Serious Man A
|
00:00:28 |
Egyszerûséggel fogadj mindent, ami csak |
00:00:48 |
Micsoda meglepetés... |
00:00:52 |
Micsoda meglepetés... |
00:00:56 |
Dora! |
00:00:58 |
Tudsz segíteni a jéggel? |
00:01:02 |
Már vártalak. |
00:01:06 |
El se hinnéd, hogy mi történt. |
00:01:08 |
Éppen jöttem a Lublin úton... |
00:01:11 |
...amikor kiesett a szekér egyik kereke. |
00:01:14 |
Hála az égnek visszafelé történt |
00:01:18 |
Mennyit kerestél? |
00:01:20 |
15 groschent... |
00:01:21 |
...de nem ez a lényeg. |
00:01:23 |
Épp szenvedtem a kerék |
00:01:26 |
...amikor Lvov irányából |
00:01:31 |
Mekkora szerencse, nem gondolnád |
00:01:35 |
Igen, ez említésre méltó. |
00:01:38 |
Ez még mind semmi! |
00:01:41 |
Megállt, hogy segítsen... |
00:01:44 |
...beszéltünk errõl-arról... |
00:01:47 |
...míg ki nem derült, hogy ismered õt! |
00:01:50 |
Traitle Groshkover! |
00:01:55 |
Traitle Groshkover! Reb |
00:02:01 |
Krakkóban tanult egy |
00:02:05 |
Amolyan tudós fajta. Bármelyik |
00:02:12 |
Isten megátkozott minket. |
00:02:18 |
Traitle Groshkover meghalt! |
00:02:20 |
3 évvel ezelõtt. |
00:02:32 |
Miért mondasz ilyeneket? |
00:02:36 |
Most találkoztunk! Beszéltem is vele! |
00:02:39 |
Akkor te egy dybbukal beszéltél. |
00:02:41 |
Traitle Groshkover tífuszban |
00:02:45 |
Maga Pesel mesélte...õ |
00:03:13 |
Ki az? |
00:03:17 |
Meghívtam hozzánk. |
00:03:19 |
Egy kis levesre, hogy felmelegedjen. |
00:03:27 |
Segített nekem, Dora! |
00:03:38 |
Reb Groshkover! Hadd üdvözöljem! |
00:03:42 |
Nagyon kedves, Velvel! Nagyon kedves! |
00:03:47 |
Maga pedig minden bizonnyal Dora! |
00:03:49 |
Sokat hallottam magáról! |
00:03:51 |
Igen, a kis arca rózsaszín, |
00:03:56 |
Velvel, micsoda felesége van. |
00:04:00 |
Igen, mint a napsugár. Üljön le! |
00:04:05 |
Az uram azt mondta, |
00:04:08 |
Igen, de ilyen késõn már nem |
00:04:13 |
Szóval nem kérek. |
00:04:16 |
Tudtam. |
00:04:18 |
Maga szerint így is elég kövér vagyok! |
00:04:21 |
Nem. Hanem egy dybbuk nem eszik. |
00:04:29 |
Dybbuk? |
00:04:30 |
Dybbuk? |
00:04:40 |
Micsoda felesége van! |
00:04:42 |
Reb Groshkover, biztosíthatom, |
00:04:46 |
Csak hallott egy történetet arról, |
00:04:48 |
hogy maga 3 évvel ezelõtt |
00:04:53 |
Ezért gondolja, hogy maga egy dybbuk. |
00:04:57 |
Persze én nem hiszem |
00:05:00 |
Én egy ésszerû ember vagyok. |
00:05:01 |
Pesel mindig aggódott. |
00:05:03 |
A holtteste felügyelet nélkül maradt... |
00:05:07 |
...amikor Pesel apja abbahagyta |
00:05:10 |
Az történhetett, hogy |
00:05:14 |
megszállta magát. |
00:05:16 |
"A holttestem!" |
00:05:21 |
Figyelj, férjem... |
00:05:23 |
Amikor elõkészítették a testét, |
00:05:25 |
Pesel apja leborotválta egyik arcát, |
00:05:29 |
aztán kiment a szobából. |
00:05:32 |
Utána visszajött és |
00:05:37 |
de akkor már nem volt ott! |
00:05:39 |
Ma reggel kicsit sietõsen |
00:05:43 |
...de ez magának azt |
00:05:45 |
Az igaz, hogy tífuszos |
00:05:50 |
de felépültem, mint |
00:06:30 |
Micsoda felesége van! |
00:06:32 |
Asszony, mit tettél? |
00:06:34 |
Igen, mit tett? |
00:06:36 |
Hozzád fordulok, Velvel, |
00:06:39 |
Mégis melyikünkben is lakozik az ördög? |
00:06:43 |
Na és most mit mondasz? |
00:06:47 |
Semmi baja! |
00:06:51 |
Ami azt illeti, |
00:06:53 |
nem érzem valami jól magam. |
00:06:57 |
A segítségért cserébe ez a hála? |
00:07:01 |
Talán mégis kérek egy kis levest. |
00:07:04 |
Elég gyengének érzem magam. |
00:07:09 |
Vagy talán... |
00:07:13 |
Talán ideje mennem. |
00:07:17 |
Az ember tudja, mikor |
00:07:29 |
Meg vagyunk átkozva. |
00:07:34 |
Holnap majd megtalálják a holttestét. |
00:07:37 |
Mindent elveszítünk. |
00:07:39 |
Butaság, Velvel. |
00:07:44 |
Áldott legyen az Úr. |
00:07:46 |
Megszabadultunk a gonosztól. |
00:10:31 |
Fagle! |
00:10:34 |
Fagle! |
00:11:20 |
Rendben. Most maradjon így. |
00:12:03 |
Igen. |
00:12:11 |
Nos. Ó, elnézést. |
00:12:14 |
Köszönöm, nem. |
00:12:15 |
Szóval jó egészségben van. |
00:12:19 |
Na és hogy van Judith és a gyerekek? |
00:12:21 |
Jól vannak. Mindenki jól van. |
00:12:23 |
Danny mi is lesz? Bar Mitzvah? |
00:12:26 |
Két hét múlva. |
00:12:27 |
Akkor mazel tov! |
00:12:30 |
Milyen hamar felnõnek, igaz? |
00:13:13 |
Azt be kell rakni... |
00:13:38 |
Igen, oda kell... |
00:14:11 |
Követitek még? |
00:14:13 |
Értitek? |
00:14:16 |
Szóval... |
00:14:19 |
Most jön az izgalmas rész. |
00:14:22 |
Ugye? |
00:14:25 |
Szóval, oké, szóval... |
00:14:26 |
Szóval, ha ez ennyi, akkor |
00:14:30 |
Ez pedig a paradox helyzete Schrödinger |
00:14:33 |
Halott a macska? |
00:14:35 |
Vagy nem halott a macska? |
00:14:37 |
Üzenetek, Gopnik professzor. |
00:14:39 |
Köszönöm, Natalie. |
00:14:40 |
Ó, Clive, fáradj be. |
00:14:47 |
Mit tehetek érted? |
00:14:51 |
Dr. Gopnik, azt hiszem, hogy |
00:14:53 |
a félévközi fizika felmérõ |
00:14:57 |
Hogyhogy? |
00:14:58 |
Számomra nem megfelelõ jegyet kaptam. |
00:15:01 |
1- est kaptam, az pedig bukást jelent. |
00:15:03 |
Így van, megbuktál a |
00:15:07 |
Igen, de ez nem igazságos. |
00:15:08 |
Nem tudtam, hogy matek is lesz benne. |
00:15:11 |
Hát, a matek nélkül nem igazán |
00:15:15 |
Ha megbukok, akkor |
00:15:18 |
és szégyenben maradok. |
00:15:20 |
Értem a fizikát. Értem a halott macskát. |
00:15:23 |
De nem értheted a fizikát anélkül, |
00:15:27 |
hogy ne értenéd a matekot. |
00:15:29 |
A matematika mutatja meg, hogy |
00:15:33 |
A történetek, amiket mondok |
00:15:36 |
Meseszerûek, csakhogy el |
00:15:40 |
Mármint... |
00:15:43 |
Még én magam se értem a halott macskát. |
00:15:45 |
A matematika a kulcs mindenhez. |
00:15:47 |
Nagyon bonyolult. |
00:15:49 |
Nagyon bonyolult. |
00:15:50 |
Nos, sajnálom, de... |
00:15:52 |
Mit szeretnél? |
00:15:54 |
- Jobb jegyet. |
00:15:55 |
Vagy talán újra megírhatnám a tesztet. |
00:15:57 |
Most már tudom, hogy |
00:15:59 |
Ez vajon mennyire tetszene |
00:16:02 |
Egy diák addig írja újra a tesztet, |
00:16:07 |
- Titokban írnám. |
00:16:08 |
- Fû alatt. |
00:16:10 |
Ez nem így mûködik. |
00:16:11 |
Azt hiszem ezt most el |
00:16:14 |
Nagy probléma. |
00:16:17 |
Nagy probléma. |
00:16:33 |
Sy Ableman. |
00:16:34 |
Hello, Sy, itt Larry Gopnik. |
00:16:37 |
Larry, hogy vagy, barátom? |
00:16:39 |
Jól. És te? |
00:16:41 |
Én is. Beszélhetnénk, Larry? |
00:16:44 |
Mi? Te... |
00:16:46 |
Hallo? Larry? |
00:16:48 |
Visszahívlak! |
00:16:49 |
Clive! |
00:17:03 |
Sy Ableman volt. |
00:17:05 |
Azt mondja megszakadt a vonal. |
00:17:09 |
Egy perc és jövök. |
00:17:10 |
Meg kell mosnom a |
00:17:13 |
Egy perc és jövök. |
00:17:14 |
Jézusom! |
00:17:17 |
Miért van Arthur nagybácsi |
00:17:19 |
Tudod, hogy kezelnie |
00:17:21 |
Megterítenél? |
00:17:23 |
Miért nem tudja a pincében |
00:17:28 |
Benne volt 20 dolcsi is. A tartójában. |
00:17:31 |
20 dolcsi? Hogyhogy? |
00:17:33 |
Néhány hete vettem Mike |
00:17:36 |
Még tartozom neki 20 dollárral. |
00:17:37 |
Már oda is adta a cuccot? |
00:17:39 |
Igen, de néhány héttel ezelõtt |
00:17:43 |
Fagle azt mondta, hogy a szart |
00:17:45 |
Milyen pénzszerzési forrás? |
00:17:48 |
Mi történt? |
00:17:49 |
Turchik rabbi elvette a |
00:17:51 |
Vén fasz! |
00:17:52 |
Igen. Azt mondta, hogy elkobozza. |
00:17:54 |
Bassza meg! Honnan szerzed a pénzt? |
00:17:56 |
Mike Fagle szét fogja rúgni a seggét. |
00:17:57 |
Múlt héten Seth |
00:18:00 |
Buzigyerek! |
00:18:01 |
- Fagle vagy Seth Seddlemeyer? |
00:18:04 |
Egy perc és jövök! |
00:18:05 |
Még mindig benn vagy? |
00:18:07 |
Igen, de egy perc és jövök! |
00:18:33 |
Arthur! |
00:18:35 |
- Igen? |
00:18:37 |
Oké, egy perc és jövök! |
00:18:38 |
Várjuk meg. |
00:18:40 |
Ugye csak viccelsz? |
00:18:48 |
Mr. Brandt állandóan átnyír hozzánk. |
00:18:51 |
Mit számít? |
00:18:53 |
Hogy? |
00:18:54 |
Ez ennyire fontos? |
00:18:57 |
Csak fura. |
00:18:58 |
Anya, mennyi ideig marad |
00:19:01 |
Apádat kérdezd. |
00:19:51 |
Szívem. |
00:19:54 |
Szívem. |
00:19:55 |
Beszéltél Sy-al? |
00:19:57 |
Sy? |
00:19:59 |
Sy Ableman, igen. Felhívott, de aztán... |
00:20:02 |
- Szóval nem beszéltetek? |
00:20:06 |
Tisztában vagy a problémáinkkal, ugye? |
00:20:09 |
Nos, Sy meg én elég |
00:20:14 |
Rövidre zárva, lassan el kéne |
00:20:24 |
Sy Ableman? |
00:20:25 |
Itt nem Sy-ról van szó. |
00:20:27 |
Hisz most említetted a nevét! |
00:20:28 |
Ne forgasd ki a szavaimat, Larry. |
00:20:30 |
Válás? Mit tettem? Nem csináltam semmit. |
00:20:33 |
Larry, ne légy gyerekes. |
00:20:35 |
Nem csináltál semmit. |
00:20:38 |
Igen! Így van, nem csináltunk semmit. |
00:20:41 |
Most fognak majd kinevezni. |
00:20:44 |
A lényeg, hogy komoly |
00:20:48 |
- Hát... |
00:20:50 |
Aztán jött Sy Ableman. |
00:20:52 |
Belépett az életembe és én... |
00:20:54 |
Belépett az... Ez mégis |
00:20:58 |
Ugyan, Larry! Már vagy 15 |
00:21:00 |
De azt mondtad, hogy |
00:21:04 |
Nem is csináltam semmit. |
00:21:07 |
Ez nem valami hirtelen |
00:21:10 |
Ez nem valami játszadozás. |
00:21:14 |
Sy Ableman? |
00:21:17 |
- Egy perc és jövök! |
00:21:18 |
Nézd, nem tudtam hogy mondjam el, |
00:21:20 |
csak így elédállva és |
00:21:23 |
Ez olyan rossz? |
00:21:25 |
Hol fogok aludni? |
00:21:27 |
- Mi? |
00:21:29 |
Nézd, Sy úgy érzi, hogy... |
00:21:30 |
Esther nemrég halt meg! |
00:21:33 |
Esther már 3 éve meghalt |
00:21:35 |
és az egy szerelem |
00:21:39 |
Sy szeretne get-et. |
00:21:44 |
- Mit? |
00:21:45 |
Szerinte ez nagyon fontos. |
00:21:47 |
Get nélkül agunah maradok. |
00:21:50 |
Micsoda? |
00:21:51 |
Mirõl beszélsz? |
00:21:53 |
Mindig olyan meglepett vagy. |
00:21:55 |
Pedig könyörögtem, |
00:22:37 |
Üzenetek, Gopnik professzor. |
00:22:48 |
Köszönöm, hogy itt vagy, |
00:22:54 |
A minap azt hiszem jól elbeszélgettünk, |
00:22:59 |
- de te itt hagytál valamit... |
00:23:03 |
Azt se tudod mit |
00:23:06 |
Nem hagytam itt semmit. |
00:23:07 |
Nem hiányzik semmim. |
00:23:09 |
Mindenrõl tudom, hogy hol van. |
00:23:12 |
Nos, Clive... |
00:23:16 |
Akkor ez hogy került ide? |
00:23:21 |
Itt van, nem? |
00:23:24 |
Igen, uram. Ott van. |
00:23:25 |
Ez nem semmi. |
00:23:26 |
Ez valami. |
00:23:28 |
Igen. Az valami. |
00:23:32 |
- Mi az? |
00:23:35 |
- Ahogy azt is, hogy nem tarthatom meg. |
00:23:37 |
Át kell adnom Finkle professzornak, |
00:23:40 |
a gyanúmmal együtt, |
00:23:42 |
A tetteknek következményei vannak. |
00:23:44 |
Igen. Gyakran. |
00:23:45 |
Nem, mindig! A tetteknek |
00:23:48 |
Ebben az irodában a tettek |
00:23:51 |
- Értem, uram. |
00:23:53 |
- hanem morálisan is. |
00:23:54 |
Mindketten tisztában vagyunk |
00:23:56 |
Nem, uram. A tetteimet csak én ismerem. |
00:23:58 |
Hadd vágjak közbe, Clive. Tudom, |
00:24:02 |
Mer õ véle kedés, uram. |
00:24:07 |
"Mer õ véle kedés, uram?" |
00:24:09 |
Merõ vélekedés, uram. |
00:24:13 |
Elég vitás feltevés. |
00:24:48 |
Te kis rohadt patkány! |
00:24:49 |
Elloptál 20 dolcsit a fiókomból. |
00:24:52 |
Épp a Torah-t tanulom, seggfej! |
00:24:53 |
Te kis patkány! Megmondalak apunak! |
00:24:56 |
Azt is, hogy te meg az õ |
00:24:58 |
Tudod mit fogok tenni, te szemét |
00:25:02 |
Apu! |
00:25:04 |
Apu, megint elromlott az antenna! |
00:25:06 |
Hello, Larry. Gondolkodtál ügyvéden? |
00:25:08 |
- Apa! |
00:25:09 |
A 4-es csatorna egyáltalán nem jön be. |
00:25:11 |
Nem beszélhetnénk meg ezt késõbb? |
00:25:12 |
Nem tudom nézni az F Troopot. |
00:25:13 |
Larry, a gyerekek is tudják. |
00:25:15 |
Azt hiszed ez valami titkos dolog? |
00:25:16 |
Azt hiszed, hogy ezt |
00:25:18 |
Apa, Arthur nagybácsi |
00:25:19 |
de nekem 8-kor el kell mennem. |
00:25:21 |
- Egy perc és jövök! |
00:25:22 |
- Állandóan ezt csinálja! |
00:25:53 |
Arthur? |
00:25:54 |
Igen? |
00:25:57 |
Mit csinálsz? |
00:26:01 |
Dolgozom a Mentaculuson. |
00:26:05 |
Van valami, |
00:26:09 |
találtál már valami lakást? |
00:26:14 |
Még nem. |
00:26:32 |
- Sy. |
00:26:36 |
Szólok Judith-nak. |
00:26:37 |
Ne, figyelj, én valójában |
00:26:42 |
Micsoda dolog. Micsoda dolog. |
00:26:44 |
Menjünk a konyhába. |
00:26:46 |
Tudod, Larry. Az, hogy hogyan |
00:26:51 |
nagyon fontos. |
00:26:53 |
- Az? |
00:26:54 |
Judith mesélte, hogy a nyakadba |
00:26:56 |
és hogy te milyen |
00:27:00 |
- Ezt mondta? |
00:27:01 |
A tisztelete irántad... |
00:27:04 |
- Igen? |
00:27:07 |
Mert ez egy kíváló évjárat. |
00:27:08 |
Ez nem valami Mogen David, Larry. |
00:27:09 |
Ez egy Bordeaux. |
00:27:12 |
- Tudod, Sy... |
00:27:14 |
Vegyél nagy levegõt. 10 perc. |
00:27:16 |
Vegyél nagy levegõket, ez fontos. |
00:27:19 |
Kösz, Sy, de én... |
00:27:21 |
Nézd, ragaszkodom hozzá, Larry. |
00:27:23 |
Mert én kényelmetlenül fogom |
00:27:26 |
Figyelj, Larry. Ezek jelek. |
00:27:28 |
Ezt valaminek jeléül adom, Larry. |
00:27:29 |
Én...én nem vagyok hálátlan. |
00:27:31 |
Csak nem nagyon ismerem a borokat, |
00:27:32 |
- és itt van ez a... |
00:27:34 |
- ...tisztelet... |
00:27:38 |
Larry, minden rendben lesz. |
00:27:50 |
Kérsz, te fasz? |
00:28:24 |
Bassza meg. |
00:31:36 |
Elolvasnád ezt? Kiváncsi |
00:31:41 |
Oké. |
00:31:44 |
Fel kellett volna venned egy sapkát. |
00:32:10 |
Csipkedd magad, Mitch. |
00:32:58 |
Larry. |
00:33:00 |
Hello, Arlen. |
00:33:02 |
Larry, mint a kinevezési bizottság |
00:33:08 |
Bár nincs okod semmi nyugtalanságra, |
00:33:13 |
Oké. |
00:33:15 |
De úgy érzem el kell mondanom ezt, |
00:33:17 |
habár a döntésünkben ez egyáltalán |
00:33:21 |
kinevezünk-e vagy sem. |
00:33:23 |
Szóval tényleg nincs ok aggodalomra. |
00:33:26 |
Oké, Arlen. Mirõl lenne szó? |
00:33:29 |
Nos... |
00:33:31 |
Sok levelet kaptunk, |
00:33:34 |
amik rossz hírbe hoznak téged |
00:33:38 |
hogy ne nevezzünk ki. |
00:33:43 |
Kiktõl? |
00:33:44 |
Nos, ezek mind névtelenek, |
00:33:48 |
Nos, mik vannak ezekben a levelekben? |
00:33:50 |
Nos, különbözõ állítások... |
00:33:52 |
Nos, állítások, követelések. |
00:33:55 |
Persze ezeknek nem |
00:33:59 |
Nos, nem igazán áll jogomban |
00:34:01 |
ezeket a dolgokat, amikrõl |
00:34:03 |
De mintha azt mondtad volna, hogy ez nem |
00:34:07 |
Egyáltalán nem. |
00:34:09 |
Akkor mirõl szólnak? |
00:34:10 |
Erkölcsi aljasságokról, mondhatni. |
00:34:14 |
Megkérdezhetem? Ezek... |
00:34:18 |
- Sajátos angol nyelvezettel vannak |
00:34:20 |
Azért kérdem, mert van egy |
00:34:24 |
Elégedetlen a jegyével |
00:34:28 |
Ó, nem, nem. Ezek kellõen, |
00:34:33 |
Angol anyanyelvû írta |
00:34:37 |
- Aha. |
00:34:39 |
Semmi ok az aggodalomra. |
00:34:41 |
Csak azért mondtam, mert |
00:34:46 |
- Értem. |
00:34:49 |
Üdvözlöm Judithot. |
00:34:58 |
Vissza kell szereznem a rádiót. |
00:35:00 |
Lehet, hogy az a fasz |
00:35:02 |
Vissza kell szereznem, különben Mike |
00:35:05 |
Jó mélyen feldúgta. |
00:35:21 |
Szép jó napot! |
00:35:26 |
Mosakodj le, Mitch. |
00:35:29 |
Vadászni voltak? |
00:35:37 |
Az nem egy... |
00:35:39 |
Fészer lesz. |
00:35:40 |
Aha. |
00:35:41 |
Nagyszerû. |
00:35:44 |
- Mr. Brandt. |
00:35:51 |
Ma nincs iskola? |
00:35:53 |
Kikértem ma az iskolából, |
00:35:58 |
Mr. Brandt, |
00:36:00 |
azt hiszem a választóvonal ott van. |
00:36:02 |
Nem hiszem, hogy át kéne lépnünk |
00:36:04 |
...legalább 3 méterrel... |
00:36:08 |
- A... |
00:36:09 |
- Nos, mégha az is lenne, akkor is |
00:36:12 |
- Nem kell megmérnem, simán látható... |
00:36:17 |
Mi a baj? |
00:36:18 |
Semmi. |
00:36:22 |
- Larry? |
00:36:24 |
Elmentél Sieglestein Schlutz-hoz? |
00:36:25 |
Nem, még nem. |
00:36:27 |
Larry. |
00:36:28 |
Hétfõre van idõpont. |
00:36:29 |
Hova mész? |
00:36:30 |
Megyünk a Gödörbe. |
00:36:32 |
Mi? 5-kor? |
00:36:33 |
Elõtte megállunk Laurie Kipperstein |
00:36:37 |
Hello, Mr. Gopnik. |
00:36:38 |
- Itt nem tudod megmosni? |
00:36:40 |
Egy perc és jövök! |
00:36:42 |
- Mehetünk? |
00:36:43 |
- Találkozunk Sy-al |
00:36:45 |
Mindketten. Már említettem, Larry. |
00:36:49 |
Larry. |
00:36:55 |
Hogy vagy? |
00:36:57 |
Sy. |
00:37:01 |
Hello, Judith. |
00:37:02 |
Hello, Sy. |
00:37:05 |
Larry, hálás vagyok, hogy eljöttél. |
00:37:09 |
Nagyon fontos, hogy meg |
00:37:13 |
Én is örülök, hogy itt vagyunk, Sy. |
00:37:14 |
De talán jobb lenne, ha ezt az egészet |
00:37:17 |
az ügyvédekre hagynánk. |
00:37:18 |
Persze, a jogi dolgokat õk fogják. |
00:37:21 |
Nem keverjük össze a szezont a fazonnal. |
00:37:23 |
Könyörögtem, hogy menj el az ügyvédhez. |
00:37:25 |
Már mondtam, hétfõn megyek. |
00:37:26 |
A hétfõ nagyszerû idõpont. |
00:37:29 |
Kérlek. Itt most nem a jogi dolgokról |
00:37:34 |
Judith és inkább arról akarunk beszélni, |
00:37:38 |
inkább a gyakorlatiasabb kérdésekrõl. |
00:37:41 |
Végülis, ebben a helyzetben, |
00:37:45 |
Lakás kérdés? |
00:37:47 |
Azt hiszem abban egyetérthetünk, |
00:37:50 |
hogy a gyerekeket |
00:37:54 |
a legfontosabb most. |
00:37:55 |
A gyerekeket hagyjuk ki |
00:37:57 |
A gyerekek nem... |
00:37:58 |
Azt mondtam, hogy "hagyjuk". |
00:38:00 |
Senki se célozgat a másikra, Larry. |
00:38:03 |
Nem is mondtam. |
00:38:04 |
Az "õ mondta" vagy "én |
00:38:06 |
- Én nem is... |
00:38:08 |
Tegyünk meg egy lépést visszafelé |
00:38:14 |
Tudod, Larry. Néha rájövök, hogy |
00:38:18 |
ha elszámolok 10-ig... |
00:38:21 |
Egy, |
00:38:24 |
kettõ, |
00:38:26 |
három, |
00:38:29 |
négy... |
00:38:30 |
Vagy magadban. |
00:38:40 |
Ha a dolgokat nyugodtan akarjuk kezelni, |
00:38:42 |
Danny bar mitzvah-ja elõtt... |
00:38:44 |
A gyerek most lesz bar mitzvah, Larry. |
00:38:46 |
Sy és én arra gondoltunk, |
00:38:51 |
Elköltöznöm? |
00:38:52 |
- Nos, ez lenne a legésszerûbb dolog. |
00:38:55 |
Költözzek el? Mégis hova? |
00:38:56 |
Nos, a Jolly Roger |
00:39:00 |
Nem is drága. |
00:39:01 |
A szobák lakhatóak. |
00:39:04 |
A gyerekeket pedig látogathatod mindig. |
00:39:05 |
Még egy kis luxus is van |
00:39:07 |
Akkor miért nem te költözöl oda Sy-al? |
00:39:12 |
Larry. |
00:39:14 |
Larry... Ne gyúnyolódj. |
00:39:18 |
Tényleg azt hiszem, hogy a Jolly Roger |
00:39:21 |
most leghelyesebb lépés. |
00:39:29 |
Ide figyelj, |
00:39:30 |
te rohadt kis patkány, kérem a pénzem! |
00:39:32 |
Hagyd abba! Majd megszerzem! |
00:39:33 |
Add vissza! |
00:39:34 |
20 dollárral tartozol, te kis köcsög! |
00:39:36 |
- Nyugi, megadom! |
00:39:38 |
- Megszerzem! Megszerzem! |
00:39:41 |
- Mi folyik itt? |
00:39:45 |
- Mi volt ez? |
00:39:48 |
Na hogy haladsz a Torah-al? |
00:39:50 |
Nem használnád inkább a hi-fit? |
00:39:52 |
- Miért? |
00:39:53 |
Elvinnék pár dolgot a |
00:39:57 |
- Apa! |
00:39:59 |
Apa! Egy kínai pasas! |
00:40:01 |
Kultúraütközés. |
00:40:05 |
Kultúraütközés. |
00:40:07 |
Hadd jegyezzem meg, Mr. Park, |
00:40:10 |
- De. |
00:40:12 |
akkor lenne az, ha maguknál az lenne |
00:40:15 |
egy jobb jegyért. |
00:40:17 |
Igen. |
00:40:19 |
Azt akarja mondani, hogy |
00:40:22 |
Nem, ez rágalom. Jogi dolog. |
00:40:26 |
Jól értem ezt? |
00:40:27 |
Azzal fenyeget, hogy beperel, |
00:40:29 |
Igen. |
00:40:31 |
- De ez... |
00:40:35 |
Zaklat-e? Nem. |
00:40:39 |
Én... |
00:40:47 |
Nézze... |
00:40:48 |
Ha tényleg rágalmaztam volna, |
00:40:50 |
aki elõtt én rágalmaztam, vagy... |
00:40:52 |
Oké, egyszerûen mondom. |
00:40:54 |
Tehetünk úgy, hogy sose láttam a |
00:40:58 |
Igen. Plusz átengedi. |
00:41:01 |
- Átengedem? |
00:41:04 |
Vagy beperel? |
00:41:05 |
Amiért pénzt fogadott el. |
00:41:07 |
Akkor tényleg õ hagyta ott a pénzt? |
00:41:08 |
Ez rágalom! |
00:41:11 |
Ennek semmi értelme. Ha õ |
00:41:14 |
Kérem. Fogadja el a dolgot. |
00:41:20 |
Ne stoppold, faszfej. |
00:41:29 |
Nagyon jó a számokkal. |
00:41:30 |
Azt hiszem csak a szociális |
00:41:34 |
Szeretnivaló ember. |
00:41:36 |
Hatalmas szíve van. |
00:41:38 |
Sose panaszkodik, nem úgy mint én. |
00:41:42 |
Néha talán nem bízok benne eléggé. |
00:41:44 |
Próbálta elmondani ezt a |
00:41:47 |
A Mentaculus. |
00:41:50 |
Azt mondja, hogy egy lehetséges |
00:41:57 |
Néha azért elmegy valahova? |
00:42:00 |
Próbál. Néha elmegy az egyedülállók |
00:42:05 |
Én beszélek. Nem állok jobban én se. |
00:42:09 |
Hogy van Judith? |
00:42:12 |
Jól. Jól van. |
00:42:17 |
Néha a dolgok máshogy vannak megírva. |
00:42:20 |
És gyakran sok idõbe telik az |
00:42:24 |
- Ha jó, ha nem. |
00:42:27 |
Villámcsapásként ért. |
00:42:30 |
Mit jelentsen ez? |
00:42:31 |
Minden, amit valaminek |
00:42:36 |
Akkor, ez egy lehetõség arra, hogy |
00:42:42 |
Nem akarok sokat beszélni. |
00:42:46 |
Nem mindig könnyû rájönni, |
00:42:50 |
de az egy olyasvalami, |
00:42:55 |
Zsidók vagyunk. |
00:42:56 |
Megvannak a tradícióink, amikbõl |
00:43:01 |
Amikor tanácstalanok vagyunk, |
00:43:04 |
amik olyanoktól származnak, akik már |
00:43:09 |
Beszéltél már Nachtner rabbival? |
00:43:15 |
Miért nem mész el hozzá? |
00:43:16 |
Mit tud nekem mondani? |
00:43:18 |
Ha tudnám, én lennék a rabbi. |
00:43:20 |
A levegõ itt pompás. |
00:43:26 |
Én mondom, ha valaki itt |
00:43:30 |
több milliót kereshetne vele. |
00:43:32 |
AZ ELSÕ RABBI |
00:43:48 |
Hello, Larry. Jó látni. |
00:43:50 |
Ó, Scott rabbi. |
00:43:53 |
Azt hittem, hogy Nachtner |
00:43:55 |
El kellett mennie egy etz monim miatt. |
00:43:57 |
Ruth Brynn anyja kórházban |
00:44:01 |
Nachtner rabbi engem kért |
00:44:16 |
És get-et akar. |
00:44:25 |
Hogy mit? |
00:44:28 |
- Egy... |
00:44:30 |
Persze. |
00:44:33 |
Úgy érzem, hogy kicsúszott |
00:44:35 |
Azt se tudom hol a fejem. |
00:44:38 |
Hogy mit csináljak. |
00:44:40 |
Össze vagyok zavarodva. |
00:44:41 |
Milyen okot adott a szakításra? |
00:44:45 |
Nem adott okot. Csak azt, hogy |
00:44:48 |
tudja, nem mennek jól a dolgok. |
00:44:50 |
Ez igaz? |
00:44:52 |
Lehet. Nem tudom. |
00:44:54 |
Általában igaza van ezekben a dolgokban. |
00:44:56 |
Reméltem, hogy Nachtner |
00:44:59 |
Tud majd? Mit? |
00:45:01 |
Nos, az õ élettapasztalatával. |
00:45:04 |
Ne vegye bántásként. |
00:45:05 |
Persze, hogy nem. Én |
00:45:09 |
Igaz is, egy öregebb ember véleménye, |
00:45:13 |
és hogy volt már ilyen problémája |
00:45:17 |
Szóval majd mindenképp menjen |
00:45:20 |
Vagy akár Marshak rabbihoz, |
00:45:22 |
ha be tud jutni hozzá. |
00:45:24 |
Elég elfoglalt, de talán... |
00:45:31 |
Elmondhatok valamit? |
00:45:33 |
Én is éreztem már úgy, |
00:45:36 |
Hashem felé, ami itt is a probléma. |
00:45:39 |
Én is elfelejtettem, hogy |
00:45:42 |
és amikor ez történik, |
00:45:44 |
"Nos, ha nem látom, akkor |
00:45:48 |
De ez nem így van. |
00:45:50 |
Csak emlékezni kell, hogy |
00:45:54 |
Igazam van? Mármint... |
00:45:57 |
Itt van például a parkoló. |
00:46:02 |
Nem nagy látnivaló. |
00:46:04 |
De ha elképzeled, hogy |
00:46:08 |
egy olyasvalaki, akinek |
00:46:12 |
valaki, aki még képes csodálkozni ezen. |
00:46:14 |
Valaki új távlatokkal. |
00:46:18 |
Errõl van szó, Larry. |
00:46:19 |
Mert a megfelelõ távlatokkal, |
00:46:22 |
megtalálod Hashemet, |
00:46:25 |
Jelen van közüttünk a |
00:46:29 |
Úgy hangzik nekem, mintha |
00:46:33 |
fáradt szemeken keresztül látná. |
00:46:36 |
Úgy hangzik, mintha |
00:46:40 |
Probléma lenne. |
00:46:43 |
Egy dolog. |
00:46:44 |
Sy Ablemannel találkozgat. |
00:46:51 |
- Ó. |
00:46:53 |
Tehát ezért szeretné a get-et. |
00:46:54 |
Ó, sajnálom. |
00:46:56 |
Sy ötlete volt. |
00:46:58 |
Nos, ha újra akarnak házasodni, |
00:47:05 |
De az élet az ilyen. |
00:47:09 |
Úgy kell kezelni ezeket a |
00:47:13 |
Persze nem kell, hogy tetszenek. |
00:47:15 |
A fõnök nem mindig helyesen |
00:47:17 |
Így van! |
00:47:20 |
Nincsenek olyan rossz dolgok. |
00:47:21 |
Nézze meg például a parkolót, Larry. |
00:47:25 |
Nézze meg a parkolót. |
00:47:43 |
Már eszünk is? |
00:47:45 |
Sarah elmegy itthonról. |
00:47:47 |
Á! Fejezd be! |
00:47:48 |
Mi folyik itt? |
00:47:56 |
Apu nem eszik? |
00:47:57 |
Õ a Jolly Rogerben van. |
00:47:59 |
Ja tényleg. |
00:48:06 |
Hogy vagy, Larry? |
00:48:07 |
Jézusom, annyira sajnálom |
00:48:10 |
- hogy így kell, hogy találkozzunk. |
00:48:12 |
Mindig is azt hittem, hogy |
00:48:15 |
Ez annyira szörnyû, |
00:48:18 |
Nos, ahogy én látom, |
00:48:20 |
ez egy lehetõség számomra, hogy leüljek |
00:48:23 |
új kilátásokkal tekintsek |
00:48:28 |
a megszokott, begyepesedett |
00:48:33 |
Tényleg? |
00:48:36 |
Nem tudom, nem biztos. |
00:48:39 |
Nos, figyelmeztetnem kell téged, |
00:48:42 |
hogy jogilag ez sose könnyû a férjnek. |
00:48:45 |
Hacsak nem merül fel olyasmi, hogy |
00:48:48 |
a feleség esetleg |
00:48:52 |
Ó, nem, nem, nem. Semmi ilyesmi. |
00:48:54 |
Habár hozzá akar menni |
00:48:57 |
Sy Ableman! |
00:48:59 |
- Igen. De õk... |
00:49:03 |
Már három évvel ezelõtt. |
00:49:05 |
Nos, akkor is. Ez más komplexusba |
00:49:09 |
Sy Ableman. |
00:49:11 |
De nem abban az értelemben... |
00:49:14 |
Tudomásom szerint. |
00:49:15 |
- Ó? |
00:49:18 |
Judith pedig szeretne get-et. |
00:49:24 |
Micsodát? |
00:49:26 |
Válási dokumentumot tõlem. |
00:49:28 |
- Ó! - Így |
00:49:30 |
Aha. Értem. |
00:49:32 |
Nos, ez nem igazán jogi dolog. |
00:49:36 |
Oké... |
00:49:39 |
Jó. Jó. |
00:49:41 |
Viszont... |
00:49:43 |
A másik dolog, a |
00:49:47 |
Megkértem Solomon |
00:49:49 |
Nem sok munka lesz |
00:49:53 |
Oké, rendben. Hogyan... |
00:49:55 |
Egy kicsit aggódok. |
00:49:56 |
Hogyan... Van egy kis pénzügyi gondom... |
00:49:58 |
Hogyan kell fizetni? |
00:50:01 |
Dave Sieglestein and |
00:50:04 |
A társak, mint például én, nekünk... |
00:50:07 |
Mr. Gopnikot keresik telefonon. |
00:50:09 |
Felveheted itt. |
00:50:14 |
0809. |
00:50:17 |
Danny? |
00:50:18 |
- Szia, apa. |
00:50:19 |
Minden... |
00:50:21 |
Az F Troop még mindig zavaros. |
00:50:24 |
Mi? |
00:50:25 |
Még mindig zavaros a képernyõ. |
00:50:30 |
- Apa? |
00:51:58 |
Clive? |
00:52:03 |
Clive! |
00:52:05 |
Te szemét. Legközelebb anyádat küldöd? |
00:52:10 |
Kis szemétláda! Találkozzunk csak! |
00:52:21 |
Tartsa. |
00:52:22 |
Gopnik professzor, Dick Dutton az. |
00:52:25 |
Dick Dutton. |
00:52:28 |
Hallo? |
00:52:30 |
Hallo, Mr. Gopnik? |
00:52:31 |
Dick Dutton vagyok. A |
00:52:34 |
Azért hívom, mert már négy hónap eltelt |
00:52:37 |
és még mindig nem kaptuk |
00:52:42 |
Ez valami félreértés. |
00:52:44 |
Nem vagyok tagja a |
00:52:46 |
Uram, maga Lawrence Gopnik és |
00:52:50 |
Nem, én a Jolly Rogerben lakok. |
00:52:52 |
Hogyan? |
00:52:53 |
Nem, én... |
00:52:56 |
Nos, igen, oké. |
00:52:58 |
- Szóval maga Lawrence Gopnik? |
00:53:00 |
Az oké azt jelenti... |
00:53:02 |
Oké, igen, Lawrence Gopnik, én vagyok. |
00:53:04 |
Nos, maga megkapta az |
00:53:07 |
és már négy hónapja kapja |
00:53:11 |
Havi válogatások? Azok is albumok? |
00:53:12 |
Én nem kértem semmilyen albumot. |
00:53:14 |
Ahhoz, hogy a válogatást kérje, |
00:53:17 |
Így van. Nem csináltam semmit. |
00:53:19 |
Igen, ezért kapta meg a |
00:53:22 |
- De... |
00:53:27 |
Nem kértem semmi Santana Abraxast. |
00:53:30 |
A válogatást kiskereskedõi áron |
00:53:32 |
igényli úgy, hogy semmit nem csinál. |
00:53:35 |
Ezt automatikusan postázzák, |
00:53:37 |
plusz szállítás és kezelés. |
00:53:38 |
- Most kapja majd meg... |
00:53:41 |
Nem kérdeztem, uram... |
00:53:43 |
Most kapja meg a Cosmo Factory-t, uram. |
00:53:46 |
Az a júniusi. |
00:53:48 |
Nézze, nézze, itt valami |
00:53:50 |
Nem kell nekem Santana Abraxas. |
00:53:52 |
Épp most volt egy szörnyû balesetem. |
00:53:59 |
Sajnálom, uram. |
00:54:02 |
Nos, köszönöm, de... |
00:54:06 |
Jól van? |
00:54:09 |
Igen, igen. Nem esett baja senkinek. |
00:54:13 |
Oké. Örülök. |
00:54:17 |
Szóval, 14 napja volt meghallgatni |
00:54:21 |
- Uram? |
00:54:23 |
Nem kértem semmilyen Santana Abraxast. |
00:54:25 |
Nem is hallgattam Santana Abraxast, |
00:54:29 |
nem csináltam semmit! |
00:54:31 |
- Uram, a fia keresi. |
00:54:33 |
Azt mondja sürgõs. |
00:54:34 |
Nem kényszeríthetjük, |
00:54:36 |
- Oké, oké, oké. |
00:54:38 |
Rendben, késõbb visszahívom. |
00:54:39 |
- Ez...sajnálom. |
00:54:41 |
- Danny? |
00:54:43 |
Te csatlakoztál a Columbia Lemezklubhoz? |
00:54:47 |
- Danny? |
00:54:48 |
Danny, ez elfogadhatatlan. |
00:54:51 |
Értem, apa, de most haza kell jönnöd. |
00:54:55 |
Már megint az F Troop? |
00:54:56 |
Nem, anya nagyon feldúlt. |
00:55:10 |
Apa? |
00:55:11 |
Igen? |
00:55:12 |
Ez azt jelenti, hogy ma |
00:55:14 |
Hogy? Mi történt? |
00:55:16 |
Ja, Sy Ableman meghalt autóbalesetben. |
00:55:19 |
Hé, apa. |
00:55:20 |
Mi van? |
00:55:21 |
Akkor most hazajössz? |
00:55:24 |
Megjavítanád az antennát? |
00:55:25 |
Mi? |
00:55:26 |
Még mindig, tudod... |
00:55:44 |
MÁSODIK RABBI |
00:56:02 |
Nagyon sok pénzt kér tõlem. |
00:56:06 |
De a másik oldalról... |
00:56:09 |
Valakinek mégis állnia |
00:56:12 |
Aha. |
00:56:13 |
Az ingatlanja elmegy hitelre, |
00:56:15 |
de miért nekem kéne pont megfizetni? |
00:56:16 |
Vagy talán helytelen, hogy panaszkodok? |
00:56:19 |
Judy szerint igen. |
00:56:21 |
De most nagyon figyelnem |
00:56:23 |
ott van a jelzáloghitel, |
00:56:26 |
most törtem össze a kocsit is, Danny |
00:56:30 |
Hogy ha valami, akkor ez |
00:56:33 |
Nem tudom hova vezet ez az egész. |
00:56:36 |
Sy halála. |
00:56:38 |
Nyílvánvalóan nem lesz |
00:56:43 |
- Szeretné, hogy az legyen, Larry? |
00:56:45 |
Nos, igen. Néha. |
00:56:49 |
Vagy... |
00:56:51 |
Nem tudom. Azt hiszem |
00:56:53 |
az õszinte válasz a nem tudom. |
00:56:56 |
Milyen volt a korábbi életem? |
00:57:00 |
Szóval mit jelent ez az egész? |
00:57:01 |
Mit próbál nekem Hashem elmondani azzal, |
00:57:04 |
hogy velem fizetteti ki |
00:57:06 |
És azt már említettem, |
00:57:08 |
hogy Sy autóbalesetekor nekem |
00:57:11 |
Ugyanabban a pillanatban, úgy tudom. |
00:57:13 |
Hashem arra próbál rámutatni, |
00:57:17 |
Vagy hogy mind egyek vagyunk? |
00:57:21 |
Hogy szólít meg minket Isten? |
00:57:24 |
Ez egy jó kérdés. |
00:57:26 |
Ismeri Lee Sussmant. |
00:57:28 |
Dr. Sussmant? Igen, azt hiszem. |
00:57:31 |
Mesélte már magának a "nem-zsidó" |
00:57:34 |
Milyen "nem-zsidó"? |
00:57:36 |
Nos, Lee aznap is dolgozott. |
00:57:39 |
Tudja, ott van a fogszabályzói klinika |
00:57:44 |
Éppen egy öntött mintát csinált. |
00:57:46 |
Hogy a páciense fogazatáról |
00:57:49 |
az pedig Russell Krauss volt. |
00:58:03 |
A minta megszáradt, Lee |
00:58:05 |
mielõtt megcsinálta |
00:58:08 |
De feltûnt neki valami szokatlan. |
00:58:13 |
Úgy tûnt, mintha valami bele lenne vésve |
00:58:15 |
a páciens alsó fogainak belsõ részébe. |
00:58:26 |
Hey vav shin yud ayin nun yud. |
00:58:31 |
Ho-she-ay-ni. |
00:58:33 |
"Segíts. Ments meg." |
00:58:36 |
Ez volt. Egy nem-zsidó szájában, Larry. |
00:58:45 |
Újra felhívta a nem-zsidót, |
00:58:47 |
mintha valamit még meg kéne |
00:58:51 |
"Hogy van? |
00:58:53 |
"Vett maga észre valami |
00:58:57 |
"Nem." |
00:59:06 |
Ott van. |
00:59:08 |
Ho-she-ay-ni. |
00:59:09 |
"Segítség." |
00:59:11 |
A szentségit. |
00:59:16 |
Sussman hazamegy. |
00:59:18 |
Tud Sussman enni? |
00:59:21 |
Tud Sussman aludni? |
00:59:29 |
Sussman ellenõrzi az összes |
00:59:32 |
zsidókét, nem-zsidókét, |
00:59:33 |
hátha rálel valami üzenetre. De semmi. |
00:59:36 |
Még a saját fogait is ellenõrzi. |
00:59:39 |
Semmi. |
00:59:41 |
Megnézi a feleségét is. |
00:59:48 |
Semmi. |
00:59:50 |
De Sussman tanult ember. |
00:59:53 |
Persze nem a legbölcsebb a világon. |
00:59:54 |
Nem egy Marshak rabbi. |
00:59:56 |
De azért tud egy-két dolgot a |
00:59:59 |
Tudja jól, hogy mindegyik héber |
01:00:02 |
8-4-5-4-4-7-3 |
01:00:05 |
Hét számjegy. Lehet, |
01:00:10 |
"- Hello. - Ismer egy bizonyos Krauss, |
01:00:14 |
"Kit?" |
01:00:15 |
"Kit hívtam? |
01:00:17 |
"- A Red Owl élelmiszerboltot |
01:00:24 |
Elmegy oda. |
01:00:28 |
Egy élelmiszerbolt, mégis mi lehet ott. |
01:00:34 |
Sussman hazamegy. |
01:00:38 |
Rá kell jönnie, ha valaha |
01:00:41 |
Ezután meglátogatta |
01:00:44 |
Nachtner rabbit. |
01:00:45 |
Bejön és pont ott ül, ahol most maga. |
01:00:49 |
"Mit jelent ez, rabbi? |
01:00:52 |
"Ez egy jel Hashemtõl? 'Segíts'. |
01:00:54 |
"Nekem, Sussman-nek, kéne segítenem |
01:00:57 |
"De mit tegyek? A fogak nem árulják el. |
01:00:59 |
"Vagy lehet, hogy az embereken |
01:01:04 |
"A választ megtalálhatom a Kabbalah-ban? |
01:01:07 |
"Vagy van egyáltalán |
01:01:10 |
"Mondja meg, rabbi, egy ilyen jel mit |
01:01:14 |
jelenthet?" |
01:01:23 |
Na és mit mondott neki? |
01:01:26 |
Sussman-nek? |
01:01:27 |
Igen. |
01:01:29 |
Fontos az? |
01:01:31 |
Miért, nem ezért meséli az egészet? |
01:01:33 |
Oké. |
01:01:36 |
Nachtner így válaszol, "Nézze. |
01:01:37 |
"A fogak, nem tudjuk. |
01:01:39 |
"Talán jelek Hashemtõl? Nem tudjuk. |
01:01:42 |
"Segítsünk másokon? |
01:01:44 |
"Abból nem lehet bajunk." |
01:01:49 |
Nem, nem, de ki rakta oda a jelet? |
01:01:52 |
Sussman-nek szólt? Vagy |
01:01:56 |
Nem tudhatunk mindent. |
01:01:57 |
Nekem úgy tûnik, hogy |
01:01:59 |
Miért mondta el ezt egyáltalán? |
01:02:01 |
Elõször mondjam el, aztán ne mondjam el. |
01:02:06 |
Mi történt Sussman-el? |
01:02:08 |
Mi történt volna? Semmi. |
01:02:10 |
Újra elkezdett dolgozni. |
01:02:12 |
Egy ideig még ellenõrizte a |
01:02:15 |
De nem talált semmit. |
01:02:16 |
Egy idõ után pedig már nem kereste õket. |
01:02:20 |
Visszatért az életéhez. |
01:02:26 |
A kérdések, amik |
01:02:30 |
talán olyanok, mint egy fogfájás. |
01:02:33 |
Egy ideig érzi õket, de aztán elmúlnak. |
01:02:36 |
Én nem akarom, hogy elmúljanak. |
01:02:38 |
Persze, mind válaszokat akarunk. |
01:02:41 |
De Hashem nem tartozik |
01:02:44 |
Hashem semmivel se tartozik nekünk. |
01:02:45 |
Inkább mi tartozunk neki. |
01:02:48 |
De miért érezteti velünk, |
01:02:50 |
de a választ mégse adja meg? |
01:02:55 |
Nem mondta el. |
01:03:02 |
Mi történt a nem-zsidóval? |
01:03:05 |
Nem-zsidóval? |
01:03:08 |
Kit érdekel? |
01:03:10 |
Sy Ableman egy komoly ember volt. |
01:03:14 |
Sy Ableman elkötelezett volt |
01:03:19 |
A Torah felé. Szeretett |
01:03:22 |
aki 3 évvel ezelõtt elhunyt, |
01:03:26 |
és a felelõsségei felé is, õ így látta. |
01:03:30 |
Miért távozik el egy ilyen ember? |
01:03:33 |
Tzadik, egy igaz ember. Talán egy |
01:03:38 |
Egy ember, akit mindenki szeretett. |
01:03:39 |
Egy ember, aki megvetette |
01:03:42 |
Egy ilyen komoly ember mégis hogy |
01:03:46 |
távozhat el? |
01:03:48 |
Az olam ha-ba-ról beszélünk, |
01:03:52 |
Ez pedig nem a mennyország. |
01:03:55 |
Ahogy a nem-zsidó népek gondolják. |
01:03:57 |
"Olam ha-ba." Mi is az olam ha-ba? |
01:04:02 |
Hol van az olam ha-ba? |
01:04:07 |
Nos, minden bizonnyal nem |
01:04:11 |
Mint például Kanada. |
01:04:15 |
Sem az Eretz zavat chalav udvash, |
01:04:18 |
az ígéret földje. |
01:04:20 |
Nem kaptunk mi semmilyen |
01:04:23 |
Arany csillagra. |
01:04:26 |
VIP helyet elsõ osztályra, ahol tejet és |
01:04:31 |
Olam ha-ba Ábrahám szívében van. |
01:04:40 |
Arthur Gopnik? |
01:04:43 |
Maga Arthur Gopnik? |
01:04:46 |
Én Lawrence Gopnik vagyok. |
01:04:48 |
De használja az Arthur Gopnik nevet is? |
01:04:50 |
Nem. |
01:04:51 |
Az az úr Arthur Gopnik? |
01:04:57 |
Megmondanák mirõl is van szó? |
01:05:00 |
Mit? |
01:05:02 |
Vallásos szertartást. |
01:05:03 |
Gyászolunk. |
01:05:06 |
Ki halt meg? |
01:05:07 |
A feleségem... |
01:05:11 |
Hosszú történet. |
01:05:12 |
Nézze, mondja meg Gopniknak, Arthur |
01:05:16 |
Most még nem tartóztatjuk le, |
01:05:19 |
A szerencsjáték tilos ebben az államban. |
01:05:22 |
Jól van. Nem zavarjuk tovább. |
01:05:26 |
Elnézést, uram. |
01:05:29 |
Apa, a 4-es csatorna már bejön, |
01:05:33 |
Arthur, hogy tehetted ezt a családdal? |
01:05:36 |
- Épp amikor Sy... |
01:05:39 |
Attól még nem helyes! |
01:05:41 |
Egy csomó pénzt nyert, apa. |
01:05:42 |
A Mentaculus tényleg müködik. |
01:05:45 |
Te tudtál errõl? |
01:05:48 |
- Hát... |
01:05:51 |
Tudták, hogy sokat nyerhetek, |
01:05:52 |
így kigolyóztak engem... |
01:05:54 |
Mit csináltál a pénzzel, amit nyertél? |
01:05:59 |
Mi folyik itt? |
01:06:01 |
Nos, nekem nem kellett. Danny pedig |
01:06:03 |
Ez igazságtalan! |
01:06:04 |
- Mirõl... |
01:06:05 |
Az, hogy nem engednek tovább kártyázni. |
01:06:07 |
Miért neki adta a pénzt? |
01:06:10 |
Tudok az albumokról. |
01:06:11 |
Albumok? Azt hiszed, hogy |
01:06:13 |
Én legalább nem orrplasztikára gyûjtök. |
01:06:14 |
- Te rohadék! |
01:06:16 |
Ebben a házban senki nem fog |
01:06:20 |
Danny! Még nem mehetsz! |
01:06:22 |
Még beszélünk! |
01:06:23 |
Milyen kártyajáték volt ez, Arthur? |
01:06:25 |
Néhány nem-zsidó rendezi õket. |
01:06:27 |
Azt hiszem olaszok lehetnek. |
01:06:29 |
Danny! Mi folyik itt? |
01:06:30 |
Danny? Itt épp shiva-t tartunk. |
01:06:42 |
Nos, Judith felbérelte |
01:06:49 |
Ez egy... |
01:06:52 |
- Ez egy nagyon agresszív cég, Larry. |
01:06:55 |
Ezek nem kedves emberek. |
01:06:58 |
Judith azt alkalmazza, akit csak... |
01:07:02 |
Látom nem szeretnél beszélni. |
01:07:07 |
Nehéz. Azt hiszem kiürítette |
01:07:12 |
- Próbáltam rákérdezni nála, |
01:07:16 |
Nos, nyitnod kéne egy új bankszámlát |
01:07:21 |
A csekkjeidet innentõl |
01:07:24 |
- Megtehetem? |
01:07:26 |
Ez nem tisztességtelen? |
01:07:27 |
Dehogyis. |
01:07:29 |
- Te... |
01:07:31 |
de azt hiszem, hogy a |
01:07:34 |
Ó, jaj. Ó, jaj. |
01:07:37 |
Igen, ez kifejezetten gonosz dolog. |
01:07:46 |
Larry? Minden rendben? Larry! |
01:07:49 |
Ugyan, Larry! Erre nincs semmi szükség! |
01:07:53 |
Larry, Larry... |
01:07:54 |
Túl fogunk lépni ezen. |
01:08:02 |
Beszéltél már a Rabbival? |
01:08:10 |
Nachtner-rel igen. |
01:08:12 |
Segített valamit? |
01:08:18 |
Elmesélte a nem-zsidó |
01:08:22 |
Mindenképpen ajánlom Marshak-ot. |
01:08:24 |
Azt mondták már nem |
01:08:28 |
Már csak... |
01:08:30 |
...felköszönti minden héten a fiúkat |
01:08:33 |
Hát ez nagy kár. |
01:08:35 |
Marshak egy rettentõen bölcs ember. |
01:08:39 |
Egyre öregebb. |
01:08:41 |
Nagyon. |
01:08:43 |
Nem õ, én. |
01:08:47 |
- Dick Dutton, a Columbia Lemezklubból. |
01:08:50 |
Felveszi valamikor a telefont? |
01:08:55 |
Ha személyesen bemennék, akkor... |
01:09:01 |
Mi lenne, ha elmennék Marshak rabbihoz? |
01:09:05 |
Aha. Aha. |
01:09:07 |
Akkor megadhatom a |
01:09:10 |
X a négyzeten, szóval delta x egyenlõ |
01:09:13 |
négyzetgyök alatt.077a |
01:09:16 |
ami pedig egyenlõ négyzetgyök |
01:09:19 |
Másrészrõl meg, |
01:09:21 |
a p változó egyenlõ négyzetgyök alatt |
01:09:24 |
mínusz zárójelben p négyzet, |
01:09:27 |
ami egyenlõ négyzetgyök alatt |
01:09:29 |
A delta x, delta p pedig |
01:09:32 |
egyenlõ így négyzetgyök |
01:09:36 |
szorozva zárójel h/a a négyzeten, |
01:09:42 |
Rendben? |
01:09:43 |
Ez a Határozatlansági Elv. |
01:09:45 |
Azt bizonyítja, hogy sose tudhatjuk, |
01:09:48 |
hogy mi folyik éppen. |
01:09:54 |
De mégha nem is tudunk rájönni mindenre, |
01:09:58 |
a félévközin akkor is meg kell próbálni. |
01:10:05 |
- Tudtál követni? |
01:10:08 |
Kivéve, hogy én tudom, |
01:10:11 |
Ezt hogy magyarázod meg? |
01:10:13 |
Nos, lehetséges, hogy |
01:10:17 |
Bocsáss meg, de nem arról van szó, |
01:10:21 |
Nos, elfogadom, hogy körmönfont |
01:10:25 |
De szerinted meggyõzõ is? |
01:10:29 |
Nos, igen, szerintem az. |
01:10:31 |
Be van bizonyítva. Ez matematika. |
01:10:33 |
Nem, bocsáss meg. Matematika a |
01:10:38 |
Nem hiszem. |
01:10:40 |
A lehetségesség tudománya, az... |
01:10:43 |
Nem emlékszem. De valami más. |
01:10:45 |
Én egy komoly ember vagyok, Larry. |
01:10:46 |
- Tudom, de ha nem értem, akkor mit... |
01:10:51 |
Menj el Marshakhoz. |
01:10:53 |
Tudom! El akarok menni hozzá! |
01:10:57 |
Megbasztam a feleséged, Larry! |
01:10:59 |
Komolyan megbasztam! Ez a helyzet! |
01:11:02 |
Menj el Marshakhoz! |
01:11:37 |
Mr. Gopnik. |
01:11:39 |
Hello, Mrs Samsky. |
01:11:42 |
Kopogni akartam, de |
01:11:46 |
Mintha hallottam volna valamit. |
01:11:47 |
Segíthetek? Be akar jönni? |
01:11:49 |
- Nem, én... |
01:11:52 |
Oké. |
01:11:56 |
Észrevettem, hogy Mr. Samsky |
01:12:04 |
- Sokat utazik. |
01:12:06 |
Szóval arra gondoltam, |
01:12:09 |
hogyha bármikor lenne valami, |
01:12:14 |
segítek szívesen. Úgy döntöttem, |
01:12:22 |
- Milyen gondos. |
01:12:23 |
Csak jó ismerni a |
01:12:27 |
Segíteni másokon. |
01:12:29 |
Habár a másik oldali szomszédom |
01:12:34 |
- Nem-zsidók, ugye? |
01:12:37 |
Habár nem igazságos elítélni õket. |
01:12:40 |
Nem akar leülni inkább? |
01:12:42 |
Oké. Köszönöm. |
01:12:44 |
- Ice teát? Én iszok. |
01:12:52 |
Nem láttam mostanában a környéken. |
01:12:55 |
Igen, nem sokat voltam itthon, mivel... |
01:13:00 |
A feleségem és én... |
01:13:04 |
Nos, rávett, hogy költözzek el a |
01:13:09 |
Kutyaházba került? |
01:13:12 |
Igen, így is lehet mondani, |
01:13:16 |
Azt hiszem... |
01:13:19 |
Kihasználta már az elõnyeit |
01:13:28 |
Mire gondol? |
01:13:39 |
Gyakran használom ezt. |
01:13:42 |
Felüdülök tõle. |
01:13:45 |
Az |
01:13:48 |
...- marihuána? |
01:13:53 |
Majd rájön miért kell az ice tea. |
01:13:59 |
Ez... |
01:14:04 |
Rendben. |
01:14:27 |
Lehet, hogy Scott rabbinak igaza van. |
01:14:31 |
Ki az a Scott rabbi? |
01:14:36 |
A fiatal rabbi. |
01:14:39 |
Fiatal rabbi? |
01:14:55 |
Mit mondott? |
01:14:57 |
Beszélt nekem a |
01:15:00 |
érzékelésrõl. |
01:15:04 |
Minden problémám egy... |
01:15:08 |
Egy... |
01:15:11 |
Egy puszta... |
01:15:16 |
Ez sziréna? |
01:15:19 |
Nem. |
01:15:22 |
Néha az emberek paranoiásak lesznek... |
01:15:24 |
Jó ég, ez tényleg sziréna. |
01:15:31 |
Hé! |
01:15:34 |
Hé! |
01:15:37 |
Hé! |
01:15:38 |
Itt lakik ez az ember? |
01:15:40 |
- Mondhatni. A kanapén alszik. |
01:15:43 |
Nem tudtam mit mondjak nekik. |
01:15:45 |
Ez csak matematika. Nem tartóztathatják |
01:15:47 |
Nem tudtam, hogy ezt a címet |
01:15:49 |
Ismeri ezt az embert? |
01:15:51 |
Azt gondoltam, ez talán jobban |
01:15:52 |
Apa, miért van Arthur |
01:15:55 |
Ez egy félreértés. Mármint |
01:15:58 |
- Hello, Mrs Samsky. |
01:16:00 |
- Itt lakik ez az ember? |
01:16:02 |
Figyeljenek. Mit tett? |
01:16:03 |
- Semmit! Nem csináltam semmit! |
01:16:05 |
Uram, Észak Dakotában |
01:16:08 |
- De nem csináltam semmit! Semmit! |
01:16:11 |
Szodómia felkínálása |
01:16:13 |
De én nem csináltam semmit. |
01:16:14 |
"Szodómia?" |
01:16:16 |
Mi az a szodómia, apa? |
01:16:21 |
Mit mondd Arthur? |
01:16:25 |
Azt, hogy nem csinált semmit. |
01:16:28 |
Aha. |
01:16:30 |
Azt, hogy csak egy italért ment be. |
01:16:34 |
Aha. |
01:16:39 |
- Arthur szokott inni? |
01:16:41 |
Aha. |
01:16:44 |
Észak Dakota. |
01:16:47 |
Nos... |
01:16:51 |
Szükséged lesz egy bûnügyi ügyvédre. |
01:16:52 |
- Értem. Ki az... |
01:16:56 |
- Érti a dolgát? |
01:17:00 |
Nem értem. |
01:17:03 |
Hiszen sokszor eljár a Hillel Házba. |
01:17:09 |
- Felhívom Ron Meshbeshert. |
01:17:12 |
Ron nem olcsó. |
01:17:16 |
Igen. |
01:17:17 |
Ó, Sol, gyere be, jól |
01:17:21 |
Sol foglalkozik az |
01:17:24 |
és bár nem ment bele a teljes |
01:17:26 |
van egy elegáns kiút ebbõl. |
01:17:29 |
Azt mondja nagy szerencse, |
01:17:31 |
Ezért vagyunk nagyszerû |
01:17:54 |
- Danny bar mitzvahja... |
01:17:57 |
Szombaton? Nagyszerû. |
01:18:19 |
Gopnik professzor, Dick Dutton az. |
01:18:21 |
Szívroham. Hívjon késõbb. |
01:18:33 |
Larry? |
01:18:38 |
Mint tudod, a kinevezési |
01:18:43 |
- Jól vagy? |
01:18:46 |
Sajnálom. Tudom, hogy miken |
01:18:48 |
Csak valaki épp most... |
01:18:50 |
De jól vagyok. |
01:18:54 |
Nos, mint tudod, a kinevezési |
01:18:58 |
hogy meghozza végsõ döntését, szóval... |
01:19:02 |
én nem vagyok gonosz ember. |
01:19:04 |
- Nem, dehogyis, Larry. |
01:19:08 |
Nem, a döntésnek nem |
01:19:10 |
Voltam egyszer az Aster Art-ban. |
01:19:12 |
Láttam a Swedish Reverie-t. |
01:19:14 |
Nem, semmi baj. Ezt nem kell tudnunk. |
01:19:16 |
Mégcsak erotikus sem volt. |
01:19:18 |
Habár egy kicsit mégis. |
01:19:21 |
Minden rendben, Larry. Higgy nekem. |
01:19:26 |
Oké, rendben. |
01:19:27 |
Oké, oké. |
01:19:32 |
Szóval szerdán fogunk dönteni. |
01:19:35 |
Ha szeretnél bármit hozzátenni, |
01:19:37 |
hogy támogasd a döntésünket, |
01:19:40 |
akkor azt szerdáig tedd meg. |
01:19:43 |
Támogassam? Mire gondolsz... |
01:19:44 |
Nos, bármire. Valami publikált munkára. |
01:19:47 |
Bármi, amit az iskolán kívül csináltál. |
01:19:51 |
Bármi, amirõl tudnunk kellene. |
01:19:55 |
- Nem csináltam semmi ilyet. |
01:19:57 |
- Ami publikálva lett volna. |
01:19:59 |
- Még mindig küldik azokat... |
01:20:03 |
- A névtelen leveleket... |
01:20:07 |
- Oké, oké, akkor szerdán? |
01:20:09 |
Oké. Ne aggódj. |
01:20:13 |
Ha semmit nem csináltál, |
01:20:18 |
Csak nyugodj meg. |
01:20:21 |
Próbálj megnyugodni. |
01:20:24 |
Ó, Istenem. Mrs. Samsky! |
01:20:28 |
Annyira jó. |
01:20:43 |
Jól leszögezni. Nagyon fontos. |
01:21:02 |
MARSHAK |
01:21:07 |
Kérem. Szükségem van a segítségre. |
01:21:12 |
Nem Danny bar mitzvah-járól lenne szó. |
01:21:14 |
Danny a fiam. Most szombaton lesz. |
01:21:17 |
Nagyon örömteli esemény. |
01:21:19 |
Itt inkább rólam van szó. |
01:21:24 |
Házassági, munkahelyi, választhat. |
01:21:27 |
Ez nem komolytalan kérés. |
01:21:29 |
Ez egy... |
01:21:30 |
Én egy... |
01:21:32 |
Komoly ember próbáltam lenni, tudja? |
01:21:36 |
Próbáltam jót tenni, részese |
01:21:39 |
Danny, Sarah, mindketten |
01:21:43 |
Egy jó reggeli... |
01:21:45 |
Nos, Danny jár zsidó iskolába, |
01:21:49 |
Õ inkább a haját mossa mindig. |
01:21:53 |
Valójában nagyon sok dolog |
01:21:55 |
de ezt nem kell említenie Marshaknak, |
01:21:58 |
Kérem. Segítség kell. |
01:22:54 |
A Rabbi elfoglalt. |
01:22:59 |
Nem tûnik annak. |
01:23:03 |
Épp gondolkozik. |
01:23:22 |
Arthur? |
01:23:31 |
Arthur? |
01:23:33 |
Mi a baj? |
01:23:35 |
Semmi baj, Arthur, majd... |
01:23:39 |
Ne aggódj. Ron Meshbesher segít majd... |
01:23:47 |
Arthur! |
01:23:50 |
Arthur! |
01:24:03 |
Arthur! Össze kell szedned magad! |
01:24:06 |
Szar az egész, Larry! |
01:24:10 |
Arthur, ne beszélj így. |
01:24:11 |
Kurva szar az egész! |
01:24:13 |
Arthur. |
01:24:14 |
Nézd meg neked mi mindent adott Hashem! |
01:24:17 |
Meg hogy nekem mit adott? |
01:24:20 |
Arthur. Nekem mim van? |
01:24:24 |
Van családod! |
01:24:28 |
Hashem szart se adott nekem! |
01:24:31 |
Nem igazságos Hashemet |
01:24:34 |
Néha... |
01:24:36 |
Néha saját magadon kell segítened. |
01:24:41 |
Hashem szart se adott nekem. |
01:24:44 |
Most már kártyázni se tudok. |
01:24:54 |
Semmi baj, semmi baj. |
01:24:57 |
Semmi baj, semmi baj. |
01:25:25 |
Erre lesz? |
01:25:27 |
Igen, azt hiszem. Igen, arra. |
01:25:41 |
Nézd, remélem ez segít majd talpraállni. |
01:25:50 |
Te jó ég. Honnan szerezted ezt? |
01:25:51 |
- Nem számít. |
01:25:53 |
- Így könnyebb lesz majd. |
01:25:56 |
- Biztos, hogy nincs rá szükséged? |
01:25:57 |
Gyerünk, szállj be. |
01:25:59 |
értesítsél, hogy hogy lehet majd elérni. |
01:26:01 |
Biztos? |
01:26:03 |
Igen. |
01:26:22 |
Larry. Sajnálom. |
01:26:25 |
Amit múlt éjjel mondtam. |
01:26:27 |
Tudom. |
01:26:29 |
Semmi baj. |
01:26:35 |
Viszlát! |
01:26:46 |
Ott egy másik zsidó is, fiam! |
01:27:05 |
Voltunk múlt éjjel a medencénél? |
01:27:11 |
Igen. |
01:27:15 |
Sajnálom. |
01:27:25 |
Szombat van. |
01:27:30 |
Ne stoppold, faszfej. |
01:30:32 |
Sajnálom, hogy...hogy a dolgok |
01:30:37 |
Semmi baj. |
01:30:40 |
Sy nagyon tisztelt téged, Larry. |
01:30:44 |
Még leveleket is írt a |
01:30:59 |
Jézus Krisztus. |
01:31:03 |
...elfoglald helyed a mi közösségünkben. |
01:31:05 |
Most pedig Marshak Rabbi fogad majd. |
01:31:08 |
Utána pedig, részt veszel az ünnepségen |
01:31:12 |
Aztán pedig tagja leszel a |
01:31:16 |
Danny Gopnik, fogadd ezt a kelyhet |
01:31:20 |
ami által emlékezni fogsz erre az áldott |
01:31:24 |
és minden egyes szombaton hosszú |
01:31:27 |
Míg azon a csodálatos napon, |
01:31:29 |
a chuppah alatt állsz majd, mi |
01:33:12 |
Amikor az igazságról |
01:33:16 |
kiderül, |
01:33:19 |
hogy hazugság... |
01:33:30 |
...és minden remény |
01:33:34 |
elhal benned... |
01:33:46 |
Akkor mi történik? |
01:33:50 |
Grace Slick. |
01:33:54 |
Marty Balin. |
01:33:58 |
Paul Kantner. |
01:34:02 |
Jorma... |
01:34:04 |
Kaukonen. |
01:34:06 |
...valami. |
01:34:08 |
Õk a tagjai a |
01:34:13 |
Jefferson Airplane-nek. |
01:34:50 |
Légy jó gyerek. |
01:34:57 |
Danny csodálatos volt. |
01:35:02 |
Köszönöm, Arlen. |
01:35:04 |
Mazel tov. Nagyszerû volt. |
01:35:07 |
Igen, az volt. |
01:35:09 |
Micsoda örömteli idõ. |
01:35:12 |
Õ a legfiatalabb gyereked, |
01:35:15 |
Igen. |
01:35:18 |
Fogom is. |
01:35:20 |
- Nos, akkor találkozunk az ülésen. |
01:35:23 |
Tudod... |
01:35:25 |
Csak... |
01:35:27 |
Nem kéne elmondanom, |
01:35:31 |
A kinevezésre a jelöltek csütörtökig |
01:35:38 |
Igen? |
01:35:40 |
Szóval elégedett leszel majd. |
01:35:44 |
- Köszönöm, Arlen. |
01:36:43 |
Fagle. |
01:37:23 |
Az idõjárásközlõ tornádóveszélyre |
01:37:26 |
Mr. Turchik úgy döntött, hogy át kell |
01:37:33 |
Két sort alkotunk. |
01:38:30 |
Az a kurva zászló mindjárt |
01:38:48 |
Hallo? |
01:38:50 |
- Larry? |
01:38:52 |
Hello, Len Shapiro vagyok. |
01:38:54 |
Üdv, Dr. Shapiro. |
01:38:57 |
Figyeljen. Elõször is mazel tov |
01:38:59 |
Köszönöm. |
01:39:01 |
Nézze, be tudna fáradni megvitatni |
01:39:10 |
Hallo? |
01:39:14 |
Igen? |
01:39:15 |
Larry, be tudna fáradni a |
01:39:17 |
Emlékszik a röntgenvizsgálatra, ugye? |
01:39:22 |
Telefonon nem tudjuk megbeszélni? |
01:39:25 |
Azt hiszem, személyesen |
01:39:28 |
Be tudna fáradni? |
01:39:31 |
- Mikor? |
01:39:33 |
Most lenne a legjobb. |
01:39:44 |
Hé, Fagle! |
01:39:50 |
Fagle, itt van a... |
01:40:11 |
Fordította: Slimpeter |