Serious Man A

hu
00:00:28 Egyszerûséggel fogadj mindent, ami csak
00:00:48 Micsoda meglepetés...
00:00:52 Micsoda meglepetés...
00:00:56 Dora!
00:00:58 Tudsz segíteni a jéggel?
00:01:02 Már vártalak.
00:01:06 El se hinnéd, hogy mi történt.
00:01:08 Éppen jöttem a Lublin úton...
00:01:11 ...amikor kiesett a szekér egyik kereke.
00:01:14 Hála az égnek visszafelé történt
00:01:18 Mennyit kerestél?
00:01:20 15 groschent...
00:01:21 ...de nem ez a lényeg.
00:01:23 Épp szenvedtem a kerék
00:01:26 ...amikor Lvov irányából
00:01:31 Mekkora szerencse, nem gondolnád
00:01:35 Igen, ez említésre méltó.
00:01:38 Ez még mind semmi!
00:01:41 Megállt, hogy segítsen...
00:01:44 ...beszéltünk errõl-arról...
00:01:47 ...míg ki nem derült, hogy ismered õt!
00:01:50 Traitle Groshkover!
00:01:55 Traitle Groshkover! Reb
00:02:01 Krakkóban tanult egy
00:02:05 Amolyan tudós fajta. Bármelyik
00:02:12 Isten megátkozott minket.
00:02:18 Traitle Groshkover meghalt!
00:02:20 3 évvel ezelõtt.
00:02:32 Miért mondasz ilyeneket?
00:02:36 Most találkoztunk! Beszéltem is vele!
00:02:39 Akkor te egy dybbukal beszéltél.
00:02:41 Traitle Groshkover tífuszban
00:02:45 Maga Pesel mesélte...õ
00:03:13 Ki az?
00:03:17 Meghívtam hozzánk.
00:03:19 Egy kis levesre, hogy felmelegedjen.
00:03:27 Segített nekem, Dora!
00:03:38 Reb Groshkover! Hadd üdvözöljem!
00:03:42 Nagyon kedves, Velvel! Nagyon kedves!
00:03:47 Maga pedig minden bizonnyal Dora!
00:03:49 Sokat hallottam magáról!
00:03:51 Igen, a kis arca rózsaszín,
00:03:56 Velvel, micsoda felesége van.
00:04:00 Igen, mint a napsugár. Üljön le!
00:04:05 Az uram azt mondta,
00:04:08 Igen, de ilyen késõn már nem
00:04:13 Szóval nem kérek.
00:04:16 Tudtam.
00:04:18 Maga szerint így is elég kövér vagyok!
00:04:21 Nem. Hanem egy dybbuk nem eszik.
00:04:29 Dybbuk?
00:04:30 Dybbuk?
00:04:40 Micsoda felesége van!
00:04:42 Reb Groshkover, biztosíthatom,
00:04:46 Csak hallott egy történetet arról,
00:04:48 hogy maga 3 évvel ezelõtt
00:04:53 Ezért gondolja, hogy maga egy dybbuk.
00:04:57 Persze én nem hiszem
00:05:00 Én egy ésszerû ember vagyok.
00:05:01 Pesel mindig aggódott.
00:05:03 A holtteste felügyelet nélkül maradt...
00:05:07 ...amikor Pesel apja abbahagyta
00:05:10 Az történhetett, hogy
00:05:14 megszállta magát.
00:05:16 "A holttestem!"
00:05:21 Figyelj, férjem...
00:05:23 Amikor elõkészítették a testét,
00:05:25 Pesel apja leborotválta egyik arcát,
00:05:29 aztán kiment a szobából.
00:05:32 Utána visszajött és
00:05:37 de akkor már nem volt ott!
00:05:39 Ma reggel kicsit sietõsen
00:05:43 ...de ez magának azt
00:05:45 Az igaz, hogy tífuszos
00:05:50 de felépültem, mint
00:06:30 Micsoda felesége van!
00:06:32 Asszony, mit tettél?
00:06:34 Igen, mit tett?
00:06:36 Hozzád fordulok, Velvel,
00:06:39 Mégis melyikünkben is lakozik az ördög?
00:06:43 Na és most mit mondasz?
00:06:47 Semmi baja!
00:06:51 Ami azt illeti,
00:06:53 nem érzem valami jól magam.
00:06:57 A segítségért cserébe ez a hála?
00:07:01 Talán mégis kérek egy kis levest.
00:07:04 Elég gyengének érzem magam.
00:07:09 Vagy talán...
00:07:13 Talán ideje mennem.
00:07:17 Az ember tudja, mikor
00:07:29 Meg vagyunk átkozva.
00:07:34 Holnap majd megtalálják a holttestét.
00:07:37 Mindent elveszítünk.
00:07:39 Butaság, Velvel.
00:07:44 Áldott legyen az Úr.
00:07:46 Megszabadultunk a gonosztól.
00:10:31 Fagle!
00:10:34 Fagle!
00:11:20 Rendben. Most maradjon így.
00:12:03 Igen.
00:12:11 Nos. Ó, elnézést.
00:12:14 Köszönöm, nem.
00:12:15 Szóval jó egészségben van.
00:12:19 Na és hogy van Judith és a gyerekek?
00:12:21 Jól vannak. Mindenki jól van.
00:12:23 Danny mi is lesz? Bar Mitzvah?
00:12:26 Két hét múlva.
00:12:27 Akkor mazel tov!
00:12:30 Milyen hamar felnõnek, igaz?
00:13:13 Azt be kell rakni...
00:13:38 Igen, oda kell...
00:14:11 Követitek még?
00:14:13 Értitek?
00:14:16 Szóval...
00:14:19 Most jön az izgalmas rész.
00:14:22 Ugye?
00:14:25 Szóval, oké, szóval...
00:14:26 Szóval, ha ez ennyi, akkor
00:14:30 Ez pedig a paradox helyzete Schrödinger
00:14:33 Halott a macska?
00:14:35 Vagy nem halott a macska?
00:14:37 Üzenetek, Gopnik professzor.
00:14:39 Köszönöm, Natalie.
00:14:40 Ó, Clive, fáradj be.
00:14:47 Mit tehetek érted?
00:14:51 Dr. Gopnik, azt hiszem, hogy
00:14:53 a félévközi fizika felmérõ
00:14:57 Hogyhogy?
00:14:58 Számomra nem megfelelõ jegyet kaptam.
00:15:01 1- est kaptam, az pedig bukást jelent.
00:15:03 Így van, megbuktál a
00:15:07 Igen, de ez nem igazságos.
00:15:08 Nem tudtam, hogy matek is lesz benne.
00:15:11 Hát, a matek nélkül nem igazán
00:15:15 Ha megbukok, akkor
00:15:18 és szégyenben maradok.
00:15:20 Értem a fizikát. Értem a halott macskát.
00:15:23 De nem értheted a fizikát anélkül,
00:15:27 hogy ne értenéd a matekot.
00:15:29 A matematika mutatja meg, hogy
00:15:33 A történetek, amiket mondok
00:15:36 Meseszerûek, csakhogy el
00:15:40 Mármint...
00:15:43 Még én magam se értem a halott macskát.
00:15:45 A matematika a kulcs mindenhez.
00:15:47 Nagyon bonyolult.
00:15:49 Nagyon bonyolult.
00:15:50 Nos, sajnálom, de...
00:15:52 Mit szeretnél?
00:15:54 - Jobb jegyet.
00:15:55 Vagy talán újra megírhatnám a tesztet.
00:15:57 Most már tudom, hogy
00:15:59 Ez vajon mennyire tetszene
00:16:02 Egy diák addig írja újra a tesztet,
00:16:07 - Titokban írnám.
00:16:08 - Fû alatt.
00:16:10 Ez nem így mûködik.
00:16:11 Azt hiszem ezt most el
00:16:14 Nagy probléma.
00:16:17 Nagy probléma.
00:16:33 Sy Ableman.
00:16:34 Hello, Sy, itt Larry Gopnik.
00:16:37 Larry, hogy vagy, barátom?
00:16:39 Jól. És te?
00:16:41 Én is. Beszélhetnénk, Larry?
00:16:44 Mi? Te...
00:16:46 Hallo? Larry?
00:16:48 Visszahívlak!
00:16:49 Clive!
00:17:03 Sy Ableman volt.
00:17:05 Azt mondja megszakadt a vonal.
00:17:09 Egy perc és jövök.
00:17:10 Meg kell mosnom a
00:17:13 Egy perc és jövök.
00:17:14 Jézusom!
00:17:17 Miért van Arthur nagybácsi
00:17:19 Tudod, hogy kezelnie
00:17:21 Megterítenél?
00:17:23 Miért nem tudja a pincében
00:17:28 Benne volt 20 dolcsi is. A tartójában.
00:17:31 20 dolcsi? Hogyhogy?
00:17:33 Néhány hete vettem Mike
00:17:36 Még tartozom neki 20 dollárral.
00:17:37 Már oda is adta a cuccot?
00:17:39 Igen, de néhány héttel ezelõtt
00:17:43 Fagle azt mondta, hogy a szart
00:17:45 Milyen pénzszerzési forrás?
00:17:48 Mi történt?
00:17:49 Turchik rabbi elvette a
00:17:51 Vén fasz!
00:17:52 Igen. Azt mondta, hogy elkobozza.
00:17:54 Bassza meg! Honnan szerzed a pénzt?
00:17:56 Mike Fagle szét fogja rúgni a seggét.
00:17:57 Múlt héten Seth
00:18:00 Buzigyerek!
00:18:01 - Fagle vagy Seth Seddlemeyer?
00:18:04 Egy perc és jövök!
00:18:05 Még mindig benn vagy?
00:18:07 Igen, de egy perc és jövök!
00:18:33 Arthur!
00:18:35 - Igen?
00:18:37 Oké, egy perc és jövök!
00:18:38 Várjuk meg.
00:18:40 Ugye csak viccelsz?
00:18:48 Mr. Brandt állandóan átnyír hozzánk.
00:18:51 Mit számít?
00:18:53 Hogy?
00:18:54 Ez ennyire fontos?
00:18:57 Csak fura.
00:18:58 Anya, mennyi ideig marad
00:19:01 Apádat kérdezd.
00:19:51 Szívem.
00:19:54 Szívem.
00:19:55 Beszéltél Sy-al?
00:19:57 Sy?
00:19:59 Sy Ableman, igen. Felhívott, de aztán...
00:20:02 - Szóval nem beszéltetek?
00:20:06 Tisztában vagy a problémáinkkal, ugye?
00:20:09 Nos, Sy meg én elég
00:20:14 Rövidre zárva, lassan el kéne
00:20:24 Sy Ableman?
00:20:25 Itt nem Sy-ról van szó.
00:20:27 Hisz most említetted a nevét!
00:20:28 Ne forgasd ki a szavaimat, Larry.
00:20:30 Válás? Mit tettem? Nem csináltam semmit.
00:20:33 Larry, ne légy gyerekes.
00:20:35 Nem csináltál semmit.
00:20:38 Igen! Így van, nem csináltunk semmit.
00:20:41 Most fognak majd kinevezni.
00:20:44 A lényeg, hogy komoly
00:20:48 - Hát...
00:20:50 Aztán jött Sy Ableman.
00:20:52 Belépett az életembe és én...
00:20:54 Belépett az... Ez mégis
00:20:58 Ugyan, Larry! Már vagy 15
00:21:00 De azt mondtad, hogy
00:21:04 Nem is csináltam semmit.
00:21:07 Ez nem valami hirtelen
00:21:10 Ez nem valami játszadozás.
00:21:14 Sy Ableman?
00:21:17 - Egy perc és jövök!
00:21:18 Nézd, nem tudtam hogy mondjam el,
00:21:20 csak így elédállva és
00:21:23 Ez olyan rossz?
00:21:25 Hol fogok aludni?
00:21:27 - Mi?
00:21:29 Nézd, Sy úgy érzi, hogy...
00:21:30 Esther nemrég halt meg!
00:21:33 Esther már 3 éve meghalt
00:21:35 és az egy szerelem
00:21:39 Sy szeretne get-et.
00:21:44 - Mit?
00:21:45 Szerinte ez nagyon fontos.
00:21:47 Get nélkül agunah maradok.
00:21:50 Micsoda?
00:21:51 Mirõl beszélsz?
00:21:53 Mindig olyan meglepett vagy.
00:21:55 Pedig könyörögtem,
00:22:37 Üzenetek, Gopnik professzor.
00:22:48 Köszönöm, hogy itt vagy,
00:22:54 A minap azt hiszem jól elbeszélgettünk,
00:22:59 - de te itt hagytál valamit...
00:23:03 Azt se tudod mit
00:23:06 Nem hagytam itt semmit.
00:23:07 Nem hiányzik semmim.
00:23:09 Mindenrõl tudom, hogy hol van.
00:23:12 Nos, Clive...
00:23:16 Akkor ez hogy került ide?
00:23:21 Itt van, nem?
00:23:24 Igen, uram. Ott van.
00:23:25 Ez nem semmi.
00:23:26 Ez valami.
00:23:28 Igen. Az valami.
00:23:32 - Mi az?
00:23:35 - Ahogy azt is, hogy nem tarthatom meg.
00:23:37 Át kell adnom Finkle professzornak,
00:23:40 a gyanúmmal együtt,
00:23:42 A tetteknek következményei vannak.
00:23:44 Igen. Gyakran.
00:23:45 Nem, mindig! A tetteknek
00:23:48 Ebben az irodában a tettek
00:23:51 - Értem, uram.
00:23:53 - hanem morálisan is.
00:23:54 Mindketten tisztában vagyunk
00:23:56 Nem, uram. A tetteimet csak én ismerem.
00:23:58 Hadd vágjak közbe, Clive. Tudom,
00:24:02 Mer õ véle kedés, uram.
00:24:07 "Mer õ véle kedés, uram?"
00:24:09 Merõ vélekedés, uram.
00:24:13 Elég vitás feltevés.
00:24:48 Te kis rohadt patkány!
00:24:49 Elloptál 20 dolcsit a fiókomból.
00:24:52 Épp a Torah-t tanulom, seggfej!
00:24:53 Te kis patkány! Megmondalak apunak!
00:24:56 Azt is, hogy te meg az õ
00:24:58 Tudod mit fogok tenni, te szemét
00:25:02 Apu!
00:25:04 Apu, megint elromlott az antenna!
00:25:06 Hello, Larry. Gondolkodtál ügyvéden?
00:25:08 - Apa!
00:25:09 A 4-es csatorna egyáltalán nem jön be.
00:25:11 Nem beszélhetnénk meg ezt késõbb?
00:25:12 Nem tudom nézni az F Troopot.
00:25:13 Larry, a gyerekek is tudják.
00:25:15 Azt hiszed ez valami titkos dolog?
00:25:16 Azt hiszed, hogy ezt
00:25:18 Apa, Arthur nagybácsi
00:25:19 de nekem 8-kor el kell mennem.
00:25:21 - Egy perc és jövök!
00:25:22 - Állandóan ezt csinálja!
00:25:53 Arthur?
00:25:54 Igen?
00:25:57 Mit csinálsz?
00:26:01 Dolgozom a Mentaculuson.
00:26:05 Van valami,
00:26:09 találtál már valami lakást?
00:26:14 Még nem.
00:26:32 - Sy.
00:26:36 Szólok Judith-nak.
00:26:37 Ne, figyelj, én valójában
00:26:42 Micsoda dolog. Micsoda dolog.
00:26:44 Menjünk a konyhába.
00:26:46 Tudod, Larry. Az, hogy hogyan
00:26:51 nagyon fontos.
00:26:53 - Az?
00:26:54 Judith mesélte, hogy a nyakadba
00:26:56 és hogy te milyen
00:27:00 - Ezt mondta?
00:27:01 A tisztelete irántad...
00:27:04 - Igen?
00:27:07 Mert ez egy kíváló évjárat.
00:27:08 Ez nem valami Mogen David, Larry.
00:27:09 Ez egy Bordeaux.
00:27:12 - Tudod, Sy...
00:27:14 Vegyél nagy levegõt. 10 perc.
00:27:16 Vegyél nagy levegõket, ez fontos.
00:27:19 Kösz, Sy, de én...
00:27:21 Nézd, ragaszkodom hozzá, Larry.
00:27:23 Mert én kényelmetlenül fogom
00:27:26 Figyelj, Larry. Ezek jelek.
00:27:28 Ezt valaminek jeléül adom, Larry.
00:27:29 Én...én nem vagyok hálátlan.
00:27:31 Csak nem nagyon ismerem a borokat,
00:27:32 - és itt van ez a...
00:27:34 - ...tisztelet...
00:27:38 Larry, minden rendben lesz.
00:27:50 Kérsz, te fasz?
00:28:24 Bassza meg.
00:31:36 Elolvasnád ezt? Kiváncsi
00:31:41 Oké.
00:31:44 Fel kellett volna venned egy sapkát.
00:32:10 Csipkedd magad, Mitch.
00:32:58 Larry.
00:33:00 Hello, Arlen.
00:33:02 Larry, mint a kinevezési bizottság
00:33:08 Bár nincs okod semmi nyugtalanságra,
00:33:13 Oké.
00:33:15 De úgy érzem el kell mondanom ezt,
00:33:17 habár a döntésünkben ez egyáltalán
00:33:21 kinevezünk-e vagy sem.
00:33:23 Szóval tényleg nincs ok aggodalomra.
00:33:26 Oké, Arlen. Mirõl lenne szó?
00:33:29 Nos...
00:33:31 Sok levelet kaptunk,
00:33:34 amik rossz hírbe hoznak téged
00:33:38 hogy ne nevezzünk ki.
00:33:43 Kiktõl?
00:33:44 Nos, ezek mind névtelenek,
00:33:48 Nos, mik vannak ezekben a levelekben?
00:33:50 Nos, különbözõ állítások...
00:33:52 Nos, állítások, követelések.
00:33:55 Persze ezeknek nem
00:33:59 Nos, nem igazán áll jogomban
00:34:01 ezeket a dolgokat, amikrõl
00:34:03 De mintha azt mondtad volna, hogy ez nem
00:34:07 Egyáltalán nem.
00:34:09 Akkor mirõl szólnak?
00:34:10 Erkölcsi aljasságokról, mondhatni.
00:34:14 Megkérdezhetem? Ezek...
00:34:18 - Sajátos angol nyelvezettel vannak
00:34:20 Azért kérdem, mert van egy
00:34:24 Elégedetlen a jegyével
00:34:28 Ó, nem, nem. Ezek kellõen,
00:34:33 Angol anyanyelvû írta
00:34:37 - Aha.
00:34:39 Semmi ok az aggodalomra.
00:34:41 Csak azért mondtam, mert
00:34:46 - Értem.
00:34:49 Üdvözlöm Judithot.
00:34:58 Vissza kell szereznem a rádiót.
00:35:00 Lehet, hogy az a fasz
00:35:02 Vissza kell szereznem, különben Mike
00:35:05 Jó mélyen feldúgta.
00:35:21 Szép jó napot!
00:35:26 Mosakodj le, Mitch.
00:35:29 Vadászni voltak?
00:35:37 Az nem egy...
00:35:39 Fészer lesz.
00:35:40 Aha.
00:35:41 Nagyszerû.
00:35:44 - Mr. Brandt.
00:35:51 Ma nincs iskola?
00:35:53 Kikértem ma az iskolából,
00:35:58 Mr. Brandt,
00:36:00 azt hiszem a választóvonal ott van.
00:36:02 Nem hiszem, hogy át kéne lépnünk
00:36:04 ...legalább 3 méterrel...
00:36:08 - A...
00:36:09 - Nos, mégha az is lenne, akkor is
00:36:12 - Nem kell megmérnem, simán látható...
00:36:17 Mi a baj?
00:36:18 Semmi.
00:36:22 - Larry?
00:36:24 Elmentél Sieglestein Schlutz-hoz?
00:36:25 Nem, még nem.
00:36:27 Larry.
00:36:28 Hétfõre van idõpont.
00:36:29 Hova mész?
00:36:30 Megyünk a Gödörbe.
00:36:32 Mi? 5-kor?
00:36:33 Elõtte megállunk Laurie Kipperstein
00:36:37 Hello, Mr. Gopnik.
00:36:38 - Itt nem tudod megmosni?
00:36:40 Egy perc és jövök!
00:36:42 - Mehetünk?
00:36:43 - Találkozunk Sy-al
00:36:45 Mindketten. Már említettem, Larry.
00:36:49 Larry.
00:36:55 Hogy vagy?
00:36:57 Sy.
00:37:01 Hello, Judith.
00:37:02 Hello, Sy.
00:37:05 Larry, hálás vagyok, hogy eljöttél.
00:37:09 Nagyon fontos, hogy meg
00:37:13 Én is örülök, hogy itt vagyunk, Sy.
00:37:14 De talán jobb lenne, ha ezt az egészet
00:37:17 az ügyvédekre hagynánk.
00:37:18 Persze, a jogi dolgokat õk fogják.
00:37:21 Nem keverjük össze a szezont a fazonnal.
00:37:23 Könyörögtem, hogy menj el az ügyvédhez.
00:37:25 Már mondtam, hétfõn megyek.
00:37:26 A hétfõ nagyszerû idõpont.
00:37:29 Kérlek. Itt most nem a jogi dolgokról
00:37:34 Judith és inkább arról akarunk beszélni,
00:37:38 inkább a gyakorlatiasabb kérdésekrõl.
00:37:41 Végülis, ebben a helyzetben,
00:37:45 Lakás kérdés?
00:37:47 Azt hiszem abban egyetérthetünk,
00:37:50 hogy a gyerekeket
00:37:54 a legfontosabb most.
00:37:55 A gyerekeket hagyjuk ki
00:37:57 A gyerekek nem...
00:37:58 Azt mondtam, hogy "hagyjuk".
00:38:00 Senki se célozgat a másikra, Larry.
00:38:03 Nem is mondtam.
00:38:04 Az "õ mondta" vagy "én
00:38:06 - Én nem is...
00:38:08 Tegyünk meg egy lépést visszafelé
00:38:14 Tudod, Larry. Néha rájövök, hogy
00:38:18 ha elszámolok 10-ig...
00:38:21 Egy,
00:38:24 kettõ,
00:38:26 három,
00:38:29 négy...
00:38:30 Vagy magadban.
00:38:40 Ha a dolgokat nyugodtan akarjuk kezelni,
00:38:42 Danny bar mitzvah-ja elõtt...
00:38:44 A gyerek most lesz bar mitzvah, Larry.
00:38:46 Sy és én arra gondoltunk,
00:38:51 Elköltöznöm?
00:38:52 - Nos, ez lenne a legésszerûbb dolog.
00:38:55 Költözzek el? Mégis hova?
00:38:56 Nos, a Jolly Roger
00:39:00 Nem is drága.
00:39:01 A szobák lakhatóak.
00:39:04 A gyerekeket pedig látogathatod mindig.
00:39:05 Még egy kis luxus is van
00:39:07 Akkor miért nem te költözöl oda Sy-al?
00:39:12 Larry.
00:39:14 Larry... Ne gyúnyolódj.
00:39:18 Tényleg azt hiszem, hogy a Jolly Roger
00:39:21 most leghelyesebb lépés.
00:39:29 Ide figyelj,
00:39:30 te rohadt kis patkány, kérem a pénzem!
00:39:32 Hagyd abba! Majd megszerzem!
00:39:33 Add vissza!
00:39:34 20 dollárral tartozol, te kis köcsög!
00:39:36 - Nyugi, megadom!
00:39:38 - Megszerzem! Megszerzem!
00:39:41 - Mi folyik itt?
00:39:45 - Mi volt ez?
00:39:48 Na hogy haladsz a Torah-al?
00:39:50 Nem használnád inkább a hi-fit?
00:39:52 - Miért?
00:39:53 Elvinnék pár dolgot a
00:39:57 - Apa!
00:39:59 Apa! Egy kínai pasas!
00:40:01 Kultúraütközés.
00:40:05 Kultúraütközés.
00:40:07 Hadd jegyezzem meg, Mr. Park,
00:40:10 - De.
00:40:12 akkor lenne az, ha maguknál az lenne
00:40:15 egy jobb jegyért.
00:40:17 Igen.
00:40:19 Azt akarja mondani, hogy
00:40:22 Nem, ez rágalom. Jogi dolog.
00:40:26 Jól értem ezt?
00:40:27 Azzal fenyeget, hogy beperel,
00:40:29 Igen.
00:40:31 - De ez...
00:40:35 Zaklat-e? Nem.
00:40:39 Én...
00:40:47 Nézze...
00:40:48 Ha tényleg rágalmaztam volna,
00:40:50 aki elõtt én rágalmaztam, vagy...
00:40:52 Oké, egyszerûen mondom.
00:40:54 Tehetünk úgy, hogy sose láttam a
00:40:58 Igen. Plusz átengedi.
00:41:01 - Átengedem?
00:41:04 Vagy beperel?
00:41:05 Amiért pénzt fogadott el.
00:41:07 Akkor tényleg õ hagyta ott a pénzt?
00:41:08 Ez rágalom!
00:41:11 Ennek semmi értelme. Ha õ
00:41:14 Kérem. Fogadja el a dolgot.
00:41:20 Ne stoppold, faszfej.
00:41:29 Nagyon jó a számokkal.
00:41:30 Azt hiszem csak a szociális
00:41:34 Szeretnivaló ember.
00:41:36 Hatalmas szíve van.
00:41:38 Sose panaszkodik, nem úgy mint én.
00:41:42 Néha talán nem bízok benne eléggé.
00:41:44 Próbálta elmondani ezt a
00:41:47 A Mentaculus.
00:41:50 Azt mondja, hogy egy lehetséges
00:41:57 Néha azért elmegy valahova?
00:42:00 Próbál. Néha elmegy az egyedülállók
00:42:05 Én beszélek. Nem állok jobban én se.
00:42:09 Hogy van Judith?
00:42:12 Jól. Jól van.
00:42:17 Néha a dolgok máshogy vannak megírva.
00:42:20 És gyakran sok idõbe telik az
00:42:24 - Ha jó, ha nem.
00:42:27 Villámcsapásként ért.
00:42:30 Mit jelentsen ez?
00:42:31 Minden, amit valaminek
00:42:36 Akkor, ez egy lehetõség arra, hogy
00:42:42 Nem akarok sokat beszélni.
00:42:46 Nem mindig könnyû rájönni,
00:42:50 de az egy olyasvalami,
00:42:55 Zsidók vagyunk.
00:42:56 Megvannak a tradícióink, amikbõl
00:43:01 Amikor tanácstalanok vagyunk,
00:43:04 amik olyanoktól származnak, akik már
00:43:09 Beszéltél már Nachtner rabbival?
00:43:15 Miért nem mész el hozzá?
00:43:16 Mit tud nekem mondani?
00:43:18 Ha tudnám, én lennék a rabbi.
00:43:20 A levegõ itt pompás.
00:43:26 Én mondom, ha valaki itt
00:43:30 több milliót kereshetne vele.
00:43:32 AZ ELSÕ RABBI
00:43:48 Hello, Larry. Jó látni.
00:43:50 Ó, Scott rabbi.
00:43:53 Azt hittem, hogy Nachtner
00:43:55 El kellett mennie egy etz monim miatt.
00:43:57 Ruth Brynn anyja kórházban
00:44:01 Nachtner rabbi engem kért
00:44:16 És get-et akar.
00:44:25 Hogy mit?
00:44:28 - Egy...
00:44:30 Persze.
00:44:33 Úgy érzem, hogy kicsúszott
00:44:35 Azt se tudom hol a fejem.
00:44:38 Hogy mit csináljak.
00:44:40 Össze vagyok zavarodva.
00:44:41 Milyen okot adott a szakításra?
00:44:45 Nem adott okot. Csak azt, hogy
00:44:48 tudja, nem mennek jól a dolgok.
00:44:50 Ez igaz?
00:44:52 Lehet. Nem tudom.
00:44:54 Általában igaza van ezekben a dolgokban.
00:44:56 Reméltem, hogy Nachtner
00:44:59 Tud majd? Mit?
00:45:01 Nos, az õ élettapasztalatával.
00:45:04 Ne vegye bántásként.
00:45:05 Persze, hogy nem. Én
00:45:09 Igaz is, egy öregebb ember véleménye,
00:45:13 és hogy volt már ilyen problémája
00:45:17 Szóval majd mindenképp menjen
00:45:20 Vagy akár Marshak rabbihoz,
00:45:22 ha be tud jutni hozzá.
00:45:24 Elég elfoglalt, de talán...
00:45:31 Elmondhatok valamit?
00:45:33 Én is éreztem már úgy,
00:45:36 Hashem felé, ami itt is a probléma.
00:45:39 Én is elfelejtettem, hogy
00:45:42 és amikor ez történik,
00:45:44 "Nos, ha nem látom, akkor
00:45:48 De ez nem így van.
00:45:50 Csak emlékezni kell, hogy
00:45:54 Igazam van? Mármint...
00:45:57 Itt van például a parkoló.
00:46:02 Nem nagy látnivaló.
00:46:04 De ha elképzeled, hogy
00:46:08 egy olyasvalaki, akinek
00:46:12 valaki, aki még képes csodálkozni ezen.
00:46:14 Valaki új távlatokkal.
00:46:18 Errõl van szó, Larry.
00:46:19 Mert a megfelelõ távlatokkal,
00:46:22 megtalálod Hashemet,
00:46:25 Jelen van közüttünk a
00:46:29 Úgy hangzik nekem, mintha
00:46:33 fáradt szemeken keresztül látná.
00:46:36 Úgy hangzik, mintha
00:46:40 Probléma lenne.
00:46:43 Egy dolog.
00:46:44 Sy Ablemannel találkozgat.
00:46:51 - Ó.
00:46:53 Tehát ezért szeretné a get-et.
00:46:54 Ó, sajnálom.
00:46:56 Sy ötlete volt.
00:46:58 Nos, ha újra akarnak házasodni,
00:47:05 De az élet az ilyen.
00:47:09 Úgy kell kezelni ezeket a
00:47:13 Persze nem kell, hogy tetszenek.
00:47:15 A fõnök nem mindig helyesen
00:47:17 Így van!
00:47:20 Nincsenek olyan rossz dolgok.
00:47:21 Nézze meg például a parkolót, Larry.
00:47:25 Nézze meg a parkolót.
00:47:43 Már eszünk is?
00:47:45 Sarah elmegy itthonról.
00:47:47 Á! Fejezd be!
00:47:48 Mi folyik itt?
00:47:56 Apu nem eszik?
00:47:57 Õ a Jolly Rogerben van.
00:47:59 Ja tényleg.
00:48:06 Hogy vagy, Larry?
00:48:07 Jézusom, annyira sajnálom
00:48:10 - hogy így kell, hogy találkozzunk.
00:48:12 Mindig is azt hittem, hogy
00:48:15 Ez annyira szörnyû,
00:48:18 Nos, ahogy én látom,
00:48:20 ez egy lehetõség számomra, hogy leüljek
00:48:23 új kilátásokkal tekintsek
00:48:28 a megszokott, begyepesedett
00:48:33 Tényleg?
00:48:36 Nem tudom, nem biztos.
00:48:39 Nos, figyelmeztetnem kell téged,
00:48:42 hogy jogilag ez sose könnyû a férjnek.
00:48:45 Hacsak nem merül fel olyasmi, hogy
00:48:48 a feleség esetleg
00:48:52 Ó, nem, nem, nem. Semmi ilyesmi.
00:48:54 Habár hozzá akar menni
00:48:57 Sy Ableman!
00:48:59 - Igen. De õk...
00:49:03 Már három évvel ezelõtt.
00:49:05 Nos, akkor is. Ez más komplexusba
00:49:09 Sy Ableman.
00:49:11 De nem abban az értelemben...
00:49:14 Tudomásom szerint.
00:49:15 - Ó?
00:49:18 Judith pedig szeretne get-et.
00:49:24 Micsodát?
00:49:26 Válási dokumentumot tõlem.
00:49:28 - Ó! - Így
00:49:30 Aha. Értem.
00:49:32 Nos, ez nem igazán jogi dolog.
00:49:36 Oké...
00:49:39 Jó. Jó.
00:49:41 Viszont...
00:49:43 A másik dolog, a
00:49:47 Megkértem Solomon
00:49:49 Nem sok munka lesz
00:49:53 Oké, rendben. Hogyan...
00:49:55 Egy kicsit aggódok.
00:49:56 Hogyan... Van egy kis pénzügyi gondom...
00:49:58 Hogyan kell fizetni?
00:50:01 Dave Sieglestein and
00:50:04 A társak, mint például én, nekünk...
00:50:07 Mr. Gopnikot keresik telefonon.
00:50:09 Felveheted itt.
00:50:14 0809.
00:50:17 Danny?
00:50:18 - Szia, apa.
00:50:19 Minden...
00:50:21 Az F Troop még mindig zavaros.
00:50:24 Mi?
00:50:25 Még mindig zavaros a képernyõ.
00:50:30 - Apa?
00:51:58 Clive?
00:52:03 Clive!
00:52:05 Te szemét. Legközelebb anyádat küldöd?
00:52:10 Kis szemétláda! Találkozzunk csak!
00:52:21 Tartsa.
00:52:22 Gopnik professzor, Dick Dutton az.
00:52:25 Dick Dutton.
00:52:28 Hallo?
00:52:30 Hallo, Mr. Gopnik?
00:52:31 Dick Dutton vagyok. A
00:52:34 Azért hívom, mert már négy hónap eltelt
00:52:37 és még mindig nem kaptuk
00:52:42 Ez valami félreértés.
00:52:44 Nem vagyok tagja a
00:52:46 Uram, maga Lawrence Gopnik és
00:52:50 Nem, én a Jolly Rogerben lakok.
00:52:52 Hogyan?
00:52:53 Nem, én...
00:52:56 Nos, igen, oké.
00:52:58 - Szóval maga Lawrence Gopnik?
00:53:00 Az oké azt jelenti...
00:53:02 Oké, igen, Lawrence Gopnik, én vagyok.
00:53:04 Nos, maga megkapta az
00:53:07 és már négy hónapja kapja
00:53:11 Havi válogatások? Azok is albumok?
00:53:12 Én nem kértem semmilyen albumot.
00:53:14 Ahhoz, hogy a válogatást kérje,
00:53:17 Így van. Nem csináltam semmit.
00:53:19 Igen, ezért kapta meg a
00:53:22 - De...
00:53:27 Nem kértem semmi Santana Abraxast.
00:53:30 A válogatást kiskereskedõi áron
00:53:32 igényli úgy, hogy semmit nem csinál.
00:53:35 Ezt automatikusan postázzák,
00:53:37 plusz szállítás és kezelés.
00:53:38 - Most kapja majd meg...
00:53:41 Nem kérdeztem, uram...
00:53:43 Most kapja meg a Cosmo Factory-t, uram.
00:53:46 Az a júniusi.
00:53:48 Nézze, nézze, itt valami
00:53:50 Nem kell nekem Santana Abraxas.
00:53:52 Épp most volt egy szörnyû balesetem.
00:53:59 Sajnálom, uram.
00:54:02 Nos, köszönöm, de...
00:54:06 Jól van?
00:54:09 Igen, igen. Nem esett baja senkinek.
00:54:13 Oké. Örülök.
00:54:17 Szóval, 14 napja volt meghallgatni
00:54:21 - Uram?
00:54:23 Nem kértem semmilyen Santana Abraxast.
00:54:25 Nem is hallgattam Santana Abraxast,
00:54:29 nem csináltam semmit!
00:54:31 - Uram, a fia keresi.
00:54:33 Azt mondja sürgõs.
00:54:34 Nem kényszeríthetjük,
00:54:36 - Oké, oké, oké.
00:54:38 Rendben, késõbb visszahívom.
00:54:39 - Ez...sajnálom.
00:54:41 - Danny?
00:54:43 Te csatlakoztál a Columbia Lemezklubhoz?
00:54:47 - Danny?
00:54:48 Danny, ez elfogadhatatlan.
00:54:51 Értem, apa, de most haza kell jönnöd.
00:54:55 Már megint az F Troop?
00:54:56 Nem, anya nagyon feldúlt.
00:55:10 Apa?
00:55:11 Igen?
00:55:12 Ez azt jelenti, hogy ma
00:55:14 Hogy? Mi történt?
00:55:16 Ja, Sy Ableman meghalt autóbalesetben.
00:55:19 Hé, apa.
00:55:20 Mi van?
00:55:21 Akkor most hazajössz?
00:55:24 Megjavítanád az antennát?
00:55:25 Mi?
00:55:26 Még mindig, tudod...
00:55:44 MÁSODIK RABBI
00:56:02 Nagyon sok pénzt kér tõlem.
00:56:06 De a másik oldalról...
00:56:09 Valakinek mégis állnia
00:56:12 Aha.
00:56:13 Az ingatlanja elmegy hitelre,
00:56:15 de miért nekem kéne pont megfizetni?
00:56:16 Vagy talán helytelen, hogy panaszkodok?
00:56:19 Judy szerint igen.
00:56:21 De most nagyon figyelnem
00:56:23 ott van a jelzáloghitel,
00:56:26 most törtem össze a kocsit is, Danny
00:56:30 Hogy ha valami, akkor ez
00:56:33 Nem tudom hova vezet ez az egész.
00:56:36 Sy halála.
00:56:38 Nyílvánvalóan nem lesz
00:56:43 - Szeretné, hogy az legyen, Larry?
00:56:45 Nos, igen. Néha.
00:56:49 Vagy...
00:56:51 Nem tudom. Azt hiszem
00:56:53 az õszinte válasz a nem tudom.
00:56:56 Milyen volt a korábbi életem?
00:57:00 Szóval mit jelent ez az egész?
00:57:01 Mit próbál nekem Hashem elmondani azzal,
00:57:04 hogy velem fizetteti ki
00:57:06 És azt már említettem,
00:57:08 hogy Sy autóbalesetekor nekem
00:57:11 Ugyanabban a pillanatban, úgy tudom.
00:57:13 Hashem arra próbál rámutatni,
00:57:17 Vagy hogy mind egyek vagyunk?
00:57:21 Hogy szólít meg minket Isten?
00:57:24 Ez egy jó kérdés.
00:57:26 Ismeri Lee Sussmant.
00:57:28 Dr. Sussmant? Igen, azt hiszem.
00:57:31 Mesélte már magának a "nem-zsidó"
00:57:34 Milyen "nem-zsidó"?
00:57:36 Nos, Lee aznap is dolgozott.
00:57:39 Tudja, ott van a fogszabályzói klinika
00:57:44 Éppen egy öntött mintát csinált.
00:57:46 Hogy a páciense fogazatáról
00:57:49 az pedig Russell Krauss volt.
00:58:03 A minta megszáradt, Lee
00:58:05 mielõtt megcsinálta
00:58:08 De feltûnt neki valami szokatlan.
00:58:13 Úgy tûnt, mintha valami bele lenne vésve
00:58:15 a páciens alsó fogainak belsõ részébe.
00:58:26 Hey vav shin yud ayin nun yud.
00:58:31 Ho-she-ay-ni.
00:58:33 "Segíts. Ments meg."
00:58:36 Ez volt. Egy nem-zsidó szájában, Larry.
00:58:45 Újra felhívta a nem-zsidót,
00:58:47 mintha valamit még meg kéne
00:58:51 "Hogy van?
00:58:53 "Vett maga észre valami
00:58:57 "Nem."
00:59:06 Ott van.
00:59:08 Ho-she-ay-ni.
00:59:09 "Segítség."
00:59:11 A szentségit.
00:59:16 Sussman hazamegy.
00:59:18 Tud Sussman enni?
00:59:21 Tud Sussman aludni?
00:59:29 Sussman ellenõrzi az összes
00:59:32 zsidókét, nem-zsidókét,
00:59:33 hátha rálel valami üzenetre. De semmi.
00:59:36 Még a saját fogait is ellenõrzi.
00:59:39 Semmi.
00:59:41 Megnézi a feleségét is.
00:59:48 Semmi.
00:59:50 De Sussman tanult ember.
00:59:53 Persze nem a legbölcsebb a világon.
00:59:54 Nem egy Marshak rabbi.
00:59:56 De azért tud egy-két dolgot a
00:59:59 Tudja jól, hogy mindegyik héber
01:00:02 8-4-5-4-4-7-3
01:00:05 Hét számjegy. Lehet,
01:00:10 "- Hello. - Ismer egy bizonyos Krauss,
01:00:14 "Kit?"
01:00:15 "Kit hívtam?
01:00:17 "- A Red Owl élelmiszerboltot
01:00:24 Elmegy oda.
01:00:28 Egy élelmiszerbolt, mégis mi lehet ott.
01:00:34 Sussman hazamegy.
01:00:38 Rá kell jönnie, ha valaha
01:00:41 Ezután meglátogatta
01:00:44 Nachtner rabbit.
01:00:45 Bejön és pont ott ül, ahol most maga.
01:00:49 "Mit jelent ez, rabbi?
01:00:52 "Ez egy jel Hashemtõl? 'Segíts'.
01:00:54 "Nekem, Sussman-nek, kéne segítenem
01:00:57 "De mit tegyek? A fogak nem árulják el.
01:00:59 "Vagy lehet, hogy az embereken
01:01:04 "A választ megtalálhatom a Kabbalah-ban?
01:01:07 "Vagy van egyáltalán
01:01:10 "Mondja meg, rabbi, egy ilyen jel mit
01:01:14 jelenthet?"
01:01:23 Na és mit mondott neki?
01:01:26 Sussman-nek?
01:01:27 Igen.
01:01:29 Fontos az?
01:01:31 Miért, nem ezért meséli az egészet?
01:01:33 Oké.
01:01:36 Nachtner így válaszol, "Nézze.
01:01:37 "A fogak, nem tudjuk.
01:01:39 "Talán jelek Hashemtõl? Nem tudjuk.
01:01:42 "Segítsünk másokon?
01:01:44 "Abból nem lehet bajunk."
01:01:49 Nem, nem, de ki rakta oda a jelet?
01:01:52 Sussman-nek szólt? Vagy
01:01:56 Nem tudhatunk mindent.
01:01:57 Nekem úgy tûnik, hogy
01:01:59 Miért mondta el ezt egyáltalán?
01:02:01 Elõször mondjam el, aztán ne mondjam el.
01:02:06 Mi történt Sussman-el?
01:02:08 Mi történt volna? Semmi.
01:02:10 Újra elkezdett dolgozni.
01:02:12 Egy ideig még ellenõrizte a
01:02:15 De nem talált semmit.
01:02:16 Egy idõ után pedig már nem kereste õket.
01:02:20 Visszatért az életéhez.
01:02:26 A kérdések, amik
01:02:30 talán olyanok, mint egy fogfájás.
01:02:33 Egy ideig érzi õket, de aztán elmúlnak.
01:02:36 Én nem akarom, hogy elmúljanak.
01:02:38 Persze, mind válaszokat akarunk.
01:02:41 De Hashem nem tartozik
01:02:44 Hashem semmivel se tartozik nekünk.
01:02:45 Inkább mi tartozunk neki.
01:02:48 De miért érezteti velünk,
01:02:50 de a választ mégse adja meg?
01:02:55 Nem mondta el.
01:03:02 Mi történt a nem-zsidóval?
01:03:05 Nem-zsidóval?
01:03:08 Kit érdekel?
01:03:10 Sy Ableman egy komoly ember volt.
01:03:14 Sy Ableman elkötelezett volt
01:03:19 A Torah felé. Szeretett
01:03:22 aki 3 évvel ezelõtt elhunyt,
01:03:26 és a felelõsségei felé is, õ így látta.
01:03:30 Miért távozik el egy ilyen ember?
01:03:33 Tzadik, egy igaz ember. Talán egy
01:03:38 Egy ember, akit mindenki szeretett.
01:03:39 Egy ember, aki megvetette
01:03:42 Egy ilyen komoly ember mégis hogy
01:03:46 távozhat el?
01:03:48 Az olam ha-ba-ról beszélünk,
01:03:52 Ez pedig nem a mennyország.
01:03:55 Ahogy a nem-zsidó népek gondolják.
01:03:57 "Olam ha-ba." Mi is az olam ha-ba?
01:04:02 Hol van az olam ha-ba?
01:04:07 Nos, minden bizonnyal nem
01:04:11 Mint például Kanada.
01:04:15 Sem az Eretz zavat chalav udvash,
01:04:18 az ígéret földje.
01:04:20 Nem kaptunk mi semmilyen
01:04:23 Arany csillagra.
01:04:26 VIP helyet elsõ osztályra, ahol tejet és
01:04:31 Olam ha-ba Ábrahám szívében van.
01:04:40 Arthur Gopnik?
01:04:43 Maga Arthur Gopnik?
01:04:46 Én Lawrence Gopnik vagyok.
01:04:48 De használja az Arthur Gopnik nevet is?
01:04:50 Nem.
01:04:51 Az az úr Arthur Gopnik?
01:04:57 Megmondanák mirõl is van szó?
01:05:00 Mit?
01:05:02 Vallásos szertartást.
01:05:03 Gyászolunk.
01:05:06 Ki halt meg?
01:05:07 A feleségem...
01:05:11 Hosszú történet.
01:05:12 Nézze, mondja meg Gopniknak, Arthur
01:05:16 Most még nem tartóztatjuk le,
01:05:19 A szerencsjáték tilos ebben az államban.
01:05:22 Jól van. Nem zavarjuk tovább.
01:05:26 Elnézést, uram.
01:05:29 Apa, a 4-es csatorna már bejön,
01:05:33 Arthur, hogy tehetted ezt a családdal?
01:05:36 - Épp amikor Sy...
01:05:39 Attól még nem helyes!
01:05:41 Egy csomó pénzt nyert, apa.
01:05:42 A Mentaculus tényleg müködik.
01:05:45 Te tudtál errõl?
01:05:48 - Hát...
01:05:51 Tudták, hogy sokat nyerhetek,
01:05:52 így kigolyóztak engem...
01:05:54 Mit csináltál a pénzzel, amit nyertél?
01:05:59 Mi folyik itt?
01:06:01 Nos, nekem nem kellett. Danny pedig
01:06:03 Ez igazságtalan!
01:06:04 - Mirõl...
01:06:05 Az, hogy nem engednek tovább kártyázni.
01:06:07 Miért neki adta a pénzt?
01:06:10 Tudok az albumokról.
01:06:11 Albumok? Azt hiszed, hogy
01:06:13 Én legalább nem orrplasztikára gyûjtök.
01:06:14 - Te rohadék!
01:06:16 Ebben a házban senki nem fog
01:06:20 Danny! Még nem mehetsz!
01:06:22 Még beszélünk!
01:06:23 Milyen kártyajáték volt ez, Arthur?
01:06:25 Néhány nem-zsidó rendezi õket.
01:06:27 Azt hiszem olaszok lehetnek.
01:06:29 Danny! Mi folyik itt?
01:06:30 Danny? Itt épp shiva-t tartunk.
01:06:42 Nos, Judith felbérelte
01:06:49 Ez egy...
01:06:52 - Ez egy nagyon agresszív cég, Larry.
01:06:55 Ezek nem kedves emberek.
01:06:58 Judith azt alkalmazza, akit csak...
01:07:02 Látom nem szeretnél beszélni.
01:07:07 Nehéz. Azt hiszem kiürítette
01:07:12 - Próbáltam rákérdezni nála,
01:07:16 Nos, nyitnod kéne egy új bankszámlát
01:07:21 A csekkjeidet innentõl
01:07:24 - Megtehetem?
01:07:26 Ez nem tisztességtelen?
01:07:27 Dehogyis.
01:07:29 - Te...
01:07:31 de azt hiszem, hogy a
01:07:34 Ó, jaj. Ó, jaj.
01:07:37 Igen, ez kifejezetten gonosz dolog.
01:07:46 Larry? Minden rendben? Larry!
01:07:49 Ugyan, Larry! Erre nincs semmi szükség!
01:07:53 Larry, Larry...
01:07:54 Túl fogunk lépni ezen.
01:08:02 Beszéltél már a Rabbival?
01:08:10 Nachtner-rel igen.
01:08:12 Segített valamit?
01:08:18 Elmesélte a nem-zsidó
01:08:22 Mindenképpen ajánlom Marshak-ot.
01:08:24 Azt mondták már nem
01:08:28 Már csak...
01:08:30 ...felköszönti minden héten a fiúkat
01:08:33 Hát ez nagy kár.
01:08:35 Marshak egy rettentõen bölcs ember.
01:08:39 Egyre öregebb.
01:08:41 Nagyon.
01:08:43 Nem õ, én.
01:08:47 - Dick Dutton, a Columbia Lemezklubból.
01:08:50 Felveszi valamikor a telefont?
01:08:55 Ha személyesen bemennék, akkor...
01:09:01 Mi lenne, ha elmennék Marshak rabbihoz?
01:09:05 Aha. Aha.
01:09:07 Akkor megadhatom a
01:09:10 X a négyzeten, szóval delta x egyenlõ
01:09:13 négyzetgyök alatt.077a
01:09:16 ami pedig egyenlõ négyzetgyök
01:09:19 Másrészrõl meg,
01:09:21 a p változó egyenlõ négyzetgyök alatt
01:09:24 mínusz zárójelben p négyzet,
01:09:27 ami egyenlõ négyzetgyök alatt
01:09:29 A delta x, delta p pedig
01:09:32 egyenlõ így négyzetgyök
01:09:36 szorozva zárójel h/a a négyzeten,
01:09:42 Rendben?
01:09:43 Ez a Határozatlansági Elv.
01:09:45 Azt bizonyítja, hogy sose tudhatjuk,
01:09:48 hogy mi folyik éppen.
01:09:54 De mégha nem is tudunk rájönni mindenre,
01:09:58 a félévközin akkor is meg kell próbálni.
01:10:05 - Tudtál követni?
01:10:08 Kivéve, hogy én tudom,
01:10:11 Ezt hogy magyarázod meg?
01:10:13 Nos, lehetséges, hogy
01:10:17 Bocsáss meg, de nem arról van szó,
01:10:21 Nos, elfogadom, hogy körmönfont
01:10:25 De szerinted meggyõzõ is?
01:10:29 Nos, igen, szerintem az.
01:10:31 Be van bizonyítva. Ez matematika.
01:10:33 Nem, bocsáss meg. Matematika a
01:10:38 Nem hiszem.
01:10:40 A lehetségesség tudománya, az...
01:10:43 Nem emlékszem. De valami más.
01:10:45 Én egy komoly ember vagyok, Larry.
01:10:46 - Tudom, de ha nem értem, akkor mit...
01:10:51 Menj el Marshakhoz.
01:10:53 Tudom! El akarok menni hozzá!
01:10:57 Megbasztam a feleséged, Larry!
01:10:59 Komolyan megbasztam! Ez a helyzet!
01:11:02 Menj el Marshakhoz!
01:11:37 Mr. Gopnik.
01:11:39 Hello, Mrs Samsky.
01:11:42 Kopogni akartam, de
01:11:46 Mintha hallottam volna valamit.
01:11:47 Segíthetek? Be akar jönni?
01:11:49 - Nem, én...
01:11:52 Oké.
01:11:56 Észrevettem, hogy Mr. Samsky
01:12:04 - Sokat utazik.
01:12:06 Szóval arra gondoltam,
01:12:09 hogyha bármikor lenne valami,
01:12:14 segítek szívesen. Úgy döntöttem,
01:12:22 - Milyen gondos.
01:12:23 Csak jó ismerni a
01:12:27 Segíteni másokon.
01:12:29 Habár a másik oldali szomszédom
01:12:34 - Nem-zsidók, ugye?
01:12:37 Habár nem igazságos elítélni õket.
01:12:40 Nem akar leülni inkább?
01:12:42 Oké. Köszönöm.
01:12:44 - Ice teát? Én iszok.
01:12:52 Nem láttam mostanában a környéken.
01:12:55 Igen, nem sokat voltam itthon, mivel...
01:13:00 A feleségem és én...
01:13:04 Nos, rávett, hogy költözzek el a
01:13:09 Kutyaházba került?
01:13:12 Igen, így is lehet mondani,
01:13:16 Azt hiszem...
01:13:19 Kihasználta már az elõnyeit
01:13:28 Mire gondol?
01:13:39 Gyakran használom ezt.
01:13:42 Felüdülök tõle.
01:13:45 Az
01:13:48 ...- marihuána?
01:13:53 Majd rájön miért kell az ice tea.
01:13:59 Ez...
01:14:04 Rendben.
01:14:27 Lehet, hogy Scott rabbinak igaza van.
01:14:31 Ki az a Scott rabbi?
01:14:36 A fiatal rabbi.
01:14:39 Fiatal rabbi?
01:14:55 Mit mondott?
01:14:57 Beszélt nekem a
01:15:00 érzékelésrõl.
01:15:04 Minden problémám egy...
01:15:08 Egy...
01:15:11 Egy puszta...
01:15:16 Ez sziréna?
01:15:19 Nem.
01:15:22 Néha az emberek paranoiásak lesznek...
01:15:24 Jó ég, ez tényleg sziréna.
01:15:31 Hé!
01:15:34 Hé!
01:15:37 Hé!
01:15:38 Itt lakik ez az ember?
01:15:40 - Mondhatni. A kanapén alszik.
01:15:43 Nem tudtam mit mondjak nekik.
01:15:45 Ez csak matematika. Nem tartóztathatják
01:15:47 Nem tudtam, hogy ezt a címet
01:15:49 Ismeri ezt az embert?
01:15:51 Azt gondoltam, ez talán jobban
01:15:52 Apa, miért van Arthur
01:15:55 Ez egy félreértés. Mármint
01:15:58 - Hello, Mrs Samsky.
01:16:00 - Itt lakik ez az ember?
01:16:02 Figyeljenek. Mit tett?
01:16:03 - Semmit! Nem csináltam semmit!
01:16:05 Uram, Észak Dakotában
01:16:08 - De nem csináltam semmit! Semmit!
01:16:11 Szodómia felkínálása
01:16:13 De én nem csináltam semmit.
01:16:14 "Szodómia?"
01:16:16 Mi az a szodómia, apa?
01:16:21 Mit mondd Arthur?
01:16:25 Azt, hogy nem csinált semmit.
01:16:28 Aha.
01:16:30 Azt, hogy csak egy italért ment be.
01:16:34 Aha.
01:16:39 - Arthur szokott inni?
01:16:41 Aha.
01:16:44 Észak Dakota.
01:16:47 Nos...
01:16:51 Szükséged lesz egy bûnügyi ügyvédre.
01:16:52 - Értem. Ki az...
01:16:56 - Érti a dolgát?
01:17:00 Nem értem.
01:17:03 Hiszen sokszor eljár a Hillel Házba.
01:17:09 - Felhívom Ron Meshbeshert.
01:17:12 Ron nem olcsó.
01:17:16 Igen.
01:17:17 Ó, Sol, gyere be, jól
01:17:21 Sol foglalkozik az
01:17:24 és bár nem ment bele a teljes
01:17:26 van egy elegáns kiút ebbõl.
01:17:29 Azt mondja nagy szerencse,
01:17:31 Ezért vagyunk nagyszerû
01:17:54 - Danny bar mitzvahja...
01:17:57 Szombaton? Nagyszerû.
01:18:19 Gopnik professzor, Dick Dutton az.
01:18:21 Szívroham. Hívjon késõbb.
01:18:33 Larry?
01:18:38 Mint tudod, a kinevezési
01:18:43 - Jól vagy?
01:18:46 Sajnálom. Tudom, hogy miken
01:18:48 Csak valaki épp most...
01:18:50 De jól vagyok.
01:18:54 Nos, mint tudod, a kinevezési
01:18:58 hogy meghozza végsõ döntését, szóval...
01:19:02 én nem vagyok gonosz ember.
01:19:04 - Nem, dehogyis, Larry.
01:19:08 Nem, a döntésnek nem
01:19:10 Voltam egyszer az Aster Art-ban.
01:19:12 Láttam a Swedish Reverie-t.
01:19:14 Nem, semmi baj. Ezt nem kell tudnunk.
01:19:16 Mégcsak erotikus sem volt.
01:19:18 Habár egy kicsit mégis.
01:19:21 Minden rendben, Larry. Higgy nekem.
01:19:26 Oké, rendben.
01:19:27 Oké, oké.
01:19:32 Szóval szerdán fogunk dönteni.
01:19:35 Ha szeretnél bármit hozzátenni,
01:19:37 hogy támogasd a döntésünket,
01:19:40 akkor azt szerdáig tedd meg.
01:19:43 Támogassam? Mire gondolsz...
01:19:44 Nos, bármire. Valami publikált munkára.
01:19:47 Bármi, amit az iskolán kívül csináltál.
01:19:51 Bármi, amirõl tudnunk kellene.
01:19:55 - Nem csináltam semmi ilyet.
01:19:57 - Ami publikálva lett volna.
01:19:59 - Még mindig küldik azokat...
01:20:03 - A névtelen leveleket...
01:20:07 - Oké, oké, akkor szerdán?
01:20:09 Oké. Ne aggódj.
01:20:13 Ha semmit nem csináltál,
01:20:18 Csak nyugodj meg.
01:20:21 Próbálj megnyugodni.
01:20:24 Ó, Istenem. Mrs. Samsky!
01:20:28 Annyira jó.
01:20:43 Jól leszögezni. Nagyon fontos.
01:21:02 MARSHAK
01:21:07 Kérem. Szükségem van a segítségre.
01:21:12 Nem Danny bar mitzvah-járól lenne szó.
01:21:14 Danny a fiam. Most szombaton lesz.
01:21:17 Nagyon örömteli esemény.
01:21:19 Itt inkább rólam van szó.
01:21:24 Házassági, munkahelyi, választhat.
01:21:27 Ez nem komolytalan kérés.
01:21:29 Ez egy...
01:21:30 Én egy...
01:21:32 Komoly ember próbáltam lenni, tudja?
01:21:36 Próbáltam jót tenni, részese
01:21:39 Danny, Sarah, mindketten
01:21:43 Egy jó reggeli...
01:21:45 Nos, Danny jár zsidó iskolába,
01:21:49 Õ inkább a haját mossa mindig.
01:21:53 Valójában nagyon sok dolog
01:21:55 de ezt nem kell említenie Marshaknak,
01:21:58 Kérem. Segítség kell.
01:22:54 A Rabbi elfoglalt.
01:22:59 Nem tûnik annak.
01:23:03 Épp gondolkozik.
01:23:22 Arthur?
01:23:31 Arthur?
01:23:33 Mi a baj?
01:23:35 Semmi baj, Arthur, majd...
01:23:39 Ne aggódj. Ron Meshbesher segít majd...
01:23:47 Arthur!
01:23:50 Arthur!
01:24:03 Arthur! Össze kell szedned magad!
01:24:06 Szar az egész, Larry!
01:24:10 Arthur, ne beszélj így.
01:24:11 Kurva szar az egész!
01:24:13 Arthur.
01:24:14 Nézd meg neked mi mindent adott Hashem!
01:24:17 Meg hogy nekem mit adott?
01:24:20 Arthur. Nekem mim van?
01:24:24 Van családod!
01:24:28 Hashem szart se adott nekem!
01:24:31 Nem igazságos Hashemet
01:24:34 Néha...
01:24:36 Néha saját magadon kell segítened.
01:24:41 Hashem szart se adott nekem.
01:24:44 Most már kártyázni se tudok.
01:24:54 Semmi baj, semmi baj.
01:24:57 Semmi baj, semmi baj.
01:25:25 Erre lesz?
01:25:27 Igen, azt hiszem. Igen, arra.
01:25:41 Nézd, remélem ez segít majd talpraállni.
01:25:50 Te jó ég. Honnan szerezted ezt?
01:25:51 - Nem számít.
01:25:53 - Így könnyebb lesz majd.
01:25:56 - Biztos, hogy nincs rá szükséged?
01:25:57 Gyerünk, szállj be.
01:25:59 értesítsél, hogy hogy lehet majd elérni.
01:26:01 Biztos?
01:26:03 Igen.
01:26:22 Larry. Sajnálom.
01:26:25 Amit múlt éjjel mondtam.
01:26:27 Tudom.
01:26:29 Semmi baj.
01:26:35 Viszlát!
01:26:46 Ott egy másik zsidó is, fiam!
01:27:05 Voltunk múlt éjjel a medencénél?
01:27:11 Igen.
01:27:15 Sajnálom.
01:27:25 Szombat van.
01:27:30 Ne stoppold, faszfej.
01:30:32 Sajnálom, hogy...hogy a dolgok
01:30:37 Semmi baj.
01:30:40 Sy nagyon tisztelt téged, Larry.
01:30:44 Még leveleket is írt a
01:30:59 Jézus Krisztus.
01:31:03 ...elfoglald helyed a mi közösségünkben.
01:31:05 Most pedig Marshak Rabbi fogad majd.
01:31:08 Utána pedig, részt veszel az ünnepségen
01:31:12 Aztán pedig tagja leszel a
01:31:16 Danny Gopnik, fogadd ezt a kelyhet
01:31:20 ami által emlékezni fogsz erre az áldott
01:31:24 és minden egyes szombaton hosszú
01:31:27 Míg azon a csodálatos napon,
01:31:29 a chuppah alatt állsz majd, mi
01:33:12 Amikor az igazságról
01:33:16 kiderül,
01:33:19 hogy hazugság...
01:33:30 ...és minden remény
01:33:34 elhal benned...
01:33:46 Akkor mi történik?
01:33:50 Grace Slick.
01:33:54 Marty Balin.
01:33:58 Paul Kantner.
01:34:02 Jorma...
01:34:04 Kaukonen.
01:34:06 ...valami.
01:34:08 Õk a tagjai a
01:34:13 Jefferson Airplane-nek.
01:34:50 Légy jó gyerek.
01:34:57 Danny csodálatos volt.
01:35:02 Köszönöm, Arlen.
01:35:04 Mazel tov. Nagyszerû volt.
01:35:07 Igen, az volt.
01:35:09 Micsoda örömteli idõ.
01:35:12 Õ a legfiatalabb gyereked,
01:35:15 Igen.
01:35:18 Fogom is.
01:35:20 - Nos, akkor találkozunk az ülésen.
01:35:23 Tudod...
01:35:25 Csak...
01:35:27 Nem kéne elmondanom,
01:35:31 A kinevezésre a jelöltek csütörtökig
01:35:38 Igen?
01:35:40 Szóval elégedett leszel majd.
01:35:44 - Köszönöm, Arlen.
01:36:43 Fagle.
01:37:23 Az idõjárásközlõ tornádóveszélyre
01:37:26 Mr. Turchik úgy döntött, hogy át kell
01:37:33 Két sort alkotunk.
01:38:30 Az a kurva zászló mindjárt
01:38:48 Hallo?
01:38:50 - Larry?
01:38:52 Hello, Len Shapiro vagyok.
01:38:54 Üdv, Dr. Shapiro.
01:38:57 Figyeljen. Elõször is mazel tov
01:38:59 Köszönöm.
01:39:01 Nézze, be tudna fáradni megvitatni
01:39:10 Hallo?
01:39:14 Igen?
01:39:15 Larry, be tudna fáradni a
01:39:17 Emlékszik a röntgenvizsgálatra, ugye?
01:39:22 Telefonon nem tudjuk megbeszélni?
01:39:25 Azt hiszem, személyesen
01:39:28 Be tudna fáradni?
01:39:31 - Mikor?
01:39:33 Most lenne a legjobb.
01:39:44 Hé, Fagle!
01:39:50 Fagle, itt van a...
01:40:11 Fordította: Slimpeter