Serious Moonlight

es
00:00:21 Una retorcida LUZ DE LUNA
00:01:47 - Gracias.
00:02:00 Michelle, me importó todo un bledo...
00:02:03 ...y me vine al campo un día antes.
00:02:05 Quiero sorprender a Ian,
00:02:07 Así que necesito que llames a Mettler.
00:02:11 Dile que sus documentos
00:02:13 ...y está todo en orden.
00:02:14 Hablaré con él el lunes a primera hora.
00:02:17 Luego llama a mi dentista,
00:02:19 Cámbiala para el martes por la tarde...
00:02:21 ...y después cancela
00:02:23 Ya sabes qué hacer.
00:02:25 Por eso eres mi asistente.
00:02:27 - Beso, beso, beso.
00:02:29 - Hola, Louise.
00:02:31 ¿Qué tal Chicago?
00:02:34 - Tengo muchas ganas de verte.
00:02:37 Discúlpame, Lou.
00:02:39 Estoy por irme a una reunión.
00:02:41 Te veré en la casa mañana,
00:02:45 Sí, nos vemos mañana.
00:02:46 Conduciré por la noche.
00:02:48 Nos vemos.
00:02:50 Adiós.
00:03:26 Bien.
00:03:41 "Queridísima Louise...
00:03:45 ...no pasaré el fin de semana aquí
00:03:49 Llegué a un punto en el que tengo dudas
00:03:53 ...y necesito irme lejos...
00:03:55 ...y tomarme un tiempo para pensar.
00:03:59 Perdón por decírtelo por carta.
00:04:01 "Por favor, recuerda alimentar al pez".
00:04:04 ¿Por favor, recuerda alimentar al pez?
00:04:07 No, no, no, no. No puedo... no.
00:04:10 Qué estúpido.
00:04:15 "Lo siento mucho".
00:04:18 Eres maravillosa...
00:04:20 "y no te merezco".
00:04:25 - Michelle, escúchame.
00:04:28 Su compra está avanzando.
00:04:31 ...una y otra vez...
00:04:33 ...hasta que se tranquilice.
00:04:35 Creo que tú deberías llamarlo.
00:04:37 No, no lo voy a llamar yo, Michelle.
00:04:42 - Michelle.
00:04:43 Hay alguien dentro de mi casa.
00:04:48 Alguien muy romántico.
00:04:50 Oye, Michelle, no quiero más llamadas
00:04:53 - No me pases ninguna llamada.
00:04:55 Parece que tendré mucho sexo.
00:04:58 Sí, sí, sí. Manéjelo usted,
00:05:01 Para eso te pago.
00:05:02 Beso, beso, beso.
00:05:05 Ian.
00:05:08 ¿Volviste antes para sorprenderme?
00:05:11 ¿Ian?
00:05:16 Mira estas flores.
00:05:19 Son hermosas.
00:05:25 Vaya reunión de negocios en Chicago.
00:05:31 Dios mío.
00:05:33 Eso es sexy.
00:05:43 Sí.
00:05:44 ¿Qué pasa?
00:05:46 Por favor, siéntate.
00:05:48 No.
00:05:50 Por favor. Por favor.
00:05:54 Ian.
00:05:56 - Louise.
00:06:00 Louise, yo...
00:06:05 Iba por la mitad cuando llegaste.
00:06:09 Así que... llegaste un día antes.
00:06:12 Se suponía que ibas a llegar
00:06:16 ¿Por favor, alimenta al pez?
00:06:18 Taché esa parte.
00:06:19 No lo habría puesto
00:06:21 - ¿Qué significa esto, Ian?
00:06:25 ¿Por qué te vas?
00:06:27 - ¿Por qué no puedes pensarlo aquí?
00:06:30 ¿París?
00:06:32 Mira, tengo serias dudas
00:06:35 - Yo creo que...
00:06:38 Te quedarás aquí
00:06:41 ...juntos como lo hicimos siempre.
00:06:43 No, esta vez no.
00:06:55 ¿Quién es ella?
00:06:57 No, esto no es por otra mujer.
00:06:58 Digo, esto es por ti. Es por mí.
00:07:00 Es por nosotros. No hay nadie más.
00:07:02 - Pero hay otra persona.
00:07:04 Te miraste la mano
00:07:07 - ¿Por qué te miraste la mano?
00:07:09 ¿Y dónde está tu anillo de bodas?
00:07:11 ¿Y por qué hay flores por todos lados
00:07:14 Las cosas no andan bien
00:07:16 Bien, a mí nadie me dijo eso, Ian.
00:07:20 Yo pensé que todo estaba estupendo.
00:07:21 En nuestra cena de aniversario
00:07:23 ...te me acercaste,
00:07:25 - ...y me dijiste: "Soy muy feliz".
00:07:28 - ¿Estabas mintiendo?
00:07:30 - No, no estabas mintiendo.
00:07:32 Si estabas confundido
00:07:34 ...¿decides decírmelo en una carta?
00:07:36 Después de 13 años de matrimonio,
00:07:39 No soporto la confrontación,
00:07:42 Mira, actué muy mal, me doy cuenta.
00:07:44 Pero tú no te mereces esto.
00:07:47 ¿Qué se supone que debo hacer, Ian?
00:07:48 ¿Se supone que debo quedarme
00:07:51 ...no saber por qué y esperar
00:07:54 Digo, ¿qué clase de cretino hace eso?
00:07:56 ¿Tú eres esa clase de cretino?
00:07:59 Y presta atención a lo que te digo.
00:08:02 No te irás de esta casa...
00:08:04 ...hasta que al menos intentes resolver
00:08:07 Eres mi esposo.
00:08:09 Es lo mínimo que puedes hacer.
00:08:11 Estoy enamorado de otra persona, Louise.
00:08:19 Listo, ya te lo dije.
00:08:31 - Deja de empacar, Ian.
00:08:33 - Te dije que dejaras de empacar.
00:08:37 No, no te irás.
00:08:39 - Lo siento mucho.
00:09:04 ¿Qué diablos?
00:09:07 Oye. Oye, ¿qué...?
00:09:08 Louise. Louise.
00:09:10 Louise. Oye.
00:09:12 ¿Qué diablos?
00:09:14 ¿Acaso te volviste
00:09:17 - Louise.
00:09:21 - Te dará un aneurisma.
00:09:22 Sí, lo sé. Lo siento mucho.
00:09:26 De veras lo siento.
00:09:32 De acuerdo, la beberé yo.
00:09:37 Ian.
00:09:39 Maldito diente. Tengo una carie.
00:09:42 ¿Por qué me ataste con cinta...
00:09:45 ...a una maldita silla, Louise?
00:09:48 Porque, mi amor...
00:09:50 ...decidí retenerte aquí
00:09:55 Ya no te amo.
00:09:57 Entonces te quedarás aquí
00:10:00 - Eso es una locura.
00:10:01 Porque las cosas
00:10:03 No puedes tener a una persona
00:10:06 Vamos, Ian. Seguro que no es
00:10:09 Amo a Sara, no a ti.
00:10:12 Y eso no va a cambiar.
00:10:14 - ¿Sara? ¿Quién es Sara?
00:10:16 ...y cada minuto que pasa,
00:10:19 Bien, estoy segura de que le dolerá
00:10:23 Como abogada,
00:10:25 Estoy seguro
00:10:27 Podría exponer mis argumentos.
00:10:29 Louise, te odio
00:10:31 Haré que te encierren o te internen.
00:10:33 Eso será bastante complicado cuando
00:10:36 Digo después de todo esto.
00:10:38 Sí, una vez que te liberes, claro.
00:10:39 Pero para entonces, no querrás hacerlo,
00:10:43 Nada de Sara, nada de divorcio,
00:10:46 Sólo amor, como se suponía que fuera
00:10:50 ¿Lo recuerdas, Ian?
00:10:59 Sabes...
00:11:01 ...sabes, Louise, tienes razón.
00:11:03 Ven aquí. Ven aquí.
00:11:05 - Bien.
00:11:09 Sí, sabes, es...
00:11:11 ...sabes, tienes razón.
00:11:15 No es muy justo de mi parte, ya sabes...
00:11:18 ...irme sin darnos la posibilidad
00:11:22 Es... sí. ¿Por qué no...
00:11:24 ...por qué no me sueltas...
00:11:26 ...para que nos sentemos
00:11:29 No te soltaré
00:11:31 Vamos, te amo.
00:11:33 Eres ateo.
00:11:36 Te amo.
00:11:38 Eres mi esposa.
00:11:41 Gracias.
00:11:43 Gracias por ayudarme a darme cuenta...
00:11:46 ...de la gran estupidez
00:11:50 Sí.
00:11:52 Me conmocionaste
00:11:55 De veras.
00:11:56 Te amo.
00:12:01 Te amo.
00:12:03 Te amo.
00:12:04 Eres un pésimo mentiroso. De veras.
00:12:07 Se te ponen las pupilas
00:12:09 ...te suda la frente,
00:12:13 Te amo, Lou. De veras.
00:12:17 No, no es cierto.
00:12:18 Crees que soy una demente de la que
00:12:21 - No soy idiota, ¿de acuerdo?
00:12:23 - Pero eso cambiará, mi amor.
00:12:25 - Suéltame.
00:12:27 - Suéltame, maldita lunática.
00:12:29 Suéltame...
00:12:31 - Sara.
00:12:34 Sara.
00:12:36 Me tienen de rehén, Sara.
00:12:38 - Ian, cállate.
00:12:41 - Cállate, Ian.
00:12:43 - Cállate, cállate.
00:12:54 Tú debes ser Sara, ¿no?
00:12:57 Hola. Sí, soy Sara.
00:12:58 Tú debes ser...
00:13:01 Louise. Louise, la esposa.
00:13:05 Pensé... ¿dónde está...?
00:13:06 Ian.
00:13:09 Bien, el típico cliché.
00:13:12 Pero está ocupado, atado de pies
00:13:15 Así que ven conmigo.
00:13:18 Vamos a conversar, de mujer a mujer.
00:13:23 - Sara.
00:13:26 Vaya, eres muy bonita.
00:13:28 Gracias.
00:13:31 Pero tú eres... vaya.
00:13:34 Muy bien.
00:13:36 Vamos, sentémonos.
00:13:40 Así que...
00:13:43 ...felicitaciones.
00:13:50 Lo siento mucho, Louise.
00:13:53 Yo... yo no...
00:13:57 No fue mi intención. Simplemente...
00:13:58 No tienes que disculparte.
00:14:00 Estoy bien, de veras.
00:14:03 - ¿De veras?
00:14:05 Me alegro mucho.
00:14:07 Me alegro mucho porque sentía...
00:14:09 ...mucha tristeza y culpa.
00:14:11 Lo siento.
00:14:13 Debe haber sido muy duro para ti.
00:14:16 Fue difícil, sí.
00:14:19 Sí.
00:14:23 Bien, hubo un cambio de planes, Sara.
00:14:26 Ian decidió...
00:14:29 ...que necesita quedarse aquí conmigo
00:14:34 Bien, se suponía que nos iríamos
00:14:38 Y yo le quería presentar a mi familia
00:14:43 Mi padre preparará
00:14:46 - ...que es una comida especial.
00:14:49 El me lo contó todo...
00:14:51 ...y siente mucho no poder ir.
00:14:55 Pero él quiere quedarse aquí conmigo...
00:14:57 ...y repasar los aburridos detalles
00:15:00 El te verá en el aeropuerto.
00:15:04 Qué decepción.
00:15:07 Es muy egoísta de mi parte.
00:15:09 Oye, sé cómo te sientes.
00:15:11 Pero creo que es muy importante...
00:15:14 ...que, ya sabes,
00:15:16 ...antes de que me abandone
00:15:18 Seguro que lo puedes comprender.
00:15:25 ¿Lo puedo ver? ¿El está aquí?
00:15:27 El no te quiere ver.
00:15:30 El me dijo esto,
00:15:34 "Si veo a Sara en este momento"...
00:15:36 ...no podré quedarme contigo
00:15:40 No podré hacer nada...
00:15:42 ...excepto besarla a lo loco...
00:15:44 ...por toda la cara, en todas partes...
00:15:47 ...tomarla entre mis brazos...
00:15:49 "e irme corriendo
00:15:51 Sí, son frases típicas de él.
00:15:54 Sí.
00:15:56 Y lo siento mucho...
00:15:58 ...porque yo lo obligué
00:16:01 Espero que lo comprendas.
00:16:03 - Claro.
00:16:07 ¿Puedo llamarlo por teléfono
00:16:10 No, preferiría que no lo hagas...
00:16:12 ...ya sabes, por respeto a mí.
00:16:15 Es lo mínimo que puedes hacer.
00:16:16 Pero tengo muchas ganas
00:16:19 Bien, piensa lo romántico
00:16:22 ...cuando se vuelvan a encontrar
00:16:24 - París.
00:16:27 París. Qué romántico.
00:16:30 Vaya, yo siempre quise ir
00:16:36 ¿Estás bien, Louise?
00:16:40 Gracias por preguntar, Sara.
00:16:43 No estoy muy bien,
00:16:45 Me pondré bien.
00:16:48 Si me disculpas.
00:16:50 ¿Le podrías decir que...
00:16:52 ...estoy pensando en él?
00:16:54 Y dile...
00:16:56 ...que yo le dije que no tenía que temer
00:16:59 Digo, lo tendría que haber hecho
00:17:03 ¿Hace un año?
00:17:06 Sí. Sí.
00:17:09 Probablemente habría sido mejor.
00:17:11 Dile que estoy pensando en él.
00:17:13 Estás pensando en él.
00:17:15 - De acuerdo.
00:18:55 Cielos.
00:19:13 De acuerdo.
00:19:15 Le dije que se fuera.
00:19:16 Le dije que la verías
00:19:19 ...y que nosotros dos
00:19:24 Ella es muy bonita.
00:19:28 No entiendo lo que estás diciendo.
00:19:32 Lo siento.
00:19:34 ¿Qué estás balbuceando?
00:19:35 Sara es muy inteligente.
00:19:39 ¿Muy inteligente? No lo creo.
00:19:42 Ella me inició en la literatura rusa.
00:19:44 ¿Así que por eso leías con tanta
00:19:47 No sólo es hermosa,
00:19:49 Brillante, brillante, brillante.
00:19:51 Tiene el corazón más bueno
00:19:53 Estoy segura de que es buena
00:19:55 Ella también es enternecedora, Louise.
00:19:57 Estoy segura de que no tiene nada
00:19:59 Y no me importa.
00:20:01 A esta altura el año que viene,
00:20:04 No, a esta altura el año que viene,
00:20:06 ...y tú estarás encerrada
00:20:08 No, no, todo eso es una pavada.
00:20:11 Hablaremos de cómo echarás
00:20:14 ...cuando la gente se entere
00:20:16 Hablemos de eso.
00:20:18 De hecho...
00:20:20 - No, no me amordaces.
00:20:22 Ya fue suficiente. Louise.
00:20:25 Ian, ¿por qué no te callas un momento?
00:20:29 Quiero que mires algo, amigo.
00:20:35 ¿Recuerdas este día?
00:20:37 ¿Recuerdas cada detalle
00:20:43 ¿Lo asustada que estaba?
00:20:46 ¿Cómo casi no puedo hacerlo?
00:20:48 ¿Y recuerdas...
00:20:50 ...en la parte de atrás de la iglesia...
00:20:53 ...y me abrazaste?
00:20:55 ¿Recuerdas la promesa que hiciste?
00:20:59 Que nunca debía tener miedo...
00:21:01 ...que nadie en mi vida...
00:21:04 ...jamás me amaría tanto como tú.
00:21:06 Dijiste: "Lo prometo".
00:21:09 Repetías: "Lo prometo. Lo prometo".
00:21:13 Y cuando el pastor
00:21:15 ...si me aceptabas como esposa, dijiste:
00:21:18 "Sí, lo prometo".
00:21:21 ¿Recuerdas los primeros años
00:21:25 ¿La dulzura?
00:21:28 ...esa sensación
00:21:31 ...habíamos desafiado las probabilidades
00:21:36 ¿Recuerdas eso, Ian?
00:21:42 Necesito ir al baño.
00:21:47 Cielos.
00:21:52 ¿Sabes si hay Tylenol en la casa?
00:21:55 No.
00:21:57 ¿Qué es ese olor?
00:21:59 Estoy horneando galletitas.
00:22:02 Con trocitos de chocolate.
00:22:06 Oye, yo...
00:22:09 ...Louise...
00:22:10 ...de veras necesito ir al baño.
00:22:13 Puedes esperar.
00:22:16 Le di de comer al pez.
00:22:17 Mira lo que estás haciendo.
00:22:20 Digo, mira a lo que te rebajaste.
00:22:22 Tú no haces estas cosas.
00:22:24 No estás desesperada.
00:22:26 Tienes una carrera maravillosa.
00:22:28 Y estás aquí sentada actuando
00:22:31 - No me necesitas.
00:22:34 No hagas eso.
00:22:35 No me convertiré
00:22:39 ...de 40 y tantos años, sin hijos...
00:22:41 ...respondiendo avisos de citas
00:22:43 ...y mirando programas de reality,
00:22:45 Y no me quedaré pegada al pasado...
00:22:47 ...preguntándome qué le habrá pasado
00:22:50 ...que está en París con una nena
00:22:54 Tiene 24, por cierto.
00:22:56 No me haré adicta al helado
00:22:59 ...ni aumentaré 13 kg y permitiré
00:23:02 Me niego a sentirme sola.
00:23:04 Me niego a ir al cine sola...
00:23:07 ...y profundizar mi amistad
00:23:10 Y simplemente me niego a estar sin ti.
00:23:14 - Preferiría...
00:23:16 ¿Morir? ¿Preferirías morir?
00:23:19 Digamos que preferiría ir a prisión.
00:23:24 No voy a morir.
00:23:26 Nadie va a morir.
00:23:32 Porque todo va...
00:23:34 ...todo va a estar bien.
00:23:37 Louise, por favor, suéltame.
00:23:42 - No.
00:23:44 Oye, ¿por qué no nos sentamos...
00:23:46 ...y hablamos de todo esto?
00:23:50 Si estoy atado a esta silla...
00:23:53 ...sabes que no podremos resolver nada.
00:23:58 No.
00:23:59 Louise, necesito ir al baño.
00:24:01 Pronto esto será un asco.
00:24:06 Mira, te prometo que no me escaparé.
00:24:08 Como lo hice ese día, lo prometo.
00:24:11 No me voy a escapar.
00:24:14 ¿Así que por qué no me, ya sabes...
00:24:17 ...quitas la cinta ahora...
00:24:19 ...mientras que aún es gracioso
00:24:27 - Dilo otra vez.
00:24:29 Di: "Lo prometo".
00:24:36 Lo prometo.
00:24:42 Lo prometo, Louise. No me escaparé.
00:24:44 Lo prometo como lo hice ese día...
00:24:48 ...y desde lo más profundo de mi ser.
00:24:52 Cielos.
00:25:02 Sí, claro.
00:25:04 Esto se está poniendo un poco loco.
00:25:07 Sí, bien, es...
00:25:11 Iré a buscar la tijera, ¿bien?
00:25:13 Sí.
00:25:18 De acuerdo. Cielos, Ian.
00:25:21 Lo siento mucho.
00:25:23 Vaya.
00:25:28 Usé mucha cinta.
00:25:30 Así está mejor.
00:25:32 Ian, de veras no estoy contenta
00:25:35 Sí, ya sé cómo es.
00:25:39 - Eso es.
00:25:41 Qué pegajoso.
00:25:44 - Lo siento.
00:25:47 - Ya casi termino.
00:25:53 ¿Qué le hiciste al teléfono, Louise?
00:25:54 ¿Acaso cortaste las...?
00:26:00 No te amo. No quiero estar contigo.
00:26:02 Eres patética, eres horrible
00:26:09 Eres una maldita psicópata.
00:26:15 ¿Dónde están
00:27:00 Bien, encontré el Tylenol.
00:27:02 Me está calmando un poquito.
00:27:05 Tendré que ir al dentista
00:27:08 ¿Quieres un Tylenol
00:27:10 Cielos.
00:27:12 ¿Esto de veras está sucediendo, Louise?
00:27:16 Creo que sí.
00:27:17 Ojalá todo esto sea una pesadilla.
00:27:21 Lo mismo digo.
00:27:23 - Puedes acabar con esto.
00:27:25 Louise, ¿qué quieres de mí?
00:27:28 Ya no tengo sentimientos por ti.
00:27:30 Simplemente no quiero estar contigo.
00:27:33 - ¿Quieres una galletita?
00:27:35 Me salieron muy bien.
00:27:37 No me vas a convencer
00:27:38 ¿Ella te prepara galletitas?
00:27:40 No, ella no me prepara galletitas.
00:27:46 ¿Adónde iban?
00:27:48 Quiero saber, ¿adónde iban?
00:27:50 ¿Iban a su apartamento?
00:27:53 ¿Venían aquí sin que yo lo supiera?
00:27:55 Sí, sí y sí.
00:27:59 Era fácil. Tú trabajabas muchas horas.
00:28:04 - ¿Cómo la conociste?
00:28:06 - Sólo quiero saber.
00:28:09 Ella es la recepcionista.
00:28:11 ¿Es la recepcionista de Murray?
00:28:13 Entonces yo también la vi.
00:28:15 Ni la recuerdo. Uno la olvida rápido.
00:28:18 Sí, bien, un hombre no.
00:28:22 Ella no es una simple recepcionista.
00:28:25 Está haciendo un doctorado.
00:28:27 Se recibirá de psicóloga.
00:28:35 ¿Y cómo la invitaste a salir?
00:28:38 Digo, ¿simplemente
00:28:40 - Ella me invitó a mí, ¿bien?
00:28:44 Sí, ella me llamó varias veces
00:28:46 ¿Y al principio fue sólo sexo?
00:28:48 Al principio, siempre es sólo sexo.
00:28:51 ¿Y después se convirtió
00:28:53 Bien, no.
00:28:56 - ¿No?
00:29:00 Siempre decías
00:29:03 ...era casarte con tu mejor amiga...
00:29:05 ...y que eras el hombre
00:29:07 ...porque estabas casado
00:29:09 Sí, sé lo que dije.
00:29:12 A veces no quieres estar casado con tu
00:29:17 ¿Así que tenías mucha pasión con ella?
00:29:19 ¿Puedes terminar con esto? No voy...
00:29:21 Sabes, sí. Muchísima.
00:29:25 Pero nada de intimidad.
00:29:27 Es una intimidad diferente.
00:29:30 ¿Qué clase de intimidad tenían?
00:29:33 Una clase de intimidad apasionada
00:29:36 No siempre sé lo que está pensando.
00:29:37 No siempre sé lo que está sintiendo.
00:29:39 Descubro cosas constantemente.
00:29:41 Pero tú siempre decías
00:29:43 ...nunca se conocían tanto como tú y yo,
00:29:47 - Sí.
00:29:50 - Dejó de gustarme.
00:29:55 - No lo sé.
00:29:58 Ciertas cosas son mucho mejores.
00:30:00 ¿Como tener sexo
00:30:02 Ella me necesita, Lou.
00:30:05 Yo te necesito, Ian.
00:30:07 Durante años no me necesitaste.
00:30:09 ¿Estás bromean...?
00:30:11 Ganas más dinero que yo,
00:30:14 ...puedes levantar más peso que yo.
00:30:16 - ¿Para qué me necesitas?
00:30:19 Te necesito mucho.
00:30:21 Necesitas a alguien. No a mí.
00:30:24 No a mí en especial.
00:30:26 Ella me necesita a mí en especial.
00:30:28 De acuerdo, no te necesito.
00:30:34 Pero te amo. ¿Acaso eso no es mejor?
00:30:37 Te aseguro que no es mejor, no.
00:30:42 ¿Por qué me amaste alguna vez, Ian?
00:30:47 - No lo sé.
00:30:50 Y quiero que lo pienses mientras
00:30:54 No, no voy a pensar en eso.
00:30:55 Claro que sí, Ian. ¿Quieres leche?
00:30:57 No quiero galletitas.
00:31:00 Ya vuelvo. No te vayas a ningún lado.
00:32:03 Son exactamente las mismas galletitas
00:32:07 Pero éstas son súper especiales
00:32:11 Cuando comas una,
00:32:14 ...por el resto de tu vida y más.
00:32:18 Es una broma.
00:32:21 - Dale un mordisco.
00:32:23 Dale un mordisco a la galletita. Vamos.
00:32:24 - Realmente necesitas alimentarte.
00:32:29 - Vamos, sólo come una.
00:32:31 No...
00:32:36 Tu madre me hizo prometer
00:32:38 ...que te seguiría haciendo
00:32:41 Ella decía que yo era lo mejor
00:32:44 ...que antes de conocerme
00:32:46 Yo te encaminé y te di una vida.
00:32:49 Así es.
00:32:51 ¿Crees que ella estaría de acuerdo
00:32:54 Creo que no le gustaría
00:32:56 No me refiero a eso. Digo, ¿crees...
00:32:58 ...que ella querría que me dejaras
00:33:01 Lo que mi difunta madre
00:33:03 - ...no me interesa demasiado.
00:33:06 Lo que cualquiera crea que debería hacer
00:33:08 Podrías nombrar a cualquier miembro
00:33:11 ...y decirme que no están de acuerdo,
00:33:17 ¿Quieres otra galletita?
00:33:18 En realidad, no.
00:33:20 ¿Qué tal un poco de música?
00:33:23 ¿Qué tal un poco de música, Ian?
00:33:26 Esto es hermoso.
00:33:30 Hermoso.
00:33:36 Cielos.
00:33:41 Eso es rebajarte, Louise.
00:33:43 Bailamos este tema en...
00:33:46 Sí, en nuestra boda. Lo recuerdo.
00:33:48 Parece que fue hace una eternidad.
00:33:50 Al otro lado de esta ventana.
00:33:58 Dijiste que era el día
00:34:02 El fin de una relación
00:34:05 ...de la que sólo saben dos personas.
00:34:08 Se pierde toda una vida.
00:34:11 Todo lo que hicimos juntos...
00:34:13 ...todos los lugares que visitamos,
00:34:17 ...esos momentos de ternura.
00:34:21 No te olvides de todos los intentos
00:34:27 ¿Cómo pudiste decirme eso?
00:34:29 ¿Cómo pudiste decirme eso?
00:34:31 ¿Quieres herirme aun más?
00:34:32 No, sólo estoy recordando todo,
00:34:35 ¿Perfecto?
00:34:38 Tú solías decir que era perfecto.
00:34:40 Lo decías todo el tiempo.
00:34:43 Cielos, era demasiada exigencia.
00:34:44 Era demasiado mantener eso.
00:34:46 Digo, era como si no fuese real.
00:34:48 Era real.
00:34:49 Sí, hasta que dejamos de tratar
00:34:52 ¿Es por eso?
00:34:54 ¿Porque no te di un hijo?
00:34:56 No, no.
00:34:59 Te convertiste en humana.
00:35:02 Hablas demasiado alto, ¿sabes?
00:35:04 - Y el sexo, se tornó muy mecánico.
00:35:07 Y siempre negabas todo.
00:35:22 Cielos, Ian,
00:35:24 ...en esta casa tratando
00:35:27 Yo contaba las comidas.
00:35:31 ¿Qué?
00:35:33 Cuando veníamos aquí,
00:35:36 ...que las contaba.
00:35:38 Las odiaba.
00:35:40 Comencé a contarlas
00:35:46 Dejaste de amarme.
00:35:50 Nunca lo supe.
00:35:52 Sabes, traté de fingir
00:35:55 Pensé que si podía fingir
00:35:57 ...quizás de algún modo desaparecería.
00:36:01 Y después conociste a Sara.
00:36:03 Y después conocí a Sara.
00:36:05 Y caíste a sus pies.
00:36:08 Caí a sus pies.
00:36:13 No creo que de veras
00:36:15 No la amas realmente.
00:36:17 Puedes creer lo que se te dé la gana.
00:36:18 Pero me iré a París con ella.
00:36:21 Te garantizo que me tomaré
00:36:24 Yo te garantizo que no.
00:36:26 Y le voy a proponer matrimonio.
00:36:28 - No, no lo harás.
00:36:31 - No, no lo harás.
00:36:33 Te digo desde ya que no lo harás.
00:36:35 ¿Me puedes dejar solo?
00:36:38 No digo que esto no sea divertido,
00:36:47 Cielos.
00:36:50 Disculpa.
00:36:51 ¿Oíste hablar
00:36:54 Sí. El rehén se enamora de su captor.
00:36:57 Sí.
00:36:59 Hará falta algo mucho más grande.
00:37:03 Un acto divino en realidad.
00:37:06 Ahora por favor cierra la puerta.
00:37:12 Cierra la puerta, por favor.
00:37:14 Ciérrala.
00:37:16 Cierra la puerta.
00:37:21 El lago Ashimi. Ese fue el viaje
00:37:24 - ¿Lo recuerdas?
00:37:28 Tu primera oficina.
00:37:30 ¿Recuerdas que yo fui
00:37:33 - Estuviste muy bien.
00:37:36 Y allí...
00:37:39 La noche
00:37:41 ...frente a El Troubadour's.
00:37:44 Sí.
00:37:46 Dijiste que sí.
00:37:47 Sí, sin titubear.
00:37:49 Estabas sudando.
00:37:51 Bien, temía que dijeras que no.
00:37:53 Dije que sí como 17 veces seguidas.
00:37:56 - ¿Quieres?
00:37:58 Esto no es justo, Lou.
00:38:00 Sí, lo es.
00:38:02 Es más que justo, es lo que pasó.
00:38:04 Ese fue el día
00:38:07 - ¿Fue después de nuestra boda?
00:38:18 ¿Lo recuerdas, Ian?
00:38:21 Apágalo, Louise.
00:38:25 - Aún no terminé.
00:38:28 No importa lo que me muestres.
00:38:29 - Ya no somos esas personas.
00:38:32 Ninguna de estas diapositivas
00:38:35 Digo, ¿dónde están ésas?
00:38:37 Eso que tuvimos que fue tan especial
00:38:41 Necesitamos hacer más diapositivas.
00:38:44 No, se acabaron las diapositivas.
00:38:46 Se acabó nuestra vida juntos.
00:38:49 De ahora en más, voy a gritar
00:38:51 ...hasta que me sueltes, maldición.
00:38:53 Mira ésta.
00:38:55 - Estoy atrapado con una lunática.
00:38:58 Deja de gritar, Ian,
00:39:00 - Auxilio.
00:39:03 - Ya no lo soporto más.
00:39:07 Auxilio, mi esposa se volvió
00:39:11 Mi esposa, es una maldita psicópata.
00:39:13 Que alguien me ayude, por favor.
00:39:15 Si me oyen, me tienen de rehén...
00:39:18 ...y estoy atado con cinta
00:39:25 Por favor, vengan a ayudarme.
00:39:28 Auxi...
00:39:31 Te ves muy bonita, Louise.
00:39:33 Gracias.
00:39:35 No te veía con un vestido sexy
00:39:39 No cambia nada, por supuesto.
00:39:41 ¿Para qué es la guitarra?
00:39:43 Voy a tocar...
00:39:47 ...y te cantaré una canción.
00:39:49 Por favor, no.
00:39:51 Te daré una serenata como lo hicimos...
00:39:54 ...cuando nos conocimos.
00:39:56 Cielos, no. Siento vergüenza ajena.
00:39:58 ¿Puedes escuchar, Ian?
00:40:00 Cielos, no, no, no.
00:40:02 #A mi amor y a mí#
00:40:03 #Nos arrastró la corriente del mar#
00:40:06 #Y él me miró serenamente#
00:40:10 *Dije: "¿Qué necesitas?
00:40:12 #¿Mi amor, mi amor?#
00:40:15 #¿Qué necesitas, qué necesitas?"#
00:40:21 #Cocos#
00:40:23 Louise, esto es muy bajo...
00:40:25 ...no ayuda en absoluto.
00:40:28 No recuerdo la letra.
00:40:31 Espera.
00:40:33 #Bajo la luz de la luna#
00:40:45 Bien, aplaudiría...
00:40:47 ...pero no me dejas.
00:40:49 Podrías aplaudir con la cara.
00:40:52 ¿Parece que estoy aplaudiendo
00:40:56 - No.
00:40:58 ...y me ataste con cinta al retrete.
00:41:00 Lo que haces
00:41:03 Digo, es más bien una tortura.
00:41:06 Hará falta un milagro...
00:41:09 ...nada menos.
00:41:10 ...las probabilidades de que ocurra
00:41:13 ...¿por qué no me sueltas ya?
00:41:15 No.
00:41:18 Louise, ya date por vencida.
00:41:21 No lo haré.
00:41:45 Cómo hacer que Ian me vuelva a amar...
00:42:05 ¿Cómo estás?
00:42:08 Aburrido y enfadado, te quiero retorcer
00:42:11 Sólo quería confirmarlo.
00:42:13 Oye, iré al mercado en la ciudad...
00:42:15 ...porque te prepararé
00:42:18 ¿Algún pedido?
00:42:19 ¿Me puedes traer mi celular?
00:42:22 No lo dices en serio, bebé.
00:42:24 El único modo que comería
00:42:26 ...es si me metieras
00:43:23 984, 985...
00:43:28 ...986...
00:43:31 ...987, 988...
00:43:33 ...989, 990...
00:43:37 ...991, 992.
00:43:50 Oye. Oye.
00:43:53 Oye. Hola.
00:43:55 Aquí arriba. Auxilio.
00:43:59 Oye.
00:44:07 Auxilio. Auxilio.
00:44:17 Oye, escúchame.
00:44:20 Ayúdame.
00:44:22 Auxilio.
00:44:33 Auxilio.
00:44:35 Oye, ayúdame.
00:44:38 Auxilio.
00:45:14 Auxilio.
00:45:16 Auxilio, auxilio, auxilio, auxilio.
00:45:27 Hola.
00:45:30 Auxilio.
00:45:34 Hola.
00:45:36 ¿Estás allí?
00:45:38 Auxilio.
00:45:51 Auxilio.
00:46:00 Auxilio.
00:46:04 Oye, por favor, cállate.
00:46:06 ¿Qué?
00:46:08 Te dije que te calles
00:46:13 Este robo sí que es fácil.
00:46:15 Entras a una casa
00:46:18 Es una cosa hermosa, hermosa...
00:46:21 ...prueba de un poder superior,
00:46:23 No te vas a salir con la tuya.
00:46:26 Te dije que te calles, amigo.
00:46:32 Gracias.
00:46:51 Hola.
00:46:55 Disculpe, señor...
00:46:57 ...¿por casualidad tiene dinero encima?
00:46:59 No, no tengo.
00:47:04 ¿No tienes nada de dinero?
00:47:06 No, no tengo nada de dinero.
00:47:13 Cielos.
00:47:15 ¿Seguro que no tienes dinero?
00:47:18 Cielos.
00:47:20 Está...
00:47:22 Tengo la billetera en los pantalones.
00:47:24 ¿La billetera en los pantalones?
00:47:26 - Sí.
00:47:29 Mírate, amigo.
00:47:31 Estás atado con cinta
00:47:36 No es que me importe,
00:47:39 Mi esposa.
00:47:43 Qué marica. Eso es perfecto.
00:47:45 Santo cielo, tu maldita esposa
00:47:49 Qué día te tocó.
00:47:51 Te debes sentir muy humillado.
00:47:54 Sí.
00:47:56 Sabes, ésta es la diferencia
00:47:58 ...a mí cuando me dan ganas
00:48:00 ...me tomo los huevos...
00:48:02 ...y los aprieto...
00:48:04 ...hasta que no puedo
00:48:06 ...y después se me pasa.
00:48:10 ¿Qué le hiciste?
00:48:13 - ¿Cómo dices?
00:48:14 ...para que te atara al retrete.
00:48:16 Le debes haber hecho algo.
00:48:18 Eso no es asunto tuyo.
00:48:20 Me interesa mucho
00:48:22 ...como qué lleva a la gente
00:48:26 Mi novia cree que podría ser filósofo.
00:48:29 Tengo una teoría sobre el amor.
00:48:31 - ¿Quieres que te la cuente?
00:48:33 Creo que el amor es un experimento...
00:48:35 ...de un poder superior.
00:48:37 Llámalo Dios o como quieras...
00:48:39 ...pero creo que aún lo está puliendo,
00:48:43 No está completo.
00:48:45 Brillante.
00:48:47 Escúchame.
00:48:49 ...entonces tú estás fracasando, ¿bien?
00:48:51 Y a fin de cuentas,
00:48:54 No, eso no me convierte
00:48:55 Bien, le prometiste a esta mujer
00:48:58 ...por el resto de tu vida, ¿no?
00:48:59 Y claramente... claramente,
00:49:02 Le fallaste. Sí, amigo, eres un fracaso.
00:49:05 ¿Quién eres tú para juzgarme?
00:49:08 Púdrete, amigo.
00:49:11 Sí.
00:49:13 Nunca... nunca finjo
00:49:15 Y nunca le prometería a alguien
00:49:18 ...y en realidad se la daría
00:49:22 ...nunca, ¿de acuerdo?
00:49:24 Así que piénsalo mientras cargo
00:49:28 Marica perdedor.
00:49:34 - ¿Quién diablos es ésa?
00:49:37 Diablos.
00:49:39 No.
00:49:41 Hola, mi amor.
00:49:43 Llegué.
00:49:48 Lou. Lou.
00:49:50 No, no, no.
00:49:52 No. Por favor, por favor.
00:49:54 Cielos, no le hagas daño.
00:49:57 Louise. Louise.
00:50:01 No le hagas daño.
00:50:10 Louise.
00:50:15 Louise.
00:50:18 Louise. Dios mío, ¿está muerta?
00:50:21 Sin dudas, parece muerta.
00:50:24 ¿Qué le hiciste?
00:50:26 ¿Qué le hiciste?
00:50:28 La dejé tranquilita.
00:50:30 Fue muy divertido.
00:50:33 ¿Sabes lo que necesitamos?
00:50:35 Ojalá tuviésemos otro retrete
00:50:37 Eso sería muy divertido.
00:50:41 Diablos, bonitos senos.
00:50:45 ¿Te molesta si los aprieto un poco?
00:50:46 No te atrevas a tocarla.
00:50:48 ¿Si no qué?
00:50:52 Te mataré, lo juro por Dios.
00:50:54 Mira hacia allí un momento.
00:50:57 - Diablos.
00:51:00 Cielos, no me cansaría nunca de ellos.
00:51:07 ¿Cuándo fue la última vez
00:51:11 Diablos, ella es perfecta, amigo.
00:51:13 Maldito afortunado.
00:51:16 Cielos, las cosas que te haría.
00:51:20 Diablos. Maldito afortunado.
00:51:23 Dios mío.
00:51:26 Cielos.
00:51:34 No creo que nos mate,
00:51:41 No me importa nada
00:51:44 Digo...
00:51:47 ...parece que se está llevando...
00:51:49 ...todo lo que no está con cinta.
00:51:57 Espero que no...
00:52:00 ...ese juego de plata
00:52:02 ...ese juego antiguo.
00:52:05 Ojalá lo hubiésemos dejado
00:52:10 Sabes...
00:52:12 ...está esa pintura cara...
00:52:16 ...en la que invertimos.
00:52:18 ¿Cómo se llamaba el artista?
00:52:20 ¿Kamasuki? ¿Kamayudo?
00:52:23 Sí.
00:52:25 Odio esa pintura.
00:52:28 No me importa si vale $20.000.
00:52:30 Digo, parece que la hubiera hecho
00:52:34 ¿Qué dijiste?
00:52:37 La única razón por la que la compré
00:52:40 ...y para recordarte la lluvia.
00:52:45 Dios mío, míranos, Louise.
00:52:50 Esto es... es ridículo.
00:52:52 Digo, si me preguntas,
00:52:55 ...aquí en este baño
00:52:58 ¿Por qué diablos
00:53:13 Claro que recuerdo aquel día...
00:53:17 ...en el guardarropas de la iglesia...
00:53:19 ...cuando te abrazaba y te mecía.
00:53:22 Te mecía hacia atrás y hacia adelante.
00:53:26 Y el vestido de novia
00:53:32 Estabas tan hermosa.
00:53:38 Yo estaba aterrado.
00:53:41 Estaba aterrado.
00:53:48 No es tu culpa, Louise.
00:53:51 No es tu culpa...
00:53:53 ...que no hayamos podido tener hijos.
00:53:55 Y yo empecé a odiar mi vida...
00:53:57 ...a odiar a mi jefe,
00:54:00 ...a nuestro apartamento,
00:54:01 ...a todo lo que compramos
00:54:04 ...odiaba todo. Comencé a sentirme...
00:54:06 ...un maldito miserable...
00:54:08 ...porque nosotros, ya sabes...
00:54:10 ...alguna gente no tiene nada,
00:54:13 Podíamos comprar
00:54:15 Hay gente que no tiene nada.
00:54:20 Di algo, Louise.
00:54:22 Cuéntame de tu trabajo de locos.
00:54:24 Cuéntame de tu agenda apretada.
00:54:26 Quéjate, Louise.
00:54:28 Sólo di algo, por favor.
00:54:30 Vamos, Louise.
00:54:32 No me dejes solo aquí en este baño...
00:54:34 ...preguntándome si moriré.
00:54:37 No me dejes solo, Louise.
00:54:39 Por favor, vamos.
00:54:44 ¿Qué diablos?
00:54:46 ¿Ahora está haciendo una fiesta?
00:54:50 No puedes hacer eso.
00:54:54 Diablos. Maldito perdedor.
00:55:01 Maldito perdedor.
00:55:08 Sé lo que soy, Louise.
00:55:11 Soy un don nadie.
00:55:16 Ya no significo nada.
00:55:20 Soy sólo un perdedor...
00:55:22 ...atado con cinta a un retrete.
00:55:27 Y sería justicia poética...
00:55:30 ...si muriese aquí.
00:55:40 No te casaste con este hombre, Louise.
00:55:46 ¿Por qué crees que quería ir a París?
00:55:49 Tenía una idea romántica
00:55:52 ...que quizás podía volver a ser
00:55:55 ...tal vez.
00:55:58 Pero mírame. Soy un chiste.
00:56:04 No te casaste con un chiste.
00:56:06 Te casaste con alguien
00:56:12 ...que te prometió el mundo.
00:56:16 Y mira con lo que terminaste...
00:56:20 ...que te engañó...
00:56:24 ...que no pudo protegerte al final...
00:56:31 ...un perdedor en un retrete.
00:56:35 Lo siento, Louise.
00:56:39 Lo...
00:56:41 ...lo siento muchísimo.
00:56:58 Tres, dos...
00:57:02 Eso fue muy fuerte.
00:57:04 Ven aquí.
00:57:08 Aguarda, aguarda, aguarda.
00:57:11 Perdón por la alfombra.
00:57:14 Perdón por tu alfombra.
00:57:23 ¿Cómo hiciste eso?
00:57:24 ¿Cómo hiciste eso?
00:57:42 ¿Hola?
00:57:47 ¿Hola? ¿Hay alguien allí?
00:57:49 ¿Ian?
00:57:51 Ian, ¿dónde...?
00:57:54 Louise, Louise, Louise.
00:58:01 Ian.
00:58:04 Louise, estamos en el baño.
00:58:08 ¿Estás bien?
00:58:10 No puedo mover los brazos
00:58:13 Estás atada con cinta, Lou.
00:58:17 No lo sé. Lo voy a...
00:58:19 Lo voy a intentar.
00:58:21 Fíjate si te puedes acercar
00:58:24 Y quizás puedas frotarlo
00:58:27 Cielos, me duele la cabeza y tengo
00:58:31 Soy un desastre.
00:58:33 Lo sé, lo sé, lo sé.
00:58:35 Sólo quiero verte la cara.
00:58:41 Ahí estás.
00:58:44 Lo siento mucho.
00:58:46 No, está bien.
00:58:48 No es tu culpa.
00:58:50 Lou, ¿por qué no intentas
00:58:53 - ¿Qué?
00:58:55 Quizás puedas escaparte por atrás.
00:59:01 No puedo tomarlo.
00:59:05 Diablos.
00:59:08 Cielos.
00:59:11 Bien...
00:59:16 ...¿él te tocó?
00:59:18 No, él sólo...
00:59:21 Llegué a casa y él estaba...
00:59:26 ...se había llevado todo.
00:59:28 ...desparramadas por el piso
00:59:31 Y luego se vino hacia mí...
00:59:34 ...y después me dio un golpe
00:59:36 Y no recuerdo nada más
00:59:39 Lo voy a matar.
00:59:40 Ian, estoy tan avergonzada.
00:59:43 Estoy muy avergonzada
00:59:45 No, no, no.
00:59:47 Yo estoy avergonzado.
00:59:49 Estoy avergonzado
00:59:54 ¿Crees que nos matará?
00:59:56 No lo sé. Ven a sentarte al lado mío.
00:59:58 Quiero que te sientes junto a mí.
01:00:00 ¿Por qué?
01:00:01 Sólo quiero tenerte al lado, Lou.
01:00:11 Puede que sólo
01:00:15 ...tal vez 15 minutos...
01:00:17 ...pero hablemos de esto.
01:00:20 Resolvamos los problemas
01:00:22 ...aunque sea sólo por 15 minutos.
01:00:24 ¿Lo estás diciendo
01:00:28 Tuve mucho tiempo
01:00:32 ...y no te quiero fallar.
01:00:36 Estoy seguro de que aún te amo.
01:00:38 Seguro que te quiero matar a veces.
01:00:40 Como todo el día de hoy.
01:00:42 Bien, sí, sabes,
01:00:46 Hablas, hablas, hablas, hablas, hablas,
01:00:50 Y te aferras tanto a tus ideas...
01:00:52 ...sabes, que a veces me dejas
01:00:55 No lo voy a hacer más.
01:00:57 ...y no tendré opiniones, lo prometo.
01:00:59 Puedes tener opiniones.
01:01:01 Deberías dejar tu estúpido trabajo.
01:01:04 Serías mucho más feliz
01:01:06 Odias trabajar en esa empresa.
01:01:08 Tienes razón.
01:01:11 Debería renunciar. Debería renunciar...
01:01:14 ...y debería tomar el dinero
01:01:16 ...para abrir mi propia empresa.
01:01:18 Mis clientes... me seguirían.
01:01:20 Sí, ésa es una idea estupenda.
01:01:22 Sí. ¿Sabes qué más?
01:01:23 Deberíamos seguir intentando tener
01:01:31 ¿Lo dices en serio?
01:01:32 Sí.
01:01:34 ¿No sólo porque estás atado
01:01:37 Lo digo en serio.
01:01:41 Y tengo que empezar a ser
01:01:44 - Sí.
01:01:46 Extraño esos días, Lou.
01:01:48 Todos los días
01:01:53 Me dijiste que soy fea.
01:01:55 No eres fea.
01:01:58 Eres una mujer hermosa.
01:02:00 Me ibas a dejar por una niña.
01:02:02 No te dejaré.
01:02:04 Tuviste una aventura.
01:02:06 La gente tiene aventuras.
01:02:07 Y se terminan.
01:02:11 Te lo voy a compensar, Lou...
01:02:13 ...te lo prometo.
01:03:01 Se quemó la lamparita.
01:03:05 Es mejor verte bajo la luz de la luna.
01:04:07 Ian.
01:04:14 Ian, abre la puerta.
01:04:17 Ian, hablo en serio.
01:04:27 ¿Quién eres?
01:04:29 Diablos.
01:04:33 Supongo que se reconciliaron.
01:04:36 Ian, Ian, ¿qué está pasando?
01:04:38 Cállate, mujer, por favor.
01:04:40 Oye, por favor, vamos,
01:04:42 "Por favor, no le hagas daño".
01:04:45 ¿Por qué?
01:04:50 Espero que no venga nadie más.
01:04:52 Sólo tenemos un rollo.
01:04:56 ¿Acaso no te llevaste
01:04:59 ¿Por qué no te largas ya?
01:05:02 Mira esa pareja sexy,
01:05:04 Eso que hacen sí que es muy extraño.
01:05:10 Por favor, suéltanos.
01:05:13 Déjame pensarlo.
01:05:17 No, no lo creo.
01:05:19 - Oye.
01:05:22 Cállate.
01:05:24 Oye.
01:05:27 Sabes, prefiero a la más grande.
01:05:29 La joven me recuerda
01:05:34 ¿Cómo te llamas, hermosa?
01:05:37 Vamos, ¿por qué te portas así?
01:05:39 - Louise.
01:05:41 Alto. Detente.
01:05:43 ¿Sabes que me pareces hermosa?
01:05:45 De veras, de veras...
01:05:46 ...cada poro, cada línea, cada curva.
01:05:50 Te mereces algo mejor
01:05:53 Yo sabría qué hacer contigo.
01:05:56 Oye, déjala en paz.
01:05:57 - No, no, no.
01:06:01 - No, no.
01:06:03 No, no, por favor.
01:06:06 No.
01:06:08 Bomboncito, estás tardando mucho.
01:06:11 Perra quejosa.
01:06:15 Ya voy, dulce.
01:06:43 Sara...
01:06:46 - Dios mío.
01:06:49 El nos va a matar. Vamos a morir.
01:06:52 Y pasaremos nuestros
01:06:55 ...con tu estúpida ex esposa.
01:06:57 Aún estamos casados.
01:07:00 No vamos a morir.
01:07:03 Dios mío.
01:07:07 ¿Por qué estaba sentada sobre ti?
01:07:09 Cuando no llegaste al aeropuerto...
01:07:13 ...estaba tan enfadada.
01:07:15 Conduje directo aquí.
01:07:17 Bien, Sara, Sara, vas a tener que...
01:07:19 Sara. Sara, trata de calmarte.
01:07:23 Nos están robando.
01:07:25 Cielos, te ataron con cinta al retrete.
01:07:27 No, yo hice eso.
01:07:29 ¿Qué?
01:07:31 Es una larga historia. No importa.
01:07:33 Ian, ¿te vas a reconciliar
01:07:39 Sí, así es.
01:07:41 No te lo pregunté a ti.
01:07:48 Ian, díselo. Díselo de una vez.
01:07:50 Ya díselo de una vez.
01:07:52 Sara...
01:07:55 ...lamento mucho todo esto.
01:07:58 No, no la amas, Ian. Me amas a mí.
01:08:01 Soy tu burguesa bohemia rusa.
01:08:04 ¿Ella es tu burguesa bohemia rusa?
01:08:06 Nos van a matar.
01:08:09 Debemos mantener la calma.
01:08:11 No te estaba hablando a ti.
01:08:14 Le estaba hablando a mi novio.
01:08:16 No me importa lo que pienses tú.
01:08:19 Me importa lo que piense él.
01:08:21 Míralo.
01:08:23 No sé, le habrá costado $10.000.
01:08:26 - Sara...
01:08:29 Me salió unos $3.000.
01:08:31 Sí, lo gastó,
01:08:33 Maldita.
01:08:43 Bien, por favor.
01:08:45 Por favor, esto no ayuda.
01:08:47 Estamos en medio
01:08:49 Por favor.
01:08:52 Escuchen.
01:08:54 Sara, él no te puso mucha cinta.
01:08:55 ¿Por qué no te fijas
01:08:58 No me moveré, Ian,
01:09:01 ...que la dejarás para siempre.
01:09:03 ¿Podemos resolver eso más tarde?
01:09:06 Estamos en peligro.
01:09:07 Bien, de acuerdo, entonces díselo, Ian,
01:09:12 De acuerdo, si con eso basta.
01:09:14 Louise, te dejaré por Sara.
01:09:17 - Bien.
01:09:20 Lo dice porque es cierto.
01:09:22 Y créeme, pase lo que pase aquí...
01:09:24 ...estaremos en París juntos
01:09:26 ...y tu estarás llorando con tus amigas.
01:09:29 Basta.
01:09:32 Por favor, trata de liberarte.
01:09:45 No puedo.
01:09:47 Intenta con más fuerza.
01:09:48 ¿Sabes qué? Dije que no puedo.
01:09:54 Louise, por favor, ¿puedes ayudarla?
01:09:56 No la quiero tocar.
01:09:57 - Louise.
01:10:06 Cielos, no se puede, Ian.
01:10:08 Te odio, Ian.
01:10:20 ¿Oyeron eso?
01:10:24 Creo que se están yendo.
01:10:29 Se está yendo
01:10:31 Sara, Sara, ¿viste algún vehículo...
01:10:34 ...de una empresa
01:10:36 Bien, estaba muy triste y enfadada
01:10:42 Creo... sí, puede
01:10:44 ...y un auto o dos. No lo recuerdo.
01:10:47 ¿Una camioneta?
01:10:48 Sí, vi una camioneta...
01:10:52 ¿Tu empresa cortadora de césped
01:10:55 Yo... estoy tratando de recordarlo.
01:10:58 Digo, sí, tienen. Sí, de hecho,
01:11:01 Entonces, ¿quiénes son ellos?
01:11:03 No lo sé. No creí que vendrían...
01:11:06 ...a cortar el césped
01:11:07 Un sujeto extraño aparece
01:11:11 Quizás así es como trabaja.
01:11:13 Quizás él mantiene vigiladas
01:11:15 ...durante la semana y las roba.
01:11:17 Y quizás él no contaba
01:11:19 Bien, escuchemos a ver si se fueron.
01:11:25 No escucho nada.
01:11:27 No.
01:11:29 Y no nos mataron.
01:11:34 Simplemente se fueron.
01:11:41 Simplemente se fueron.
01:11:47 Mira, necesito saber ya mismo...
01:11:49 ...si vas a volver o no...
01:11:51 ...con tu maldita y desagradable esposa.
01:11:55 Mira, querida,
01:11:58 ...más que pensar en cómo liberarnos.
01:12:00 Estuvimos atados toda la noche.
01:12:05 ¿Me puedes dejar un momento
01:12:08 ¿Adónde quieres que vaya, querida?
01:12:10 No me importa.
01:12:12 ...y tarareas una cancioncita...
01:12:14 ...así puedo tener un momento
01:12:23 Por favor.
01:12:26 De acuerdo.
01:12:49 Te amo, idiota.
01:12:53 Bien, lo entiendo.
01:12:58 ¿"Bien, lo entiendo"?
01:13:01 ¿Eso es lo que me vas a decir ahora?
01:13:03 Mi esposa está tarareando en la tina.
01:13:05 ¿Qué quieres que te diga?
01:13:07 Ian, podría haber salido
01:13:10 ...cualquiera...
01:13:12 Fernando,
01:13:14 ...el Dr. Cohen, mi dermatólogo...
01:13:17 ...Fred, del banco... cualquiera.
01:13:19 Pero te elegí a ti.
01:13:21 Lo sé, lo sé.
01:13:22 Me haces sentir lista y sexy...
01:13:25 ...y fuerte y hermosa.
01:13:27 ...y quiero pasar mi vida contigo.
01:13:29 Y no creo que porque
01:13:32 ...este pequeño accidente...
01:13:34 ...algo deba cambiar.
01:13:40 Sí, sabes...
01:13:42 ...tuve que ordenar mis ideas, Sara...
01:13:45 ...lo siento.
01:13:47 Ya no es tan simple, ¿bien?
01:13:51 Te estás olvidando.
01:13:54 No lo estoy olvidando.
01:13:56 Por favor, no lo olvides.
01:14:00 Bien, pasó más de un minuto.
01:14:06 Bien. ¿Estás más tranquila?
01:14:09 No. Esta es la peor pesadilla.
01:14:13 Me tendría que haber tomado
01:14:15 - ...y debería haber ido sola.
01:14:18 Louise, Louise.
01:14:19 Cállate.
01:14:21 De acuerdo, de acuerdo.
01:14:24 Oye, si Ian te ama realmente...
01:14:27 ...se dará cuenta de eso.
01:14:30 Y si eso ocurre,
01:14:33 ...y lo dejaré irse.
01:14:36 ¿Bien?
01:14:40 Bien.
01:14:43 Bien, debemos ver
01:14:46 Tengo el celular en el bolsillo trasero.
01:14:49 Si alguno de ustedes puede tomarlo,
01:15:04 ¿Y dice que nunca les vio el rostro?
01:15:06 No, nunca.
01:15:08 ¿Y cómo se llama la empresa cortadora
01:15:11 Césped Mountain View.
01:15:14 Había una camioneta en la entrada...
01:15:16 ...pero no tenía inscripciones.
01:15:19 ¿Me la puede describir?
01:15:20 Era marrón...
01:15:22 ...y estaba llena...
01:15:25 ...de suciedad y polvo.
01:15:28 Es todo lo que recuerdo.
01:15:30 ¿Cuántos asientos tenía?
01:15:31 Lo siento. No los conté...
01:15:34 ...porque no sabía
01:15:37 ¿Tuvieron algún contacto en la ciudad...
01:15:40 ...con alguien que les haya
01:15:43 ...o sus horarios o algo así?
01:15:44 - No.
01:15:47 No tuvimos contacto
01:15:49 ...en los 13 años
01:15:51 Sí, no teníamos relación
01:15:53 Yo sólo fui una vez a la ciudad.
01:15:57 ¿Quién eres tú?
01:15:59 Soy su novia.
01:16:03 Su amante.
01:16:06 Nos iríamos a París esta mañana...
01:16:09 ...en donde puede
01:16:13 ...proponerme matrimonio.
01:16:17 Bien.
01:16:19 ¿Alguna vez pasó algo así, oficial?
01:16:21 Seguro que muchos hombres tuvieron
01:16:24 No, digo un sujeto en una cortadora
01:16:27 ...que tiene casas de vacaciones aquí.
01:16:29 Tuvimos una serie de robos
01:16:31 ...pero atrapamos al sujeto.
01:16:34 ...un robo de esta clase.
01:16:36 ¿Ustedes dos pueden venir a la jefatura
01:16:39 - ...de todo lo que se llevaron?
01:16:41 ¿Realmente cree
01:16:43 Es difícil determinarlo.
01:16:45 No nos están dando
01:16:47 Hay posibilidades de que alguien
01:16:50 Lo atraparemos de ese modo.
01:16:52 Aquí hay algo que pasaron por alto.
01:16:53 - Vaya.
01:16:56 No puedo creer que no lo hayan visto.
01:16:58 Cielos, qué suerte.
01:17:00 Qué bendición.
01:17:02 Aquí está la dirección de la jefatura.
01:17:05 Sí, allí estaremos.
01:17:08 Lamento que les haya pasado esto.
01:17:12 Gracias, gracias.
01:17:13 Les recomendamos que cierren
01:17:15 Sí, lo haremos. Lo haremos.
01:17:17 Bien, adiós.
01:17:20 No puedo creer
01:17:22 Se llevaron todo.
01:17:24 Lou, lo sé, lo sé.
01:17:31 Tranquila. Estamos vivos.
01:17:33 Eso es lo importante, ¿sabes?
01:17:35 - ¿Sí?
01:17:38 Estamos bien. Estamos vivos.
01:17:39 Y todo estará bien.
01:17:41 Tranquila.
01:17:44 Nos podrían haber matado.
01:17:47 Tenemos suerte
01:17:49 Lo sé. Todo va a estar bien.
01:17:51 Todo estará bien.
01:17:56 Adiós.
01:18:08 SE VENDE
01:18:15 #A mi amor y a mí
01:18:20 #Y él me miró serenamente#
01:18:24 #Dije: "¿Qué necesitas?#
01:18:27 #¿Mi amor, mi amor?#
01:18:31 #¿Qué necesitas?"#
01:18:34 #"Tráeme 78 cocos, dijo él#
01:18:39 #Tráeme estrellas de mar#
01:18:44 #"Pero más que nada"#
01:18:47 #Dijo mi amor#
01:18:50 #"Mi amor, tengo que ser valiente"#
01:18:56 Bien, Ruby.
01:18:59 Se está por quedar dormida.
01:19:01 Entonces aplaudiré con la cara, ¿bien?
01:19:10 ¿A qué hora vienen los de la mudanza?
01:19:12 Dijeron que llegarían a eso de las 3:00.
01:19:14 No puedo creer lo fácil
01:19:17 Sí.
01:19:18 Estaré tan feliz una vez
01:19:21 Ya estás feliz.
01:19:29 - Bien, ¿por qué fue eso?
01:19:34 Oye, ¿tienes hambre?
01:19:36 ¿Quieres ir a la ciudad
01:19:38 ¿Me estás invitando a salir?
01:19:40 Así es.
01:19:42 Estoy invitando a ti y a Ruby
01:19:45 Sí, eso sería genial.
01:20:08 Hola.
01:20:32 Esta película está dedicada a la memoria
01:20:39 Subtítulo por aRGENTeaM