Seppuku Harakiri

fr
00:00:03 Contribution : Ulairi
00:00:08 Une production SHOCHIKU
00:00:53 Le 23 juin 1630.
00:00:59 Temps : Beau.
00:01:01 Le temps commence à être chaud.
00:01:05 À 10 heures, le jeune seigneur
00:01:10 se rend au Palais du Ministre
00:01:14 pour lui porter un cadeau,
00:01:19 un panier de truites.
00:01:22 Rien de notable à signaler.
00:01:26 Cependant,
00:01:28 vers midi...
00:01:31 un ronin de l'ancienne
00:01:37 frappa à notre porte.
00:01:58 HARAKIRI
00:02:11 D'après un roman
00:02:18 Scénario : Shinobu HASHIMOTO
00:02:23 Image : Yoshio MIYAJIMA
00:02:28 Musique : Toru TAKEMITSU
00:02:30 Direction artistique :
00:02:32 Enregistrement : Hideo NISHIZAKI
00:02:35 Montage : Hisashi SAGARA
00:03:01 Interprétation :
00:03:05 Tatsuya NAKADAI
00:03:10 Shima IWASHITA - Akira ISHIHAMA
00:03:16 Masao MISHIMA - Tetsuro TAMBA
00:03:19 Ichiro NAKAYA
00:03:23 Kei SATO - Yoshiro AOKI
00:03:25 Yoshio INABA - Toru TAKEUCHI
00:03:27 Hisashi IGAWA
00:03:29 Nakajiro TOMITA - Tatsuo MATSUMURA
00:03:49 Rentaro MIKUNI
00:03:54 Mise en scène : Masaki KOBAYASHI
00:04:02 Résidence officielle
00:04:10 Un ancien samouraï
00:04:15 Oui.
00:04:17 Je me nomme Hanshiro Tsugumo.
00:04:22 TSU-GU-MO...
00:04:25 Comme cela se prononce.
00:04:29 Et que désirez-vous ?
00:04:32 Ayant perdu mon seigneur
00:04:38 je suis monté à Edo.
00:04:41 Depuis, j'ai vécu dans la misère
00:04:46 en attendant de trouver un maître.
00:04:52 Mais en ces jours de paix,
00:04:56 qui veut d'un spadassin ?
00:05:00 Les années n'apportèrent rien...
00:05:03 sinon un désespoir
00:05:11 Plutôt que d'endurer
00:05:16 notre homme désire s'ôter la vie
00:05:20 et demande à faire harakiri
00:05:26 Telle est sa requête.
00:05:30 Encore un ?
00:05:34 Le drôle. Quel imbécile.
00:05:38 Que faire, Sire ?
00:05:44 Qu'il vienne ici.
00:06:12 Entrez.
00:06:15 Installez-vous.
00:06:21 Je vous remercie.
00:06:47 Je suis un ancien samouraï
00:06:50 du clan de Geishu
00:06:54 et me nomme Tsugumo.
00:06:58 Je suis très honoré.
00:07:02 Je suis Saito,
00:07:06 Je vous remercie de cette entrevue.
00:07:11 Je suis venu...
00:07:12 Je suis au courant.
00:07:16 Vous voulez mourir.
00:07:19 Plutôt que d'attendre la mort
00:07:26 C'est bien cela ?
00:07:29 Oui.
00:07:31 Décision digne de respect.
00:07:36 Vous avez mon admiration.
00:07:41 Vous avez servi
00:07:43 dans le clan de Geishu ?
00:07:46 Avez-vous connu
00:07:51 Chijiwa ?
00:07:54 Exact.
00:07:57 Eh bien...
00:07:59 Ce nom vous est inconnu ?
00:08:02 Il a aussi servi dans votre clan.
00:08:06 Geishu était un grand clan :
00:08:10 Nous étions douze mille.
00:08:14 Je ne me souviens pas.
00:08:17 Aucune importance.
00:08:21 Au début de l'année,
00:08:26 Chijiwa frappa à notre porte.
00:08:31 Comme vous, aujourd'hui,
00:08:34 il voulait se tuer dans nos murs.
00:08:48 Voulez-vous savoir
00:08:50 ce qui lui arriva ?
00:08:54 J'écoute.
00:08:56 Vous avez servi dans le clan
00:09:02 Oui, j'appartenais
00:09:07 Je m'appelle Chijiwa.
00:09:11 Et que désirez-vous ?
00:09:14 Depuis la dissolution du clan,
00:09:16 j'ai été réduit à vivre...
00:09:21 plus que modestement
00:09:24 dans l'espoir de trouver un maître.
00:09:29 Mais que faire...
00:09:34 avec cette paix ?
00:09:47 Je m'attendais à cela.
00:09:52 Qu'allons-nous faire ?
00:09:59 Drôle de plaisanterie.
00:10:02 C'est de la faute des Sengoku.
00:10:07 Je ne crois pas...
00:10:10 Pourquoi ?
00:10:12 Le ronin qui s'est présenté
00:10:17 Il était décidé.
00:10:20 Touché par ce désespoir sincère
00:10:24 le seigneur Sengoku
00:10:30 J'estime qu'il a bien agi.
00:10:34 Encouragés par cet exemple,
00:10:41 Ces crapules ont recours
00:10:47 pour obtenir des aumônes.
00:10:50 Mais s'il se tue devant notre porte ?
00:10:55 Faisons-lui l'aumône,
00:10:58 et qu'il aille se faire
00:11:02 Non, c'est inadmissible.
00:11:08 Une telle faiblesse
00:11:13 Nous serions assaillis
00:11:21 Edo grouille de ronins
00:11:27 en quête du riz quotidien.
00:11:33 Où est notre rigueur morale ?
00:11:39 Cette réputation tenait en respect
00:11:43 les ronins les plus faméliques.
00:11:50 Allons-nous faiblir ?
00:11:53 L'orgueil des gens d'épée
00:11:56 serait-il devenu un vain mot
00:12:03 Nous ne pouvons pas tolérer
00:12:06 une telle disgrâce.
00:12:09 En l'absence du sire,
00:12:12 de telles rumeurs
00:12:16 Très fâcheuses.
00:12:20 Je n'ai pas l'intention de payer
00:12:23 pour me débarrasser de lui.
00:12:28 Alors qu'il n'a pas envie de mourir.
00:12:34 Sire !
00:12:39 C'est entendu.
00:13:10 Excusez ce retard.
00:13:21 Je suis Kawabé, le grand écuyer.
00:13:25 Et moi-même, Chijiwa, un ronin.
00:13:29 Bien, veuillez me suivre.
00:13:34 Prenez un bain.
00:13:41 En l'absence de notre seigneur,
00:13:44 votre requête a été transmise
00:13:47 à son fils Bennosuké.
00:13:51 Notre jeune maître,
00:13:54 désire vous voir.
00:14:00 Le seigneur Bennosuké
00:14:03 Oui.
00:14:06 Mais vos habits me semblent...
00:14:12 Prenez votre bain
00:14:15 pendant que nous préparons
00:14:20 Vous me comblez.
00:14:24 Merci infiniment.
00:14:40 Est-ce que je rêve ?
00:14:46 C'est incroyable.
00:14:50 Mes excuses.
00:15:05 Vous ai-je fait attendre ?
00:15:09 Veuillez-vous rechanger.
00:15:13 Encore une fois !
00:15:45 Qu'avez-vous ?
00:15:47 Ne devais-je pas voir
00:15:53 On me l'avait pourtant promis...
00:15:56 Sans doute avez-vous mal entendu...
00:16:00 Le grand écuyer Kawabé
00:16:03 m'a bien promis cette audience.
00:16:07 Comment ? Kawabé ?
00:16:11 Je commence...
00:16:15 à comprendre.
00:16:19 À la bonne heure !
00:16:23 Je vais vous expliquer.
00:16:28 L'intendant a parlé de vous
00:16:30 à notre jeune seigneur.
00:16:35 Lui, touché par votre courage,
00:16:39 a voulu vous accueillir
00:16:45 Mais un samouraï n'envisage
00:16:50 sans un motif grave.
00:16:56 Nous savons que rien
00:17:04 Le jeune seigneur
00:17:10 mais il a dû se rendre au palais.
00:17:15 Il nous charge de bien vous traiter
00:17:19 et de faire assister ses gens
00:17:24 Vous leur donnerez
00:17:27 un exemple de bravoure.
00:17:48 Que dites-vous de ce récit ?
00:17:51 Très intéressant.
00:17:54 Anecdote digne de la tradition
00:17:58 de la maison des li.
00:18:02 Et qu'allez-vous faire, maintenant ?
00:18:10 Vous voulez dire "ça" ?
00:18:13 Oui.
00:18:18 Soyez sans crainte,
00:18:21 mes intentions n'ont pas changé.
00:18:26 Fort bien !
00:18:29 Votre courage vous honore.
00:18:35 Alors...
00:18:38 Je vais donc terminer
00:18:42 l'histoire de Chijiwa.
00:18:45 J'écoute.
00:18:48 Le temps passe.
00:18:54 Tout est prêt
00:18:58 pour la cérémonie du harakiri.
00:19:05 Une faveur !
00:19:09 Je désire quelques jours de grâce.
00:19:13 De grâce ?
00:19:15 Ne croyez pas
00:19:18 Juste quelques jours !
00:19:23 Trop tard !
00:19:26 C'est injuste !
00:19:27 Injuste ?
00:19:30 Vous nous avez priés
00:19:35 Je ne demande que quelques jours.
00:19:42 Un samouraï n'a qu'une parole !
00:20:29 Yazaki que voici est une fine lame !
00:20:33 Il ne demande qu'à se battre.
00:20:37 Si vous bougez, vous êtes mort.
00:20:42 Les autres veillent aussi...
00:20:51 Ne mourez pas comme une bête.
00:20:54 Mourez en brave.
00:20:59 Venez vous changer.
00:21:32 Ô, noble ancêtre !
00:21:36 Pardonnez-nous de souiller notre sol
00:21:57 Pour l'honneur du clan
00:22:00 et du code du samouraï,
00:22:05 ce mal est nécessaire.
00:22:09 Accordez-nous votre indulgence.
00:23:01 Du bois ?
00:23:04 Voyez ça !
00:23:06 Ça ne couperait
00:23:11 Vendre ses sabres,
00:23:16 Et il ose parler de harakiri.
00:23:24 Nous sommes prêts.
00:23:44 Sire Chijiwa !
00:23:48 Vous avez choisi de mourir
00:23:50 plutôt que de vivre
00:23:56 C'est une noble décision
00:23:59 digne d'un vrai guerrier.
00:24:04 À ma grande honte
00:24:08 même dans notre clan
00:24:13 rares sont les gens
00:24:18 Votre mort sera pour nos gens
00:24:22 une occasion inespérée
00:24:25 d'apprendre à mourir en brave.
00:24:31 Mourez, l'âme en paix.
00:24:38 De grâce !
00:24:40 Que dites-vous ?
00:24:42 Laissez-moi un jour ou deux.
00:24:48 Je jure de revenir.
00:24:51 De grâce, messieurs !
00:24:55 Vous nous surprenez.
00:24:58 On nous rapporte dernièrement
00:25:02 que des ronins sans vergogne
00:25:06 rôdent en ville
00:25:12 s'ils ne reçoivent pas une aumône.
00:25:17 Seriez-vous...
00:25:20 Jamais !
00:25:23 C'est bien ce que je pensais.
00:25:27 Un homme de votre classe
00:25:33 à agir de telle manière.
00:25:37 Allez-y ! Nous vous regardons.
00:25:57 Je serai là, pour le coup de grâce
00:26:02 et pour votre honneur.
00:26:10 Point n'est besoin
00:26:15 Le harakiri s'est perdu
00:26:20 Ce rite solennel
00:26:26 Le harakiri est devenu trop facile.
00:26:31 À peine la lame ouvre le ventre
00:26:36 que le coup de grâce est administré.
00:26:43 Mais aujourd'hui,
00:26:45 nous ne tolérons pas
00:26:51 Tout sera fait, comme il se doit.
00:26:57 Est-ce clair ?
00:27:00 Le ventre devra être ouvert en croix.
00:27:06 Je vous donnerai le coup de grâce
00:27:14 lorsque je verrai le ventre
00:27:20 Est-ce clair ?
00:28:00 Cette lame est la vôtre.
00:28:02 Allez-y !
00:28:07 Le samouraï se doit
00:28:11 de faire harakiri
00:28:46 Qu'avez-vous ?
00:28:51 Commencez !
00:30:22 Allez-y !
00:30:25 Vite !
00:30:26 Pas encore !
00:30:53 Pourquoi hésiter ?
00:30:56 Tire !
00:31:45 Se couper la langue
00:31:51 Inqualifiable et si disgracieux.
00:31:56 Mais après tout,
00:31:58 ce n'était qu'un traîneur
00:32:06 Et maintenant,
00:32:09 quelles sont vos intentions ?
00:32:14 Je présume que vous parlez de "ça" ?
00:32:22 Je n'ai pas inventé
00:32:25 l'histoire
00:32:32 Écoutez-moi, Tsugumo,
00:32:36 et n'insistez pas.
00:32:38 Si, j'insiste
00:32:44 Mes deux sabres
00:32:50 comme ceux du pauvre Chijiwa.
00:32:54 Je ferai mon harakiri
00:32:56 dans toutes les règles de l'art.
00:33:04 Fort bien.
00:33:07 Qu'il soit fait selon vos vœux.
00:33:13 Garde !
00:33:20 Ce samouraï
00:33:23 désire faire le harakiri
00:33:30 Qu'on lui donne
00:33:33 à cette occasion.
00:33:35 Attendez.
00:33:37 Quoi ?
00:33:39 Je n'ai que faire de vos habits.
00:33:43 Les miens me conviennent.
00:33:48 En haillons j'ai vécu,
00:34:10 Je ne saurais comment
00:34:16 Vous êtes très aimable.
00:34:19 Ma reconnaissance sera éternelle.
00:34:24 Je suis prêt.
00:34:31 Mais, qui va
00:34:39 J'ai retenu Shinmen.
00:34:44 Shinmen ?
00:34:51 Ça ne vous va pas ?
00:34:54 J'aurais souhaité
00:34:56 avoir les services de Sire Omodaka.
00:35:00 Omodaka ?
00:35:02 C'est la plus fine lame
00:35:05 de votre clan, me dit-on...
00:35:09 En effet, il est passé maître
00:35:15 Omodaka !
00:35:20 Il est absent aujourd'hui.
00:35:24 Il a demandé quelques jours de repos.
00:35:29 Vraiment ?
00:35:33 Sire Tsugumo,
00:35:35 Omodaka n'est pas disponible.
00:35:41 Quelqu'un d'autre.
00:35:45 C'est fâcheux.
00:35:49 J'aurais pourtant souhaité
00:35:53 N'y aurait-il vraiment pas moyen ?
00:35:59 Pourtant hier,
00:36:05 Ça ne doit pas être bien grave.
00:36:09 Garde !
00:36:20 Allez dire à Omodaka
00:36:24 que je désire qu'il vienne.
00:36:28 Faites vite !
00:36:37 Je suis très sensible
00:36:42 Voulez-vous attendre ici
00:36:47 ou vous reposer à l'intérieur ?
00:36:51 J'aurais peur de voir faiblir
00:36:57 et de gâcher
00:37:01 J'attendrai ici.
00:37:04 Admirable !
00:37:07 Vous êtes un brave.
00:37:12 Intendant !
00:37:15 Pour briser la monotonie
00:37:22 je désire vous conter
00:37:30 L'histoire de votre vie ?
00:37:33 Oui.
00:37:35 La vie d'un ronin ruiné
00:37:40 mais les jours se suivent
00:37:43 et ne se ressemblent pas.
00:37:48 Messieurs,
00:37:51 peut-être,
00:37:53 saurez-vous en tirer une leçon.
00:37:59 Les vicissitudes de la fortune ?
00:38:09 Sujet très intéressant.
00:38:16 Écoutez bien, vous autres !
00:38:19 Au seuil de l'éternité
00:38:24 cet homme peut vous apporter
00:38:29 quelques vérités profondes.
00:38:34 Intendant !
00:38:41 L'histoire de ce samouraï
00:38:46 est bien vraie ?
00:38:55 Oui.
00:38:58 Je dois avouer que ce Chijiwa
00:39:02 ne m'est pas tout à fait inconnu.
00:39:25 Oui, Chijiwa...
00:39:29 J'ai connu ce jeune garçon.
00:40:11 C'était un bel adolescent
00:40:16 Miho, ma fille, avait onze ans.
00:40:21 C'était il y a onze ans.
00:40:25 Quand je ferme les yeux
00:40:28 je me souviens
00:40:54 - Nous continuons ?
00:40:57 Avec cette paix,
00:40:59 le métier des armes
00:41:03 La paix me pèse.
00:41:09 C'est bientôt
00:41:13 de la mort de ma femme.
00:41:17 Déjà sept ans !
00:41:20 Nous nous réunirons chez moi
00:41:25 Ce sera intime.
00:41:27 D'accord.
00:41:29 Incroyable
00:41:36 Ce qui m'étonne
00:41:39 et ce que je ne comprends pas,
00:41:42 c'est que tu aies su
00:41:45 Et toi, Jinnai ?
00:41:48 Quand tu as perdu ta femme,
00:41:52 comment tu saurais élever ton fils.
00:41:55 Je n'aurais jamais cru
00:41:57 que tu puisses réaliser
00:42:01 Un miracle ?
00:42:03 Qu'un vieux renard comme toi
00:42:05 puisse élever son rejeton,
00:42:10 avec beaucoup d'attention
00:42:14 Un vrai gentilhomme !
00:42:16 Tu veux rire.
00:42:19 Ce n'est qu'un grand enfant.
00:42:22 Il est loin d'être un vrai samouraï.
00:42:28 Enfin, pour de vieux spadassins
00:42:34 ce n'est pas trop mal.
00:42:44 Jusqu'ici, tout allait bien.
00:42:51 Mais, hélas...
00:42:56 notre bonheur
00:43:00 n'était qu'un château de sable.
00:43:04 Nous étions à la merci des vents.
00:43:09 Quelle fut la cause de la ruine
00:43:14 du puissant clan de Geishu ?
00:43:17 Vous le savez mieux que moi,
00:43:25 Le Shogun prit ombrage
00:43:28 des travaux entrepris
00:43:33 et ordonna
00:43:36 la dissolution de notre clan.
00:43:40 Ainsi, les 12 000 gens de Geishu
00:43:46 se trouvèrent sans emploi.
00:44:20 Jinnai.
00:44:34 "Cher Tsugumo.
00:44:36 "Je meurs pour faire
00:44:40 "Le majordome qui ne survivra pas
00:44:45 "à la destruction du château.
00:44:49 "Je vais donc me faire harakiri.
00:44:54 "Mais, à toi, je te demande
00:44:58 "de ne pas m'imiter.
00:45:03 "Je te laisse mon fils
00:45:06 "encore un enfant de quinze ans.
00:45:11 "Remplace-moi auprès de lui."
00:45:28 Quel homme !
00:45:30 Me précéder dans la mort.
00:45:33 Ne fais pas comme lui.
00:45:37 Le clan est dissous.
00:45:41 Rien ne sert de mourir.
00:45:46 Jinnai suffit !
00:45:48 Écoute bien.
00:45:51 En mourant,
00:45:57 Il a préféré mourir pour toi.
00:46:00 Ton devoir à toi est de vivre
00:46:06 pour toi et pour Jinnai.
00:46:13 Sans toi,
00:46:25 Je vais aller rejoindre Jinnai.
00:46:30 As-tu quelque chose
00:46:36 N'as-tu rien à lui dire ?
00:46:39 Dites-lui... dites-lui...
00:46:47 qu'il compte sur moi
00:46:54 Je jure sur ma vie
00:46:57 d'être un père pour Motomé.
00:47:01 Nous écoutons.
00:47:18 Alors ?
00:47:21 Sire Omodaka est gravement malade.
00:47:24 De quoi souffre-t-il ?
00:47:26 Il a beaucoup de fièvre,
00:47:29 il est très malade.
00:47:33 Alors ?
00:47:34 J'ai demandé à lui parler,
00:47:38 mais il n'était pas en état
00:47:45 Je lui ai donc laissé votre message.
00:47:48 Tant pis.
00:47:52 La chaleur l'aura peut-être fatigué.
00:48:00 Sire Tsugumo,
00:48:03 vous avez entendu ?
00:48:05 Choisissez quelqu'un d'autre.
00:48:13 Quelle infortune qu'Omodaka
00:48:22 Alors, je demande Sire Yazaki.
00:48:26 Yazaki ?
00:48:34 Il était souffrant aussi, je crois ?
00:48:37 Oui, il a demandé quelques jours
00:48:45 Sire Tsugumo.
00:48:48 Je suis désolé, mais Yazaki
00:48:54 Aussi malade ?
00:48:58 Quelle étrange coïncidence.
00:49:04 Je n'ai plus le choix.
00:49:07 Je demande Sire Kawabé.
00:49:16 Intendant.
00:49:19 J'espère que Sire Kawabé
00:49:23 Pas lui au moins !
00:49:42 Incroyable !
00:49:47 Tous les trois sont malades,
00:49:54 Curieuse coïncidence !
00:49:59 Très curieux !
00:50:09 - Il se trame quelque chose.
00:50:12 Omodaka était l'instigateur
00:50:16 de l'affaire Chijiwa.
00:50:21 Yazaki,
00:50:24 il a eu l'idée du sabre en bois.
00:50:29 Kawabé, aussi...
00:50:31 Je les avais mis en garde.
00:50:34 Trop tard !
00:50:36 Oui.
00:50:40 Mais qu'allons-nous faire
00:50:43 Il a l'air coriace.
00:50:46 Il prépare un mauvais coup.
00:50:52 Quelles que soient ses intentions
00:50:59 il devra faire harakiri.
00:51:04 S'il ne veut pas,
00:51:07 nous prendrons soin de lui.
00:51:16 Ce qui se passe ici
00:51:21 ne regarde personne.
00:51:28 Nos gens sont prêts.
00:51:35 Mes trois lascars m'inquiètent.
00:51:41 On pourrait envoyer quelqu'un.
00:51:45 C'est sérieux.
00:51:46 Allez voir vous-même
00:52:03 Sire Tsugumo.
00:52:09 J'estime avoir assez attendu.
00:52:18 Finissons-en !
00:52:21 Mais qui me donnera
00:52:26 Je viens d'en discuter
00:52:28 avec mes lieutenants.
00:52:32 Ceux que vous désirez
00:52:37 Nous avons désigné...
00:52:41 Shinmen !
00:52:44 Tu as été choisi
00:52:48 Fais ton devoir.
00:52:52 Un moment !
00:52:55 J'ai nommé les hommes
00:53:02 J'insiste pour
00:53:07 Êtes-vous sourd ?
00:53:14 Ils sont malades.
00:53:18 Votre insistance frise l'insolence !
00:53:26 Vraiment,
00:53:31 Alors le harakiri est annulé.
00:53:35 Impertinent.
00:53:39 Impudent personnage !
00:53:43 Vous nous imposez votre suicide
00:53:48 et vous faites le difficile.
00:53:51 Tout n'était que comédie
00:53:55 pour quémander une aumône.
00:53:59 Si tel était mon but,
00:54:02 je ne serais pas si serein.
00:54:05 Mais pourquoi cette comédie ?
00:54:07 Je suis prêt à mourir.
00:54:10 Mais ce n'est pas tout
00:54:16 Pour que ce soit bien fait,
00:54:20 il me faut un bon assistant.
00:54:24 De plus, je ne suis pas un criminel.
00:54:28 J'ai des droits.
00:54:55 S'il en est ainsi.
00:55:01 Assez discuté !
00:55:23 Infâme imposteur !
00:55:27 Le suicide ? Un prétexte.
00:55:58 Insolent !
00:56:06 Attendez !
00:56:08 Un moment !
00:56:39 J'ai encore à parler.
00:56:43 Attendez un peu.
00:56:47 Qu'avez-vous encore à raconter ?
00:56:51 Je n'ai pas encore fini
00:56:56 de vous raconter mon histoire.
00:56:59 Vos balivernes sont sans intérêt.
00:57:04 Intendant !
00:57:08 Ne me poussez pas à bout.
00:57:10 Je me battrai, croyez-moi.
00:57:16 Il y aura des blessés, et même...
00:57:21 pas mal de morts.
00:57:26 Faites comme je vous le demande.
00:57:34 Je ferai harakiri, comme promis.
00:57:39 Vous pourrez même m'exécuter
00:57:42 si vous préférez.
00:57:47 Je ne demande qu'une chose :
00:57:50 Écoutez-moi jusqu'au bout.
00:58:03 Vous le promettez ?
00:58:08 C'est juré !
00:58:12 J'ai votre parole ?
00:58:30 Soyez bref, nous écoutons.
00:58:34 Nous n'avons pas de temps à perdre.
00:58:40 Arrière !
00:58:59 Où en étions-nous ?
00:59:06 Ah, oui !
00:59:08 Mon clan avait été dissous.
00:59:11 Jinnai était mort,
00:59:15 me laissant
00:59:17 la tutelle de son fils Motomé.
00:59:26 Devenu ronin,
00:59:31 je suis venu m'installer à Edo.
00:59:36 À cause de la paix,
00:59:38 la capitale regorgeait de ronins.
00:59:42 Dans le temps,
00:59:44 j'aurais facilement
00:59:51 Mais depuis la paix,
00:59:53 personne ne voulait
00:59:58 La vie était dure pour nous.
01:00:02 Je rougis en pensant
01:00:06 à ces années de noire misère.
01:00:14 Malgré mon dénuement total,
01:00:19 Miho était devenue une belle fille.
01:00:23 Elle eut bientôt 18 ans.
01:00:55 Père !
01:00:57 Ne m'attendez pas pour déjeuner.
01:01:02 Tu sais que je n'aime pas
01:01:08 Je t'attendrai.
01:01:11 Alors, je rapporterai
01:01:18 Bonjour !
01:01:20 Bienvenue.
01:01:21 Vous sortez ?
01:01:24 Oui, une course.
01:01:26 Ah, les éventails ?
01:01:28 Au revoir !
01:01:38 Vous êtes devenu
01:01:44 Je suis navré...
01:01:46 Je suis confus de toujours
01:01:52 Vous êtes désarmant !
01:01:57 Je voulais vous réclamer de l'argent.
01:02:01 Mais maintenant, je n'ose plus.
01:02:06 Tant pis !
01:02:09 Avez-vous pensé
01:02:11 à ce que je vous ai dit
01:02:19 Y avez-vous réfléchi ?
01:02:24 Oui, j'y ai bien réfléchi.
01:02:28 À la bonne heure !
01:02:30 Vous m'en voyez ravi.
01:02:35 Non,
01:02:36 j'ai décidé de refuser votre offre
01:02:41 en ce qui concerne ma fille Miho.
01:02:51 Cette histoire d'adoption de Miho
01:02:55 n'est qu'un prétexte.
01:02:58 Le but est d'en faire
01:03:06 C'est pourtant un puissant clan.
01:03:11 Une alliance avec eux
01:03:14 vous ouvre de nouvelles possibilités.
01:03:17 Je le sais bien.
01:03:20 Mais...
01:03:22 Sacrifier ma fille
01:03:25 pour obtenir un emploi.
01:03:28 Je vous comprends.
01:03:31 Mais pensez aussi
01:03:35 Ma fille ?
01:03:37 Elle est jeune et belle.
01:03:41 Elle voudrait des kimonos neufs.
01:03:44 Elle n'est pas heureuse
01:03:50 Vos scrupules
01:03:55 Il faut savoir se résigner.
01:03:59 C'est ce qu'il y a de mieux
01:04:02 pour vous et votre fille.
01:04:05 C'est encore une chance
01:04:07 que votre fille soit si belle.
01:04:12 Ne croyez-vous pas ?
01:04:18 Confucius dit :
01:04:22 "C'est bien sage
01:04:33 "La politesse
01:04:43 "Qui ignore les mots
01:04:54 Fini, pour aujourd'hui !
01:05:16 Vous ici ?
01:05:27 Bienvenue.
01:05:40 Merci beaucoup.
01:05:43 Je me suis permis
01:05:52 Motomé,
01:05:55 je suis venu aujourd'hui
01:06:00 De quoi s'agit-il, parrain ?
01:06:06 Les jours et les mois passent vite !
01:06:10 Miho a déjà 18 ans.
01:06:13 Elle ressemble à sa mère.
01:06:18 Une chance
01:06:22 Car si elle me ressemblait,
01:06:25 elle ne serait pas belle.
01:06:30 Où voulez-vous en venir ?
01:06:35 C'est-à-dire que...
01:06:42 Je voudrais qu'elle soit ta femme.
01:06:54 Je comprends que tu es surpris.
01:06:58 Mais serais-tu d'accord, Motomé ?
01:07:03 Vous savez très bien comment je vis.
01:07:09 Je gagne péniblement ma vie
01:07:14 en donnant des leçons aux enfants.
01:07:20 Comment pourrais-je me marier ?
01:07:23 Tu n'aimes pas Miho ?
01:07:29 L'aimes-tu ou non ? Réponds.
01:07:39 Je ne te propose pas ce mariage
01:07:44 pour faire plaisir
01:07:49 Le vieux bretteur que je suis
01:07:52 a cru deviner vos sentiments.
01:07:57 J'eus du mal
01:08:01 à convaincre Motomé.
01:08:04 Malgré son air candide,
01:08:08 le garçon était têtu.
01:08:12 Mais il aimait Miho,
01:08:15 et Miho ne le détestait
01:08:21 "La cigogne qui vit mille ans
01:08:27 "symbolise les mille joies du bonheur.
01:08:34 "Et la tortue qui vit dix mille ans
01:08:42 "apporte les trois bonheurs.
01:08:50 "Que le sable scintillant reflète
01:08:55 "pendant longtemps...
01:08:59 "le soleil des glorieux matins
01:09:06 Deux ans après,
01:09:09 ils eurent un enfant.
01:09:13 Le fils fut nommé Kingo.
01:09:18 Ce fut naturellement moi
01:09:39 Bonjour, père.
01:09:46 Il dort.
01:10:00 Vous le gâtez trop, père.
01:10:05 C'est toi qui me gâtes, ma fille.
01:10:10 Depuis que je vis seul,
01:10:14 je ne sais quoi faire
01:10:17 Je ne l'emporterai pas avec moi.
01:10:24 Ah ! Le voilà qui se réveille.
01:10:30 Te voilà mon gaillard !
01:10:32 Tu es trop mignon pour un samouraï.
01:10:47 Quoi ?
01:10:50 Oui. Pourtant ils sont alliés
01:10:55 Le Shogun devient intraitable.
01:11:00 Je ne comprends plus rien
01:11:06 Il y aura plus de ronins.
01:11:16 As-tu entendu parler de ce ronin
01:11:19 qui s'est présenté
01:11:24 pour faire harakiri ?
01:11:26 Oui, le seigneur de Sengoku
01:11:29 l'aurait engagé à son service.
01:11:33 Connais-tu la suite ?
01:11:36 Oui,
01:11:38 on dit que des ronins
01:11:41 déclarant qu'ils vont
01:11:46 devant les résidences.
01:11:49 Pour s'en débarrasser,
01:11:52 les clans leur donnent une aumône.
01:11:57 C'est une pratique ignoble.
01:12:00 Tout à fait.
01:12:02 Comment peut-on
01:12:08 Nous vivons des temps difficiles.
01:12:15 Mais de là à se déshonorer
01:12:19 pour tenter d'obtenir un emploi !
01:12:23 Oui, tu as entièrement raison.
01:12:27 La vie de ronin a ses bons côtés.
01:12:34 Nous sommes notre propre maître.
01:12:41 Qu'est-ce que tu as ?
01:12:43 Il a faim, il veut son lait.
01:12:46 Tu le nourris dès qu'il pleure !
01:12:49 Mauvaise habitude.
01:13:30 C'était le bonheur.
01:13:33 L'enfant était pour nous
01:13:36 une perpétuelle source de joie.
01:13:43 Jamais
01:13:46 nous n'avions été
01:13:56 Mais...
01:13:58 les jours heureux
01:14:32 Un jour, Miho cracha du sang
01:14:37 La vie qu'elle menait
01:14:40 était trop dure pour elle.
01:14:45 Elle avait trop abusé
01:15:24 Motomé s'affola.
01:15:30 Le pauvre garçon.
01:15:47 Vous, le samouraï.
01:15:49 Ce travail n'est pas pour vous.
01:15:54 Je ne veux pas de spadassin chez moi.
01:16:10 MONT-DE-PIÉTÉ
01:16:24 Motomé faisait pitié.
01:16:27 Rien ne lui réussissait.
01:16:32 L'état de Miho s'aggravait.
01:16:36 Un malheur ne vient jamais seul.
01:16:40 Je me souviens...
01:16:43 C'était juste après le nouvel an.
01:16:46 Les fleurs de prunier
01:16:49 commençaient à bourgeonner.
01:17:14 Qu'y a-t-il ?
01:17:19 Motomé !
01:17:28 Est-ce Miho ?
01:17:33 C'est Miho ?
01:17:36 C'est Kingo.
01:17:38 Quoi ? Kingo ?
01:17:44 Il est brûlant de fièvre.
01:17:54 Il fallait faire quelque chose,
01:17:57 il fallait le soigner.
01:18:01 J'ai cru que ce n'était qu'un rhume.
01:18:05 Et, que dit le docteur ?
01:18:11 Tu as consulté un médecin ?
01:18:26 Tu n'as pas encore appelé le docteur ?
01:18:31 Pourquoi ne l'as-tu pas appelé ?
01:18:53 Courage, Kingo !
01:18:59 Ton grand-père, ainsi que tes parents
01:19:04 n'ont plus rien à vendre.
01:19:08 Nous ne pouvons rien faire pour toi.
01:19:18 Nous ne pouvons rien faire.
01:19:26 Mais un samouraï
01:19:28 ne meurt pas comme ça.
01:19:38 Du courage !
01:20:02 Tu ne dois pas mourir.
01:20:12 Père !
01:20:20 Je crois savoir où emprunter.
01:20:24 C'est vrai ?
01:20:25 Je sors un moment,
01:20:29 veillez sur Kingo.
01:20:34 À qui vas-tu emprunter ?
01:20:40 Je connais un ronin
01:20:43 qui est prêteur d'argent.
01:20:46 Il est très cher, mais...
01:20:49 nous ne pouvons plus attendre.
01:20:53 Tu as raison. Dépêche-toi !
01:20:58 J'y vais,
01:21:00 et serai de retour
01:21:06 Miho est souffrante.
01:21:10 Veillez bien sur Kingo.
01:21:13 Sois tranquille.
01:21:16 Et surtout dépêche-toi,
01:21:18 l'enfant est sérieusement malade.
01:21:22 Trouve cet argent et reviens vite.
01:21:26 Je rentrerai avant la nuit.
01:21:39 Nous t'attendons.
01:22:20 Laisse-moi faire.
01:22:37 Kingo, ça ira bientôt mieux.
01:23:14 Il se fait tard.
01:23:52 Ça ne va pas.
01:23:55 Mais que fait donc Motomé ?
01:24:28 Reste couchée !
01:24:49 Où est-il passé ?
01:24:54 Il devait rentrer avant la nuit.
01:24:58 Qu'est-ce qui le retient donc ?
01:25:05 J'ai attendu.
01:25:09 Chaque heure me semblait un siècle.
01:25:14 Notre attente fut vaine.
01:25:22 "Je rentrerai avant la nuit,
01:25:25 "veillez sur Kingo."
01:25:29 Ce furent ses derniers mots.
01:25:32 Ce fut la dernière fois
01:25:47 Or, cette nuit-là,
01:25:50 à neuf heures Motomé revint.
01:25:56 Il revint, mais pas tout seul.
01:26:00 Il avait une belle escorte,
01:26:06 des gens de votre clan.
01:26:10 Il fut fait
01:26:16 Nous avons consenti
01:26:20 à lui laisser l'usage de notre cour
01:26:25 pour son harakiri.
01:26:30 On dit que des ronins
01:26:34 quémandent des aumônes
01:26:37 en menaçant de se tuer
01:26:43 Les seigneurs des clans
01:26:46 ne savent quoi faire.
01:26:49 Cependant,
01:26:51 ce ne fut pas le cas
01:26:55 ni de la maison de li.
01:26:58 Respectueux des traditions
01:27:02 nous avons accepté
01:27:06 la requête de Sire Chijiwa
01:27:11 qui est mort en vrai samouraï.
01:27:15 Ce harakiri
01:27:16 constitue un exemple
01:27:21 pour les ronins sans scrupules.
01:27:31 Il faut qu'il vérifie les sabres.
01:27:34 Au fait...
01:27:36 Je vous prie d'examiner ses lames.
01:27:45 Vous remarquerez
01:27:50 En bois ?
01:27:53 Miho !
01:28:09 Nous ne voudrions pas
01:28:12 être accusés du vol des lames.
01:28:17 Regardez bien.
01:28:23 C'est clair ?
01:28:30 Alors,
01:28:32 Motomé a emprunté le sabre
01:28:35 de l'un d'entre vous ?
01:28:38 Non,
01:28:41 il s'est servi de son propre sabre.
01:28:51 Il s'est ouvert le ventre avec ça ?
01:28:55 Exact.
01:28:58 Nous l'avons tous regardé
01:29:02 avec ce sabre.
01:29:05 Ce ne fut pas beau !
01:29:07 Rien ne vaut une bonne lame d'acier
01:29:11 pour s'ouvrir le ventre.
01:29:16 Adieu, bonnes gens.
01:31:09 Miho pleura.
01:31:14 Elle continua...
01:31:18 à pleurer.
01:32:59 C'était ma faute.
01:33:05 Pourquoi ai-je été si aveugle ?
01:33:20 Vendre tes sabres.
01:33:24 Pour sauver Miho.
01:33:46 Et moi...
01:33:52 qu'ai-je fait ?
01:33:56 Je me cramponnais
01:34:00 avec une obstination stupide
01:34:03 à ces vestiges d'une gloire passée.
01:34:07 Vestiges sans valeur.
01:34:26 Kingo mourut deux jours plus tard
01:34:32 emporté par une fièvre galopante.
01:34:37 Miho ne dura pas plus.
01:34:41 Elle alla rejoindre son fils
01:34:44 trois jours plus tard.
01:34:50 Ainsi, brusquement,
01:34:53 je me suis retrouvé seul au monde.
01:34:57 Seul et sans attache.
01:35:02 Monsieur Tsugumo.
01:35:06 Est-ce tout ?
01:35:11 Oui, presque.
01:35:19 Encore quelques mots.
01:35:25 Écoutez-moi bien, vous tous !
01:35:32 J'admets qu'un samouraï
01:35:36 ne doit pas frapper à une porte
01:35:40 sous prétexte de vouloir
01:35:44 Une telle démarche
01:35:51 Par contre,
01:35:56 le traitement imposé à Chijiwa
01:36:02 n'est pas au-dessus
01:36:10 Un samouraï qui s'avilit
01:36:13 jusqu'à demander quelques jours
01:36:16 a certainement des motifs.
01:36:19 Il aurait été charitable
01:36:23 de lui demander ses raisons.
01:36:29 Ne croyez-vous pas ?
01:36:32 Je m'étonne qu'aucun de vous
01:36:39 Avec une femme gravement malade
01:36:43 et un enfant sur le point de mourir.
01:36:49 Quoi de plus normal
01:36:53 que de vouloir accourir ?
01:36:55 Une fois ses affaires réglées,
01:36:59 il serait revenu ici.
01:37:01 Tsugumo !
01:37:04 Trêve de vaines excuses !
01:37:08 Comment ?
01:37:10 J'admets que Chijiwa
01:37:14 ait eu des raisons particulières.
01:37:19 Mais le suicide était son idée.
01:37:23 Il ne peut que s'en prendre
01:37:27 de ce qui est arrivé.
01:37:31 Il ne lui appartient pas
01:37:37 Il devait se résigner à son sort
01:37:44 Le mépris de la mort
01:37:47 est une vertu du samouraï.
01:37:50 Demander quelques jours de grâce !
01:37:57 Aurait-il perdu sa raison ?
01:38:00 Oui, Motomé avait perdu la tête.
01:38:07 Mais je ne le lui reproche pas.
01:38:13 Le samouraï est aussi
01:38:18 Il ne vit pas d'air.
01:38:23 Il est des cas où le sentiment humain
01:38:28 Motomé a bien fait.
01:38:32 Le ronin au sabre de bois !
01:38:36 Même les bourgeois ricaneront
01:38:42 Laissez-les rire.
01:38:45 Le cœur d'un homme
01:38:52 La politique du Shogun
01:38:55 en abolissant des clans
01:38:58 sème la misère parmi les samouraïs.
01:39:02 Les riches n'en ont aucune idée.
01:39:08 Certains accusent Motomé
01:39:12 Mais, qu'auraient-ils fait
01:39:21 Après tout, notre code d'honneur
01:39:26 n'est qu'une brillante façade.
01:39:29 Vous divaguez !
01:39:31 Pas du tout !
01:39:33 Osez-vous dire que le code
01:39:40 Parfaitement !
01:39:44 D'aucuns prétendent
01:39:47 espérant en être dissuadés.
01:39:50 Ici, ça ne se passe pas ainsi.
01:39:54 Qui veut mourir meurt.
01:39:57 Nous ne l'arrêterons pas.
01:40:01 Ainsi est notre clan.
01:40:04 Notre code d'honneur est sacré.
01:40:25 Vous croyez que je suis venu ici
01:40:29 sans l'intention de mourir ?
01:40:33 Que je suis venu me plaindre du sort
01:40:39 que vous avez fait à Chijiwa,
01:40:45 à mon gendre ?
01:40:48 Vous le savez bien.
01:40:52 C'est votre affaire.
01:40:55 Vous ne me laisseriez pas
01:41:01 Cela nous regarde.
01:41:04 Ce n'est pas votre affaire.
01:41:08 Intendant !
01:41:10 Vous doutez de mes intentions
01:41:15 à ce que je vois ?
01:41:19 J'ai promis de m'ouvrir le ventre.
01:41:29 Ne me croyez-vous pas ?
01:41:34 En admettant que je continue à vivre
01:41:38 qu'ai-je à attendre de la vie ?
01:41:44 Je préfère aller rejoindre
01:41:48 dans l'autre monde
01:41:51 Motomé, Miho
01:41:57 Cependant, je ne peux pas
01:42:01 y aller les mains vides.
01:42:05 Vous me comprenez ?
01:42:12 Maintenant que vous connaissez
01:42:18 vous comprendrez mieux Motomé.
01:42:21 Peut-être regrettez-vous
01:42:27 Tout ne fut pas irréprochable.
01:42:32 N'avez-vous pas été
01:42:38 N'y avait-il pas une solution
01:42:44 Un mot de regret de votre part,
01:42:48 c'est tout ce que je demande.
01:42:54 J'emporterai ce mot
01:42:56 dans l'autre monde, pour Motomé.
01:43:00 Mais je vois
01:43:07 Ne comptez pas nous attendrir
01:43:10 avec vos tristes histoires.
01:43:15 Comment pourrions-nous
01:43:18 pour qui l'honneur est une façade ?
01:43:23 Nous ne comprendrions pas.
01:43:30 Pour vous,
01:43:32 ce que je dis n'est que griefs
01:43:38 À quoi bon discuter,
01:43:48 Merci de m'avoir écouté.
01:43:53 Passons donc au harakiri.
01:44:00 Un moment !
01:44:04 Auparavant,
01:44:07 je dois vous rendre
01:44:32 Chaque chignon porte le nom
01:44:37 de celui à qui il appartient.
01:44:47 Sire Yazaki,
01:44:50 Sire Kawabé, preux guerriers
01:44:54 connus pour leur courage
01:44:58 et leur sens de l'honneur.
01:45:03 Intendant...
01:45:06 et vous autres, ne vous alarmez pas.
01:45:10 Je ne leur ai pas pris la vie,
01:45:14 seulement leurs chignons.
01:45:23 J'ai rencontré Sire Yazaki,
01:45:28 il y a 6 jours.
01:47:25 Halte !
01:47:37 J'ai pris soin de Sire Kawabé,
01:47:40 il y a 5 jours.
01:48:52 Mais votre maître d'armes,
01:48:59 le Sire Omodaka
01:49:02 m'a donné bien du fil à retordre.
01:49:05 Sans doute averti du sort
01:49:10 il était sur ses gardes.
01:49:13 Je ne savais vraiment comment faire
01:49:17 pour régler mon compte
01:49:26 Vous permettez ?
01:50:19 Au moindre mouvement
01:50:23 je vous pourfends de haut en bas.
01:50:37 Mais,
01:50:40 cette poutre va arrêter ma lame.
01:50:47 Un moulinet peut-être ?
01:50:51 Mais alors ce pilier...
01:50:57 J'ai eu du mal
01:51:03 Préparez-vous !
01:51:08 Il n'y a pas de place ici :
01:51:11 Allons dans la plaine de Gojiin.
01:51:18 Le propriétaire s'inquiétera
01:51:21 en ne vous voyant pas revenir.
01:51:27 Et il faudra quelqu'un
01:51:34 Laissez-lui un mot
01:51:43 disant que vous avez un duel
01:51:47 dans la plaine de Gojiin.
01:56:27 Il savait tirer avantage des vents.
01:56:30 Mais seule l'expérience
01:56:37 vous apprend
01:56:39 qu'une lame peut en briser une autre.
01:57:04 Quoiqu'il en soit,
01:57:06 c'était mon premier combat
01:57:11 depuis près de 16 ans.
01:57:15 Tuer un homme est difficile.
01:57:17 Mais prendre son chignon, c'est pire.
01:57:27 À chacun sa force.
01:57:29 Perdre son chignon,
01:57:32 c'est perdre sa vie.
01:57:36 C'est un déshonneur
01:57:42 Malgré cela,
01:57:46 et attendent
01:57:54 Traditions d'honneur !
01:57:58 L'honneur des li
01:58:01 n'est qu'une façade !
01:58:19 Il est fou !
01:58:21 Tuez-le !
02:06:30 Tsugumo est mort, Sire !
02:06:36 Et nos pertes ?
02:06:39 Quelles sont nos pertes ?
02:06:43 Sugita... Uemura...
02:06:46 Shinmen. Yoshioka... sont morts.
02:06:51 Huit blessés graves.
02:06:56 Vous ferez dire
02:07:00 que le ronin Tsugumo
02:07:05 Nos quatre hommes
02:07:10 Je n'admets pas que nos guerriers
02:07:14 se fassent tuer par un ronin.
02:07:21 Que l'on dise que Tsugumo
02:07:25 est mort par harakiri
02:07:29 et nos hommes, de maladie.
02:07:31 Surtout pas de rapprochement.
02:07:39 Qu'il n'y ait plus de malades.
02:07:43 Faites bien soigner les blessés.
02:07:58 J'arrive à l'instant.
02:08:04 Omodaka
02:08:06 s'est tué chez lui, hier soir.
02:08:15 Kawabé et Yazaki se disent
02:08:19 toujours malades, mais...
02:08:22 Idiot !
02:08:25 Il fallait leur suggérer
02:08:30 Allez leur dire de mourir.
02:08:35 Prenez des hommes avec vous.
02:08:38 S'ils refusent de mourir,
02:08:45 Faites dire que ces deux-là
02:08:47 et Omodaka ne sont pas morts
02:08:52 mais de maladie.
02:08:55 Idiot !
02:08:59 Vous ne voyez pas
02:09:02 tous les désagréments
02:09:07 Imbécile !
02:09:09 J'y vais, j'y cours...
02:10:40 Le ronin de Geishu, Tsugumo
02:10:45 se fit harakiri dans la soirée.
02:10:50 Ses paroles incohérentes...
02:10:54 nous font penser qu'il était fou.
02:11:00 L'austérité proverbiale
02:11:05 fut connue dans tout Edo...
02:11:09 grâce à ce suicide
02:11:12 faisant suite à celui de Chijiwa.
02:11:18 Nous pouvons être fiers
02:11:22 d'avoir été à la hauteur
02:11:26 En outre...
02:11:28 à une session du Grand Conseil,
02:11:34 Sa Seigneurie félicita
02:11:39 dans les termes suivants :
02:11:44 "Toujours prêt,
02:11:48 "telle est votre devise.
02:11:51 "Honneur et prospérité
02:11:56 Le 26 juin,
02:12:00 7e année de l'ère Kan-Ei.
02:12:36 Adaptation : HIROKO GOVAERS