Serenity

ru
00:00:30 Старая земля...
00:00:31 не могла больше нас выносить, нас стало так много.
00:00:38 Мы нашли новую солнечную систему:
00:00:41 Множество планет и сотни лун.
00:00:45 Каждая планета была трансформирована, процесс занял десятилетия...
00:00:49 чтобы поддержать человеческие жизни. Чтобы стать новыми Землями.
00:00:52 Центральные планеты сформировали Альянс.
00:00:55 Управляемый межпланетным парламентом...
00:00:57 Альянс был маяком цивилизации.
00:01:01 Дикие внешние планеты не были столь просвещенными...
00:01:03 и отказались от контроля Альянса.
00:01:06 Война была разоряющей.
00:01:09 Но победа Альянса над Независимыми...
00:01:12 гарантировала безопасную вселенную.
00:01:14 И сейчас каждый может наслаждаться комфортом...
00:01:16 и просвещенностью настоящей цивилизации.
00:01:19 Почему тогда Независимые воевали с нами?
00:01:21 Почему они не хотели быть более цивилизованными?
00:01:23 Я слышал они каннибалы.
00:01:26 Риверы это выдумка.
00:01:28 Я слышал они атаковали поселенцев из космоса...
00:01:30 и убили их всех и сделали из их кожи одежду..
00:01:32 и насиловали их много часов...
00:01:36 Это правда, что на внешних планетах опасно.
00:01:41 С таким большим социальным и медицинским продвижением вперед...
00:01:43 которое мы можем принести Независимым...
00:01:45 Почему бы им тогда так отчаянно драться против нас?
00:01:47 Мы вмешиваемся.
00:01:48 Ривер?
00:01:50 Люди не любят, когда вмешиваются в их жизни.
00:01:52 Мы говорим им, что делать и что думать.
00:01:54 Не бегай, не ходи.
00:01:56 Мы в их домах и в их головах, но мы не правы.
00:02:00 Мы назойливы.
00:02:03 Ривер, мы не говорим людям, что им думать...
00:02:07 Мы просто пытаемся показать им, как надо.
00:02:10 Она видит сон. Получил? Выключи график.
00:02:14 Пугающие монстры.
00:02:15 Давай еще усилим. Дельциум, восемь капель.
00:02:19 Видите, большинство нашей лучшей работы сделано пока она спит.
00:02:21 Мы можем наблюдать и направлять их подсознательное...
00:02:24 делать внушения.
00:02:26 Немного пугающе видеть это впервые, но результаты впечатляющие.
00:02:30 Особенно в этом случае. Ривер Там наша звезда среди учеников.
00:02:33 Я слышал об этом.
00:02:35 Она будет идеальна для защиты.
00:02:37 даже с побочными эффектами.
00:02:39 Расскажите мне о них.
00:02:40 Хорошо, очевидно, она нестабильна.
00:02:43 Нервный срез имеет тенденцию к фрагментированию...
00:02:46 их собственной матрицы реальности.
00:02:47 Это проявляется как граница...
00:02:49 для психики, если она не в себе?
00:02:51 Она не просто медиум.
00:02:53 Дайте ей правильный толчок, и она живое оружие.
00:02:56 У нее есть периоды здравомыслия. Мы надеемся улучшить...
00:03:01 Извините, сэр, но я должен спросить.
00:03:03 Есть причина для этой инспекции?
00:03:06 Я вас нервирую?
00:03:08 Ключевые члены Парламента лично осматривали этот объект.
00:03:11 Мне говорили, что поддержка Альянса...
00:03:13 проекта была единогласной.
00:03:15 Демонстрация ее силы...
00:03:18 Как никто.
00:03:21 Все наши объекты обусловлены для боя, но Ривер...
00:03:26 Это создание эктраординарной грации.
00:03:29 Да.
00:03:32 Она всегда любила танцевать.
00:03:38 Ривер, это Саймон.
00:03:42 Пожалуйста, это Саймон.
00:03:46 Это твой брат.
00:03:55 Саймон.
00:03:58 Они знают что ты пришел.
00:04:05 Мы не сможем выйти на поверхность изнутри.
00:04:10 Выясню.
00:04:41 Объект освободился, брешь в системе безопасности, шахта 7.
00:05:03 Стоп.
00:05:05 Перемотайте назад. Стоп.
00:05:20 Извините меня...
00:05:21 никому не разрешено быть в комнате записей...
00:05:23 без моего особо разрешения.
00:05:25 Извините меня, но я предпочитаю просматривать событие в одиночестве, без...
00:05:29 предубеждений.
00:05:30 Мне нужно видеть ваше разрешение.
00:05:36 Парламентское преобладание. Полный доступ.
00:05:39 Мои извинения.
00:05:40 Оперативник парламента...
00:05:42 будет, конечно, иметь полное содействие.
00:05:45 Я не уверен, что...
00:05:47 Я не вижу перечисления ранга или имени.
00:05:52 Как и это здание, я не существую.
00:05:55 Давайте поговорим о Тамах.
00:05:57 Я полагаю, что вы просканировали статус отчетов...
00:05:59 Ривер была вашим лучшим успехом. Вундеркиндом.
00:06:03 Феноменом.
00:06:05 Пока ее брат не пришел сюда и не забрал ее у вас.
00:06:08 Не все так просто.
00:06:11 Я не мог ничего сделать...
00:06:14 Парень потратил целое состояние, налаживая...
00:06:16 контакты, чтобы просочиться сюда.
00:06:18 Отказавшись также от блестящего будущего в медицине.
00:06:20 Это сумасшествие.
00:06:23 Вы смотрели на изображение внимательно, Доктор?
00:06:27 На его лицо?
00:06:31 Это любовь, если уж уточнять.
00:06:35 Что-то намного более опасное.
00:06:37 Почему вы здесь?
00:06:38 Потому что ситуация уже не так проста, как вы думаете.
00:06:44 Вы знаете, в чем ваш грех, Доктор?
00:06:48 Мне интересно если...
00:06:55 Ключевые члены Парламента лично осматривали этот объект.
00:06:59 Мне говорили что поддержка Альянса...
00:07:02 "Ключевые члены Парламента."
00:07:09 Ключевые.
00:07:11 Умы, стоящие за каждым военным...
00:07:14 дипломатом и тайной операцией...
00:07:16 в галактике, и вы пускаете их..
00:07:19 в комнату с медиумом.
00:07:24 Если там было что-то вроде секретной информации, которую она могла...
00:07:27 Она никогда не говорила об этом.
00:07:29 Как и я.
00:07:30 И судя по ее ухудшающемуся умственному состоянию...
00:07:32 Я бы сказал, что нам обоим лучше уйти.
00:07:34 Секреты меня не касаются.
00:07:37 Хранение их - да.
00:07:40 Какие бы секреты она случайно ни собрала...
00:07:44 Возможно, она даже не знает, что знает их.
00:07:47 Они похоронены на нижних уровнях сознания.
00:07:50 Вы знаете, в некоторых культурах старых цивилизаций...
00:07:55 Когда мужчины полностью проигрывали...
00:07:57 как вы сейчас, они бросались...
00:07:59 на собственные мечи.
00:08:01 Ну, к сожалению, я забыл принести меч.
00:08:06 Если бы я был на вашем месте, я бы положил это прямо сейчас.
00:08:09 Вы хотели бы быть убитым во сне, как больное животное?
00:08:24 Девушка...
00:08:29 Девушка, мне нужны все отчеты о поведенческих изменениях, давших толчок.
00:08:33 Мы должны добраться до Ривер Там...
00:08:35 и помочь ей вернуться к нам.
00:08:36 Не важно, как далеко Саймон...
00:08:40 Это хорошая смерть.
00:08:44 Нет стыда...
00:08:47 в смерти мужчины.
00:08:53 Мы создаем лучший мир.
00:08:57 На всех планетах...
00:09:00 лучшие миры.
00:09:08 Девушка, мне нужно чтобы вы сейчас поработали.
00:09:11 Я думаю, мне предстоит долгое путешествие.
00:09:23 Где ты прячешься, маленькая девочка?
00:09:33 Serenity.
00:10:26 Что это было?
00:10:32 Это была основная амортизационная панель?
00:10:33 Похоже на то...
00:10:36 только что отлетела с моего корабля без видимой причины?
00:10:41 Похоже на то.
00:10:42 Я думал, Келли проверила входящие соединения.
00:10:43 Я это точно помню.
00:10:45 нам добавочный поток из машинного отсека чтобы компенсировать прожиг...
00:10:48 это приземление будет весьма интересным.
00:10:50 Определи слово "интересным".
00:10:55 Это капитан. У нас небольшие проблемы...
00:10:57 с нашей последовательностью входа, поэтому мы можем испытать некоторую...
00:11:00 незначительную турбулентность и затем взрыв.
00:11:02 Ты можешь сократить вектор?
00:11:04 Этого недостаточно. Просто приземли нас!
00:11:06 Эта часть случится скорее всего.
00:11:10 Мы взорвемся? Я не хочу взорваться!
00:11:12 Джейн, сколько оружия ты планируешь взять?
00:11:14 У тебя только две руки.
00:11:16 выбирать.
00:11:18 Я не планирую перестрелки во время этой работы.
00:11:20 Твои планы никогда не сходятся с тем, что реально случается.
00:11:24 Никаких гранад.
00:11:26 мы опять падаем?
00:11:29 Мул приготовлен?
00:11:30 Просто загрузи его.
00:11:31 Это гранаты?
00:11:32 Да, а Капитан не хочет их брать.
00:11:34 Джейн, мы обворовываем это место. А не оккупируем.
00:11:41 Кейли!
00:11:45 Кейли, что за адский сфинктр ты тут разыгрываешь?
00:11:49 У нас тут основная амортизационная панель справа...
00:11:51 Все чудненько, капитан. Не надо раздражаться.
00:11:54 Ты говорила мне, что эти входящие соединения продержатся еще неделю!
00:11:56 Это было 6 месяцев назад, Капитан.
00:12:01 Если он упадет - это ты его уронила.
00:12:06 Доктор.
00:12:07 Угадайте, кому нужно сделать прививку, прежде чем мы воткнемся в землю?
00:12:12 Немного трясет.
00:12:13 Не о чем волноваться.
00:12:16 В страхе нет ничего постыдного, Доктор.
00:12:18 Это не страх. Это гнев.
00:12:21 Ну, на лице типа вашего сложно что-то разобрать.
00:12:26 Ну, я полагаю, если бы это был страх, мои зрачки были бы шире.
00:12:29 Я пригляжусь к этому в следующий раз.
00:12:31 Вы не возьмете ее.
00:12:32 Нет, нет, это не та тема, которую мне интересно обсуждать...
00:12:35 Она не идет с вами, и точка.
00:12:38 Я слышу слова "и точка", выходящие из вашего рта каждый раз...
00:12:41 это скоро точно так и будет.
00:12:43 Этот корабль мой дом. А вы все тут гости.
00:12:47 Гости?
00:12:48 Я заслужил быть пассажиром, Капитан...
00:12:50 вашей сестре научиться на вашем примере.
00:12:52 Я заслужил быть пассажиром...
00:12:55 лечение пулевых ранений, ножевых ран, лазерных ожогов.
00:12:59 Одна работа интересней другой.
00:13:00 И вы хотите сунуть мою сестру в самую сердцевину этого.
00:13:02 Я не сказал "хочу". Я сказал "суну".
00:13:05 Всего одна работа, Док. С ней все будет в порядке.
00:13:06 Ей 17 лет.
00:13:09 Умственно-травмированная 17-летняя...
00:13:12 Видит истиную суть вещей.
00:13:14 Может видеть проблемы прежде чем они появятся. Что полезно для меня.
00:13:17 Это ваша путеводная звезда, да? В этом и дело.
00:13:21 Честно говоря, Доктор, я думаю мы в этот раз действительно упадем.
00:13:25 Вы понимаете, через что я прошел...
00:13:27 чтобы уберечь Ривер от Альянса?
00:13:29 Понимаю, и кстати говоря мы здесь были достаточно обходительны...
00:13:31 чтобы действовать на свое усмотрение.
00:13:33 Вы угрожаете...
00:13:37 Это не включает вас, пока я не призову к этому.
00:13:40 Вы колючка, застрявшая у Альянса в лапе. Это меня немного щекочет.
00:13:43 Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их..
00:13:46 и это означает множество работы.
00:13:49 Даже если она честная.
00:13:50 Возьмите эту команду вместе с обещанием работы...
00:13:53 которую Альянс делает сложнее каждый год.
00:13:55 Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас...
00:13:57 чтобы вообще скользить по жизни.
00:13:59 Эта работа идет южнее, там может не быть другого источника.
00:14:03 Так что вот они мы, на драной границе.
00:14:07 не дави на меня, и я не буду давить на тебя.
00:14:25 Зои, Уош собирается выправить корабль прежде чем мы сплющимся?
00:14:29 Как птичье перышко, сэр. Никто не летает как мой мистер.
00:14:41 Ривер.
00:14:43 Я знаю. нас ждет поездка.
00:15:06 эй, мелкая.
00:15:09 Понимаешь свою роль в этом?
00:15:14 А ты?
00:15:17 Это то, что я делаю, дорогуша.
00:15:22 Это то, что я делаю.
00:15:26 Выдвигаемся, народ.
00:15:29 заканчивай заниматься ерундой. Хочу чтобы корабль летел гладко, когда мы вернемся.
00:15:31 Доверьтесь, Капитан.
00:15:35 пара дополнительных обойм в задний отсек.
00:15:38 Мы должны быть в городе во время воскресных богослужений.
00:15:41 не должно быть толп.
00:15:42 Если Фэнти и Минго правы насчет платежной ведомости...
00:15:45 это был бы для нас солнечный день.
00:15:47 Ривер, держись за остальными.
00:15:49 Если будет бой, падай на пол или убегай.
00:15:53 Это нормально - оставить их умирать.
00:15:55 Доктор, я беру твою сестру под мою защиту.
00:15:59 Если что-нибудь случится с ней, хоть что-нибудь...
00:16:01 Я клянусь тебе, что я расстроюсь.
00:16:04 Честно. Могут быть даже слезы.
00:16:15 Не волнуйся за Капитана, Саймон. Я знаю, что он за ней присмотрит.
00:16:20 Они приедут, плюнуть не успеешь.
00:16:24 Ну, не то чтобы ты плевался.
00:16:32 Что мы надеемся здесь найти...
00:16:34 это эквивалентно стоимости дерьма?
00:16:36 Платежная ведомость охраны. Альянсу не хватает людских ресурсов...
00:16:39 чтобы "принудить к миру" каждую планету внешнего обода.
00:16:41 Они нанимают частные фирмы, которые не будут работать в кредит.
00:16:45 Они получают наличные, которые раз в месяц хранятся тут.
00:16:48 А они разве не возвращаются как-нибудь к Альянсу?
00:16:50 Никакая частная фирма никогда не будет докладывать о краже их денег.
00:16:53 Они будут выглядеть слабыми и могут потерять контракт.
00:16:56 Да, мы тут как призраки. Но не будем шуметь по полу.
00:17:00 Чудненько. Давайте будем плохими ребятами.
00:17:04 Руки, колени и головы склонить вниз! Все, вниз!
00:17:17 Похоже, это то место.
00:17:19 Вы все хотите выглядеть очень заинтересованными своими пупками.
00:17:23 Если я увижу, что кто-то голову начал поднимать, будет насилие.
00:17:27 Вероятно, вы догадались, что мы здесь чтобы грабить...
00:17:29 но то, зачем мы пришли - не ваше.
00:17:32 так что давайте без лишней суеты.
00:17:35 Здесь заперто.
00:18:23 Ты знаешь определение понятия "герой"?
00:18:26 Этот тот, из-за кого гибнут другие.
00:18:29 ты можешь поискать его позже.
00:18:34 Большая счастливая семья.
00:18:45 Наконец-то. Мы можем уйти в отставку и бросить криминальную жизнь.
00:18:55 эй!
00:18:58 Вы же Коричневые плащи, да? Боролись за независимость?
00:19:01 Мелкий грабеж не совсем работа для солдат.
00:19:03 Война давно закончилась. Мы сейчас просто люди. Слушай!
00:19:08 Мы спускаемся опустошить подвал!
00:19:10 Вы должны мне сказать пароль!
00:19:17 Окей.
00:19:32 Я тебе говорю, я слышал это. Повторюшка.
00:19:35 Звук был будто стреляли. Видимо тебе надо бежать к законникам.
00:19:41 Что черт возьми случилось? Ты в порядке?
00:19:45 Что происходит?
00:19:48 Риверы.
00:19:56 Нога это хорошо. Немного покровоточит и важные органы не заденет.
00:19:59 Я больше думал о легкой ране.
00:20:01 Нет, ты же не хочешь выглядеть сдавшимся.
00:20:03 Не, не хочу.
00:20:04 Мэл!
00:20:06 При каждом грабеже он орет мое имя.
00:20:08 Мэл! Риверы!
00:20:11 У девчонки припадок. Они либо здесь, либо скоро будут здесь.
00:20:14 Быстро в Мул.
00:20:16 Здесь можно запереться изнутри?
00:20:18 Собери всех, кто наверху. Спуститесь сюда и запритесь.
00:20:21 И пока у вас будет воздух - не открывайтесь. Понял?
00:20:23 Давай веди их внутрь подвала!
00:20:27 Вы их видите?
00:20:30 Кто-нибудь их видит?
00:20:38 Возьмите меня с собой!
00:20:39 Возвращайся в подвал к остальным.
00:20:41 Я не могу здесь оставаться! Пожалуйста!
00:20:44 Пожалуйста!
00:21:20 Быстрее! быстрее! Еще быстрее будет еще лучше!
00:21:31 Почему они до сих пор не сбили нас в воздухе?
00:21:33 Они хотят заставить нас спуститься. Чтобы убить своими руками.
00:21:37 Они хотят есть нас еще живыми.
00:21:40 Парень, уверен, было бы здорово, если бы у нас было несколько гранат, ты так не думаешь?
00:21:45 Уош, детка, ты меня слышишь?
00:21:49 У вас кто-то на хвосте?
00:21:53 Кейли!
00:21:54 заводи. У нас тут Риверы.
00:22:00 Мы не успеем к тебе вовремя.
00:22:03 Мы сейчас сами подлетим.
00:22:12 Где мои обоймы?
00:22:30 Я не хочу чтобы меня съели!
00:22:33 Пристрели меня, если они до меня доберутся!
00:22:56 Оторвись немного от них.
00:22:58 Выйди на равнину, я хочу чтобы ты резко повернулась.
00:23:01 Попробуем "Ласточку в коровнике".
00:23:03 Саймон! Открывай!
00:23:11 Они приближаются!
00:23:12 Эти скалы. Дай им их попробовать.
00:23:30 Окей, милая, мы это обсуждали.
00:23:36 Говорить не делать.
00:24:17 Ривер?
00:24:25 Ты нормально?
00:24:42 Все здесь? Что происходит?
00:24:45 Эй?
00:24:49 Убитых нет.
00:24:50 Никто не преследует?
00:24:53 Нет, никто. Чистый побег.
00:24:56 Возьми курс на Бумойнд. Вначале, я хочу чтобы это тело...
00:25:00 Саймон!
00:25:04 Ты шлюхин сын.
00:25:06 того, чтобы наделать в тебе дырок, Доктор!
00:25:07 Одна простая работа! С ней все будет ок!
00:25:11 Исключая то, что она все еще псих, она само здоровье!
00:25:13 Если бы не Ривер, мы бы возможно там и остались. Она почувствовала их прибытие.
00:25:17 Никогда больше. Ты меня понял?
00:25:19 Кажется, был разговор уже насчет твоих распоряжений на моем корабле.
00:25:22 Хорошо, мы уйдем с него.
00:25:24 Как только Ривер получит ее долю.
00:25:26 Давайте не будем торопиться...
00:25:29 Мы будем в Буймонде через 10 часов...
00:25:31 ты можешь забрать свой заработок и радоваться.
00:25:34 Тем временем, делай свою работу.
00:25:38 залатай моих людей.
00:25:42 Он не ложился.
00:25:45 Они никогда не ложатся.
00:25:55 нет, я думаю что дела пойдут более гладко для нас...
00:25:58 без Ривер и Саймона на борту...
00:26:00 но как ты думаешь, сколько они еще пробудут у нас?
00:26:01 Док уже сказал свое слово.
00:26:03 Мда.
00:26:04 Когда мы их подобрали, они были как дети в корзинке.
00:26:06 Мы укрывали их достаточно долго.
00:26:08 Человек должен освободиться, учиться стоять на своих ногах.
00:26:13 Как тот парень в городе?
00:26:18 Я должен был пристрелить его.
00:26:19 Что Риверы сделали бы с ним, прежде чем убить его...
00:26:21 Я знаю. Это был акт милосердия.
00:26:25 Но перед этим, он умолял нас взять его с собой.
00:26:29 Мы не могли взять еще веса. Мы бы замедлились.
00:26:32 Ты знаешь это наверняка?
00:26:36 Я должен был сбросить девчонку? Или тебя? Или Джейна?
00:26:40 О, джейн...
00:26:42 Ты мог бы сбросить груз. Сбросить...
00:26:46 Зои, у меня несколько разваливается корабль, у меня команда сидит без денег...
00:26:50 и, о, да, сильная потребность в еде иногда в этом месяце.
00:26:53 Мы скажем Фэнти и Минго, что просрали работу...
00:26:55 И что ты думаешь они нам сделают?
00:26:59 Мы уже близки к выходу из ситуации.
00:27:02 У нас есть работа, которую мы должны сделать хорошо.
00:27:05 Сэр, у меня нет возражений ни по одному пункту.
00:27:09 Просто...
00:27:14 во время войны мы бы никогда не оставили человека в затруднительном положении.
00:27:18 Может быть поэтому мы и проиграли.
00:27:29 Это было близко.
00:27:33 Я этого не понимаю.
00:27:36 Как можно так делать?
00:27:38 Резать собственное лицо, насиловать и убивать.
00:27:44 Я убью человека в честном бою..
00:27:47 ну или если я буду думать, что это честный бой...
00:27:50 или если он меня достанет, или из-за женщины...
00:27:54 или если мне заплатят. Особенно, если мне заплатят.
00:28:00 А эти Риверы, последние 10 лет...
00:28:03 они появляются, как чудовища из историй.
00:28:07 Есть людей живыми? В чем тут кайф?
00:28:12 пастор Бук говорил, что они были людьми, которые...
00:28:14 достигли границы космоса, увидели безбрежное ничто...
00:28:17 и не смогли это переварить.
00:28:20 О, черт.
00:28:22 Я был у края.
00:28:25 Это выглядит как еще больше космоса.
00:28:30 Я не знаю.
00:28:31 Должно быть, в этой черноте ужасно одиноко.
00:28:35 Если мы останемся на этом корабле еще дольше, то тоже станем пустоголовыми.
00:28:39 Капитан нас всех доведет, одного за другим.
00:28:42 Как Ривер и Саймона.
00:28:46 Как Инару.
00:28:49 Кейли, ты когда-нибудь положишь эту камеру уже?
00:28:51 мы должны записывать все, Инара.
00:28:54 Настоящий компаньон развлекает клиентов на этом самом корабле.
00:28:59 на этой самой постели.
00:29:02 И я не думаю, что капитан одобрит.
00:29:04 Капитан хочет, чтобы ты осталась...
00:29:06 Этот мужчина сам не знает, чего хочет. У меня нет времени чтобы...
00:29:43 Не говори с зазывалами, говори с капитанами.
00:29:46 Смотри капитану в глаза. Ты должен знать, с кем имеешь дело.
00:29:50 Мне бы хотелось чтобы там...
00:29:55 Ты не должен быть таким чистым.
00:29:57 Вы всегда были опрятными, это может страшно вас подставить.
00:30:01 не давайте никому аванса.
00:30:05 И не садитесь ни на что с двигателем Capissen 38...
00:30:07 они падают прямо с неба.
00:30:10 Кейли.
00:30:23 Ривер, а ты хочешь остаться с ними?
00:30:26 Это небезопасно.
00:30:30 нет.
00:30:33 Я боюсь, что нам теперь везде небезопасно.
00:30:38 Для них.
00:30:57 ... только выжившие в резне видимо...
00:30:59 заперлись в подвале железнодорожной станции.
00:31:02 Кейли, это место для бизнеса. Мы можем поговорить о Саймоне когда...
00:31:05 Когда он будет за 4 мира отсюда?
00:31:06 Или когда Альянс схватит его и Ривер?
00:31:09 Это меня не волнует.
00:31:10 Я должен закончить эту работу и получить следующую.
00:31:12 Мне не до заботы об этих двух.
00:31:15 Как ты можешь быть таким холодным?
00:31:16 Капитан не заставлял их убегать.
00:31:19 Но он мог сделать их семьей.
00:31:21 вместо того чтобы продолжать держать Саймона вне моего поля зрения.
00:31:25 Когда у меня тут неразделенная любовь, когда мы могли бы...
00:31:28 Уже год как у меня внизу не было ничего..
00:31:31 что работало бы не от батареек.
00:31:33 О, боже! Мне не нужно это знать!
00:31:35 А я бы мог послушать еще немного.
00:31:38 Если бы тебе было дело до сердца кого-то...
00:31:39 Ты знала, что он собирается уйти.
00:31:41 Мы никогда не были чем-то, кроме остановки на пути этих двух.
00:31:43 И откуда ты знаешь, что он чувствует?
00:31:45 У него для волнений есть Ривер, но он все же мог бы показать тебе...
00:31:48 Если бы я хотел кого-то очень сильно...
00:31:50 то не было бы вещи во вселенной, чтобы остановить меня от того, чтобы пойти к ней.
00:31:54 Скажи это Инаре.
00:32:00 Проблемы с домашними?
00:32:03 Проблемы с домашними?
00:32:05 Потому что мы не хотели бы прерывать.
00:32:08 Мужчина должен держать в своем доме порядок.
00:32:10 Фэнти. Минго.
00:32:12 Он Минго.
00:32:15 Откуда ты всегда знаешь?
00:32:18 Как насчет заняться бизнесом?
00:32:27 за попытку.
00:32:37 Отличная у тебя команда.
00:32:38 Да, отличная кучка деревенщины.
00:32:40 Кстати говоря, как ты умудряешься держать их на твоем дерьмовом корабле...
00:32:43 это предмет размышлений между мной и Фэнти.
00:32:45 Все думаем и думаем.
00:32:48 Есть какая-то проблема, о которой мы не знаем?
00:32:51 У вас была отличная возможность смыться.
00:32:53 Как насчет того, что вы сейчас берете ваши 25% и мы сможем поговорить о следующей работе?
00:32:56 Ок, наше последнее слово - 40%, дорогуша.
00:32:58 40% - это мои мускулистые ягодицы.
00:33:01 все, на что мы согласны сейчас.
00:33:03 Найди кого-то дешевле в округе..
00:33:05 Найди кого-то ближе...
00:33:07 Вы жалкие люди.
00:33:10 Ты непредсказуем, Мэл.
00:33:12 Ты бежишь, когда должен сражаться.
00:33:14 Сражаешься, когда должен договориться.
00:33:16 Заставляешь бизнесменов дергаться.
00:33:54 Миранда!
00:34:22 Эй! Драка!
00:34:24 Джейн.
00:34:44 Ты знаешь эту девку?
00:34:46 Оказывается, нет.
00:35:08 Черт тебя задери, девка, это я!
00:36:33 Малькольм Рэйнольдс.
00:36:35 Капитан армии Независимых.
00:36:38 Награжден за героизм:
00:36:57 Могу я ее видеть?
00:36:58 Полагаю, у тебя есть что рассказать.
00:37:01 Что там черт подери случилось?
00:37:03 Начни с той части, где Джейна вырубила 45-ти килограммовая девчонка.
00:37:06 Потому что я не думаю, что эта история когда-нибудь устареет.
00:37:09 Там был кто-то убит?
00:37:12 Я знаю, что она хотела убить меня до того, как Док ее выключил.
00:37:15 Кстати, как это работает?
00:37:19 Это секретное слово.
00:37:22 Люди, которые помогли мне вытащить Ривер...
00:37:24 имели информацю, что в Ривер и другие объекты были...
00:37:27 внедрены ограничители поведения.
00:37:29 Они научили меня секретному слову...
00:37:31 для случая, если что-то случится.
00:37:34 Это фраза, которая заставляет ее уснуть.
00:37:37 Если я говорю эти слова...
00:37:41 Это срабатывает только на ней, Джейн.
00:37:45 Ну, теперь я это знаю.
00:37:46 "Для случая, если что-то случится."
00:37:49 А ты не хотел бы уточнить, что это могло бы быть?
00:37:51 Они никогда не говорили что именно...
00:37:56 Убери свои руки...
00:37:57 Восемь месяцев. Восемь месяцев ты держал ее на борту...
00:37:59 полностью осознавая, что она может слететь с катушек...
00:38:01 при одном неверном слове. Ты никогда об этом не говорил.
00:38:03 Я вытащил ее оттуда и привел сюда чтобы они не могли добраться до нее.
00:38:06 Я даже не знал, что они...
00:38:08 Моя команда!
00:38:10 У тебя была чертова бомба с часовым механизмом, живущая среди нас!
00:38:14 Кого мы найдем там, когда она проснется?
00:38:18 Девочку?
00:38:20 или Оружие?
00:38:22 Я думал, ей становится лучше.
00:38:24 А я думал, что они свалят отсюда!
00:38:28 Разве у нас не было запутанного плана как сделать, чтобы их тут больше не было?
00:38:32 Мы не можем оставить их сейчас.
00:38:35 она женщина-убийца и мы должны подносить ей чай и яблочные пирожки.
00:38:40 Серьезно, Мэл, почему ты ее принес назад?
00:38:49 Могу я ее увидеть?
00:39:00 Она снова станет бескультурной, и мы засадим в нее пулю.
00:39:04 Это и мне приходило в голову.
00:39:06 Могу я сдеалать предложение, которое не вовлекает в насилие..
00:39:08 или это не та компания?
00:39:11 Мы теперь больше летаем вслепую, чем обычно.
00:39:13 Нам нужна опора.
00:39:15 Я думаю, нам надо поговорить с Мистером Вселенная.
00:39:44 О, это хорошо.
00:39:49 Вы, ребята, всегда приносите мне самую лучшую жестокость.
00:39:52 Вы думаете, что вы в центре событий?
00:39:54 Это как раз то, что мы хотим узнать. Есть какое-то преследование, новостная волна?
00:39:58 Здесь нет новостей. Здесь правда сигнала.
00:40:01 Что я вижу. А здесь театр марионеток...
00:40:05 который шуты из Парламента навязывают лунатичной публике.
00:40:09 Ну так что насчет этого события? Оно тоже в кукольных новостях?
00:40:12 Нет, Сэр. И флагов закона не видать.
00:40:14 Для этого мне нужно было залезть напрямую в каналы их безопасности.
00:40:16 А ты можешь это делать?
00:40:20 Все куда-нибудь идет, а я хожу везде.
00:40:23 Каналы безопасности трудны для доступа.
00:40:25 И я там не первый.
00:40:27 Остались следы.
00:40:30 Зои, ты знойная кокетка, перестань влюбляться в меня.
00:40:34 Ты только ставишь себя этим в неудобное положение.
00:40:36 У меня есть обязательства перед моим любовным ботом.
00:40:41 Это была очень красивая церемония. Ленор написала свою собственную клятву...
00:40:45 Я плакал как ребенок, голодный, злой ребенок.
00:40:52 И она засыпает. И неудивительно.
00:40:56 Можешь перемотать назад?
00:40:57 Посмотри, разговаривал ли кто-то с ней перед тем, как она начала действовать.
00:40:59 Был ли какой-либо вид контакта с ней.
00:41:04 Миранда.
00:41:10 Перемотай назад дальше.
00:41:12 Нет.
00:41:15 Пожалуйста.
00:41:21 Мэл, ты очень умен.
00:41:24 Кто-то говорит с ней.
00:41:30 Подсознательный.
00:41:33 Это сообщение, действующее на подсознание путем волнового вещания для побуждения к действию.
00:41:35 за последние несколько недель я постоянно видел везде этот код.
00:41:39 Это Альянс и армейское руководство.
00:41:43 У них были громадные проблемы с поиском вашей подружки.
00:41:48 И они нашли ее.
00:41:52 Вы вообще знаете, что вы перевозите?
00:42:02 Они меня боятся.
00:42:05 Извини.
00:42:09 Но я покажу им. О, боже.
00:42:14 Все хорошо, эй, все хорошо.
00:42:19 Хвастайся мной, как собакой.
00:42:22 Старики покрыты кровью.
00:42:24 Это никогда не трогало их, но они в ней тонут.
00:42:28 Я не знаю, что я говорю. Я никогда не знаю, что я говорю.
00:42:34 Ты что-то говорила там в баре "Непорочность".
00:42:38 Когда ты была сподвигнута к действию, помнишь?
00:42:40 Капитан видел, как ты сказала что-то на канале.
00:42:44 Миранда.
00:42:47 Миранда.
00:42:50 Спроси ее.
00:42:54 кто такая Миранда?
00:43:00 Я сейчас говорю с Мирандой?
00:43:06 Нет.
00:43:09 Не верно.
00:43:13 Но я думаю, когда они заставили тебя действовать...
00:43:18 это как-то проявилось.
00:43:20 Эта память.
00:43:23 Эта память, она не моя.
00:43:24 И я не должна нести это. Она не моя.
00:43:28 Не заставляй меня снова спать.
00:43:31 Я не буду.
00:43:33 Пристрели меня.
00:43:35 Пуля в череп, бах.
00:43:40 Не говори так. Никогда больше.
00:43:45 Мы пройдем через это.
00:43:50 Все будет хуже, гораздо хуже.
00:44:46 Спасибо, что приняли нас, Пастор.
00:44:49 У тебя есть план?
00:44:51 А прятаться - это не план?
00:44:53 Это даст тебе фору во времени.
00:44:55 И мои люди будут рады дополнительным деньгам.
00:44:57 Но Альянс придет.
00:44:59 Они очень хотят получить эту девчонку.
00:45:02 Я ожидаю услышать топот их ботинок в любой момент.
00:45:08 Не услышишь.
00:45:11 Это не военная операция, Мэл.
00:45:16 Нет отчетов в сетях...
00:45:18 Нет приказов.
00:45:20 Они хотят ее больше тайно, чем просто хотят.
00:45:23 Это означает закрытый файл.
00:45:25 Это означает оперативник.
00:45:28 Эту проблему ты не знал.
00:45:32 Я мог бы оставить ее там.
00:45:37 У меня был выход.
00:45:39 Черт, у меня была вселенская причина...
00:45:41 оставить ее лежать и тянуть ее якорь.
00:45:44 Это не твой путь, Мэл.
00:45:47 У меня есть путь?
00:45:50 Это лучше чем план?
00:45:52 Только одна вещь проведет тебя через это, Мэл.
00:45:57 Вера.
00:46:00 Ты знаешь, я всегда ищу тебя для совета...
00:46:02 но проповеди меня усыпляют, Пастор.
00:46:05 Я не ищу помощи свыше.
00:46:09 Это довольно долгое ожидание поезда, который не придет.
00:46:11 Когда я говорю о вере, почему ты всегда полагаешь, что я говорю о боге?
00:46:21 Они придут за тобой в обход.
00:46:24 Так они думают. Так они двигаются.
00:46:28 Подойти бочком и улыбаться. Ударить тебя туда, где ты слаб.
00:46:33 Сорт людей, что они посылают, имеют крепкую веру.
00:46:37 Убивают и никогда не спрашивают зачем.
00:46:44 Мне интересно, как много ты похоже знаешь об этом мире.
00:46:47 Я Пастором не родился, Мэл.
00:46:49 Когда-нибудь ты должен рассказать мне об этом.
00:46:54 Нет, не должен.
00:46:59 Ривер?
00:47:01 Ривер, ты выглядишь уставшей.
00:47:03 Я думаю, все сейчас немного устали. Почему бы нам всем не лечь.
00:47:08 Немного мира и тишины никогда не помешают.
00:47:11 Ривер. Делай, как тебе сказано.
00:47:14 Все будет в порядке. Ложись.
00:47:21 Вырежи их.
00:47:26 Что?
00:47:30 У меня волна тут. Я переключу на тебя.
00:47:38 Инара.
00:47:40 Я... я не вовремя?
00:47:43 Нет, это...
00:47:45 нормально, как всегда.
00:47:47 Как твой мир?
00:47:50 Ты все еще в Тренировочном Доме?
00:47:56 Ну, так в чем причина вызова? не то, чтобы видеть тебя это не...
00:48:02 Ну, ты выглядишь отлично.
00:48:05 Ну, так в чем...
00:48:10 Я полагаю, у нас тут некоторые проблемы с местными...
00:48:13 И, я подумала, что может быть...
00:48:16 Надеюсь, нет. Но если так случилось, что вы рядом, ты...
00:48:20 и команда могли бы облегчить ситуацию ненадолго. И будет оплата.
00:48:27 Ну, это было бы... В смысле, я с удовольствием.
00:48:34 Кейли сильно по тебе скучала.
00:48:37 Ну, мужик!
00:48:38 Я также скучаю по моему шаттлу, иногда.
00:48:41 Да, ты оставила..эмм..
00:48:43 У нас лежит немного твоих вещей в багажнике.
00:48:45 У меня никогда не было и шанса их выкинуть.
00:48:46 Я не специально их оставила.
00:48:51 Я просто... просто думаю там всякая всячина.
00:48:57 В общем, я пошлю тебе запрос так скоро, как смогу.
00:49:01 Спасибо.
00:49:11 Инара, приятно было увидеть ее снова.
00:49:16 Ну, ловушка?
00:49:19 Мы едем?
00:49:22 Да, но вы помните ту часть разговора, что это ловушка?
00:49:25 Если это ловушка, то Инара сама уже попалась.
00:49:28 Она бы не подставила нас добровольно.
00:49:30 Может быть, мы узнаем кто крутит эти колеса.
00:49:33 Мы едем.
00:49:34 Но как ты можешь быть уверен, что Инара просто не хотела увидеть тебя?
00:49:38 Иногда у людей есть чувства.
00:49:41 Я имею в виду, если это люди.
00:49:44 Вы все видели наш разговор.
00:49:48 Да.
00:49:50 Нет.
00:50:00 мы примерно в 70 милях от Тренировочного Дома, а на радаре никого.
00:50:04 Если Альянс рядом, то они лежат низко.
00:50:06 Они рядом.
00:50:08 Найди нам убежище. А я подлечу на шаттле поближе.
00:50:10 Зои, корабль твой.
00:50:12 И запомни. Если что-то случится со мной...
00:50:14 или вы не услышите от меня ничего больше часа...
00:50:16 берете корабль и прилетаете спасти меня.
00:50:18 Что?
00:50:20 Рисковать моим кораблем?
00:50:23 Там снаружи холодно. И я не хочу там оставаться.
00:50:42 Дорогой Будда, пожалуйста принеси мне пони и пластиковую ракету, и..
00:50:46 Мэл! Что ты здесь делаешь?
00:50:48 Ну, ты меня пригласила.
00:50:49 Я никогда ни на секунду не думала, что ты будешь достаточно туп чтобы сюда придти.
00:50:52 Ну, это тебя типа дразнит, не так ли?
00:50:54 Ты знал, что мое приглашение поверхностное.
00:50:56 Что привело меня к заключению о том, что ты должно быть в неприятности.
00:50:59 Я нормально. Я несерьезно.
00:51:01 Для женщины, которую обучали говорить мужчинам то, что они хотят слышать...
00:51:03 ты не особо врунишка.
00:51:13 Я должен сказать, Капитан...
00:51:14 Я впечатлен, что вы пришли за ней сами.
00:51:17 И что вы зайдете так далеко, в этом наряде.
00:51:22 Я могу быть очень элегантным, когда мне нужно.
00:51:24 Я не сомневаюсь.
00:51:27 Что ты делаешь?
00:51:30 Она очень заботлива.
00:51:32 Но я говорил серьезно, когда сказал, что не имею намерений вредить вам.
00:51:36 Говори свою часть.
00:51:38 Я думаю, вы начинаете понимать...
00:51:40 как опасна Ривер Там.
00:51:43 Она немного непредсказуема.
00:51:45 Скачет настроение, или что-то типа.
00:51:47 Это хуже, чем вы знаете.
00:51:49 Эта девчонка разрушит и вас и ваш корабль.
00:51:54 Она альбатрос, Капитан.
00:51:57 Как я помню...
00:51:59 альбатрос приносил кораблю удачу, пока какой-то идиот не убил его.
00:52:03 Да, я читал поэму. Постарайся не упасть в обморок.
00:52:06 Я видел ваши военные записи.
00:52:09 Я знаю, что вы должно быть чувствуете к Альянсу.
00:52:12 Нет, на самом деле не знаете.
00:52:15 Но я смею надеяться, что вы понимаете, что не можете нас победить.
00:52:18 А мне и не надо вас побеждать.
00:52:19 Я просто хочу идти своей дорогой.
00:52:23 как только вы позволите мне забрать Ривер Там обратно домой.
00:52:30 Нет, нет. Вы делаете эту сделку затруднительной.
00:52:32 Вы должны были начать с оплаты.
00:52:35 Я предлагаю деньги, вы играете в человека чести и обижаетесь.
00:52:39 Я прошу сделать вас то, что правильно, а вы играете в разбойника.
00:52:42 У меня нет терпения на игры.
00:52:45 Я уже знаю, что вы не видите причину.
00:52:47 Альянс хочет показать мне причину...
00:52:48 они не должны были присылать мне убийцу.
00:52:57 У меня на глубокой орбите боевой корабль, Капитан.
00:53:01 Мы захватим пульсовый маяк Серенити, как только вы выйдите из атмосферы.
00:53:04 Я могу сказать слово и послать ракету...
00:53:06 конкретно в это место за три минуты.
00:53:09 Сделай это...
00:53:12 ты бы лучше помирился со своим дорогим и пушистым господином.
00:53:18 Пульсовый маяк.
00:53:20 Совет от старого следопыта. Если хочешь кого-то найти, используй глаза.
00:53:24 Как долго вы думаете сможете бегать от нас?
00:53:27 Я никогда не доверял Альянсу с его перегруженными мозгами.
00:53:29 И если ты - лучшее, что у них есть..
00:53:31 Я должен вам сказать, чтобы вы не тратили свое время...
00:53:34 вы не можете меня рассердить.
00:53:39 Я хочу решить эту проблему как цивилизованный человек.
00:53:43 Я не угрожаю вам.
00:53:45 Я невооруженный.
00:53:52 Я, конечно же, одел доспех на все тело.
00:53:54 Я не болван.
00:54:24 Что, нет поддержки?
00:54:26 Мы так шумим.
00:54:30 Я бы начал уже свистеть.
00:54:31 Капитан, что вы думаете тут сейчас произойдет?
00:55:21 Здесь все не такое, каким кажется. Он не отважный герой.
00:55:26 Альянс не какая-то империя зла. А это не большая арена.
00:55:31 Да и это не ладан.
00:55:39 Сэр, вы меня слышите?
00:55:41 Просто световая бомба. Идите. Идите!
00:55:49 Что ты сделал с моим шаттлом?
00:55:52 курс на восток. Держи шаттл низко.
00:56:10 Окей, забудь про пульсовый маяк.
00:56:12 Должен быть другой путь засечь путь их корабля.
00:56:14 Возьми данные с навигационного спутника.
00:56:16 Это зарегистрированный транспорт, ты должен иметь возможность засечь его.
00:56:18 Сэр?
00:56:19 Да, ты нашел траекторию через навигационный спутник?
00:56:21 Сэр, мы нашли семь.
00:56:31 У нас все причины бояться.
00:56:34 Почему? Потому что этот парень побил Мэла? Это не так трудно.
00:56:37 Он меня не побил. Никто этого не говорил.
00:56:39 Потому что он фанатик.
00:56:41 Он умный, методичный, и предан своей вере...
00:56:46 что убить Ривер это правильно.
00:56:48 Короче, на награду не надеяться, ха?
00:56:52 Он что-нибудь говорил о Миранде?
00:56:56 Что это?
00:56:57 Не знаем кто или что, но это у Ривер в голове.
00:57:00 Молитесь, чтобы это была единственная причина их преследования Ривер.
00:57:02 Ты думаешь, что может это угроза для Альянса?
00:57:05 А нас это касается?
00:57:06 Мы об этом беспокоимся как бы?
00:57:08 Вы тупые свиньи, единственные люди, для кого она угроза...
00:57:11 это мы на борту.
00:57:12 Слушайте, мы вернемся на Haven...
00:57:14 через несколько часов.
00:57:15 прятаться под юбкой Пастора...
00:57:17 это мужественный план.
00:57:18 ты хочешь управлять этим кораблем?
00:57:21 Ну, ты не можешь.
00:57:24 Лучше бы черт возьми за своей работой смотрел.
00:57:26 Подставляешь нас из-за пары бездомных.
00:57:29 Без обид, Док. Я думаю, это благородно, как виноградная лоза...
00:57:31 то, как ты присматриваешь за Ривер.
00:57:32 Но она не моя сестра и она не твоя команда.
00:57:34 О, она также точно не беспомощна.
00:57:37 Так что, где это написано, что мы должны положить свои жизни за нее?
00:57:40 Вот куда ты нас ведешь.
00:57:41 Я этого не начинал.
00:57:44 Правильно, не начинал.
00:57:46 Альянс начал войну, а ты стал добровольцем.
00:57:52 Битва за Серенити, Мэл.
00:57:54 Кроме того, что Зои здесь, сколько...
00:58:01 Сколько людей из твоего взвода вышли оттуда живыми?
00:58:07 Ты хочешь покинуть эту комнату.
00:58:12 Черт возьми да, хочу.
00:58:21 Это не война, Мэл.
00:58:24 ты мне говоришь это, потому что думаешь, что я не знаю?
00:58:26 ты пришел в Тренировочный Дом в поисках драки.
00:58:29 Я пришел в поисках тебя.
00:58:32 Я просто хочу знать, с кем имею дело.
00:58:34 Я видела слишком много версий тебя, чтобы быть уверенной в чем-то.
00:58:37 Если я начинаю войну, я гарантирую, что ты увидишь что-то новое.
00:58:49 Мы сойдем.
00:58:50 Ривер и я мы сойдем на Haven-е.
00:58:52 Мы найдем какой-нибудь...
00:58:53 Никто, кроме Джейна, этого не говорит.
00:58:55 Мэл.
00:58:59 У меня нет ответов для тебя, Инара. У меня нет руля.
00:59:02 Ветер дует на север, я иду на север. Вот кто я.
00:59:05 Сейчас, может быть я не лучший человек для лидерства, но им надо за кем-то идти.
00:59:08 Так что если ты хочешь меня опровергнуть...
00:59:09 делай это внутри своей головы.
00:59:11 Но ты затуманиваешь ситуацию.
00:59:13 Ты всегда это делаешь.
00:59:17 Ты мной крутишь.
00:59:21 Я бы хотел черт побери, чтобы ты была где-то еще.
00:59:26 Я была.
01:01:00 Без проблем, маленький сумасшедший человек.
01:01:04 Мы собираемся в прекрасную поездку на шаттле.
01:01:25 Она сбежала. Джейн в отключке.
01:01:27 Другой путь. Найди ее, но не вступай в бой.
00:00:26 Она заблокировалась на мостике. Мне не нравится, что она там.
00:00:29 Проверь шаттл. Она могла туда пробраться.
00:00:30 Капитан.
00:01:17 Человек правительства говорит, что ты опасна для нас.
00:01:21 Не слишком ценная помощь.
00:01:25 Он прав?
00:01:28 Ты кто-то еще, или только оружие?
00:01:34 Я рисковал жизнями моей команды за теорию, что ты личность...
00:01:37 реальная и целостная, и если я ошибаюсь, то лучше бы тебе пристрелить меня прямо сейчас.
00:01:41 или мы можем поговорить еще.
00:01:54 Миранда.
00:01:59 Как такое может быть, что там целая планета, называемая Миранда...
00:02:02 и никто из нас не знал этого?
00:02:03 Потому что ее не существует. кусок черной скалы. Непригодный для жизни.
00:02:07 Терраформация не удержалась, или что-то в этом роде. Несколько поселенцев погибло.
00:02:10 Это было прямо перед войной?
00:02:12 Я должна была показать им. Я не знала, усыпишь ли ты меня.
00:02:17 Ты могла бы попросить.
00:02:19 Несколько лет назад был клич для рабочих поселиться на Миранде.
00:02:23 Папа говорил об этом.
00:02:25 на Кортексе. История, Астрономия... ничего нету.
00:02:27 Половина записанной истории скрывает правду.
00:02:29 Что-то есть на этом камне, о чем Альянс не хочет говорить.
00:02:32 Эта планета прямо на границе Бурнамского Квадранта, верно?
00:02:35 Самая дальняя из внешних планет?
00:02:37 Уоу. Нет. Нет. Дорогая... Это плохая идея.
00:02:39 ...покажи им, чем она плохая.
00:02:45 Это мы на Haven-е, и вот здесь Миранда.
00:02:48 Все место вот здесь, весь пустой космос между - территория Риверов.
00:02:52 Они там в округе летают, посылая набеги.
00:02:55 Никто не отваживается туда лезть. Даже Альянс.
00:02:58 Летя сквозь них, ты подписываешься быть званым обедом.
00:03:00 Я на борту с нашим стандартным беги-и-прячься сценарием.
00:03:03 И мы как раз около...
00:03:05 Подождите.
00:03:24 Не похоже на Риверов.
00:03:32 Пастор?
00:03:34 Пастор?
00:03:37 Пастор Бук?
00:03:59 Давай сюда доктора.
00:04:02 Пастор.
00:04:04 Не двигайся.
00:04:10 Это не должен был быть ты.
00:04:12 Альянс должен был бить по нам. По мне.
00:04:16 Это и мне в голову приходило.
00:04:23 Я подстрелил его.
00:04:26 Я убил корабль, который убил нас.
00:04:30 Не очень по-христиански с моей стороны.
00:04:33 Ты сделал все правильно.
00:04:35 Когда это говоришь ты, это почти ничего не значит.
00:04:44 Я долго ухожу.
00:04:47 Мне еще придется поскучать много раз на твоих проповедях, прежде чем ты уйдешь.
00:04:50 Просто не двигайся.
00:04:52 Ты не можешь мне приказывать, мальчик.
00:04:55 Я не один из твоей команды.
00:04:59 Нет, ты в ней.
00:05:03 Ривер...
00:05:05 Эй.
00:05:08 Мне все равно во что ты веришь. Просто верь в это.
00:05:14 Чтобы ты не...
00:05:49 Как получилось, что они не ждут нас?
00:05:52 Они знали, что мы придем, почему послали только один корабль?
00:05:56 Они не знали, что мы придем сюда.
00:05:59 Залезь в Кортекс.
00:06:01 Вэйв, Ли Шен, братья Санчес...
00:06:03 все, кто когда-либо укрывал нас после грабежей. Скажи им сваливать.
00:06:07 Сваливать прямо сейчас.
00:06:19 Мне жаль.
00:06:22 Если твоя добыча ищет землю, не оставляй ей никакой земли, куда бежать.
00:06:27 Ты должен был принять мое предложение.
00:06:29 Или ты думаешь, что ничего из этого - не твоя вина?
00:06:32 Я не убиваю детей.
00:06:35 А я убиваю.
00:06:37 Если я должен.
00:06:41 Ты когда-нибудь знаешь, почему они посылают тебя?
00:06:43 Это не мое дело спрашивать.
00:06:46 Я верю во что-то большее, чем я сам.
00:06:50 В лучший мир.
00:06:52 В мир без греха.
00:06:55 И я и мои люди должны лечь и умереть...
00:06:57 чтобы ты смог жить в своем лучшем мире?
00:06:59 Я не собираюсь там жить.
00:07:02 Там нет для меня места...
00:07:03 также как и для тебя. Малкольм..
00:07:06 Я монстр.
00:07:09 То, что я делаю - зло.
00:07:10 У меня нет по этому поводу иллюзий, но это должно быть сделано.
00:07:13 Продолжай говорить.
00:07:15 Ты все равно не вычислишь нашу локацию по этой волне.
00:07:17 с каждой минутой, что ты держишь Ривер Там от меня, больше людей умирает.
00:07:21 ты думаешь, мне есть дело?
00:07:24 Ты же не Ривер, Мэл.
00:07:27 Ты человек и ты никогда не поймешь как...
00:07:36 Положите эти тела вместе.
00:07:39 У нас есть время для копания могил?
00:07:40 Зои, ты и Саймон свяжите их вместе.
00:07:42 По пять или по шесть. Я хочу сложить их на носу нашего корабля.
00:07:44 Ты псих?
00:07:45 Я не хочу осквернять эти тела.
00:07:47 Я не понимаю. Что ты имеешь в виду, эти тела...
00:07:49 Я хочу от тебя, чтобы реактор оставлял грязь.
00:07:50 Достаточную просто для того, чтобы оставался след и это выглядело будто...
00:07:52 мы летим без герметичности, но чтобы нас не поджарило.
00:07:54 Эти люди наши друзья.
00:07:56 у тебя работы на день, которую тебе надо сделать за пару часов.
00:08:00 Джейн, ты и Уош прикрепите пушку. Прямо наверх.
00:08:04 Кусок или два от другого корабля прицепите на наш.
00:08:06 И сделай, где можешь, видимость разрыва каркаса корабля, но без внутренних повреждений.
00:08:10 Нам нужна краска. Нам нужна красная краска.
00:08:14 Сэр...
00:08:16 Вы на самом деле хотите превратить наш дом в мерзость...
00:08:19 чтобы мы могли сделать суицидальную попытку...
00:08:21 пройти сквозь территорию Риверов?
00:08:23 Я имел в виду жизнь.
00:08:25 Я делаю это чтобы мы выжили.
00:08:26 У Альянса этого нет, поэтому мы идем туда, где нас не будут преследовать.
00:08:29 Божьи яйца, там нет дороги назад!
00:08:31 Мэл, подумай о том, что ты просишь.
00:08:33 ...эти Риверы сожрут нас живьем...
00:08:37 Вот такие дела.
00:08:39 Если кто-то больше не хочет со мной лететь...
00:08:41 то это ваша гавань.
00:08:43 Полно отличных путей умереть.
00:08:45 Я не жду чтобы Альянс выбрал мой за меня.
00:08:52 Я хочу помешать им.
00:08:53 Поехали со мной на Миранду.
00:08:55 Может быть найти что-то для прояснения ситуации.
00:08:58 Так что если я услышу хоть слово от любого из вас, которое мне не поможет...
00:09:01 или что вы уходите, я вас пристрелю.
00:09:08 Давайте за работу.
00:09:35 Сэр...
00:09:36 Просто скажи мне, когда будем близко.
00:10:45 Уош.
00:11:51 Объясни мне что значит "исчезли".
00:11:59 Все, что я сканирую, в норме.
00:12:02 Окены, массивы земли. Нет тектонической нестабильности или радиации.
00:12:05 Да, но и энергии тоже нет.
00:12:08 Подождите.
00:12:10 Что-то есть.
00:12:12 Это может быть маяк, но ужасно слабый.
00:12:15 Найди его.
00:12:25 Гравитация в порядке.
00:12:27 Проверка уровня кислорода, давление...
00:12:30 Если что-то не так, то сканер это не показывает.
00:12:39 Ну, что-то, черт возьми, определенно не в порядке.
00:12:44 Это не маленькое поселение.
00:12:45 мы пролетели над как минимум дюжиной городов таких же больших.
00:12:48 Почему мы никогда не слышали об этом?
00:12:53 Маяк снова впереди.
00:13:17 Хоу.
00:13:38 Нет входящих ран, переломов.
00:13:41 Яд?
00:13:55 Тут еще один.
00:14:02 Они просто здесь сидят.
00:14:05 Они не врезались.
00:14:21 Кейли. Не...
00:14:29 Как они так сохранились?
00:14:31 Место видимо стало герметичным когда энергия ушла.
00:14:34 запечатало их.
00:14:37 Что они все делают?
00:14:39 Никаких необычных обесцвечиваний.
00:14:43 Никто не скрючен от боли и нет признаков боли.
00:14:46 Есть же газы, которые убивают безболезненно, правда?
00:14:48 Они не падали. Никто из них.
00:14:51 Они просто прилегли.
00:14:57 Заставьте их остановиться. Они повсюду.
00:15:01 Каждый город, каждый...
00:15:03 Каждый дом, каждая комната, они все во мне!
00:15:06 Я могу слышать их всех, и они ничего не говорят!
00:15:11 Вставайте!
00:15:13 Пожалуйста, вставайте.
00:15:19 Пожалуйста, бог, преврати меня в камень.
00:15:22 Она начинает разрушать мое спокойствие.
00:15:24 Джейн.
00:15:27 Все мертвы.
00:15:30 Целый мир умер без какой-либо причины!
00:15:35 Давайте найдем маяк.
00:16:03 Это источник?
00:16:08 Этот корабль весь к черту разрушен.
00:16:27 Это всего лишь несколько из небольшого количества изображений, которые мы записали.
00:16:31 И вы можете видеть...
00:16:35 что это не то, о чем мы думали.
00:16:38 Здесь не было войны...
00:16:40 и катаклизмов с терраформацией тоже не было. Окружение стабильно.
00:16:48 Это Pax.
00:16:51 G-23 Paxilon Гидрохлорид, который мы добавили в вентиляцонные процессоры.
00:16:57 Предполагалось успокоить население, удалить агрессию.
00:17:03 И это сработало.
00:17:05 Люди здесь прекратили драться.
00:17:08 И потом они прекратили делать все остальное.
00:17:16 Они перестали ходить на работу...
00:17:19 они прекратили размножаться, говорить, есть.
00:17:25 Здесь было 30 миллионов людей и они просто позволили себе умереть.
00:17:33 Я должна поторопиться.
00:17:35 около 10 процентов...
00:17:37 населения имели противоположную реакцию на Pax.
00:17:40 Их агрессивная реакция выросла в безумие.
00:17:44 Они стали...
00:17:47 Ну, они убили большинство из нас.
00:17:50 И не просто убили...
00:17:54 Они делали всякие вещи.
00:17:56 Риверы. Они их создали.
00:18:01 Я не переживу этот отчет, но люди должны знать.
00:18:06 Мы хотели как лучше...
00:18:08 сделать людей безопаснее.
00:18:12 Боже!
00:18:20 Выключи это.
00:18:46 Ривер.
00:18:57 Я в порядке.
00:19:07 Этому отчету примерно 12 лет.
00:19:10 Парламент похоронил это и оставил захороненным, пока Ривер не выкопала.
00:19:16 Вот каких ее знаний они боятся.
00:19:19 И они правильно боялись...
00:19:21 потому что есть целая вселенная народу, который узнает об этом тоже.
00:19:24 Они увидят это.
00:19:26 Кто-то должен сказать за этих людей.
00:19:33 Вы все на этом корабле по разным причинам...
00:19:35 но вы все пришли в одно и то же место.
00:19:38 Поэтому я прошу от вас сейчас больше, чем раньше.
00:19:42 Возможно, все.
00:19:45 Насколько я все это знаю, уверен, что они попробуют снова.
00:19:50 Возможно, в другом мире, возможно, на этой хорошо вычищенной земле.
00:19:52 Год спустя, 10, они снова вернутся к своей вере...
00:19:55 что они могут сделать людей...
00:20:00 лучше.
00:20:04 А я этой точки зрения не придерживаюсь.
00:20:09 Так что никакого больше бегства.
00:20:13 Я собираюсь плохо себя вести.
00:20:22 Пастор Бук мне говорил:
00:20:24 "Если ты не можешь сделать что-то умное...
00:20:28 "сделай что-то правильное."
00:20:31 У нас есть план?
00:20:34 У нас нет оборудования чтобы вещать эту запись...
00:20:37 но он может пустить это на каждый экран в 30 мирах.
00:20:40 Он чертовски близок.
00:20:42 Но у нас все еще Риверы...
00:20:43 и, возможно, Альянс между нами и им.
00:20:46 Тут две армии против нашей сделанной из кусков пушки.
00:20:49 Это слишком чистая ставка - Альянс знает про мистера Вселенная.
00:20:52 Они собираются посмотреть, как мы придем.
00:20:54 Нет.
00:20:57 Они не собираются просто смотреть.
00:21:08 нет проблем. несите. несите. несите.
00:21:10 Отсюда к глазам и ушам вселенной. Это мой лозунг...
00:21:13 или мог бы быть, если у меня будет лозунг.
00:21:15 Мы не задержимся.
00:21:16 Вы попадете в облако иона.
00:21:19 Это внесет веселый беспорядок в ваш радар...
00:21:20 но симпатичные огни и несколько миль позже вы прямо на моей орбите.
00:21:23 Ты дашь нам знать, если кто-то еще придет к тебе?
00:21:25 Вы будете первыми.
00:21:33 Итак.
00:21:35 Бросайте мне мои 30 серебряников, но у меня для вас новостная волна...
00:21:47 Созовите каждый корабль в квадранте. Встретим их в воздухе.
00:21:52 Уничтожить это все.
00:22:20 Уош, мы почти прошли?
00:22:45 Сейчас!
00:22:51 Вперед! Двигайся!
00:23:12 Я считываю активность в облаке.
00:23:19 Ты должен был позволить мне увидеть ее, Капитан.
00:23:22 Мы должны были решить это как мужчины. Без огня.
00:23:26 Сэр.
00:23:33 Судно в досягаемости.
00:23:42 Подонки даже не меняют курс.
00:23:50 Сэр!
00:23:54 Цельтесь в Риверов! Цельтесь в Риверов!
00:23:57 Цельтесь во все! Кто-нибудь, огонь!
00:24:17 Я листок на ветру. Смотри как я парю.
00:24:36 Курочки идут домой в курятник.
00:24:39 Что за черт?
00:24:41 Я листок на ветру!
00:24:48 Мы почти прошли.
00:25:06 Нет! Нет! Нет!
00:26:01 мы не одни!
00:26:11 EMP!
00:26:12 Все, пристегните себя к чему-нибудь!
00:26:14 Джейн.
00:26:16 Кейли, давай же!
00:26:30 Нас поджарили. У меня нет контроля.
00:26:33 Где дублирование?
00:26:43 Проверено! Проверено!
00:27:09 Вставай!
00:27:10 Останови его!
00:27:16 Дублирование читается на 20%. Ты можешь посадить нас?
00:27:19 Я собираюсь проскользить им.
00:28:16 Я листок на ветру.
00:28:21 Смотри как...
00:28:24 Уош, малыш. Малыш, нет. Малыш, давай же. Ты должен идти. Давай.
00:28:29 мы должны двигаться. Малыш, пожалуйста. мы должны двигаться. Малыш, давай же.
00:28:36 Зои!
00:28:38 Выходи! Сейчас же!
00:28:44 Идем. Идем.
00:28:46 Прямо внутрь.
00:29:06 Джейн, замыкающим.
00:29:15 Зои, что мы имеем?
00:29:20 Это хорошая точка для удержания позиции.
00:29:21 Мы все останемся вместе.
00:29:23 Они должны пройти здесь.
00:29:24 Здесь узкое место, мы сможем прорядить их.
00:29:26 нас оттеснят, там взрываемые двери.
00:29:29 Я могу оснастить их, чтобы они не могли открыться, если закроются.
00:29:31 закройте их и прячьтесь пока я не...
00:29:33 мы должны сдерживать их, пока дело не будет сделано.
00:29:36 Это то самое место. мы выиграем тебе время.
00:29:43 Ладно, давайте подвинем эти ящики назад сюда для прикрытия.
00:29:45 Убедись, что они не наполнены чем-то взрывоопасным.
00:29:48 Подождите, Уош! Где Уош?
00:29:51 Он не придет.
00:29:58 Двигайте проклятые ящики!
00:30:18 Скажи мне, что ты взял их в этот раз.
00:30:43 Зои?
00:30:47 Ты здесь?
00:30:52 Держись. Держитесь пока я не вернусь.
00:30:58 Капитан прав.
00:31:00 Мы не можем думать о мести, если собираемся пройти через это.
00:31:03 Ты действительно думаешь, что кто-то из нас пройдет через это?
00:31:09 Я мог бы.
00:31:27 Нет.
00:31:49 Мэл.
00:31:51 Парень убил меня, Мэл.
00:31:53 Он убил меня мечом. Как это странно?
00:31:58 У меня есть немного времени сейчас.
00:32:03 Они уничтожили мое оборудование...
00:32:05 но у меня есть запасное.
00:32:07 Внизу комплекса, прямо над генератором.
00:32:10 Трудно добраться. Я знаю, что они пропустили его.
00:32:13 Они не могут остановить сигнал, Мэл.
00:32:17 Они никогда не смогут остановить сигнал.
00:32:23 Риверы. Они все такие бешеные.
00:32:26 Все ок. Все ок.
00:32:32 Оставайся внизу.
00:32:34 Она выбрала прекрасный промежуток времени чтобы стать беспомощной для нас.
00:32:39 Джейн и я принимаем на себя первую волну.
00:32:40 Никто не стреляет пока они не пройдут наш огонь.
00:32:46 Я не планировала свиданий типа этого.
00:32:51 Я думаю, мы все делали правильно, но...
00:32:54 Нет. я никогда не планировал... вообще.
00:33:00 Я просто хотел обезопасить Ривер.
00:33:06 Потратил так много времени на Серенити, игнорируя все...
00:33:11 что я хотел для себя.
00:33:18 Единственное, о чем я сожалею во всем этом...
00:33:22 что я никогда не был с тобой.
00:33:26 Со мной?
00:33:29 Ты имеешь в виду типа как...
00:33:33 Секс?
00:33:36 Это я и имел в виду.
00:33:43 К черту все это. Я собираюсь жить.
00:34:00 Мэл. Парень убил меня, Мэл.
00:34:04 Он убил меня мечом.
00:34:45 "Трудно добраться."
00:34:48 Это факт.
00:34:56 Зои, проклятье!
00:35:14 Зои, верни свою жопу обратно на позицию!
00:35:33 Ты выстрелил мне в спину!
00:35:36 Я же вроде не могу тебя разозлить, не?
00:35:39 Полно невинных людей в воздухе были убиты прямо сейчас.
00:35:42 Ты даже не представляешь, насколько прав.
00:35:46 Я знаю секрет.
00:35:48 Правду, жгущую мозг Ривер Там.
00:35:51 Остальная вселенная узнает ее тоже. Потому что они должны знать.
00:35:57 Ты правда в это веришь?
00:36:01 Ты готов умереть за эту веру?
00:36:06 Готов.
00:36:14 Хотя конечно, это не было Планом А.
00:36:42 Позвоночник неповрежденный.
00:37:38 Наверху, слева!
00:37:47 Кейли!
00:38:01 Отступаем! Все, отступаем! Отступаем сейчас же!
00:38:15 Джейн, граната.
00:38:18 Самая последняя.
00:38:26 Они собираются войти.
00:38:27 Я могу закрыть это снаружи.
00:38:30 Никто оттуда не вернется.
00:38:35 Сколько у нас боеприпасов?
00:38:37 Три, максимум четыре, плюс мой качающийся стручок. Это все.
00:38:41 Лифт не двигается.
00:38:42 Когда они придут, старайся попасть им в дыру.
00:38:45 Я начинаю терять чувствительность.
00:38:47 Лежи. Я дам тебе кое-что...
00:38:52 Моя сумка.
00:39:04 Продолжай давить здесь.
00:39:07 Моя сумка.
00:39:08 Мне нужно...
00:39:10 адреналин и укол...
00:39:14 калафара для Кейли.
00:39:18 Я не могу.
00:39:24 Ривер.
00:39:30 Ривер, мне жаль.
00:39:34 Нет.
00:39:42 Ненавижу уходить.
00:39:48 Ты заботишься обо мне, Саймон.
00:39:53 Ты всегда обо мне заботился.
00:40:01 Моя очередь.
00:40:57 Ты знаешь, в чем твой грех, Мэл?
00:41:01 Черт. Я фанат всех семи.
00:41:10 Но прямо сейчас...
00:41:13 я начну с гнева.
00:41:20 Мы долго не продержимся.
00:41:28 Ты думаешь, он пройдет?
00:41:31 Ты думаешь, Мэл скажет свое слово?
00:41:34 Он пройдет. Я знаю, что он пройдет.
00:41:50 Мне жаль.
00:41:54 Ты должен знать, что в этом нет стыда.
00:41:59 Ты сделал потрясающие вещи.
00:42:02 Но твой бой в этой войне...
00:42:06 ты уже проиграл.
00:42:12 Ага, я в курсе.
00:42:23 Кусок шрапнели разорвал этот нервный кластер в моем первом походе.
00:42:27 Сдвинув его.
00:42:30 Извини за горло.
00:42:32 Ожидается, что ты захочешь сказать твои знаменитые последние слова прямо сейчас.
00:42:36 Только одна проблемка.
00:42:42 Я не собираюсь тебя убивать.
00:42:47 Черт, я собираюсь удовлетворить твое самое большое желание.
00:42:57 Я собираюсь показать тебе мир без греха.
00:43:06 Это всего лишь несколько из небольшого количества изображений, которые мы записали.
00:43:08 И вы можете видеть...
00:43:12 что это не то, о чем мы думали.
00:43:16 Здесь не было войны...
00:43:19 и катаклизмов с терраформацией тоже не было. Окружение стабильно.
00:43:24 Это Pax.
00:43:28 G-23 Paxilon Гидрохлорид, который мы добавили в вентиляцонные процессоры.
00:43:33 Предполагалось успокоить население, удалить агрессию.
00:44:04 Мы хотели как лучше...
00:44:07 сделать людей безопаснее.
00:44:10 Боже!
00:44:34 Сэр?
00:44:40 Отчет.
00:44:43 Ривер?
00:45:10 Бросить оружие!
00:45:11 Сейчас же.
00:45:12 Оружие на землю. На землю, сейчас же.
00:45:14 Я хочу видеть твои руки за головой.
00:45:15 Вниз. Делай.
00:45:23 Цели получены.
00:45:24 У нас есть приказ убить?
00:45:29 У нас есть приказ?
00:45:39 Прекратить.
00:45:41 Прекратить. Все закончено.
00:45:48 С нами кончено.
00:47:51 Это не конец, ты знаешь.
00:47:55 Я не могу гарантировать, что они не пойдут за тобой.
00:47:58 Парламент.
00:48:00 Твое сообщение о Миранде ослабило их режим.
00:48:03 Они не уйдут и они не... прощают.
00:48:08 Это не сулит ничего особенно хорошего и для тебя...
00:48:11 дав приказ отпустить нас, подлечить раны.
00:48:16 Я сказал им, что Тамы больше не угроза, повреждение сделано.
00:48:20 Они могут послушать...
00:48:22 но я думаю, что они знают, что я больше не их человек.
00:48:27 Если они тебя убьют, горевать особо не буду.
00:48:33 А может убью тебя сам, если еще раз увижу.
00:48:36 Не увидишь.
00:48:40 Не на что здесь больше смотреть.
00:48:48 Сэр, нам зеленый свет.
00:48:50 Осмотр окончен и мы готовы к взлету.
00:48:58 Думаешь, он продержится?
00:49:02 Он сильно потрепан. Но летает он хорошо.
00:49:08 Убедись, что все безопасно.
00:49:13 Может будет трясти.
00:49:23 забираешь его...
00:49:24 около дня пути чтобы вернуть тебя к твоим девчонкам.
00:49:27 Верно.
00:49:29 Готова свалить с этой помойки назад к цивилизованной жизни?
00:49:32 Я ээ...
00:49:37 Я не знаю.
00:49:41 Хороший ответ.
00:50:07 Итак, собираешься ехать на переднем сиденье, помогать мне летать?
00:50:10 Таков план.
00:50:12 Думаешь, ты сможешь...
00:50:21 Окей.
00:50:23 Несомненна некоторая пригодность для...
00:50:28 Это все не только кнопки и схемы, маленький альбатрос.
00:50:31 Ты знаешь, какое первое правило полета?
00:50:34 Ну, я предполагаю, что ты знаешь, с тех пор, как ты знаешь, что я хочу сказать.
00:50:38 Я знаю.
00:50:40 Но мне бы хотелось услышать это от тебя.
00:50:47 Любовь.
00:50:48 Ты можешь выучить всю математику во вселенной...
00:50:50 но если ты управляешь кораблем, который не любишь...
00:50:52 он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются.
00:50:58 Любовь держит его в воздухе, когда он должен упасть...
00:51:03 говорит тебе, что он ранен прежде чем он перевернется.
00:51:08 Сделает его домом.
00:51:14 Шторм усиливается.
00:51:19 Мы скоро пройдем через него.
00:51:42 Что это было?