:24 Vou levá-lo!
00:34:27 Tudo bem. Pode ter seus 15
00:34:30 Eu vou acompanhá-lo!
00:34:33 Não diga nada!
00:34:36 Venha comigo!
00:34:39 Enfie a cabeça aí.
00:34:43 Você devia ter vergonha.
00:34:46 Tolice! Vergonha do quê?
00:34:51 - Parabéns!
00:34:55 Você é doente,
00:34:56 Já estou de saco cheio!
00:35:03 Tire as mãos de mim!
00:35:11 Vai deixar todos para trás!
00:35:15 Não é o caminho da delegacia!
00:35:30 Fale comigo! Vamos perdê-los!
00:35:32 Responda.
00:36:01 - Responda.
00:36:03 - Jordy, o que diabos...?
00:36:06 - Espere aí.
00:36:09 Venha cá!
00:36:15 O que há com você, cara?
00:36:17 Vá se danar! O que foi?
00:36:21 Um momento!
00:36:23 Ouça, Jordy! Não pode fazer isso!
00:36:25 - Jordy, por favor, ouça!
00:36:31 Jordy, por favor, ouça!
00:36:33 Como foi capaz de fazer aquilo
00:36:37 Meu pai era bombeiro.
00:36:40 Ele me ensinou
00:36:43 - Vá andando.
00:36:45 Sabia que seria apanhado.
00:36:47 Por isso filmou a morte de Eddie!
00:36:49 Também quero esse filho da mãe morto.
00:36:52 Não pode matá-lo a sangue frio.
00:36:53 Pegue o carro e
00:36:56 Não vou deixar
00:37:00 Tommy, pegue o carro e suma!
00:37:03 Agora!
00:37:04 Vá se danar, cara!
00:37:08 Do que diabos está rindo?!
00:37:10 É divertido.
00:37:12 Acha isso engraçado?!
00:37:15 Vire-se.
00:37:17 Quer ficar famoso?
00:37:18 Quer ser manchete?
00:37:21 É a sua chance.
00:37:23 Mãos para cima.
00:37:25 Levante as malditas mãos!
00:37:28 Vire-se.
00:37:31 Quer ser
00:37:33 Um cara durão?
00:37:35 Eis a arma do Eddie.
00:37:45 Quer ser famoso? Mate-me!
00:37:47 Quer ganhar dinheiro,
00:37:54 Não pode me matar.
00:37:58 É só um bombeiro com uma arma.
00:38:03 Vou facilitar as coisas.
00:38:23 Vocês, americanos, são covardes.
00:38:31 Não vai me matar.
00:38:35 Você não tem coragem.
00:38:55 Não faça isso!
00:38:57 Mate-me!
00:39:00 Levante-se!
00:39:02 Agora você é meu !
00:39:04 Está descontrolado, sabia?
00:39:06 Aqui está a arma do Eddie.
00:39:10 Onde você vai?
00:39:12 Perdi meu sapato.
00:39:14 Quero o meu sapato.
00:39:16 Leve-o daqui!
00:39:24 Emil Slovak é uma vítima.
00:39:26 Ele não tem culpa.
00:39:28 Todos nós lamentamos a trágica
00:39:31 Eu represento o Sr. Slovak.
00:39:33 Ele agiu sob a maligna
00:39:37 Ficará provado no tribunal.
00:39:39 Emil será inocentado.
00:39:41 Com certeza.
00:39:44 - Bom trabalho.
00:39:47 Como se sente?
00:39:49 Eu trouxe cartas.
00:39:51 Mulheres que o admiram.
00:39:54 uma mandou dinheiro
00:39:57 - Trouxe cigarros?
00:40:02 A percepção das pessoas está aguçada.
00:40:05 E percepção é realidade.
00:40:07 Você pode não ser louco,
00:40:09 mas é isso que preciso demonstrar.
00:40:12 É nossa única defesa neste caso.
00:40:14 Você tem que demonstrar três coisas:
00:40:16 Paranóia, medo e desilusões.
00:40:19 Já tive isso tudo.
00:40:21 Mas nunca tinha percebido
00:40:25 É evidente. Como poderia?
00:40:26 Eu era paranóico, medroso e desiludido.
00:40:32 Bem, e quanto ao Oleg?
00:40:34 Está sendo procurado.
00:40:37 Pode ter voltado
00:40:41 Não. Ele está aqui.
00:40:43 Vamos esquecê-lo.
00:40:46 E quanto as direitos do filme,
00:40:51 Para você?
00:40:53 Eu não pensei nisso, Emil.
00:40:57 Quanto você quer?
00:41:01 Acho que poderíamos ser sócios.
00:41:05 Não. Nem pensar.
00:41:07 Eu lhe dou 30 por cento. Não mais.
00:41:09 Estamos juntos nisso.
00:41:10 Acho que 40% seria mais justo.
00:41:15 Não. Trinta, ou vou procurar
00:41:17 É o maior caso
00:41:19 Não tente negociar.
00:41:26 Acho que posso viver com 30%.
00:41:32 Mas saiba que
00:41:34 Certo. Do que mais precisa?
00:41:36 Preciso saber sobre você.
00:41:40 Preciso saber sobre sua vida...
00:41:42 sua mãe, pai, irmão,
00:41:45 É o que eu preciso saber.
00:41:49 Meu pai sempre me repudiou.
00:41:53 Ele acabou com a minha auto-estima.
00:41:54 Ele me odiou desde o dia em que nasci.
00:42:02 Emil Slovak irá ao tribunal
00:42:05 Seu advogado...
00:42:07 Fique no foco. Comece de novo.
00:42:11 Emil Slovak irá ao tribunal hoje.
00:42:14 O advogado tentará provar que
00:42:19 Conversa.
00:42:21 Em linhas gerais,
00:42:23 o advogado do Sr. Slovak,
00:42:25 famoso por defender casos
00:42:28 alegará que seu cliente não tem
00:42:32 - Dá um tempo, sim?
00:42:40 Cutler diz que o Sr. Slovak
00:42:43 ...que ameaçou matá-lo
00:42:44 Preciso ir!
00:42:47 Vou voltar à República Tcheca...
00:42:50 ...e enfrentar as acusações.
00:42:53 Aqui, se tivesse matado um tira
00:42:55 ela seria uma heroína.
00:42:59 Eu me aproximei dele
00:43:01 ...educadamente.
00:43:03 Mas ele sacou a sua enorme arma...
00:43:06 levou-me até uma árvore...
00:43:10 e ainda pegou meu dinheiro.
00:43:12 Levou meu dinheiro e me deixou
00:43:15 - Eu não acredito.
00:43:19 Crianças, prestem atenção...
00:43:21 não odeiem os bombeiros.
00:43:24 Nem todos os bombeiros são assim.
00:43:25 Tenham carinho por eles.
00:43:31 Difícil de acreditar?
00:43:33 Como foi esquecer um civil
00:43:36 no Central Park no meio da noite?!
00:43:39 Sei que fiz besteira.
00:43:42 Mas esse cara
00:43:44 Esse cara vai acabar
00:43:46 Minha carreira?
00:43:48 A imprensa vai cair sobre nós!
00:43:51 Voltem às suas mesas!
00:43:52 Ora, vamos. Veja a minha ficha.
00:43:55 Nunca tive queixa de um civil.
00:43:58 - Isso não importa!
00:44:01 Isso é passado!
00:44:04 É duro ter que tomar decisões...
00:44:08 baseado nas manchetes
00:44:12 Está suspenso.
00:44:14 Sem salário, durante o processo
00:44:16 Sem falar das acusações criminais.
00:44:19 Isso não é justo.
00:44:21 É melhor arrumar
00:45:06 Mais de $1 milhão pelo
00:45:08 Conforme noticiado, Emil Slovak
00:45:12 onde saberemos se ele está apto
00:45:16 Enquanto isso, continua a
00:45:20 o suposto cabeça do assassinato
00:45:24 Apuramos que Slovak não terá
00:45:27 em como pagar o advogado.
00:45:29 Recebeu ofertas de produtores
00:45:31 e tem conversado com editores...
00:45:34 sobre os direitos de sua história.
00:45:39 São esperadas novidades para hoje...
00:45:41 sobre o caso
00:45:43 O juiz Stern dará seu parecer...
00:45:45 sobre a alegação
00:45:49 Se a decisão
00:45:50 Slovak será transferido
00:45:53 de Rikers Island, antes de ir...
00:45:57 para uma instituição
00:45:59 O advogado de Slovak,
00:46:02 disse que abusos na infância são
00:46:05 O cidadão tcheco acumula
00:46:07 e emocionais causados
00:46:20 Pode ficar com o troco.
00:46:23 Obrigado, amigo.
00:46:42 Mantenha a Estátua da Liberdade
00:46:44 - Como estou?
00:46:46 Obrigado. Vá se danar. Filme.
00:46:49 O que está olhando?
00:46:52 Esqueça-o. Continue.
00:46:54 Tudo bem. Pode gravar.
00:46:59 Muito bem, vamos.
00:47:01 Bruce Cutler,
00:47:03 Foi um dia longo e difícil
00:47:06 Emil foi considerado incapaz de
00:47:10 e com o acúmulo de estresse...
00:47:15 não poderia perceber a
00:47:18 e, portanto,
00:47:22 É a vitória
00:47:26 E antes que Emil
00:47:28 para o hospital psiquiátrico
00:47:32 é bom que saibam que...
00:47:34 ele fez isso forçado por Oleg Razgul...
00:47:38 um indivíduo perigoso e louco...
00:47:43 nas ruas de Nova York.
00:47:46 não vemos a hora
00:47:51 O que está olhando, canalha?
00:47:53 Cuidado com ele.
00:47:56 Ele matou Eddie...
00:47:58 e agora vai para um clube
00:48:01 E os direitos das vítimas
00:48:04 Sei que não está de acordo,
00:48:07 mas é o sistema.
00:48:11 Vamos.
00:48:13 Posso matar você. Sou insano.
00:48:21 Vá com a câmera de Cutler
00:48:24 Focalize o barco ao fundo.
00:48:27 Emil sabia exatamente
00:48:30 Veja.
00:48:31 Bem.
00:48:40 Desligue.
00:48:42 Guardei essa fita para mim.
00:48:47 No hospital, direi que não sou louco.
00:48:50 E pela lei,
00:48:52 julgados pelo mesmo crime
00:48:55 Sairemos livres, ricos e famosos.
00:48:59 Podemos negociar isso?
00:49:05 É de graça.
00:49:08 E se eu provasse...
00:49:11 que o seu cliente
00:49:13 Top Story tem a verdade bem
00:49:17 Você sabia o que fazia.
00:49:20 No meu filme!
00:49:22 Policiais!
00:49:24 Não sou assassino!
00:49:34 - Para trás!
00:49:37 Afastem-se!
00:49:39 Não atirem!
00:49:42 - Para trás!
00:49:44 Solte-a!
00:49:45 Mande-o soltar a arma!
00:49:48 - Leve esse fuzil daqui!
00:49:51 Ninguém vai atirar.
00:49:53 Não atirem!
00:49:56 - Mais perto.
00:49:57 Abaixe a arma!
00:49:59 Solte-a!
00:50:01 Abaixe a arma!
00:50:02 Solte a arma!
00:50:05 - Lembre-se do que fez com Eddie.
00:50:07 Não atirem!
00:50:08 É só ele abaixar a arma!
00:50:12 Não deixe esse canalha se render!
00:50:15 Deixe eu me render ou a mato.
00:50:16 Não me importo.
00:50:19 - Não me importo!
00:50:21 Dispare logo essa arma, Jordy!
00:50:24 Pela última vez, abaixe essa arma!
00:50:31 Ele abaixou a arma.
00:50:34 Atire, Jordy.
00:50:35 Veja, ele abaixou a arma.
00:50:39 Ele abaixou a arma.
00:50:59 Não olhe para trás.
00:51:01 Não olhe para trás.
00:51:09 Caramba! Conseguiu filmar tudo?
00:51:18 Vamos sair daqui.
00:51:20 Venha.
00:51:26 Ei, chefe! Ele ainda está vivo!
00:51:28 Venha.
00:51:54 Um filme de Oleg Razgul.
00:52:12 Como me saí?
00:52:16 Muito bem.
00:52:38 Obrigada.
00:52:47 Achei que ia querer isto.
00:52:55 Tome a câmera.
00:52:59 Quer fazer
00:53:01 Nenhuma declaração.
00:53:04 Ouça, eu posso ajudá-lo.
00:53:08 A mídia
00:53:14 Eddie era meu amigo.
00:53:40 Bom trabalho.
00:54:30 - Você está bem?
00:54:33 Peque-o enquanto se afasta e
00:54:46 Acabamos de falar
00:54:48 Ele está abismado com o que
00:54:51 O trágico fim de dois psicopatas...
00:54:54 que tentaram manipular
00:54:56 em proveito próprio.
00:54:58 Nós, do Top Story, jamais
00:55:02 Queremos trazer a notícia em
00:55:05 A verdade é a heroína de hoje,
00:55:08 e nos orgulhamos por trazê-la
00:55:12 Aqui é Robert Hawkins.
00:55:18 LEGENDAS: Psy-head