Serpico

fr
00:01:10 Ici la voiture 2 1 18.
00:01:12 On amène un flic blessé.
00:01:15 Très bien, 1 0-4.
00:01:27 8ème District.
00:01:32 Mon dieu.
00:01:43 Devine sur qui on a tiré.
00:01:48 Serpico.
00:01:51 Tu penses que c'est un flic
00:01:54 J'en connais 6 qui
00:02:13 Allo.
00:02:16 New York Times.
00:02:19 Oh, mon dieu!
00:02:21 - Ils l'emmènent à Greenpoint.
00:03:51 Etre un officier de police
00:03:54 l'appliquer impartialement...
00:03:57 respecter l'égalité
00:03:59 et la dignité et la valeur
00:04:03 Chaque jour, votre vie
00:04:07 et votre réputation également.
00:04:09 Vous aurez besoin d'intégrité,
00:04:13 de compassion, de courtoisie...
00:04:16 de persévérance...
00:04:18 et de patience.
00:04:20 Vous êtes maintenant prêts à vous joindre
00:04:25 et à mettre en pratique
00:04:38 Même heure, même endroit
00:04:40 J'ai déjà fait un 424.
00:04:43 - Vous vous chargez de ça lieutenant?
00:04:46 Qui était avec Serpico?
00:04:48 - Heinemann et Julio.
00:04:51 Je veux que l'on traite cette affaire
00:04:54 Rapports à 9:00.
00:05:08 Autre chose, je veux un garde du corps
00:05:11 - Bien, monsieur.
00:06:12 Anthony Sardo.
00:06:18 Ralph Seidler.
00:06:23 Franck Serpico.
00:06:41 Allez, Marianne
00:06:45 Serrez-vous!
00:07:14 Agent de police Serpico.
00:07:17 Á l'étage.
00:07:35 Mémorise ton poste et ton secteur.
00:07:38 La semaine prochaine 4h à minuit.
00:07:40 Si t'as des questions, les anciens te
00:08:06 8h00.
00:08:09 Regroupez-vous, allez.
00:08:11 C'est bon. Installez vous.
00:08:16 OK, juste quelques consignes aujourd'hui
00:08:20 Sur le tableau de gauche,
00:08:24 équipe 2, secteur rouge
00:08:26 équipe 3, secteur vert.
00:08:28 Je veux des arrestations, des arrestations, des arrestations.
00:08:32 Je vais servir les gars, Florence.
00:08:34 - C'est Franck Serpico, Charlie.
00:08:37 - Salut, Charlie.
00:08:39 - Ça va pour moi.
00:08:42 Pourquoi pas un steak sur le grill?
00:08:48 D'accord. Va t'installer
00:08:55 Peluce, tout est gras là dedans.
00:09:02 - J'ai vu du boeuf là-bas.
00:09:04 Assieds toi.
00:09:07 - Quoi?
00:09:10 Je ne suis pas regardant.
00:09:13 Charly est un brave type. On le lâche un peu
00:09:23 Je ne peux pas payer
00:09:26 Franck, en général tu prends
00:09:38 Secteur D comme David, 1034,
00:09:41 Vers le n° 218,
00:09:48 Becker, on le prend pas?
00:09:50 Relax, Franck.
00:09:55 C'est juste à la limite.
00:09:58 Je le prends.
00:10:00 Secteur D, 1 547, 10-4.
00:10:34 Oh, mon de dieu!
00:10:40 Mains en l'air !
00:10:43 Merde !
00:10:46 - Allez. pose ton couteau.
00:10:48 Relax.
00:10:49 D'accord. OK.
00:10:52 Jetez vos flingues les mecs.
00:10:54 J'ai dit posez
00:10:57 Ou je la crève, bordel.
00:11:03 Éteins cette putain de lampe mec.
00:11:06 Ou je la crève, mec.
00:11:08 Maintenant, vous restez là,
00:11:11 Restez tranquille. OK.
00:11:13 OK.
00:11:40 L'autre a sorti son machin.
00:11:46 Il me l'a mis dans la bouche.
00:11:50 Il... il me l'a fait avaler.
00:11:55 Ils ont dit que si je ne le faisais pas...
00:11:58 Ils me tueraient.
00:12:06 Elle va faire un sacré témoin.
00:12:08 Vous voulez une civière ?
00:12:23 Musclor, il est tout à toi.
00:13:13 OK, triquard.
00:13:16 Qui c'étaient tes copains ?
00:13:23 Hé, Franck,
00:13:26 Non. Je vais remplir
00:13:50 Hé, Charlie, laisse moi
00:13:53 - Bien sur.
00:14:00 Merci, Charlie.
00:14:10 Ce salaud t'a bien amoché.
00:14:14 Comment ça se fait que
00:14:16 C'est pas mon genre.
00:14:20 Merde.
00:14:24 Je veux te parler.
00:14:27 Je vais t'amener de l'autre coté de la rue,
00:14:30 sans les menottes.
00:14:34 Écoute. Je ne t'ai pas touché
00:14:38 Si t’essayes de te tirer,
00:14:41 Compris?
00:14:45 Allez.
00:14:50 C'est trop con, tout le viol
00:14:57 Je ne sais pas. Peut être que t'es coupable,
00:15:01 Peut être que t'étais juste là pour la balade.
00:15:04 J'ai l'impression que c'est ça.
00:15:08 Mais c'est toi
00:15:11 T'avais encore ta bite
00:15:13 - Mettez-le dans le rapport.
00:15:22 Regarde toi.
00:15:25 - Je peux pas manger.
00:15:30 Je pige pas, tu sais.
00:15:33 Qu'est ce qu'y a? Tu leurs dois
00:15:35 C’est des conneries.
00:15:38 Tu leurs dois rien.
00:15:43 Tu vas prendre un max,
00:15:46 Qu'est ce que je risque ?
00:15:50 Voyons...
00:15:53 sodomie, viol...
00:15:56 T'imagines?
00:16:05 Parle moi.
00:16:12 Laisse le partir, Harv!
00:16:24 Vas-y tire.
00:16:26 Vous n'allez pas m'envoyer quelqu'un de plus?
00:16:29 McCoy, je vais en prendre un,
00:16:31 Ecoute, Serpico, c'est l'affaire de Musclor.
00:16:35 - Je peux rien faire, Franck.
00:16:38 - T’attendras.
00:17:08 Police!
00:17:10 Tournez vous. Tournez vous.
00:17:15 - Aïe !
00:17:17 Allez, mec.
00:17:21 Tournez-vous doucement.
00:17:37 On reprend l'affaire, fiston.
00:17:43 Comment ça?
00:17:48 On reprend l'affaire.
00:17:50 Une affaire comme celle-la, ça présente mal
00:17:53 Attendez, je m'en fous de comment ça présente.
00:17:55 J'ai fais le boulot. Je me suis cassé le cul
00:18:00 Tu veux vraiment cette affaire, fiston?
00:18:03 T'as laissé ton poste, la rue, t'as pénétré dans
00:18:08 C'est juste le début ça
00:18:11 Pas d'autorisation. Merde. Tu seras
00:18:16 On t'aidera pour le rapport, fiston.
00:18:24 Allez, Franckie!
00:18:26 Jim, dégage de là !
00:18:32 Qu'est ce que tu veux que je fasse ?
00:18:52 - Hé, Franck.
00:18:59 - Hé, Pasquale.
00:19:03 Bien. Et toi ?
00:19:05 De retour dans une demi-heure.
00:19:08 Bien.
00:19:11 Dépêche, Dépêche
00:19:15 - Les voilà.
00:19:18 Bien. Beau boulot.
00:19:20 Vous faites du bon boulot ici.
00:19:24 Alors, comment ça va, Franckie ?
00:19:26 T'arrête pas de me demander ça.
00:19:30 Bien, je pensais que tu viendrais
00:19:34 Je suis désolé, Pasquale.
00:19:36 Margaret avait invité Marianne.
00:19:40 Attend, écoute. J'aime pas ça.
00:19:44 N'invite pas des gens
00:19:47 je suis sérieux.
00:19:50 Qu'est qui ce passe
00:19:53 Hé, Pasquale,
00:19:58 Tu vois, toute la journée,
00:20:01 Maintenant, quand je sors,
00:20:04 Son père est flic, son frère
00:20:08 - J'ai l'impression qu'elle est flic aussi.
00:20:13 - Comment ça va au boulot ?
00:20:17 Maman me dit que tu cherches
00:20:20 - Ouais.
00:20:24 Je ne sais pas.
00:20:26 NYU ? Greenwich Village ?
00:20:28 - Ouais, Greenwich Village.
00:20:30 Ce bon vieux quartier te convient plus
00:20:33 Dit à P'pa que je suis passé.
00:20:35 Franckie, Dimanche ?
00:20:38 Dimanche quoi ?
00:20:39 Dîner ? D'accord ?
00:20:43 - Fais moi une fleur... Sans Marianne.
00:20:46 D'accord.
00:20:48 "une formation sur
00:20:50 Sera dispensée à l'université de John Jay.
00:20:52 Cette formation sera accessible
00:20:55 qui souhaitent se voir assignés...
00:20:57 Au Bureau de l'Identification
00:21:00 ce qui est généralement considéré comme
00:21:03 Signé, Capitaine McGuire."
00:21:06 Sur le tableau à ma gauche,
00:21:12 Assez chaud pour toi ?
00:21:14 Ce n'est pas la chaleur.
00:21:17 Je sentais que t'allais dire ça.
00:21:39 Tu sais depuis combien de temps t'es là-dessus?
00:21:43 Vérifier une catégorie d'empreintes, deux...
00:21:48 Je ne vais pas classer un gars "sans casier"
00:21:52 Ça fait combien de temps
00:21:55 Depuis toujours.
00:21:58 C'est suffisant pour savoir
00:22:01 Barto, c'est pas seulement ça.
00:22:05 Tu m'aimes pas.
00:22:08 Le BIC n'avait jamais eu
00:22:11 Barto, arrête de me faire chier.
00:22:24 Maman ?
00:24:05 Tu veux acheter un chiot ?
00:24:16 Voyez ça.
00:24:20 Où t'as déniché ces chiens ?
00:24:23 Oh, c'est les miens.
00:24:27 T'en veux un gratuit ?
00:24:30 - Je te les paie. Combien ?
00:24:36 Les voilà.
00:24:42 Ok, alors lequel d'entre vous veut venir avec moi ?
00:24:46 Quoi?
00:24:50 Viens par là.
00:24:52 - Tu pourrais me rendre un service ?
00:24:54 Surveille juste ma voiture et mes affaires ici
00:24:57 - Ouais.
00:25:30 Don Quichote.
00:25:49 Senorita Land?
00:25:56 Mr. Serpico.
00:25:58 Voila ma monture.
00:26:01 Je dois aller travailler
00:26:04 Café Reggio.
00:26:08 - C'est à l'angle de la 4ème et--
00:26:13 - Je t'emmène ?
00:26:16 Hé! C'est quoi ça ?
00:26:18 Tu as tes mains sur mon portefeuille.
00:26:20 C'est pas un portefeuille.
00:26:23 - Faut bien vivre, non ?
00:26:27 - Pourquoi tu as besoin d'un flingue ?
00:26:30 - Oui.
00:26:32 - C'est ça!
00:26:34 - Je crois que c'est des conneries.
00:26:37 - Tu fais quoi ?
00:26:40 Je suis une actrice, une chanteuse,
00:26:44 Dans cet ordre ?
00:26:47 - Je suis flic. Tu y crois?
00:27:13 Ces sauts que fait ce gars,
00:27:16 Jetés.
00:27:23 Essaie.
00:27:25 D'accord. Comment tu commences ?
00:27:34 Dans une autre vie. Viens.
00:27:40 C'est quoi ce nouveau bouquin,
00:27:46 "Ma vie" par Isadora Duncan.
00:27:49 Elle était danseuse de ballet.
00:27:51 Une danseuse du ventre ?
00:27:54 Non. Non, une ballerine.
00:28:00 - Le ballet, tu connais ?
00:28:03 - Un tout petit peu ? T'en as déjà vu un ?
00:28:07 Je suis allé voir un ballet.
00:28:09 - Je prends des cours.
00:28:12 C'est là que je vais
00:28:14 Excellent pour le corps.
00:28:17 - Je vois.
00:28:20 J'ai remarqué.
00:28:21 Y'a cinq positions.
00:28:23 Cinq...
00:28:25 - Oh, non. C'est suffisant. Crois-moi.
00:28:28 Regarde. Tu vois ?
00:28:30 Ça, c'est la première position.
00:28:32 De cette position,
00:28:34 - Tu veux voir ?
00:28:36 C'est parti.
00:28:42 Salut, Barto !
00:28:46 - Lieutenant Steiger--
00:28:53 - Hé, éteins la lumière.
00:28:59 Ces positions !
00:29:02 Des positions pareilles t'en vois pas tous les jours.
00:29:04 Du coup je dois pisser dans le noir.
00:29:07 Elle doit être nympho
00:29:10 Hé, Serpico, comment tu fais
00:29:13 Barto veut un échantillon.
00:29:15 Je m'en occupe.
00:29:22 - Alors t'as quoi ici ?
00:29:25 Droit devant.
00:29:28 - Droit devant où ?
00:29:33 - Je vois rien par là.
00:29:38 Elle a tiré les rideaux.
00:29:41 - Tu dois porter la poisse.
00:29:47 Attends, Serpico.
00:29:51 - Quoi ?
00:29:54 Tu lui taillais une pipe ?
00:29:59 -De quoi vous parlez ?
00:30:03 Tu le suçais,
00:30:06 - Vous avez perdu la tête ?
00:30:08 La semaine dernière j'ai trouvé un short
00:30:13 Ici !
00:30:17 Et vous m'accusez ?
00:30:23 Bonjour Capitaine McClain.
00:30:26 On m'a dit que je pourrais
00:30:32 Bien sur, entrez
00:30:38 Le lieutenant Steiger
00:30:40 Il est trop attaché à l'image
00:30:44 Mais... Cela pourrait affecter
00:30:51 Monsieur, Je vous le dis.
00:30:53 Franchement,
00:30:55 C'était une erreur de croire que
00:31:00 parce que je suis là depuis
00:31:02 Et vous voulez être transféré.
00:31:05 Oui, Monsieur, mais je ne veux
00:31:09 Je vais voir ce que je peux
00:31:13 Francis, êtes vous au courant
00:31:20 Et bien lisez ça
00:31:23 Vous êtes catholique?
00:31:26 - Oui. J'ai été baptisé.
00:31:32 Alfie, viens ici.
00:31:36 Tu m'as manqué mon chou.
00:31:40 Cette fille est totalement folle,
00:31:43 Pourquoi Paco ?
00:31:45 Tous mes amis m'appellent Paco.
00:31:48 - Sors mes clés de cette poche.
00:31:52 Alors, comment je dois t'appeler.
00:31:55 Franck ou Paco ?
00:32:12 Sally ! Larry !
00:32:16 - Salut, mec.
00:32:19 Mais il travaille pour
00:32:21 Sally est une actrice,
00:32:24 Paco est policier.
00:32:25 Oh, c'est super.
00:32:27 Je travaille pour la police municipale.
00:32:29 - C'est vraiment bien.
00:32:32 A plus tard.
00:32:35 - Comment vas-tu ?
00:32:37 Mais tu travailles dans les
00:32:40 - Exact.
00:32:42 Vraiment ? C'est excitant !
00:32:44 Pas tant que ça
00:32:48 Moi je trie des
00:32:51 On devrait faire quelque chose ensemble,
00:32:54 - Ça s'améliore.
00:32:57 Comment t'expliques que tes amis soient
00:33:01 Penses-y. Je voudrais te demander
00:33:05 Tu pourrais me rendre un service ?
00:33:07 Ne dis à personne que je suis flic.
00:33:09 Laisse-moi plutôt le faire moi-même.
00:33:12 OK.
00:33:21 Eh mec,
00:33:25 - En effet.
00:33:28 Tu sais,
00:33:31 Tu rigoles !?
00:33:34 C'est quoi une fille prise de tête ?
00:33:36 C'est une nana...
00:33:38 qui est branchée par les intellos
00:33:42 Ah, vraiment ?
00:33:44 Ouais, elle est très perspicace.
00:33:52 Tu sais, la culture japonaise,
00:33:56 c'est un style trop strict.
00:33:58 Ben, tu sais...
00:34:03 Je pense qu'à un moment,
00:34:06 Tu commences à apprécier la clarté
00:34:11 J'ai un chien de berger.
00:34:13 Il y a toujours eu des
00:34:16 depuis...
00:34:19 16 générations...
00:34:22 - Depuis les Borgias.
00:34:26 Les armoiries de la famille...
00:34:28 C'est un chien de berger
00:34:32 Oh, merde!
00:34:41 Paco, tout le monde t'aime!
00:34:43 Je t'aime!
00:34:46 Lieutenant,
00:34:54 Donnez lui ça, d'accord ?
00:34:58 Officier Serpico au rapport.
00:35:01 Cette chose au dessus de vos lèvres doit
00:35:04 - Monsieur...
00:35:06 Vous ressemblez à un trou
00:35:11 - Est-ce que j'ai le droit de contester ?
00:35:15 Vous avez déjà un pied dans les emmerdes.
00:35:18 Et où ça se trouve, Monsieur ?
00:35:22 Merci monsieur.
00:35:23 Ça c'est une putain de moustache.
00:35:30 J'estime avoir de bonnes raisons
00:35:33 - Ne vous justifiez pas.
00:35:36 Je m'en doutais.
00:35:39 Je pense qu'il est temps que nous commencions
00:35:44 Vous savez, à l'heure actuelle
00:35:46 On est complément à l'écart de
00:35:50 Un flic sous couverture
00:35:52 portant des chaussures noires
00:35:55 Tout le monde sait qui il est.
00:35:57 Vous marquez un point.
00:35:59 Je veux que vous gardiez votre moustache.
00:36:02 Et j'aimerais que vous patrouilliez
00:36:05 Habillé comme vous voulez.
00:36:08 Je préfère en effet, monsieur.
00:36:11 Pour être honnête,
00:36:13 Sans blague.
00:37:08 Arrête toi!
00:37:12 Qu'est ce que vous foutez bordel ?
00:37:16 Oh, bon sang!
00:37:19 Colle toi là.
00:37:22 Eh!
00:37:24 Je suis officier de police !
00:37:26 Eh ! C'est moi Serpico !
00:37:30 Je suis officier de police !
00:37:34 Je suis policier !
00:37:36 Bon sang, Franck,
00:37:41 - Espèce de crétin.
00:37:44 Tu m'as pas reconnu ?
00:37:48 Tu tires sans sommation,
00:37:52 Et merde.
00:37:56 Si je dois acheter de la cervelle,
00:38:07 Bordel de merde.
00:38:08 Regardez moi ce bordel.
00:38:15 Je vais remplir de la paperasse
00:38:17 Bien.
00:38:19 Franck...
00:38:21 Je sais que c'est pas le moment
00:38:23 Je vais devoir passer par
00:38:26 Ouais. Ça t'apprendra.
00:38:27 Ça va être le bordel si j'ai
00:38:31 Franck, rends-moi service.
00:38:40 Espèce d'enculé.
00:38:44 Tu veux le type ? Tu ne veux pas à
00:39:02 Tiens.
00:39:05 - T'es un pote.
00:39:09 Seulement Tu dis à Tolkin
00:39:12 Je vous passe cette marijuana
00:39:16 ainsi quand vous patrouillerez
00:39:19 vous serez capable d'identifier
00:39:23 et reconnaître les effets de désorientation
00:39:27 quand vous les observerez
00:39:32 Dans le milieu des drogués...
00:39:34 une cigarette de marijuana...
00:39:36 est généralement appelée...
00:39:40 spliff, bedo, joint.
00:39:44 La drogue elle-même est
00:39:48 shit, beuh...
00:39:51 barette, herbe.
00:39:55 C'est de la bonne came.
00:39:58 - Faut que je trouve quelque chose à manger.
00:40:01 Regarde-moi ça.
00:40:05 Il m'en faut,
00:40:08 Il m'en faut. Il me faut une pièce ?
00:40:12 La pièce va dans cette fente, là.
00:40:15 Ça ne marche pas.
00:40:18 - Tire.
00:40:21 -Vas-y. Vas-y.
00:40:24 Je t'en supplie ! Sors !
00:40:29 T'es quand même bien bizarre, pour un flic.
00:40:32 Moi ? Toi !
00:40:34 - Et toi, Mec ? Toi !
00:40:37 - T'es un putain de hippie.
00:40:39 Nous deux.
00:40:43 Tape m'en 5.
00:40:47 Tu es supposé aller où ?
00:40:50 93ème district, civil.
00:40:55 Et toi ?
00:40:57 Je suis prévu pour une mission spéciale.
00:41:00 Avec le département d'enquêtes de la ville,
00:41:06 - La plaque dorée.
00:41:09 Pas de quatre ans en civil ?
00:41:14 C'est qui tes relations ?
00:41:15 C'est mon boulot de connaître des gens...
00:41:19 C'est pas juste.
00:41:22 C'est pas juste.
00:41:24 La vie est injuste, mon pote.
00:41:26 Toi, t'es doué pour la rue,
00:41:30 - Je suis doué pour la politique.
00:41:33 Toi et moi dans une Batmobile, on pourrait
00:41:37 Je me demande si on pourrait faire sortir
00:41:46 Non, merci.
00:41:51 Bon, c'est le moment pour t'en parler, Paco.
00:41:57 Tu sais, ce gars du Texas dont je t'ai parlé.
00:42:04 - Qu'est-ce qu'il devient ?
00:42:07 A moins que tu ne m'épouses.
00:42:20 Et le théâtre, et la danse ?
00:42:23 Une fille doit bien se marier un jour.
00:42:27 Hmm, t'es loin de ce jour, Leslie.
00:42:31 Je croyais que tu étais à fond dans ton travail.
00:42:34 Je le suis, mais...
00:42:38 Tu l'es mais ?
00:42:43 Je peux continuer à travailler
00:42:46 Où ça ? Fort Worth ?
00:42:50 Amarillo.
00:43:00 Je suis invité au mariage?
00:43:05 Je demanderai à Roy.
00:43:12 Ouais, il est pas mal ce district.
00:43:15 Tiens.
00:43:17 Habituellement, entre 9h et 17h, c'est le meilleur
00:43:22 Si tu dois travailler la nuit,
00:43:25 Ne t'inquiète pas pour les quotas.
00:43:28 Quelques arrestations de putes
00:43:42 Je t'ai gardé ça.
00:43:44 De la part de Jewish Max.
00:44:43 Premier jour dans le district,
00:44:48 C'est bien, Franck.
00:44:53 On peut faire des choses avec ça.
00:44:55 Ça fout les jetons.
00:44:57 Je veux me protéger.
00:45:00 - Tu sais ce qu'on va faire avec ça ?
00:45:03 On l'amène à l'inspecteur Kellogg.
00:45:10 Kellogg ... Il bossait pas au district, autrefois ?
00:45:14 C'est le numéro deux
00:45:18 - Et alors ?
00:45:20 En fait, sans moi, il en serait pas là ou il est.
00:45:22 Il me doit tout.
00:45:26 C'est le flic le plus honnête que je connais, Franck.
00:45:29 Franck, fais moi confiance.
00:45:44 Les choses comme ça c'était
00:45:49 C'est dur de croire
00:45:55 Serpico, tu trouves pas
00:45:58 de prendre une enveloppe
00:46:06 Je devais faire quoi ?
00:46:09 Comment j'aurais pu savoir ce qu'elle contenait
00:46:12 Tu as deux choix.
00:46:15 Tu peux m'obliger à t'emmener
00:46:18 Elle te traînera devant un grand jury.
00:46:21 - Je veux pas ça.
00:46:24 Ça se saura.
00:46:26 Avant que tout soit terminé,
00:46:36 - C'est quoi l'autre choix ?
00:46:41 Alors, je fais quoi avec ça ?
00:47:06 Hé, Sarge ?
00:47:11 Un flic black m'a donné ça.
00:47:21 Je vois, je l'envoie aux associations de bénévoles.
00:47:35 Alfie, viens.
00:47:59 C'est Bjoerling ?
00:48:07 Non. C'est Di Stefano.
00:48:11 J'étais persuadé que c'était Bjoerling.
00:48:21 Vous entendriez mieux ici.
00:48:25 - C'est une invitation, c'est ça ?
00:48:28 Pour boire un café.
00:48:31 On devra remettre ça à une autre fois,
00:48:34 Pourquoi vous ne dites pas que vous êtes malade.
00:48:39 Pas moi.
00:48:40 Vous êtes dévouée ou quoi ?
00:48:43 C'est ça, je suis dévouée.
00:48:48 - Qu'est ce qu'ils y connaissent ?
00:48:57 Adore votre jardin.
00:49:00 Ok. J’adore votre jardin.
00:49:04 Vous savez ce qu'on dit, n'est ce pas ?
00:49:07 Non. Qu'est ce qu'on dit ?
00:49:09 Si on aime le jardin d'un homme,
00:49:19 Elle te plait, Alfie ?
00:49:23 Tout ce que je peux vous dire, Monsieur
00:49:26 Il faut que je parte du 93ème.
00:49:28 et ton entretien chez les stups ?
00:49:31 C'était du tout cuit,
00:49:35 C'était comme le baiser de la mort.
00:49:37 Ils pensent que tout le monde au district
00:49:41 Vous savez quelque chose
00:49:43 Je peux y aller si je veux,
00:49:47 Je préfère encore répondre au téléphone
00:49:51 Viens, Alfie.
00:49:54 Franck, on t'a jamais dit...
00:49:57 Que tu as tendance à t'apitoyer sur ton sort ?
00:50:02 Non, vous êtes le premier.
00:50:04 Franck, j'ai un ami là-bas, Roy Palmer.
00:50:08 Il est chargé des tâches administratives.
00:50:12 - Bien. Merci, monsieur.
00:50:14 - Dieu vous garde.
00:50:26 Franck, ici le Capitaine McClain.
00:50:28 Capitaine McClain. Vous pouvez patienter un instant,
00:50:30 Bien sûr.
00:50:38 Excusez-moi.
00:50:41 J'ai vu l'inspecteur Palmer ce soir...
00:50:43 Et il m'a assuré que la 7ème division
00:50:46 Ses propres mots, Franck
00:50:50 Je lui ai dis qu'il allait recevoir
00:50:53 Qui porte une barbe, parle espagnol et
00:50:57 Il était ravi.
00:50:58 C'est une bonne nouvelle, Monsieur.
00:51:02 Au revoir, Franck.
00:51:07 Quand as-tu commencé à faire ça?
00:51:11 McClain dit que Palmer dit...
00:51:14 Que la 7ème division est
00:51:17 Si c'est vrai, tes problèmes sont terminés.
00:51:25 Division du district.
00:51:29 A l'étage.
00:51:42 - Comment tu vas? Ça fait plaisir de te voir!
00:51:44 On a su que tu venais ici. Écoute.
00:51:46 Je te présente Nate Smith.
00:51:50 - Jamie Morales, Franck Serpico.
00:51:54 Tu vas adorer ici mon vieux.
00:51:56 Écoute...
00:51:58 Viens faire un tour avec moi.
00:52:01 - Je pourrais peut-être me présenter d'abord.
00:52:12 10 sur Dallas ...
00:52:16 Green Bay, à minuit et demi à...
00:52:19 Espèce de crétin.
00:52:22 On t’a dit de pas foutre les pieds ici.
00:52:24 Keough ? Personne m'a prévenu.
00:52:27 Conneries.
00:52:29 Viens
00:52:31 D'accord, 100 pour chacun.
00:52:33 Sûrement pas. on a eu une plainte.
00:52:37 Ok, disons 200, Keough.
00:52:40 hé, qu'est ce qui se passe ?
00:52:42 - 300.
00:52:45 Tu m'as entendu.
00:52:48 - Ok, 300.
00:52:54 - Tu veux l'écrire ?
00:52:58 Prends l'affaire, Franck.
00:53:00 Je ferais mieux de monter.
00:53:04 On aura une petite discussion plus tard
00:53:10 Cet enfoiré est seulement venu avec
00:53:16 Tiens, Franck.
00:53:18 C'était ton affaire,
00:53:22 Je sentais bien que tu allais
00:53:26 Tu sais, Franckie, nous avons reçu
00:53:29 Je vais pas dire de qui.
00:53:31 Ils ont juste dit qu'on pouvait pas
00:53:34 - Parce que je ne prends pas l'argent, c'est ça ?
00:53:37 Franchement. Qui peut croire
00:53:41 Ce que je veux dire c'est
00:53:43 Et après cet appel, les gars étaient un peu inquiets.
00:53:46 Je leur ai dit que tu étais cool.
00:53:49 Tu t'attaquerais pas à
00:53:54 Tu t'attaquerais pas à
00:53:57 - Ca dépend de ce qu'il a fait.
00:54:05 On ne fait rien de mal ici.
00:54:07 On écrème juste un peu
00:54:10 C'est propre. C'est pas de la drogue.
00:54:13 Allez, Franck.
00:54:15 Les joueurs sont des gentlemen, et
00:54:18 Écoute, Keough, tu n'as pas besoin
00:54:21 Fais ce que tu as à faire.
00:54:24 Non, j'aime pas cette merde.
00:54:27 Quel est le problème, Franck ?
00:54:30 Écoute.
00:54:33 On fait gaffe. On est prudent.
00:54:35 Les Latinos et les nègres, on les serre.
00:54:39 Ils te foutent dans la merde
00:54:41 Mais, les italiens, C'est pas la même chose.
00:54:43 Ils tiennent leur parole.
00:54:47 - Tu y as bien réfléchi à ce que je vois.
00:54:50 ça vaut le coup.
00:54:53 Tu sais combien on se fait, Franckie ?
00:54:57 - Non, J'en sais rien
00:55:02 C'est 80 sacs à chaque fois que ta nana
00:55:07 Le meilleur, c'est que tu touches pas
00:55:10 jusqu'à ce que les gars te connaissent
00:55:13 Mais tu ne perds pas, non plus
00:55:15 quand tu quittes la division.
00:55:18 Franckie, c'est comme...
00:55:23 Réfléchis-y, d'accord ?
00:55:29 Regarde moi. Je tremble.
00:55:35 Toute ma vie j'ai voulu
00:55:38 C'est comme ci je pouvais
00:55:44 Je me souviens d'une fois...
00:55:47 Il y avait...
00:55:49 Quelque chose était arrivé.
00:55:52 Quelqu'un avait été poignardé.
00:55:55 Et...
00:55:57 Il y avait cette foule
00:56:01 Je devais avoir neuf, dix ans.
00:56:04 Je suis allé voir ce qui se passait.
00:56:06 J'avais remarqué le gyrophare qui tournait.
00:56:10 Tous ces gens,
00:56:13 J'arrêtais pas de répéter:
00:56:17 Personne ne le savait.
00:56:19 C'était comme s'il y avait
00:56:22 cette foule.
00:56:25 Tout à coup...
00:56:27 la foule s'est écartée...
00:56:30 comme la Mer Rouge, tu vois ?
00:56:32 Et il y avait ces mecs en bleu,
00:56:36 "Ils savent".
00:56:39 Qu'est ce qu'il savent ?
00:56:47 C'est fou.
00:56:49 C'est incroyable...
00:56:52 mais je me sens comme un criminel
00:56:59 Tu es tendu
00:57:02 Je me demande pourquoi.
00:57:03 Viens par ici.
00:57:09 - Juste là.
00:57:13 Je vais te poser une
00:57:16 Tu aimes les flics ?
00:57:19 Tu es mon premier.
00:57:22 Je veux dire, toute cette merde dont
00:57:26 Pourquoi pas ?
00:57:29 - Ça te choque ?
00:57:32 Quel est mon problème alors ?
00:57:35 Tout le monde connaît les flics.
00:57:38 Tu as déjà entendu l'histoire
00:57:41 Non, mais je sens que je ne
00:57:45 Il y avait un roi qui régnait
00:57:50 Juste au milieu du royaume
00:57:53 Dans lequel tout le monde buvait.
00:57:55 Une nuit,
00:57:59 et l'empoisonna.
00:58:02 Le lendemain, tout le monde y but
00:58:05 Et ils devinrent tous fous.
00:58:07 Ils sortirent tous ensemble
00:58:10 "Nous devons nous débarrasser du roi,
00:58:15 Puis cette nuit, le roi alla au puits,
00:58:18 et le lendemain,
00:58:21 car leur roi avait
00:58:29 J'ai l'impression que tu essaies
00:58:31 - Moi ?
00:58:35 Hé, Franck, je veux que tu rencontres quelqu’un.
00:58:37 - Debout là dedans !
00:58:43 Franck Serpico,
00:58:46 - C'est ton nouveau partenaire.
00:58:49 Si tu ne veux pas travailler avec ce mec
00:58:53 Je me mettrai avec lui
00:58:56 Et devoir me taper toute cette connerie de
00:58:59 Non. On sera okay.
00:59:01 On est des compères, hein ?
00:59:06 - C'est quoi cette putain de souris ?
00:59:08 - Partenaire ?
00:59:11 Il va localiser l'héroïne.
00:59:14 Tu le laisses faire, il va dans le trou,
00:59:17 Il la renifle
00:59:21 - Ouais. J'ai entendu parler de ça.
00:59:28 Ce gars que je cherche,
00:59:31 C'est un joueur qui
00:59:35 Il ne sera pas dur à trouver.
00:59:42 Étant donné qu'on est partenaire,
00:59:46 J'encaisse pour la division...
00:59:50 moi et deux autres coursiers.
00:59:52 C'est ce à quoi Keough
00:59:57 Trois d'entre nous ramassent
01:00:01 Hé !
01:00:16 Fils de pute !
01:00:23 - Attention !
01:01:39 Où est l'argent ?
01:01:49 Tu te fous de ma gueule,
01:01:51 Y'a pas de fric !
01:01:58 Trois fois que tu te pointes pas !
01:02:00 Je te l'aurais pour ce soir,
01:02:04 Me grille pas !
01:02:08 C'est la dernière fois, Vernon.
01:02:11 Tu me baises et t'es fini,
01:02:16 On se voit au Domino, à minuit.
01:02:18 Et tu ferais mieux d'avoir 300$, enfoiré,
01:02:26 C'est bon, Franck.
01:02:34 Je me garde cet appart comme garçonnière.
01:02:36 Un de ces jours on s'amènera des nanas, hein ?
01:02:42 Hé, hé !
01:02:46 Prends les glaçons.
01:02:52 Alors, Franck ? T'en dis quoi de l'argent ?
01:02:55 Regarde, Don...
01:02:58 Si j'étais fauché, si j'avais une famille--
01:03:02 Mais je ne suis pas fauché,
01:03:04 Alors pourquoi je prendrais ce risque?
01:03:06 C'est déjà fait Franck--
01:03:10 Il serait préférable que les autres gars
01:03:12 Hey, Je t'ai dit ce que vais faire.
01:03:15 Je vais mettre ta part de côté, ok?
01:03:17 Si tu changes d'avis, elle t'attendra ici-même.
01:03:20 Juste ici, jusqu'au dernier sou!
01:03:22 Hey. regarde ça.
01:03:25 - Qu'est ce que tu veux boire?
01:03:31 Le prochain truc que je vais faire, c'est me payer
01:03:34 Hey, on se fait une partie?
01:03:55 Ouais.
01:04:06 Salut, Franck.
01:04:15 Mon dieu, Franck.
01:04:19 Il est officier de police.
01:04:22 Non, sûrement pas.
01:04:24 C'est bon, d'accord.
01:04:29 J'ai raconté au commissaire Delaney
01:04:32 Il veut que tu restes où tu es
01:04:36 Comme ça tu seras ses yeux et ses oreilles.
01:04:39 Il a dit qu'il était enchanté que,
01:04:42 "Un homme intègre ait fait surface",
01:04:47 Quand est-ce que j'aurai de ses nouvelles?
01:04:49 Il a dit qu'il te donnerait un coup de main
01:04:54 Un coup de main?
01:04:58 Voyez vous, ma situation est
01:05:01 Je veux dire, qu'est-ce que je suis censé faire?
01:05:03 - Tu dois être patient, Franck.
01:05:06 Patience et foi.
01:05:07 Si un homme comme le commissaire
01:05:11 Il le fera.
01:05:14 Au revoir, fils.
01:05:31 Voilà la situation.
01:05:34 On l'a mis au vert pour 2 mois.
01:05:36 Et écoutez, Falco a 2 coursiers
01:05:39 Faîtes casquer ce putain de mec, vu?
01:05:42 - Et toi?
01:05:45 Donc tu vas devoir travailler
01:05:47 Al Sarno, je te présente Franck Serpico.
01:05:51 - Comment vas ?
01:05:52 Écoutez, vous connaissez cette affaire
01:05:56 Qu'est ce qu'on va faire?
01:05:58 T'es le nouveau collecteur, enfoiré?
01:06:00 Qu'est ce qui est arrivé Rubello, fils de pute?
01:06:05 Attends une minute.
01:06:18 Tu sais, Franck, souvent je me demande...
01:06:21 Qu’est-ce que je fais, putain!
01:06:26 Tu sais, si ça venait à se savoir--
01:06:28 Mon dieu, ma famille.
01:06:32 Ma fille.
01:06:35 Elle vient juste de commencer
01:06:37 Aux choeurs.
01:06:40 Ça m'a coûté bonbon.
01:06:43 J'ai essayé une fois de laisser tomber.
01:06:46 Putain, ils me sont tous tombés dessus.
01:06:48 Alors tu...
01:06:50 tu continues, simplement...
01:06:56 À moins que tu veuilles reprendre l'uniforme.
01:07:17 Merde. C'est dingue ce que
01:07:20 - Bon, je te file ta part tout de suite.
01:07:25 - Qu'est ce que ça veux dire, t'en croques pas?
01:07:27 J'en suis pas, je prends pas de pognon.
01:07:30 - Tu rigoles?
01:07:33 Je ne prends pas d'argent, un point c'est tout.
01:07:38 - Qu'est ce que tu faisais avec Rubello?
01:07:44 Ta part --
01:07:47 Demande à Rubello.
01:07:51 Très bien, monsieur,
01:07:53 - Ce ne serait pas très opportun.
01:07:57 - Ça fait des semaines maintenant. Pas un mot.
01:08:01 Non, mais, Capitaine,
01:08:03 J'ai fais tout ce que je pouvais.
01:08:11 - Il laisse tomber.
01:08:16 Blair, je suis en train de te dire, que rien
01:08:18 Les types d'en haut ont
01:08:23 T'as pas eu de nouvelles du
01:08:25 Non, pas un traître mot.
01:08:33 Es-tu prêt à agir en dehors du service?
01:08:36 A qui on pourrait s'adresser?
01:08:39 T'aurais confiance dans le bureau du maire?
01:08:50 - Le bureau du maire?
01:08:52 Un mec nommé Jerry Berman,
01:08:55 Tu savais que je connaissais quelqu'un de haut placé.
01:08:58 Et ça l'intéresse, Franck.
01:09:04 - Tu sais ce qu'on est en train de faire?
01:09:07 - Nous sommes en train de sortir l'affaire du service.
01:09:14 C'est la dynamite.
01:09:15 Tous les flics de la division
01:09:18 et un, peut être 2 lieutenants?
01:09:21 C'est de la dynamite. C'est incroyable.
01:09:25 Ça fait 150--
01:09:28 250,000 $ par an...
01:09:31 Et ça pour un seul commissariat.
01:09:34 Putain, c'est dingue.
01:09:38 Tu vois, je pense que ce qu'il faut ici
01:09:42 Et je suis convaincu que le maire
01:09:45 McClain et Delaney--
01:09:48 Ils n'ont rien fait?
01:09:50 Oh, mec. C'est incroyable.
01:09:55 Autre chose. Écoute, dans 2 jours...
01:09:58 Ces mecs vont tenir une réunion.
01:10:00 Oh, d'accord.
01:10:01 - Franck est vraiment dans une sale situation.
01:10:04 Des rumeurs. Voyez-vous, j'ai entendu des rumeurs,
01:10:09 Et, pour un flic menacé, venir comme ça,
01:10:14 Vraiment, Franck, je veux dire...
01:10:17 Vous avez mon respect
01:10:19 pour tout ce que vous avez enduré, mon gars.
01:10:21 Wow.
01:10:28 Salut.
01:10:30 Il est là?
01:10:50 Et bien?
01:10:53 Dis moi ce qui s'est passé,
01:10:56 J'aimerais un verre.
01:11:03 Ce mec va aller voir le maire.
01:11:10 Voir le maire!
01:11:15 Viens ici, Alfie. Nous allons
01:11:17 Tu sais quoi?
01:11:23 Je ne pourrais pas être
01:11:27 C'est comme une défaite personnelle.
01:11:31 Bref...
01:11:33 Il y a des priorités.
01:11:35 Qu'elles sont les priorités, Jerry?
01:11:37 Les priorités sont...
01:11:39 ... un long et torride été qui nous attends...
01:11:42 et on s'attend à des bagarres.
01:11:46 et le maire ne peut pas
01:11:50 Maintenant, à l'automne--
01:11:53 A l'automne,
01:11:56 De voir la situation sous un
01:11:58 - Ok, très bien.
01:12:13 Ils sont tous pourris.
01:12:15 Putain de merde!
01:12:18 Tout ce putain de système
01:12:24 - Qui est là?
01:12:30 Tu sais, Franck, Tu te conduis
01:12:34 Laisse le entrer.
01:12:38 Fais le, toi.
01:12:58 Je suis désolé, Franck. Je suis désolé
01:13:02 Conneries! Je m'y suis
01:13:06 "Wow, hallucinant,
01:13:08 C'est de la dynamite! Magnifique!
01:13:12 Les priorités. Les priorités."
01:13:14 Toi et tes gros bonnets,
01:13:17 Tes noms à la con.
01:13:20 Bob Blair, le grand manitou
01:13:23 L'homme mystère avec ses relations,
01:13:26 Putain, pour qui tu te prends,
01:13:28 Tu viens chercher de l'aide
01:13:31 battant ta coulpe --
01:13:33 Qui t'a dit que le service
01:13:35 était une sorte de putain de
01:13:39 Qu'est-ce que tu espères, bon dieu!
01:13:44 Le Chevalier Blanc qui claque des doigts
01:13:47 Continue de causer.
01:13:49 ... pendant que la chorale du Vatican chante
01:13:52 Tu vas m'en vouloir, à moi,
01:13:56 J'ai essayé de t'aider.
01:13:58 Tu t'es cassé la tête ? Ce que je vois
01:14:01 - Ça n'a pas l'air d'aller terrible.
01:14:04 Tu vas encore t'énerver
01:14:06 Tes idées, c'est de la merde, et toi aussi.
01:14:09 - Au bon moment.
01:14:12 On pourrait parler à Foreman,
01:14:13 Un nouveau!
01:14:16 On pourrait même parler à un mec
01:14:20 Oh, c'est génial.
01:14:24 Chaque fois que je te parle, Blair,
01:14:27 C'est sans danger, Franck.
01:14:28 Sans danger? C'est sans danger si je risque
01:14:30 - Tu risques déjà ton cul!
01:14:34 - Tu ne me fais pas confiance, Franck?
01:14:36 - Va te faire foutre!
01:14:42 Écoute, quand je rentre,
01:14:44 - Ne t'en prends pas à moi, Paco.
01:15:29 Chéri...
01:15:31 Viens te coucher.
01:16:42 Bon. Écoutez, nous savons tous
01:16:44 Franck, qu'est qui se passait au juste
01:16:51 C'est simple. Je n'ai pas pris le pognon.
01:16:55 Rubello a dit que si je changeais d'avis,
01:17:00 qu'il me la rendrait.
01:17:03 - Je n'ai pas changé d'avis.
01:17:05 - C'est bon. Je me charge de Rubello.
01:17:09 Je récupérerai le pognon qu'il a pris.
01:17:13 A partir de maintenant, plus collecteurs indépendant.
01:17:17 collecte sa part lui-même --
01:17:21 - Compris.
01:17:23 Qu’est-ce que t'en penses, Franckie ?
01:17:28 - Pourquoi devrais-je commencer maintenant ?
01:17:32 Tu peux toujours le donner
01:17:36 Écoute, Franckie, qu'est-ce que t'en dis,
01:17:40 Pour ma secrétaire et mes
01:17:47 D'accord. D'accord.
01:17:51 T'es un con, Franck.
01:18:01 S'ils pouvaient prendre
01:18:04 et s'en servir pour le strict boulot de police...
01:18:06 On nettoierait la ville en une semaine.
01:18:07 Ils nettoieraient.
01:18:17 Si je pouvais travailler seul--
01:18:20 Si je pouvais seulement -- Travailler seul.
01:18:22 Ils n'en veulent pas.
01:18:25 Tu ressasses encore les mêmes choses, Paco.
01:18:27 Tous corrompus, putain! Tout le monde, chacun d'eux.
01:18:32 Il doit y avoir un moyen
01:18:35 Sortons d'ici un moment,
01:18:38 Lâche-moi! Qu'est ce que tu fais?
01:18:41 Ils me tueraient s'ils étaient au courant!
01:18:45 Soit tu t'énerves soit tu restes
01:18:49 - Je ne peux pas supporter ça, Paco.
01:18:52 Tout ce qui compte c'est toi!
01:18:56 C'est pourquoi ça fait si mal.
01:18:59 Effrayé, effondré,
01:19:03 Ça me tue!
01:19:05 Ça me rend malade d'en entendre parler,
01:19:08 Ce que t'aimes pas, c'est que je sois flic,
01:19:12 Je t'aime! Je veux t'épouser!
01:19:18 - Bon sang! Je déteste ça!
01:19:22 - Et toi, pourquoi tu ne pars pas?
01:19:26 Alors, fais-le.
01:19:42 - Qu'est-ce que t'as ?
01:19:45 T'as qu'à essayer.
01:19:48 Ce mec est un caïd.
01:19:51 Il a des soutiens.
01:19:55 Arrête ton char.
01:19:58 C'est un usurier, il brasse pas mal
01:20:03 Ce mec est si sûr de lui...
01:20:05 Il prend ses propres papiers
01:20:09 Où est la boîte aux lettres?
01:20:57 Bougez plus!
01:20:59 Je suis officier de police.
01:21:01 Et--
01:21:05 Une seconde...
01:21:09 - Je pensais que vous étiez un junkie.
01:21:14 - Tu es un rigolo, petit.
01:21:16 Qu'est-ce que vous faites?
01:21:20 Rangez ça ou vous aggravez votre cas.
01:21:29 Où est-ce qu'ils t’avaient caché, petit?
01:21:31 Vous ne voudriez pas savoir.
01:21:35 Garde ce gars au chaud.
01:21:38 Je vais chercher sa voiture.
01:22:03 Où est Corsaro ?
01:22:05 Smith l'a emmené au dessus.
01:22:17 Je jure devant Dieu, que je pensais que ce gars
01:22:22 Écoute, Rudy, tu devrais
01:22:35 - Hey, toi.
01:22:38 Toi. Mets toi là
01:22:42 - Pas question.
01:22:45 - Mets toi là.
01:22:48 T'as foutrement raison.
01:22:50 Hey, Franck, calmos, hein.
01:22:53 Penche toi, enculé!
01:22:56 Franck. Ho, Franck, Rudy est avec nous.
01:22:58 Vous mêlez pas de ça!
01:23:02 Enculé!
01:23:05 Regarde ça.
01:23:07 Entre! Entre!
01:23:59 Serpico.
01:24:17 Vous voulez lire un truc?
01:24:21 C'est à propos de ton Corsaro.
01:24:24 Ici, lit ça.
01:24:29 Il a fait 15 ans.
01:24:32 Pour avoir tué un flic.
01:24:47 - C'est bon de te revoir.
01:24:49 - Qu'est-ce qui ne va pas ?
01:24:52 S'il faut que je reprenne l'uniforme,
01:24:54 Je ne peux pas attendre que Delaney appelle.
01:24:58 Le commissaire n'est pas
01:25:01 Pas un mot. Pas d'enquête,
01:25:04 - Je n'avais pas idée, Franck.
01:25:08 Je suis allé voir d'autres gens.
01:25:11 Quels "autres gens" ?
01:25:13 Sainte mère de Dieu! Franck, on lave
01:25:17 - Tu pourrais être mis en cause!
01:25:22 - Il devient juste encore plus sale!
01:25:24 Je me fous d'être dans la merde.
01:25:27 - Si je dois aller voir d'autres personnes --
01:25:31 - Où est-ce que vais aller?
01:25:33 - Où est-ce que vais aller?
01:25:35 - Ça fait un an et demi que j'attends.
01:25:37 Ça ne suffit pas!
01:25:43 C'est ma vie que vous ruinez!
01:25:47 Serpico, va voir l'inspecteur Palmer.
01:25:58 Dans ce district,
01:26:00 Meurtres-- 14 au mois d'août,
01:26:09 Inspecteur Palmer ?
01:26:13 L'inspecteur en chef Daley
01:26:16 vous attendent.
01:26:21 Suis moi dans mon bureau.
01:26:30 Le capitaine McClain m'a appelé.
01:26:32 J'ai mis au courant l'Inspecteur Daley
01:26:34 au sujet de tes allégations.
01:26:37 La question est, depuis des mois,
01:26:44 Bien...
01:26:48 Je n'avais jamais rencontré ces messieurs
01:26:52 tu disais--
01:26:54 Je veux dire,
01:26:57 que cette division était "parfaitement intègre".
01:26:59 Tu penses que tu es le seul flic honnête
01:27:03 Mon dossier est propre.
01:27:05 L'inspecteur Gilbert vient de l'unité ...
01:27:08 d'investigation confidentielle du commissaire.
01:27:11 Alors vous devez avoir entendu
01:27:16 Je ne comprends pas.
01:27:17 Le commissaire Delaney est au courant depuis le début.
01:27:22 Non, je n'ai rien entendu.
01:27:25 Et bien je comprends
01:27:28 Croyez moi.
01:27:30 Je veux dire, c'est comme essayer de
01:27:34 ... d'un sac en papier,
01:27:39 Chez quels autres personnes êtes-vous allé, Franck ?
01:27:49 Je ne vois pas le rapport
01:27:53 Nous devons demander directement à Serpico
01:27:57 - Allons.
01:27:59 s'il y a vraiment matière
01:28:04 Bon, Je--
01:28:06 Je devrai y réfléchir--
01:28:08 Je vais y réfléchir.
01:28:11 Réfléchir à quoi?
01:28:14 Je ne vois pas comment la division
01:28:19 Tu marques un point là.
01:28:22 Mais tu coopérerais avec
01:28:29 Ouais. Jusqu'à un certain point.
01:28:35 Je veux juste aller quelque part
01:28:39 C'est assez légitime.
01:28:41 Nous serons en contact.
01:28:47 Inspecteur Palmer?
01:28:49 Est-ce que je peux vous voir une minute?
01:28:57 Était-il nécessaire que tout le monde ici...
01:28:59 sache que je venais voir ces types ?
01:29:02 Vous pensez que, d'après ce que vous savez
01:29:04 est justifiée ?
01:29:07 - Oui, Commissaire Delaney.
01:29:14 Mais, monsieur...
01:29:16 ne devrait-ce pas être l'affaire du siège?
01:29:19 Non.
01:29:25 Le chef Gallagher sera
01:29:34 Commissaire...
01:29:38 Serpico affirme que ...
01:29:42 McClain vous informé de
01:29:45 Oui. il me semble me rappeler
01:29:54 Nous ne pouvons pas organiser une surveillance
01:29:58 Nous avons besoin d'un endroit précis !
01:30:00 Je vous ai donné 36 endroits qui feraient l'affaire.
01:30:03 Alors qu'est que vous voulez?
01:30:07 Vous dirigez cette
01:30:10 Lieutenant Smith--
01:30:12 Lieutenant Smith.
01:30:16 que si je ne voulais pas l'argent,
01:30:21 Je le ferai transférer dès ce matin.
01:30:22 Rien à foutre de lui.
01:30:38 J'entends que tu as balancé sur le pognon
01:30:40 à une commission d'enquête confidentielle.
01:30:44 Ah, oui? comment je balancerai sur le pognon
01:30:48 Vous ne trouverez rien sur Serpico.
01:30:53 Il est net.
01:30:55 Pas vrai?
01:31:00 Tu t'entraînes à fouiller?
01:31:05 Je cherche un magnétophone d'occasion à acheter.
01:31:11 Ils me fouillent tous les jours.
01:31:15 Allez, Franck.
01:31:16 Porter un micro, ça veut dire témoigner
01:31:22 Je ne témoigne pas.
01:31:25 Je vais mettre une pièce
01:31:27 Ragland, met une pièce
01:31:35 Hé, Franck. Franck, tu connais
01:31:40 Ouais, je regarde la télé.
01:31:42 Franck, je veux vous féliciter pour
01:31:46 C’est unique.
01:31:48 C'est tout simplement unique.
01:31:52 Il va y avoir un grand jury pour ces
01:31:56 Avec Franck Serpico
01:31:59 Mr. Tauber, vous, et tout le monde ici, pouvez aller au diable...
01:32:02 Parc'que je ne témoignerai pas.
01:32:04 - Écoute--
01:32:07 Tu n'as rien à craindre.
01:32:10 Je n'ai pas peur.
01:32:12 - Attend une minute--
01:32:14 - Mais cette enquête est une farce.
01:32:16 Conneries. Vous ne luttez pas contre la corruption
01:32:19 La division, le Bronx.
01:32:21 Quelques flics véreux jetés en pâture ...
01:32:23 Pour protéger Delaney et ces mecs
01:32:26 qui ne bougeront pas le petit doit contre ça,
01:33:03 - Hé, c'est quoi ça?
01:33:08 Je te quitte.
01:33:09 Tu me quittes ? Je n’ai jamais rien lu
01:33:11 "Je m'en vais. Si tu veux en discuter, je serais chez Félix."
01:33:15 Je ne voulais pas d'une nouvelle scène.
01:33:17 Je pensais que tu n'oserais pas crier ici.
01:33:19 Je peux crier n'importe où!
01:33:26 Je ne crierai pas.
01:33:30 Assieds toi, assieds toi.
01:33:45 Ça va continuer encore et encore, Paco.
01:33:47 Ça ne va pas s'arranger.
01:33:51 Et si tu démissionnes, d'une manière ou
01:34:03 Comment peux-tu quitter
01:34:06 Le futur père des tes enfants?
01:34:11 Tu n'as jamais rien dit
01:34:15 Et si je revenais, tu ne le dirais plus.
01:34:21 Tu veux être libre et sans attache...
01:34:25 pour aller te battre pour ta cause
01:34:28 Ma cause.
01:34:35 Je me sens si bien avec toi...
01:34:38 Tellement aimante.
01:34:49 Reste avec moi, Laurie.
01:34:54 - Allez. Reste avec moi.
01:35:08 - Combien je vous dois?
01:35:11 Voilà.
01:35:13 Voilà 2 $.
01:35:32 Que faits tu?
01:35:39 Tu veux te barrer ou devrais-je le faire ?
01:35:42 Je ne vais pas me barrer.
01:35:46 C'est fini!
01:35:55 Pour qui tu te prends, me balancer ces conneries
01:35:59 Chef Green,
01:36:02 Écouter, peut être que si vous étiez le commandant
01:36:07 Si vous aviez conduit cette enquête vous même,
01:36:10 Mais la vérité est,
01:36:13 On dirait une nympho qui dirait qu'elle ne veut pas,
01:36:17 Je suis une nympho qui s'est faite baiser
01:36:20 depuis un an et demi par des gars comme
01:36:24 Je ne suis pas Kellogg,
01:36:27 Franck, ce ne sera pas seulement quelques flics pourris.
01:36:30 C'est juste le début.
01:36:32 - Depuis l'affaire Harry Gross.
01:36:36 Je suis là dehors, tout seul.
01:36:38 Je suis complètement isolé dans le
01:36:41 Arrête tes conneries.
01:36:45 Mon nom est une insulte dans tous
01:36:48 - J'ai vu ça, monsieur.
01:36:52 en tant que juif dans le service en des temps où
01:36:54 un trèfle non circoncis entre les jambes.
01:36:56 Je fais ce cauchemar:
01:36:58 regardant le défilé de la Saint Patrick
01:37:01 et 9,000 flics
01:37:04 Des amis. Je n'ai pas non plus
01:37:07 - Je serai votre ami, Chef.
01:37:10 - Je ferai une exception pour vous.
01:37:13 Ne fais pas ta prima donna.
01:37:16 Je ne comprends pas.
01:37:18 En quoi je fais ma prima donna?
01:37:23 On aura l'acte d'accusation
01:37:34 Prêt à droite.
01:37:38 Prêt sur la ligne de tir.
01:38:30 Que vas-tu dire
01:38:35 Ça dépend ce qu’ils me demandent.
01:38:37 Suppose qu'ils te demandent
01:38:40 Je sais pas, je sais pas.
01:38:42 Mais tu le sais, Franck.
01:38:45 Écoute, Franckie, je t'aime bien.
01:38:49 Mais tu dois comprendre, plein de gens risquent gros sur ce coup.
01:38:53 Je ne dis pas que quelque chose va se passer.
01:38:57 Je veux dire, il y a plusieurs façons.
01:39:00 Ils peuvent simplement ne pas être là
01:39:02 Quelqu'un s'approche de toi avec un pistolet,
01:39:05 Ou ils peuvent t'envoyer
01:39:07 pour que finalement, un jour,
01:39:14 - Merci pour l'information.
01:39:19 Rien d'autre. Des questions ?
01:39:23 - Oui, Mme. Crist ?
01:39:25 L' officier Serpico est arrivé
01:39:28 il y a plus
01:39:30 Pendant tout ce temps, les choses
01:39:34 Maintenant pourquoi
01:39:36 N'a-t-il pas signalé ces activités criminelles
01:39:41 - J'aimerais pouvoir y répondre.
01:39:44 La question de Mme. Crist n’est pas pertinente
01:39:49 - Bien que je veuille bien vous faire comprendre...
01:39:51 Que l'officier Serpico ne peut en aucun cas
01:39:55 Ou d'une quelconque
01:39:57 Bien au contraire.
01:39:59 Le procureur général n'est pas disposé
01:40:02 Très bien. Officier Serpico,
01:40:06 La séance est suspendue
01:40:11 Pourquoi vous ne lui avez pas dit
01:40:14 Franck, c'était un grand jury
01:40:17 engagés activement dans la corruption.
01:40:19 Tu n'impliques pas les gens
01:40:22 C'est de la connerie et tu le sais, car
01:40:26 que le procureur peut influencer
01:40:30 Tu ne m'as jamais conduit
01:40:32 Rien sur les patrons, le pognon...
01:40:36 Comment une telle corruption peut-elle exister
01:40:39 Maintenant, quelques flics achetés
01:40:41 Pas de merde dans le Queens,
01:40:44 Pendant que tu y es,
01:40:46 Et bien, "la plus grosse affaire depuis
01:40:49 D'accord! Écoute, Franck.
01:40:52 T'as des tripes, t'es intègre.
01:40:55 Tu auras une plaque dorée pour ça.
01:41:01 Et ben, c'est super.
01:41:04 Peut-être est-ce ce tout.
01:41:06 Peut-être que je devrais accepter
01:41:08 je sais que tu en as bavé, Franck.
01:41:13 Je suis grillé dans ce service.
01:41:16 - J'ai déjà organisé ta mutation.
01:41:32 Ça utilise un chargeur 14 coups.
01:41:35 Vous attendez une armée?
01:41:37 Non, juste une division.
01:41:40 Tauber, saviez-vous que j'avais eu des rapports
01:41:45 Il créchait dans les
01:41:48 C'est stupide, Commissaire,
01:41:51 Mr. le commissaire, une plaque dorée
01:41:55 convaincrait
01:41:57 Pas tant que je suis commissaire.
01:42:18 Le bureau du capitaine?
01:42:22 Au bout de ce couloir.
01:42:27 Hé, Serpico. Tu sais ce qu'ils
01:42:29 Que tu as balancé au grand jury.
01:42:33 Dis moi que c'est pas vrai, Serpico.
01:42:37 C'est pas vrai.
01:42:40 On sait comment traiter
01:42:44 Je devrais te
01:42:51 Pas un geste.
01:43:15 Officier Serpico au rapport,
01:43:26 Je suis l'inspecteur Lombardo.
01:43:30 Ça va être bien d'avoir un gars ici
01:43:34 Y a-t-il quelqu’un ici avec
01:43:39 Ce n'est pas avec qui je veux travailler.
01:43:46 Très bien. Vous ne voyez pas
01:43:50 Je travaillerai avec vous.
01:43:52 Ça vous va?
01:44:05 Comment on entre?
01:44:07 Combien t’en as ?
01:44:11 Il y en a deux.
01:44:12 Il y en a deux.
01:44:14 - Ouais, il y a un gars.
01:44:17 C’est à quatre pâtés de maison.
01:44:19 Prends le à revers.
01:44:22 - Ça te parait jouable?
01:45:08 Qu’est ce que t’en penses?
01:45:28 - Oh, mon garçon.
01:45:31 Ouais, je me sens flic à nouveau.
01:45:33 - Allons-y.
01:46:03 Plus près!
01:46:08 Attends, Franck!
01:46:10 Allez!
01:46:21 J’ai rien du tout!
01:46:24 Casse toi, tête de noeud!
01:46:28 Prends l’autre! Sors de là!
01:46:35 Putain, qu’est ce qui se passe ici?
01:46:37 -Qui êtes-vous?
01:46:39 Contre le mur!
01:46:42 - Montrez-moi votre plaque.
01:46:46 - D’où vous venez?
01:46:48 Non, bon dieu de merde! J’ai payé
01:46:54 Qu’est ce que c’est cette putain
01:46:56 Qui tu paies à la municipalité ?
01:47:00 Personne.
01:47:02 Qui tu paies à la municipalité ?
01:47:04 J’ai payé personne.
01:47:09 On a suivi la piste,
01:47:13 Le système ici à Manhattan
01:47:17 et plus sophistiqué
01:47:21 Ici, la collecte est faite--
01:47:25 La collecte est faite part...
01:47:28 des policiers en retraite.
01:47:31 Comme ça, aucun policier du district
01:47:34 Maintenant, Il va nous falloir
01:47:40 Si vous avez besoin de renforts
01:47:45 Pourquoi ne pas réquisitionner
01:47:56 Sauf votre respect, monsieur...
01:48:00 Nous soutenir est le seul espoir
01:48:03 Les bons flics se proposeraient d’eux-
01:48:07 les y encourageait et s’ils
01:48:09 Sans encouragements, ils ne
01:48:11 J’ai fait plus que quiconque
01:48:15 L’image de ce service et protéger
01:48:18 contre les assauts irresponsables
01:48:24 C’est ça, hein?
01:48:26 Je veux dire, c’est ce qui est
01:48:30 C’est ce que vous voulez savoir--
01:48:32 quelles autres agences
01:48:37 - Salut.
01:48:38 - Qui c’est?
01:48:41 - Comment ça va? Où es-tu?
01:48:45 C’est une sacrée décision, Franck.
01:48:50 Je ne sais pas si c’est le
01:48:55 Écoute, je veux que ce soit
01:48:58 au cas où quelque chose
01:49:04 Je veux que ce soit officiel.
01:49:09 Je ne sais pas si nous
01:49:12 Je ne sais pas si le New York Times
01:49:14 d'après les dires de 2 ripoux.
01:49:21 Supposez qu'un inspecteur
01:49:25 Tu sais, j'ai 20 ans de service.
01:49:29 Je viens juste d'acheter cet appartement.
01:49:33 - Éteins moi ça !
01:49:36 - Aïe, Maman !
01:49:38 Venez, maintenant.
01:49:40 Tu as dit qu'on pourrait
01:49:44 C'est contraire au règlement du service,
01:49:47 S'ils veulent me poursuivre,
01:49:51 Si je quittais la police
01:49:55 Je ne sais pas
01:50:03 Okay, j'ai fait mon sermon.
01:50:11 Le Times et The News.
01:50:14 Voilà. Voilà. Voilà.
01:50:16 Le Newsweek, s'il vous plait.
01:50:20 Sacré nom de dieu !
01:50:24 Oh, Doux Jésus !
01:50:26 On pourrait presque prédire combien ils vont en vendre!
01:50:29 Delaney va faire un démenti bidon.
01:50:31 Quelqu'un du bureau du maire
01:50:34 Delaney changera de ton. Finalement,
01:50:39 Le maire, Mr Lindsay, a annoncé
01:50:42 pour réexaminer les procédures de la ville
01:50:45 Comment ça se fait que je ne sois pas
01:50:48 Incroyable !
01:50:54 Le rapport du Times sent
01:50:58 du Mc Carthisme.
01:51:00 - J'ai fait un compte rendu--
01:51:05 Le maire a réuni une commission
01:51:08 emmenée par Whitman Knapp.
01:51:10 Ouais, viens.
01:51:16 C'est ta récompense. C'est un transfert
01:51:22 Tu es toujours en civil, t'as une
01:51:30 Tu me manques déjà, Franck.
01:51:37 Écoute, Franck...
01:51:43 C'est les narcotiques.
01:51:45 Sois prudent.
01:51:48 C'est très facile d'être blessé...
01:51:53 et--
01:51:56 de se faire avoir.
01:52:40 Entre.
01:52:59 Tu n'es pas branché,
01:53:02 Okay, suceur de bites.
01:53:05 Tu peux peut être t'en sortir comme ça dans le Bronx...
01:53:08 mais ici, 800 $ par mois c'est des miettes.
01:53:13 La semaine dernière,
01:53:16 a envoyé ses mecs faire leur tournée.
01:53:19 40,000 chacun.
01:53:22 On les a laissés tout récupérer
01:53:25 1 20,000 partagés en quatre.
01:53:30 C'est beaucoup d'argent.
01:53:32 Et avec ça, on ne rigole pas.
01:53:38 - J'ai pigé le message.
01:53:41 Maintenant casse toi.
01:53:49 Le mec s'appelle Limbo.
01:53:51 Il se sert simplement de la piaule
01:53:53 C'est un revendeur-- héroïne.
01:53:56 - On tournera dans le coin.
01:53:58 Tu te places là où on peut te voir.
01:54:02 enlève tes lunettes et
01:54:04 - Bien reçu ?
01:55:15 Si on reste dans le coin trop longtemps,
01:55:17 Dis donc, Franck, pourquoi tu
01:55:21 - Pourquoi pas toi ?
01:55:24 Je t'emmènerai faire des courses.
01:57:12 Limbo.
01:57:47 Police. Bougez plus !
01:57:48 Officier de police.
01:57:50 Mets tes mains contre le mur.
01:57:55 - Paumes contre le mur bien à plat.
01:57:58 - Allez. Ecarte !
01:58:01 - J'ai vu le deal.
01:58:03 - Ça ira ?
01:59:09 Officier de police!
01:59:21 Putain qu'est ce que t'attends ?
01:59:24 Descends par l'issue de secours !
01:59:43 Police ! Lâchez vos armes
02:00:20 - Attendez. Qui est-ce ?
02:00:24 Okay. Allez-y.
02:00:31 - Où est notre fils ?
02:00:34 - Nous voulons le voir.
02:01:05 M. et Mme Serpico...
02:01:07 Les nouvelles sont meilleures
02:01:11 Dieu merci la balle était
02:01:15 Elle n'a pas atteint le cerveau...
02:01:18 ni la moelle épinière.
02:01:22 Son état est critique ...
02:01:25 mais semble être stable.
02:01:29 Merci, Docteur.
02:02:05 Ne rentre pas.
02:02:08 Quoi ?
02:02:10 La consigne est de ne pas lui parler.
02:02:23 - Comment vas tu, mon garçon ?
02:02:32 Comment ça va ?
02:02:37 Tu veux lire le courrier de mon fan club?
02:02:40 Bien sûr.
02:02:42 Tu es une star maintenant, hein ?
02:03:12 Je veux que tu vires ces putains
02:03:27 La commission Knapp t'aime bien.
02:03:30 Naturellement.
02:03:37 Heinemann et Julio
02:03:38 Vous allez tous les trois êtres cités à l'ordre du mérite.
02:03:42 C'est très drôle.
02:03:49 C'est très drôle.
02:03:53 Francesco, tu m'apprécies ?
02:03:57 J'ai toujours ressenti quelque chose pour vous, Sid.
02:04:04 Ta plaque dorée est arrivée.
02:04:35 En quel honneur ?
02:04:40 Pour avoir été un flic honnête ?
02:04:45 Ou pour avoir été assez stupide
02:04:53 Dis leur qu'ils la gardent.
02:05:01 Je n'en veux pas.
02:05:42 Oh, bien.
02:05:49 Franck,
02:05:51 Vous devrez rester en congé pendant quelques mois.
02:05:55 Il est très probable que votre oreille gauche ne récupère pas.
02:05:59 Deux fragments de balle sont toujours dans votre crâne.
02:06:02 L'un d'eux est très proche
02:06:04 et vous devrez faire surveiller ça régulièrement.
02:06:06 Vous vous sentirez engourdi du côté gauche de temps en temps.
02:06:10 Vous aurez des vertiges quelques fois.
02:06:13 Mais globalement ça ira.
02:06:34 J'espère que ma présence ici aujourd'hui ...
02:06:36 permettra aux officiers de police
02:06:39 la même frustration et l'anxiété
02:06:43 pendant les cinq dernières années,
02:06:46 à cause de ma tentative
02:06:49 J'avoue que je les ai chargés
02:06:54 Le problème est qu'il n'existe
02:06:58 dans laquelle un honnête policier
02:07:00 sans la crainte du ridicule
02:07:04 La corruption policière ne peut pas exister
02:07:08 par les plus hauts échelons
02:07:10 Par conséquent, le plus important résultat de ces audiences ...
02:07:14 est de donner la conviction aux policiers
02:07:19 Pour s'en assurer ...
02:07:20 la création d'une unité permanente et indépendante
02:07:23 chargée de la corruption policière,
02:08:19 Franck Serpico a démissionné
02:08:23 Il a reçu la médaille d'honneur
02:08:26 Serpico vit à présent quelque part en Suisse.