Serpent and the Rainbow The

es
00:00:17 En la leyenda vudú,
00:00:20 El arco iris simboliza el cielo.
00:00:22 Entre los dos,
00:00:25 El hombre al tener alma puede
00:00:28 donde la muerte es el principio.
00:00:31 Lo que sigue se inspira
00:00:56 LA SERPIENTE Y EL ARCO IRIS
00:04:35 Christophe.
00:04:43 Christophe.
00:04:46 Christophe.
00:04:50 Christophe.
00:05:02 CUENCA DEL AMAZONAS, 1985
00:05:09 Notas del Dr. Dennis Alan,
00:05:13 15 de agosto de 1985.
00:05:16 Llegada al claro
00:05:18 considerado como el espíritu
00:05:22 Hay algo extraño en el aire hoy.
00:05:26 Si fuera supersticioso
00:05:31 El chamán lo intuye también.
00:05:34 mostrarme de qué se trata.
00:05:37 Dile que lo aprecio mucho.
00:05:40 Sus pócimas serán una buena medicina
00:05:51 Quiere que lo bebas.
00:05:55 ¿Sabes qué verás si bebes eso?
00:05:58 Vámonos de aquí.
00:06:09 De despedida.
00:06:18 Es buena. Es muy buena.
00:06:22 Gracias.
00:08:03 No.
00:08:05 Basta.
00:08:43 ¿Hola?
00:08:48 Julio.
00:09:12 Creí que te habías ido sin mí.
00:09:17 Estoy en deuda contigo, amigo.
00:09:36 Algo mucho más terrible
00:09:40 ha matado a mi piloto.
00:09:43 Lo sé así como siento la oscuridad
00:11:18 A la semana de regresar recibo un llamado
00:11:22 Earl Schoonbacher.
00:11:24 Es asesor de una compañía farmacéutica
00:11:27 y dice tener
00:11:34 Dennis, te presento al Dr. Cassedy,
00:11:38 - ¿Cómo está, señor?
00:11:40 Es un placer.
00:11:42 Me ha impresionado. ¿300 km
00:11:46 Solo no. Le mostraron su
00:11:50 El Jaguar lo guió de regreso, sano y salvo.
00:11:53 Bueno, aquí en Boston Biocorp,
00:11:57 nos ocupamos
00:12:00 Si volvió en Jaguar
00:12:03 Lo que interesa es que ha vuelto
00:12:06 que nadie ha podido recoger antes.
00:12:08 ¿Qué sabe sobre la zombificación?
00:12:11 - ¿Cómo dijo?
00:12:14 Hacer zombis.
00:12:17 Sólo lo que se ve en la tele.
00:12:19 Éste es el certificado de defunción
00:12:25 y el informe del médico.
00:12:28 El Sr. Durand no tenía pulso,
00:12:33 no se le dilataban las pupilas, ni
00:12:39 Fue colocado en un ataúd y enterrado.
00:12:43 La fecha del certificado
00:12:45 Esta foto fue tomada hace una semana
00:12:50 Es Christophe Durand.
00:12:56 Quizás Durand tuviera un mellizo.
00:12:58 No.
00:13:00 Un error del hospital.
00:13:03 No.
00:13:04 No, lo verificó la Dra. Duchamp
00:13:08 Si no le gusta "zombi",
00:13:11 El hecho es que alguien
00:13:14 Y yo quiero saber cómo lo hizo.
00:13:20 - ¿De veras lo cree?
00:13:26 Una droga.
00:13:28 Tiene que ser una droga, ¿verdad?
00:13:31 Anestesia. Es lo que yo pensaba.
00:13:33 Una nueva anestesia
00:13:36 ¿Y si se descubriera
00:13:39 40 a 50.000 vidas por año
00:13:42 y no es debido a la cirugía
00:13:45 40 a 50.000 vidas por año podrían
00:13:50 Y más aún si se distribuyera
00:13:53 Podría ser algo más complejo
00:13:56 Podría ser la prueba, quizás, del alma.
00:13:59 Vamos, Schoonie,
00:14:02 ¿Bajo el capot?
00:14:04 No, el alma empieza
00:14:08 Esta droga es algo totalmente nuevo.
00:14:12 No existe nada que pueda matar
00:14:17 Y lo que debemos hacer es ir a buscarla.
00:14:25 Éste es uno de los países
00:14:28 Está por estallar la revolución. Tiene
00:14:33 De modo que esperaba
00:14:36 Pero no me esperaba
00:14:40 me engolfara aquí,
00:14:42 tan real como una mano fría
00:14:46 Y tampoco me esperaba
00:14:50 que tenía la Dra. Duchamp.
00:14:53 ¿Dra. Duchamp?
00:14:56 - Bonjour, je m'appelle...
00:15:00 Sí, es fácil reconocerme
00:15:03 Lo hubiera reconocido aun si...
00:15:06 - ¿Cómo dijo?
00:15:14 Eran los Tontons Macoutes.
00:15:27 ¿Cree que las esposas
00:15:29 500 pacientes, tres médicos,
00:15:34 La provisión de Thorazine
00:15:37 Las esposas son lo único que Duvalier
00:15:42 Ésta es Margrite.
00:15:46 - Me esperaba...
00:15:49 murió y fue enterrada
00:15:51 No hay certificado de defunción,
00:15:54 Fue hace 15 años.
00:15:56 En agosto, fue hallada
00:16:00 Su hermano reconoció
00:16:03 Un zombi típico.
00:16:31 Ella no puede decirnos nada.
00:16:34 Creo que Christophe Durand,
00:16:38 - puede hablar, ¿verdad?
00:16:41 Y habla inglés. Christophe es único.
00:16:47 Quisiera verlo ahora mismo.
00:16:52 Una advertencia,
00:16:56 No sé por qué,
00:17:08 Marielle me llevó a ver a un hombre
00:17:12 Es un sacerdote vudú, pero además tiene
00:17:17 De hecho, Lucien Celine
00:17:22 Llega en una buena noche, monsieur.
00:17:24 Hoy los espíritus son felices.
00:17:28 Preguntamos por Christophe Durand.
00:17:31 Lucien, ¿por qué eres tan difícil?
00:17:35 Alguien debe haber visto a Christophe.
00:17:38 Quizás. Pero lo que la gente ve
00:17:44 Haití está llena
00:17:47 Estos bailarines, por ejemplo.
00:17:58 Esta noche invocamos a Erzulie,
00:18:02 - ¿Bailarás esta noche?
00:18:05 - Bailarás.
00:18:08 - ¿Estás bien?
00:18:12 Si no colabora,
00:18:16 Estará bien.
00:18:43 Sí, es a él a quien hay que vigilar.
00:18:45 El capitán Peytraud. Se hace pasar
00:18:51 Es despreciable.
00:18:55 Es el jefe de los Tontons Macoutes,
00:18:59 ¿Lo has visto antes?
00:19:01 - Sí, en alguna parte.
00:19:05 En Haití hay secretos
00:19:18 - Marielle.
00:19:57 Para Marielle,
00:20:43 Cuidado.
00:20:48 ¿Te encuentras bien?
00:21:01 Marielle nunca mencionó
00:21:04 Pero por lo que sé sobre posesión,
00:21:08 Mejor así.
00:21:11 Preguntamos en el pueblo de Christophe,
00:21:16 Ya les dije que ha muerto.
00:21:19 ¿Qué debo saber sobre los muertos?
00:21:21 El paradero de Christophe era un misterio
00:21:25 Le cimetière.
00:21:31 Vamos.
00:21:56 Su hermana tiene razón.
00:22:00 Lo encontraremos.
00:22:01 Eso dijiste en los
00:22:15 ¿Christophe?
00:22:20 Christophe.
00:22:24 Christophe.
00:22:38 Christophe.
00:22:53 Esto es ridículo.
00:23:03 Mierda.
00:23:04 ¿Estás bien?
00:23:10 - Eran profanadores de tumbas.
00:23:13 - Eso me hace sentir mejor.
00:23:16 ¿Crees que es divertido?
00:23:19 Basta de perder tiempo.
00:23:22 No hallaremos a Christophe esta noche,
00:23:25 ¿Qué quiere decir "si"?
00:23:27 Quizás las tomaron antes de que muriera.
00:23:30 ¿Qué quieres decir?
00:23:32 Bueno, eres mi único contacto
00:23:35 Primero dejas que desaparezca la prueba y
00:23:40 ¿Crees que lo hago por mi salud?
00:23:43 No te culpo a ti. He visto la clínica.
00:23:47 ¿Pero crees que Cassedy
00:23:50 - ¿Crees que es cuestión de dinero?
00:23:53 Schoonbacher habló de ti
00:23:58 Ahora sé por qué.
00:24:02 Sí, entonces,
00:24:05 - ¿Hablarás conmigo?
00:24:17 Christophe, soy yo. La Dra. Duchamp.
00:24:22 Me recuerdas, ¿verdad?
00:24:26 Me acuerdo.
00:24:29 Éste es el Dr. Alan.
00:24:32 Quiere hacerte algunas preguntas.
00:24:35 Christophe.
00:24:37 Necesito que recuerdes
00:24:45 Me hablaste de ello una vez.
00:24:47 Lo recuerdo todo.
00:24:50 El ataúd, el entierro.
00:24:56 Lo vi todo.
00:24:58 ¿Estabas enfermo?
00:25:01 ¿Qué fue lo que sentiste?
00:25:03 Oí la tierra que caía sobre mí.
00:25:08 La oscuridad que me aplastaba.
00:25:18 Dice que el bokor, el que le hizo esto,
00:25:25 El bokor se apoderó de su alma y la selló.
00:25:27 Me hace hacer cosas malévolas.
00:25:31 Ya no soy libre.
00:25:37 Necesito un análisis de sangre
00:25:42 - No, no puedo llevarlo a la clínica.
00:25:46 Él me encontrará.
00:25:48 No, Christophe, no estás muerto.
00:25:52 Lo que te han hecho es para que
00:25:55 Tienes buena memoria.
00:25:58 para que impidamos
00:26:02 Ayúdanos, Christophe.
00:26:06 Es un polvo.
00:26:09 Un veneno.
00:26:11 Entra a través de la piel
00:26:16 y llega al alma.
00:26:29 Christophe...
00:26:36 A través de la piel.
00:26:39 Un polvo.
00:28:03 Lucien. Te pedimos ayuda una vez más.
00:28:07 - Nos habló del veneno...
00:28:12 Vamos adentro.
00:28:15 Tus errores los pagará mi gente.
00:28:17 El mundo debería saber
00:28:20 ¿Ves? Es una idealista.
00:28:23 No entiende lo difíciles
00:28:27 Lo que persigo salvará muchas vidas.
00:28:32 Sé que conoces al hombre
00:28:38 Un nombre. Uno sólo.
00:28:54 El del sombrero es nuestro hombre, creo.
00:29:00 - ¿Louis Mozart?
00:29:03 Mi amigo representa intereses poderosos,
00:29:07 - ¿Estadounidenses?
00:29:10 Tienen un enemigo
00:29:13 ¿En zombi?
00:29:16 - ¿Eso es todo?
00:29:19 Cien dólares.
00:29:26 Has venido al sitio indicado.
00:29:30 Atraparé su alma como la araña
00:29:35 lo meteré en un canari,
00:29:39 como éste.
00:29:40 Mantiene el alma del zombi sellada.
00:29:43 Hace que la carne sea tu esclava.
00:29:47 Te da poder. La envías a
00:29:53 ¿De quién es esa alma?
00:29:56 Del dueño anterior de este sitio.
00:30:02 ¿Es cierto?
00:30:05 Cien dólares.
00:30:08 Haré el hechizo, el coup l'aire, esta noche.
00:30:12 No es el hechizo lo que quiero.
00:30:14 Lo que quiero es el polvo.
00:30:18 El polvo.
00:30:21 Algunos dicen que hay tal cosa.
00:30:28 Temo que Celine se equivocó.
00:30:32 ¿Celine? ¿Lucien Celine?
00:30:37 Sí, claro.
00:30:40 Lucien y yo somos así.
00:30:45 Uno debería ayudar a sus amigos.
00:30:48 Mil dólares.
00:30:51 Setecientos dólares.
00:30:53 Cuatrocientos dólares, máximo.
00:30:57 Por Celine,
00:31:00 500 dólares.
00:31:02 Bueno. Veamos qué tienes.
00:31:08 Tengo un polvo ya preparado.
00:31:24 ¿Te gusta, blanc? Es hermoso.
00:31:28 Pasa.
00:31:30 Con este polvo,
00:31:34 Lo preparo para que no
00:31:42 500 dólares.
00:31:45 ¿Cómo sabemos que tendrá efecto?
00:31:48 - ¿Quieres pruebas?
00:31:52 Marie.
00:32:02 No te preocupes.
00:32:15 Sí.
00:32:32 Eres muy hermosa.
00:32:35 ¿Buscas trabajo?
00:32:39 Quizás él te mantenga mejor,
00:32:45 ¿Ves, blanc?
00:32:51 ¿El dinero?
00:32:52 Te lo doy mañana, cuando te vea
00:32:57 Quiero ver a la cabra viva de nuevo.
00:33:04 Es muy peligroso esperar en el hotel,
00:33:08 Y a pesar de que vine por el polvo,
00:33:11 me estoy metiendo en algo más.
00:33:14 Aún me cuesta pensar en ti
00:33:19 Me educaron en la fe.
00:33:23 Fui dedicada a Erzulie a los cuatro años.
00:33:25 Montada, poseída, si prefieres, a los ocho.
00:33:29 - Hay belleza y compasión en ello.
00:33:35 - Pero primero eres psiquiatra.
00:33:38 entre mi ciencia y mi fe.
00:33:40 Lo puedes decir como quieras,
00:33:43 Dios no está
00:33:45 Está en nuestros cuerpos, nuestra carne.
00:33:51 Hay algo que deberías ver.
00:34:02 ¿Qué es esta ceremonia?
00:34:05 Haití es 85% católica, pero 110% vudú.
00:34:10 Para nosotros
00:38:12 ¿Te encuentras bien, Dennis?
00:38:15 Sí. Fue sólo un sueño.
00:38:46 Ella dice que ésta
00:38:49 Un lugar no sólo de gran belleza,
00:38:54 Y quizás el lugar sea mágico.
00:38:58 Estas aguas curan.
00:40:52 WWBC en Miami informa.
00:40:55 Reaccionando a meses
00:40:58 el gobierno de Duvalier en Haití
00:41:02 La policía ha impuesto el toque de queda
00:41:06 Era una locura.
00:41:10 y de repente verse rodeado de
00:41:14 Lo más extraño de todo,
00:41:17 es que no podía quitarme
00:41:20 ¿Por qué le habían hecho eso?
00:41:23 ¿Por qué hacer
00:41:26 Christophe era más que un paciente.
00:41:29 No, pero sabía de él. Era maestro
00:41:34 Pero no temía hablar
00:41:37 Era admirado por todos.
00:41:40 En lugar de inspirar coraje,
00:41:45 Dr. Alan. Venga conmigo, por favor.
00:41:50 - Dr. Alan, venga conmigo ahora.
00:41:55 No pasará nada.
00:42:35 Dr. Alan.
00:42:37 - Así es.
00:42:40 Como dice mi pasaporte, soy turista.
00:42:45 Sí, isla de gente feliz.
00:42:48 ¿Por qué visitar un manicomio entonces?
00:42:51 Soy antropólogo.
00:42:54 Es para evadir impuestos.
00:42:56 Espero que no trabaje
00:43:01 ¿Sabía que Marielle Duchamp
00:43:05 Su padre también lo era.
00:43:07 Desapareció.
00:43:11 - ¿Lo sabía?
00:43:14 También lo es Christophe Durand.
00:43:25 - ¿Christophe quién?
00:43:30 ¿Cementerio?
00:43:32 No sé de qué habla.
00:43:35 Usted no sabe mentir, Dr. Alan.
00:43:39 Mire, soy un turista.
00:43:42 No he hecho nada malo.
00:43:44 ¿Le importa si me voy ahora?
00:43:58 Este país vive sobre ascuas, Dr. Alan.
00:44:01 Una debilidad mal vista
00:44:06 - igual que con los franceses.
00:44:09 Los Estados Unidos querrían ver
00:44:14 Esto no es Granada, Dr. Alan.
00:44:18 Yo estoy aquí ahora.
00:44:20 Hay gente como yo
00:44:28 Recuérdelo.
00:44:59 No tienes que demostrarme nada. No fue
00:45:03 - Mejor esperemos un día más.
00:45:06 Afuera estamos a salvo.
00:45:15 Vamos.
00:45:18 Estamos celebrando mi éxito.
00:45:24 - ¿Cómo está la cabra?
00:45:28 A la estadounidense, ¿verdad?
00:45:32 Usted mismo la vio morir, pero camina.
00:45:44 Lindo animal.
00:45:47 ¿Le gusta?
00:45:52 Los estadounidenses.
00:45:58 El dinero para el polvo, como acordamos.
00:46:12 ¿Ven? Hasta en EE.UU. Me conocen.
00:46:15 Vienen por mi trabajo.
00:46:20 Eres un idiota.
00:46:29 Mis polvos tienen efecto.
00:46:36 ¿Quieres saber qué pienso de tus polvos?
00:46:50 Cuidado, blanc. No hay otra oportunidad.
00:46:53 Dennis.
00:47:03 Son una basura.
00:47:07 Eres hombre muerto.
00:47:18 Dennis, ¿por qué hiciste eso?
00:47:22 Tenemos que demorarlo un poco.
00:47:26 ¿De qué se trata?
00:47:30 Dios mío, ¿y si hubiera sido veneno?
00:47:32 Lo era. Veneno para las ratas,
00:47:36 Dame la mano. ¿Ves la palma?
00:47:40 ¿Ves la moneda? Y...
00:47:48 ¿Ves el veneno que me dio de verdad?
00:47:50 Trucos de la profesión.
00:47:52 Allí viene.
00:47:55 Espera en el coche.
00:48:01 Aún estás vivo.
00:48:04 Sí, lo noté.
00:48:07 Te lo puedo hacer.
00:48:11 Sin trucos esta vez, blanc. Mil dólares.
00:48:16 - Bueno.
00:48:20 Tienes que hacerlo conmigo.
00:48:24 No hay alternativa.
00:48:41 Un trabajo duro. Huesos frescos. Rápido.
00:48:46 Trabajaremos aquí.
00:48:51 Empieza tú.
00:48:53 No te preocupes.
00:48:57 Por eso uso este lugar.
00:49:02 - No es un niño, ¿verdad?
00:49:08 No.
00:49:18 Un verdadero premio.
00:49:21 Una hechicera.
00:49:24 En vida, tuvo un gran poder.
00:49:29 Ahora es más fácil de transportar.
00:49:43 ¿Dennis?
00:49:48 - Huele a podrido.
00:49:51 - Ahora, nos vamos de aquí.
00:50:03 Creo tener aún
00:50:06 - Quizás una te quepa.
00:50:09 No, no lo está.
00:50:14 No.
00:50:19 Métete en el jeep.
00:50:22 Dennis.
00:50:53 Tienes una cara hermosa.
00:50:59 A las chicas les debe gustar.
00:51:01 ¿A ti te gusta?
00:51:06 ¿Tu hermosa cara blanca?
00:51:09 Te hice una pregunta.
00:51:14 Sí, me gusta.
00:51:20 A mí también me gusta.
00:51:33 Dejo la cara.
00:51:42 Dejaste bien claro lo que quieres.
00:51:46 Me voy en el próximo vuelo. Lo juro.
00:51:49 No sirve de nada. Es demasiado tarde.
00:51:53 Se te previno. Fuiste advertido.
00:51:55 Yo te previne.
00:51:59 Soy ciudadano estadounidense.
00:52:02 No veo al embajador aquí.
00:52:08 Soy investigador médico.
00:52:11 Tengo mucho dinero.
00:52:14 No quiero dinero.
00:52:17 ¿De veras? ¿Qué quieres?
00:52:20 Quiero oírte gritar.
00:52:30 No. Bueno.
00:52:32 Bien.
00:52:36 ¿Quieres oírme gritar? Gritaré.
00:52:44 De nuevo. Otra vez.
00:52:49 No es suficiente.
00:53:11 Dennis.
00:53:34 Durante tres días, Marielle
00:53:37 ocultándome, devolviéndome la salud.
00:53:40 La herida que me hizo Peytraud
00:53:44 Estoy vivo, intacto.
00:53:47 Ella me dijo esta mañana que quiere
00:53:51 Pero no puedo irme.
00:53:56 No deberías estar aquí.
00:53:59 Esta receta requirió mil años.
00:54:06 Descansa.
00:54:09 Me atravesó el escroto, ¿verdad?
00:54:16 Me asustó, ¿de acuerdo?
00:54:24 Los ingredientes del polvo
00:54:27 Está el sapo marino venenoso,
00:54:30 el mismo animal que usó Lucrecia Borgia,
00:54:33 vuelto aún más tóxico al asustarlo
00:54:37 Y el pez globo, que produce uno
00:54:41 la tetrodotoxina.
00:54:43 Además de toda una farmacia
00:54:46 calcinados, pulverizados y mezclados
00:54:50 Todo esto está unido por una red
00:55:07 La elaboración lleva
00:55:09 Ya no tengo dudas en mi cabeza
00:55:12 Mozart podría superar fácilmente
00:55:20 No se puede comer el polvo con la comida.
00:55:24 La carne no se volvería
00:55:44 Aprieta. Los huesos son frágiles. Saldrá.
00:55:52 Éste es el último.
00:55:57 Buen trabajo.
00:56:03 Es una cosa aterradora, blanc.
00:56:06 La primera vez,
00:56:09 Después, pasado algún tiempo,
00:56:19 Debe quedar enterrado
00:56:28 Quieres eliminar a tu enemigo en serio,
00:56:34 Estoy bien.
00:56:36 - ¿Te quitó la mujer o el dinero?
00:56:38 Entonces, ¿por qué hiciste
00:56:43 Sí. Oigo esas cosas.
00:56:51 El veneno no es para él.
00:56:53 El veneno no es para nadie.
00:56:57 Quiero usar el veneno para el bien,
00:57:07 ¿Mi veneno se puede usar así?
00:57:12 Sí, creo que sí.
00:57:14 Creo que será reconocido
00:57:17 ¿Les hablarás de mí?
00:57:22 y conocerán mi trabajo en todo el mundo?
00:57:26 Bueno, blanc. Vuelve dentro de 24 horas
00:57:35 24 horas normalmente
00:57:39 En épocas más tranquilas,
00:57:43 Pero, a pesar de la dulce Marielle,
00:57:45 el día y la noche en la casa
00:58:31 Dennis.
00:58:33 Vete de aquí.
00:59:03 ¿Dr. Alan?
00:59:12 No.
00:59:18 No.
00:59:55 Marielle.
00:59:58 Tenemos que irnos de aquí.
01:00:24 No esta vez, doctor.
01:00:44 Estos canari contienen las almas de los
01:00:50 Ahora sus espíritus son mis siervos.
01:00:54 Ella sabe que digo la verdad,
01:00:58 Sé el precio que pagarás
01:01:01 Las fotos que tomamos hoy
01:01:04 Si regresas, se te juzgará por el asesinato
01:01:09 El tribunal te quitará la vida,
01:01:14 Cuando hayas muerto,
01:01:17 yo me llevaré tu alma.
01:01:22 ¿Qué le sucederá a Marielle?
01:01:25 Tú vete a casa.
01:01:28 Ella está en casa. Es haitiana.
01:01:31 No tengo por qué hacerle daño
01:01:35 Vete, Dennis.
01:01:39 Es la única forma.
01:01:46 Dr. Alan, ¿con qué soñaste esta tarde?
01:01:51 ¿Con la mujer que tienes en tus brazos?
01:01:54 No.
01:01:57 Soñaste conmigo y con la tumba.
01:02:03 Y puedo estar allí
01:02:06 El dolor que te infligí
01:02:09 no se compara con el dolor
01:02:14 Recuérdalo, Dr. Alan.
01:03:04 Me prometiste mil dólares.
01:03:08 ¿Has olvidado tu promesa?
01:03:17 No, no los tengo.
01:03:19 Me quitaron el dinero.
01:03:22 Bueno,
01:03:28 llévatelo de todas maneras.
01:03:30 Pero les hablarás de mí, blanc.
01:03:34 Les harás conocer mi nombre.
01:03:37 Lo haré.
01:03:40 Les haré saber que eres alguien
01:03:48 A cuenta.
01:03:52 Me parece justo.
01:04:20 - ¿Usó monos?
01:04:23 Se les fue a la sangre.
01:04:25 O al menos, parecían muertos.
01:04:28 Dios mío, ¿estas cifras son exactas?
01:04:30 - Sí.
01:04:32 Verificado por triplicado. Son escáneres
01:04:37 Es muy exacto. Apunta
01:04:41 Funciones vitales:
01:04:45 Parece que alguien
01:04:47 Pero en las áreas que controlan
01:04:53 bingo.
01:04:55 ¿O sea que los animales
01:04:57 Sí, todo el tiempo.
01:05:01 Oiría, vería, hasta sentiría, pensaría.
01:05:06 Pero no podría hacer nada al respecto.
01:05:10 Muerto. Y sería enterrado.
01:05:14 Pero estaría vivo.
01:05:17 Y, recordé, los ensayos revelan
01:05:21 después de 12 horas, dejando a la víctima
01:05:25 Excepto que estaría dos
01:05:29 raspando y chillando,
01:05:32 Gracias.
01:05:36 Es increíble cómo circulan los rumores.
01:05:39 Las acciones de la empresa
01:05:43 Basándose en rumores
01:05:46 - Gracias, querida.
01:05:48 El noticiero dice
01:05:52 Sí, así es.
01:05:54 Pensamos en un nombre
01:05:57 No puedo creer que empleo gente que
01:06:02 Quiero decir...
01:06:04 Es realmente bueno.
01:06:08 Tengo que tomar aire. Lo siento.
01:06:11 Discúlpenme un momento.
01:06:15 Lo siento.
01:06:19 Tenemos que hablar.
01:06:23 Algo está mal. Lo percibo.
01:06:26 He llamado durante tres días.
01:06:29 - Podría estar de viaje.
01:06:32 - Tengo que regresar allí.
01:06:36 Existe un umbral hacia lo místico
01:06:40 Ahora, eres muy vulnerable.
01:06:45 Serías un alumno de primer grado
01:06:49 Yo permanecería
01:07:11 Has hecho un descubrimiento importante.
01:07:16 Lo único que no entiendo
01:07:20 ¿Cómo pudo hablar?
01:07:23 ¿Alex?
01:07:25 Bueno, de alguna manera, no lo sé,
01:07:30 alguien lo desenterró de la tumba
01:07:45 ¿Le pasa algo a tu sopa?
01:07:51 No, está bien, yo...
01:07:55 - No tengo hambre.
01:07:58 El Dr. Alan ha terminado su sopa.
01:08:02 ¿Quizás el señor prefiera una ensalada?
01:08:04 No, yo...
01:08:07 He tenido problemas de estómago.
01:08:10 Riesgos del oficio,
01:08:16 ¿Un brindis?
01:08:20 A Dennis,
01:08:22 sus aventuras,
01:08:28 Escaló a nuevas alturas...
01:08:32 ¿Debra? Siéntate, Debra.
01:08:51 Vas a morir.
01:08:57 Debra.
01:09:31 Me va a encontrar,
01:09:35 Le he robado su secreto
01:09:38 Querrá vengarse y si no puede
01:09:45 Soy ciudadano estadounidense.
01:09:47 Soy ciudadano estadounidense.
01:09:54 Oigan.
01:10:00 Lucien.
01:10:03 Lucien me arrancó
01:10:10 Marielle estaba a salvo.
01:10:14 Pero para Mozart y para mí,
01:10:28 Esto te dará alguna
01:10:31 Así como tu objetividad científica.
01:10:35 En este país no me he
01:10:40 Ignoras qué cosas
01:10:46 No temo por mí.
01:10:48 Eso es bueno. Arriba.
01:11:03 Recuerda que cuando sea el combate
01:11:06 Se librará en tu mente, en tu alma.
01:11:11 Marielle tenía razón.
01:11:15 Esta gente, Peytraud, Duvalier...
01:11:20 No son Haití, son perros rabiosos.
01:11:24 La locura debe acabar.
01:11:27 Cometes un error.
01:11:42 Algo está mal, ¿verdad?
01:11:55 Estamos en manos
01:12:00 Recuerda, suceda lo que suceda,
01:12:04 la muerte no es el fin.
01:12:08 Lucien.
01:12:32 Mierda.
01:12:57 Ayúdame. Por favor, ayúdenme.
01:12:59 No.
01:13:46 No dejen que me entierren.
01:13:50 No estoy muerto.
01:14:06 ¿Presión? ¿Pulso?
01:14:09 Nada.
01:14:14 Lo perdimos.
01:14:20 Anota la hora en la etiqueta.
01:14:23 - Notificaremos a la embajada mañana.
01:14:27 He hecho todos los arreglos necesarios.
01:14:32 Lo que sea.
01:14:36 Está muerto.
01:14:45 No. No descansarás.
01:14:49 Lo verás todo.
01:14:52 El frío del ataúd
01:14:55 es peor, mucho peor.
01:15:11 Lucien Celine, el gran houngan...
01:15:18 Lucien no te puede proteger.
01:15:22 Lucien convertirá tu sangre en gusanos.
01:15:25 ¿Sí? ¿Me oyes, blanc?
01:15:29 Su cabeza será una ofrenda esta noche.
01:15:31 No, espera.
01:15:42 Para que te haga compañía.
01:16:37 Cuando te despiertes, grita, Dr. Alan.
01:16:40 No hay salida de la tumba.
01:17:42 Aquí.
01:18:10 Vivo.
01:18:13 Estás vivo.
01:18:28 Sé que es malo, el veneno.
01:18:30 Se ven cosas que los vivos no pueden ver.
01:18:58 Aquí la WWBC de Miami informa.
01:19:01 Noticias recibidas de Haití:
01:19:03 '"Baby Doc'" Duvalier,
01:19:06 están en camino al aeropuerto.
01:19:08 Sucede de noche,
01:19:10 y nadie sabe qué significa exactamente.
01:19:16 Se ha confirmado
01:19:18 La escena del aeropuerto
01:19:25 Se dice que la revolución
01:19:28 a medida que las noticias llegan
01:20:29 ¿Dónde está tu poder ahora?
01:20:32 Los espíritus mismos
01:21:20 Su alma es mía.
01:21:26 Levántate, Dr. Alan.
01:21:30 Levántate.
01:22:18 Dennis.
01:22:22 Ayúdame.
01:22:25 - Marielle.
01:22:28 - Ayúdame.
01:22:34 Ayúdame.
01:22:39 Dennis.
01:22:42 Es tu culpa.
01:22:45 - Fue tu trabajo
01:22:48 - lo que causó esto.
01:24:11 ¿Peytraud?
01:24:43 Peytraud.
01:24:46 ¿Dennis?
01:25:16 Peytraud.
01:25:22 - No.
01:25:25 No.
01:27:13 Espera un momento.
01:27:37 No hay descanso para ti.
01:27:38 No hay descanso para ti, blanc.
01:27:41 Vienes conmigo.
01:27:45 Vienes conmigo al infierno.
01:27:50 Hijo de puta.
01:27:54 Estoy harto de esta mierda.
01:28:27 - ¿Qué quieres?
01:28:38 No.
01:28:40 Sí.
01:29:01 ¿Den?
01:29:03 ¿Estás bien?
01:29:05 La pesadilla se acabó, Den. Se acabó.
01:29:38 EL POLVO ZOMBI, Y SU INGREDIENTE
01:29:42 ESTÁN SIENDO ANALIZADOS
01:29:45 TANTO EN EUROPA
01:29:48 HASTA HO Y EL MOTIVO DE SU EFECTIVIDAD