Serpico
|
00:01:10 |
Aquí coche 2118. |
00:01:12 |
Llevamos un policía herido... |
00:01:16 |
De acuerdo, 10-4. |
00:01:27 |
Distrito 8. |
00:01:32 |
Dios mío. |
00:01:43 |
Adivinen a quién han disparado. |
00:01:48 |
Serpico. |
00:01:51 |
¿Crees que lo hizo un policía? |
00:01:54 |
Conozco a seis |
00:02:13 |
Diga. |
00:02:16 |
New York Times. |
00:02:20 |
¡Oh, Dios mío! |
00:02:21 |
- Le están llevando a Greenpoint. |
00:03:51 |
Ser un agente de policía |
00:03:54 |
y hacerla cumplir imparcialmente... |
00:03:57 |
respetando la igualdad |
00:03:59 |
y la dignidad y valor |
00:04:03 |
Cada día, su vida estará a prueba... |
00:04:07 |
y también su carácter. |
00:04:09 |
Necesitarán integridad, |
00:04:13 |
compasión, amabilidad... |
00:04:16 |
y perseverancia... |
00:04:18 |
y paciencia. |
00:04:20 |
Ahora ustedes están preparados para |
00:04:25 |
y poner en práctica en las calles |
00:04:38 |
Al mismo tiempo, en el mismo lugar... |
00:04:40 |
Ya he redactado un 424. |
00:04:43 |
- ¿Cubre usted esto, Teniente? |
00:04:46 |
¿Quién estaba con Serpico? |
00:04:48 |
- Heinemann y Julio. |
00:04:51 |
Quiero que traten esto como una |
00:04:54 |
Transcripciones a las 9:00 a.m. |
00:05:08 |
Otra cosa... |
00:05:11 |
- Sí, señor. |
00:06:12 |
Anthony Sardo. |
00:06:18 |
Ralph Seidler. |
00:06:23 |
Frank Serpico. |
00:06:41 |
Vengan. |
00:06:45 |
¡Acérquense más! |
00:07:14 |
Policía Serpico. |
00:07:18 |
Suba las escaleras. |
00:07:36 |
Memorice sus puestos y sectores. |
00:07:39 |
La próxima, de 4:00 hasta medianoche. |
00:07:41 |
Si tienes preguntas, los veteranos |
00:08:07 |
¡Ustedes! los de las 8:00. |
00:08:09 |
Agrúpense. Vamos. |
00:08:12 |
De acuerdo. Tranquilos. |
00:08:17 |
Bien. Hoy sólo unos anuncios |
00:08:21 |
En el tablón de mi izquierda, |
00:08:25 |
patrulla dos, sector rojo... |
00:08:27 |
patrulla tres, sector verde. |
00:08:29 |
Ahora, queremos citaciones, |
00:08:33 |
Ayudaré a los chicos, Florence. |
00:08:35 |
- Este es Frank Serpico, Charlie. |
00:08:37 |
- Hola, Charlie. |
00:08:40 |
- Suena bien. |
00:08:43 |
¿Qué tal carne asada? |
00:08:49 |
Sí, de acuerdo. Vayan al otro |
00:08:56 |
Peluce, esto es todo grasa. |
00:09:02 |
- Vi carne sin grasa por aquí. |
00:09:05 |
Siéntate, siéntate. |
00:09:08 |
- ¿Qué ocurre? |
00:09:11 |
Bueno, no soy exigente. |
00:09:14 |
Charlie es bueno. Le dejamos aparcar |
00:09:24 |
¿No podría pagar, |
00:09:27 |
Frank, normalmente, sólo tienes |
00:09:38 |
Sector D-David, 10-34, se está |
00:09:42 |
cerca del distrito 218, |
00:09:49 |
Becker, ¿no nos vamos a |
00:09:51 |
Tranquilo, Frank. |
00:09:56 |
Está en la frontera. |
00:09:59 |
Voy a hacerme cargo. |
00:10:01 |
D sector, 154-7, 10-4. |
00:10:34 |
¡Oh, Dios mío! |
00:10:41 |
¡Suéltenla! ¡Suéltenla! |
00:10:44 |
¡Oh, mierda!! |
00:10:46 |
- Vamos. Danos... |
00:10:49 |
Se bueno. |
00:10:50 |
Bien de acuerdo. |
00:10:53 |
Bajen las armas, tíos. |
00:10:55 |
¡He dicho que bajen sus |
00:10:58 |
La rajaré, maldita sea. |
00:11:03 |
Apaga la jodida luz. |
00:11:07 |
La rajaré. |
00:11:09 |
Ahora, sólo sean buenos, maldita sea. |
00:11:11 |
Sólo sean buenos. Bien. |
00:11:14 |
Bien. Bien. |
00:11:41 |
El otro sacó su cosa. |
00:11:47 |
Y la metió en mi boca. |
00:11:50 |
Me... me agarró. |
00:11:56 |
Dijeron que si no lo hacia... |
00:11:59 |
me matarían. |
00:12:07 |
Va a ser una testigo muy difícil. |
00:12:09 |
¿Quiere una camilla? |
00:12:24 |
Muscles, es todo tuyo. |
00:13:14 |
De acuerdo, pendejo. |
00:13:17 |
¿Quiénes eran tus compañeros? |
00:13:24 |
Hey, Frank, |
00:13:26 |
No. Voy a rellenar el informe |
00:13:51 |
Hey, Charlie, déjame cinco minutos |
00:13:54 |
- Claro. |
00:14:01 |
Gracias, Charlie. |
00:14:11 |
Ese imbécil realmente te ha dejado bien. |
00:14:15 |
¿Cómo es que no te quedaste |
00:14:17 |
Eso a mi no me divierte. |
00:14:21 |
Mierda. |
00:14:25 |
Quiero hablar contigo. |
00:14:27 |
Quiero llevarte al otro lado |
00:14:31 |
sin bofetadas. |
00:14:35 |
Bien, mira. ¿No te toqué allá |
00:14:39 |
Si intentas escaparte, |
00:14:42 |
¿Entiendes? |
00:14:46 |
Venga. |
00:14:51 |
Es una maldita lástima que tengas |
00:14:58 |
No lo se. Quizá seas culpable, |
00:15:02 |
Quizá sólo estabas dando un paseo. |
00:15:05 |
Tengo un presentimiento de |
00:15:09 |
Pero eres al que hemos atrapado. |
00:15:12 |
Ni siquiera sacaste tu pene. |
00:15:14 |
- Ponlo en el informe. |
00:15:22 |
Mírate. |
00:15:25 |
- No puedo comer. |
00:15:30 |
No te entiendo, ¿lo sabías?? |
00:15:33 |
¿Qué les debes a esos tipos? |
00:15:35 |
Que los jodan. |
00:15:38 |
No les debes nada. |
00:15:43 |
Te van a meter en la cárcel, |
00:15:46 |
¿Qué he hecho? |
00:15:50 |
Oh, veamos... |
00:15:53 |
sodomía, violación... |
00:15:56 |
¿Te burlas de mí? |
00:16:05 |
Háblame. |
00:16:12 |
¡Vamos, Harv! |
00:16:24 |
Tira. |
00:16:26 |
¿Van a enviar a alguien aquí? |
00:16:28 |
McCoy, tengo a uno, |
00:16:31 |
Mira, Serpico, es el caso de Muscles. |
00:16:35 |
- No puedo intervenir, Frank. |
00:16:38 |
- Seguirán ahí. |
00:17:07 |
¡Policía! |
00:17:10 |
Dense la vuelta. Dense la vuelta. |
00:17:15 |
Abre las piernas! |
00:17:17 |
Vamos, tío. Vamos. |
00:17:21 |
Vuélvanse despacio. |
00:17:37 |
Nosotros nos haremos cargo, chico. |
00:17:42 |
¿De qué estás hablando? |
00:17:48 |
Nosotros tenemos el arresto. |
00:17:50 |
Un arresto como este, no está bien visto, |
00:17:53 |
Espera un momento. |
00:17:55 |
Bien, yo hice el trabajo. Me rompí |
00:18:00 |
¿De verdad quieres el arresto, chico? |
00:18:03 |
Dejaste tu puesto, la calle, entraste |
00:18:08 |
Eso sólo lo hacen los novatos. |
00:18:11 |
Sin apuntarlo en el bloc. Mierda. |
00:18:16 |
Te vamos a ayudar con el arresto, |
00:18:24 |
¡Vamos, Frankie! |
00:18:26 |
¡Jim, sal del medio! |
00:18:32 |
¿Qué quieren que haga? |
00:18:52 |
- Hey, Frank. |
00:18:59 |
- Hey, Pasquale. |
00:19:03 |
Bien, ¿cómo estás? |
00:19:05 |
Volverá en media hora. |
00:19:08 |
Bien. |
00:19:11 |
¡Búscalos. Búscalos! |
00:19:15 |
- Aquí están. |
00:19:18 |
Bien. Buen trabajo. |
00:19:20 |
Ustedes hacen un buen trabajo. |
00:19:24 |
Entonces, ¿cómo va eso, Frankie? |
00:19:26 |
Sigues preguntándome eso. ¿Qué |
00:19:30 |
Bueno, pensaba que vendrías por |
00:19:34 |
Lo siento, Pasquale. |
00:19:36 |
Margaret invitó a Marianne. |
00:19:40 |
Bien, mira. No me gusta eso. |
00:19:44 |
No inviten a nadie si no están |
00:19:47 |
Quiero decir que si quiero ver a |
00:19:50 |
¿De todas formas qué les pasa |
00:19:53 |
Hey, Pasquale, |
00:19:58 |
Mira, durante todo el día, |
00:20:01 |
Bien, cuando termino, |
00:20:04 |
su padre es policía, su hermano |
00:20:08 |
- Siento que ella también lo es. |
00:20:13 |
- ¿Cómo va el trabajo? |
00:20:17 |
Mamá me cuenta que estás buscando |
00:20:20 |
- Sí. |
00:20:24 |
No lo se. |
00:20:26 |
¿Por NYU? ¿Greenwich Village? |
00:20:28 |
- Sí, Greenwich Village. |
00:20:30 |
el viejo barrio ya no es |
00:20:33 |
Dile a Pop que vine. |
00:20:35 |
¿Frankie, domingo? |
00:20:38 |
¿Domingo qué? |
00:20:39 |
¿Cena? ¿Huh? |
00:20:43 |
- Hazme un favor... sin Marianne. |
00:20:46 |
De acuerdo. |
00:20:48 |
"Se anuncia un curso de |
00:20:50 |
que se dará en el John Jay College. |
00:20:52 |
Este curso estará disponible para |
00:20:55 |
que quieran tener la oportunidad |
00:20:57 |
a la Oficina de Identificación |
00:21:00 |
que se considera el camino |
00:21:03 |
Firmado, Capitán McGuire." |
00:21:06 |
En la pizarra a mi izquierda, |
00:21:12 |
¿Suficientemente caliente para ti? |
00:21:14 |
No es el calor. |
00:21:17 |
Tenía un presentimiento que dirías eso. |
00:21:39 |
¿Sabes cuánto tiempo estás tomando |
00:21:43 |
Revisa una categoría de impresión, dos... |
00:21:48 |
No le voy a dar a un tipo un |
00:21:52 |
¿Hace cuánto que has estado con |
00:21:55 |
Toda mi vida. |
00:21:58 |
El tiempo suficiente para |
00:22:01 |
Barto, no es sólo eso. |
00:22:05 |
No te agrado. |
00:22:07 |
El OIC nunca tuvo un policía extraño antes. |
00:22:11 |
Barto, deja de molestarme. |
00:22:24 |
¿Mamá? |
00:24:05 |
¿Quieres comprar un perrito? |
00:24:16 |
Mira eso, ¿eh? |
00:24:20 |
¿Dónde conseguiste esos perros? |
00:24:23 |
Oh, son míos... |
00:24:26 |
¿Quieres uno gratis? |
00:24:30 |
- Pagaré por él. ¿Cuánto? |
00:24:36 |
Lo tienes. |
00:24:42 |
Está bien, ¿ahora cuál de ustedes |
00:24:46 |
¿Qué? |
00:24:49 |
Vamos. |
00:24:52 |
- ¿Me podrías hacer un favor? |
00:24:54 |
Sólo cuida mi auto y mis cosas allí, |
00:24:57 |
- Sí. |
00:25:30 |
Don Quijote. |
00:25:49 |
¿Señorita Land? |
00:25:56 |
Sr. Serpico. |
00:25:58 |
Tengo mi caballo aquí. |
00:26:01 |
Bueno, voy a trabajar al Café Reggio. |
00:26:04 |
Café Reggio. |
00:26:08 |
- Eso es en la Calle Cuarta y... |
00:26:13 |
- ¿Puedo llevarte? |
00:26:16 |
Jesús, ¿qué es eso? |
00:26:18 |
Tienes tus manos sobre mi riñonera. |
00:26:20 |
Eso no es una riñonera. |
00:26:23 |
- Bueno, tenemos que comer, ¿no? |
00:26:27 |
- ¿Para qué necesitas una pistola? |
00:26:30 |
- sí. |
00:26:32 |
- Vamos. |
00:26:34 |
- Creo que estás mintiendo. |
00:26:37 |
- ¿Qué haces? |
00:26:39 |
Soy actriz, cantante, bailarina y |
00:26:44 |
¿En ese orden? |
00:26:47 |
- Soy policía. ¿Creerías eso? |
00:27:13 |
Esos saltos que hizo ese tipo, |
00:27:16 |
Jetés. |
00:27:23 |
Inténtalo. |
00:27:25 |
Está bien. ¿Cómo lo empiezas? |
00:27:34 |
En la próxima vida. Vamos. |
00:27:40 |
¿Qué estás leyendo ahora, Serpico? |
00:27:45 |
Mi Vida por Isadora Duncan. |
00:27:49 |
Ella fue una bailarina de ballet. |
00:27:51 |
¿Una bailarina de barriga? |
00:27:54 |
No. No, una bailarina de ballet. |
00:28:00 |
- ¿Sabes algo de ballet? |
00:28:03 |
- ¿Un poquito? ¿Alguna vez viste algo? |
00:28:07 |
He ido al ballet. |
00:28:09 |
- He estado tomando clases. |
00:28:12 |
Ahí es a donde voy después de que |
00:28:14 |
Es fantástico para el cuerpo. |
00:28:17 |
- Puedo darme cuenta. |
00:28:20 |
Lo noté. |
00:28:21 |
Hay cinco posiciones. |
00:28:23 |
Cinco pos... |
00:28:25 |
- Oh, no. Es suficiente. Créeme. |
00:28:28 |
Observa. ¿Ves? |
00:28:30 |
Esta es la primera posición. |
00:28:32 |
Desde esta posición, |
00:28:34 |
- ¿Quieres ver? |
00:28:36 |
Aquí vamos. |
00:28:42 |
¡Adiós, Barto! |
00:28:46 |
- Teniente Steiger... |
00:28:53 |
- Hey, apaga las luces. |
00:28:59 |
¡Posiciones, posiciones! |
00:29:02 |
Posiciones así no se ven en una fábrica |
00:29:04 |
Ahora tengo que hacer mi pipí |
00:29:07 |
Ella va a ser una ninfómana |
00:29:10 |
Hey, Serpico, ¿cómo puedes mear |
00:29:13 |
Barto quiere un espécimen. |
00:29:15 |
Voy a examinar este asunto. |
00:29:22 |
- ¿Qué tienes allí? |
00:29:25 |
Todo derecho. |
00:29:28 |
- ¿Todo derecho dónde? |
00:29:33 |
- No veo nada por allí. |
00:29:38 |
Acaba de bajar la persiana. |
00:29:41 |
- Tienes que ser una especie de maldición. |
00:29:47 |
Espera, Serpico. |
00:29:51 |
- ¿Qué? |
00:29:54 |
¿Se la estabas chupando? |
00:29:59 |
- ¿De qué estás hablando? |
00:30:03 |
Le chupabas la polla, ¿no? |
00:30:06 |
- ¿Qué, estás loco? |
00:30:08 |
¡La semana pasada encontré unos pantalones |
00:30:13 |
¡Allí! |
00:30:17 |
¿En serio me acusas de esto? |
00:30:23 |
Buenos días, Capitán McClain. |
00:30:26 |
Me dijeron que podría hablar con |
00:30:32 |
Seguro, hijo. Entra. |
00:30:38 |
El Teniente Steiger no hará un reporte. |
00:30:40 |
Está demasiado preocupado con |
00:30:44 |
Pero... podría afectar su futuro |
00:30:50 |
Señor, le digo... |
00:30:53 |
Francamente, |
00:30:55 |
Fue una mentira de que es un camino |
00:31:00 |
porque he estado allí |
00:31:02 |
Y quieres una transferencia. |
00:31:04 |
Sí, señor, pero no quiero volver |
00:31:09 |
Veré qué puedo hacer, Frank. |
00:31:13 |
Francis, ¿sabes algo sobre mis retiros |
00:31:20 |
Bueno, lee eso. |
00:31:23 |
¿Eres católico? |
00:31:26 |
- Sí. Fui bautizado, sí. |
00:31:32 |
Alfie, vamos. |
00:31:36 |
Te extrañé, bebé. |
00:31:40 |
Ella está tan loca, esa chica. |
00:31:43 |
¿Por qué Paco? |
00:31:45 |
Todos mis amigos me llaman Paco. |
00:31:48 |
- Saca mis llaves de este bolsillo. |
00:31:52 |
Bueno, ¿cómo te llamaré... |
00:31:55 |
Frank o Paco? |
00:32:12 |
¡Sally! ¡Larry! |
00:32:16 |
- Hey, hombre. |
00:32:19 |
Pero trabaja para una agencia |
00:32:21 |
Sally es una actriz, |
00:32:24 |
Paco es un policía. |
00:32:25 |
Eso es genial. |
00:32:27 |
Trabajo para el departamento de policía |
00:32:29 |
Eso es realmente agradable... |
00:32:32 |
Nos vemos. |
00:32:35 |
- ¿Cómo estás? |
00:32:37 |
Pero ahora estás trabajando para una |
00:32:40 |
- Sí, eso es. |
00:32:42 |
¿En serio? ¡Qué emocionante! |
00:32:44 |
Bueno, no tanto. En este momento, |
00:32:48 |
Escucha, |
00:32:51 |
Deberíamos juntarnos entonces, |
00:32:54 |
- Eso fue una mejora. |
00:32:57 |
¿Cómo es que todos tus amigos están en |
00:33:01 |
Piensa en eso. Quiero preguntarte |
00:33:05 |
¿Me harías un gran favor? |
00:33:07 |
No le digas a nadie que soy policía. |
00:33:09 |
Tú sabes, deja que yo lo haga. |
00:33:12 |
Está bien. |
00:33:22 |
Hey, hombre, |
00:33:25 |
Correcto. Lo soy. |
00:33:28 |
Sabes, Leslie es cogedora de mentes. |
00:33:31 |
Tienes que estar bromeando. |
00:33:34 |
¿Qué es una cogedora de mente? |
00:33:36 |
Bueno, es una chica... |
00:33:38 |
que le gustan los intelectuales |
00:33:42 |
¿Oh, sí? |
00:33:44 |
Bueno, ella es muy perceptiva. |
00:33:52 |
Tú sabes, cultura japonesa y teatro |
00:33:56 |
está muy rígidamente estilizada. |
00:33:58 |
Bueno, sí, tú sabes... |
00:34:03 |
Creo que después de un tiempo, |
00:34:06 |
comienzas a apreciar la claridad... |
00:34:11 |
Tengo un perro ovejero. |
00:34:13 |
Ha habido perros ovejeros en mí |
00:34:17 |
desde hace... |
00:34:19 |
16 generaciones... |
00:34:22 |
- Volviendo hasta los Borgias. |
00:34:26 |
El escudo familiar... |
00:34:29 |
es un perro ovejero meando |
00:34:32 |
¡Oh, mierda! |
00:34:41 |
¡Paco, todo el mundo te ama! |
00:34:43 |
¡Te amo!! |
00:34:46 |
Hey, Teniente, |
00:34:54 |
Déle esto, ¿sí? |
00:34:58 |
Agente Serpico reportándose, señor. |
00:35:01 |
Esa maldita cosa en tu labio, |
00:35:04 |
- Señor... |
00:35:06 |
Te ves como un idiota con |
00:35:11 |
- ¿Tengo el derecho de apelar, señor? |
00:35:15 |
Ya tienes un pie en la mierda. |
00:35:18 |
¿Dónde podrá ser eso, me pregunto, |
00:35:22 |
Gracias, señor. |
00:35:23 |
Ese es un gran bigote. |
00:35:30 |
Bueno, tengo lo que considero buenas |
00:35:33 |
- No tienes que contármelo. |
00:35:36 |
Eso pensé. |
00:35:39 |
Pienso que es tiempo de que empecemos |
00:35:44 |
Sabe, por como estamos, |
00:35:47 |
Estamos completamente fuera de contacto |
00:35:50 |
Un policía encubierto camina |
00:35:52 |
vistiendo zapatos negros |
00:35:55 |
Todo el mundo sabe quién es. |
00:35:57 |
Aclaraste tu idea. |
00:36:00 |
Quiero que conserves tu bigote. |
00:36:03 |
Y me gustaría que patrullaras |
00:36:06 |
Viste lo que tú quieras. |
00:36:09 |
Me gustaría eso, señor. |
00:36:11 |
Para ser honesto, |
00:36:14 |
No me digas. |
00:37:08 |
¡Detente! |
00:37:12 |
¿Qué demonios estás haciendo |
00:37:16 |
¡Oh, Dios! |
00:37:19 |
Rápido. Ponte contra aquí. |
00:37:22 |
¡Hey! |
00:37:24 |
¡Soy un agente de policía! |
00:37:26 |
¡Hey! ¡Soy yo, Serpico! |
00:37:30 |
¡Hey, soy un agente de policía! |
00:37:34 |
Poli... ¡Soy un oficial! |
00:37:37 |
Jesús, Frank, ¿cómo iba |
00:37:41 |
- Maldito estúpido. |
00:37:44 |
¿No me conocías? |
00:37:48 |
¿Tú disparas sin una advertencia, |
00:37:53 |
Oh, mierda. |
00:37:56 |
Si compro uno, tú hijo de perra, |
00:38:07 |
Maldita sea. |
00:38:08 |
Mira ese desastre. |
00:38:15 |
Llenando formularios hasta el |
00:38:17 |
Bien. |
00:38:19 |
Hey, Jesús, Frank... |
00:38:21 |
sé que no es buen momento |
00:38:23 |
pero voy a tener que examinar |
00:38:26 |
Bien. Deberías. |
00:38:27 |
Se verá como la mierda si no tengo nada |
00:38:31 |
Frank, hazme un favor. |
00:38:40 |
Hijo de perra. |
00:38:44 |
¿Quieres el collar, eh? ¿No quieres |
00:39:02 |
Toma. |
00:39:06 |
- Eres un amigo. |
00:39:09 |
Sólo dile a Tolkin que yo te lo di... |
00:39:12 |
Les estoy pasando estos cigarrillos de |
00:39:17 |
así cuando Uds. sean policías |
00:39:19 |
podrán identificar el aroma pungente... |
00:39:23 |
y reconocer el efecto desorientador |
00:39:27 |
cuando los observen en sospechosos |
00:39:32 |
Entre los usuarios de la droga... |
00:39:34 |
un cigarrillo de marihuana... |
00:39:37 |
es llamado chaquetón... |
00:39:40 |
palo, cucaracha, junta. |
00:39:44 |
La droga misma es llamada como pote... |
00:39:48 |
té, pateo... |
00:39:51 |
pasta, pasto. |
00:39:55 |
Hey, esto es buena mierda. |
00:39:58 |
- Tengo que comer algo. |
00:40:01 |
Mira lo que es. |
00:40:05 |
Y tengo que tener algo, |
00:40:08 |
Tener algo de eso. No tenemos nada |
00:40:12 |
La moneda va en la pequeña ranura allí. |
00:40:15 |
Eso no funciona. |
00:40:19 |
- Tira. |
00:40:21 |
- Continúa, continúa. |
00:40:24 |
¡Se los ruego! ¡Salgan! |
00:40:29 |
Eres bastante extraño por ser policía. |
00:40:32 |
¿Yo? ¡Tú! |
00:40:34 |
- ¿Qué hay de ti, amigo? ¡Tú! |
00:40:37 |
- Tú eres un maldito hippie. |
00:40:39 |
Nosotros dos. |
00:40:43 |
Dame. |
00:40:47 |
¿Se suponía que irías desde aquí? |
00:40:50 |
Recinto 93, encubierto. |
00:40:55 |
¿Tú? |
00:40:57 |
Tengo programado ir a una |
00:41:01 |
con el departamento de investigaciones |
00:41:07 |
- Ese es un escudo de oro. |
00:41:09 |
¿Nada de cuatro años de encubierto? |
00:41:14 |
¿A quién conoces? |
00:41:16 |
Conocer gente es mi negocio... |
00:41:19 |
Injusto. |
00:41:22 |
Injusto. |
00:41:24 |
La vida es injusta, amigo. |
00:41:27 |
Quiero decir, mira, tú tienes un tacto |
00:41:30 |
...yo tengo un tacto para los políticos. |
00:41:33 |
Tú y yo en un Batimóvil, podríamos limpiar |
00:41:37 |
Sin embargo me pregunto si podemos |
00:41:46 |
No, gracias. |
00:41:51 |
Bueno, este es un buen lugar para |
00:41:57 |
¿Te acuerdas de ese tipo en Tejas |
00:42:04 |
- ¿Qué hay de él? |
00:42:07 |
a menos que tú te cases conmigo. |
00:42:19 |
¿Qué hay del teatro y de tu baile? |
00:42:23 |
Una chica tiene que casarse alguna vez. |
00:42:27 |
Bueno, estás bastante lejos de |
00:42:30 |
Pensé que estabas comprometida. |
00:42:34 |
Lo estoy, pero... |
00:42:38 |
Lo estás, ¿pero? |
00:42:43 |
Puedo seguir trabajando, |
00:42:46 |
¿Dónde? ¿Fort Worth? |
00:42:49 |
Amarillo. |
00:43:00 |
Bueno, ¿estoy invitado a la boda? |
00:43:05 |
Le preguntaré a Roy. |
00:43:12 |
Sí, es bastante bueno en este recinto. |
00:43:15 |
Aquí tienes. |
00:43:17 |
Generalmente un día de 9:00 a 5:00 es el |
00:43:21 |
Si tienes que trabajar de noche, como |
00:43:25 |
No te preocupes por las cuotas |
00:43:27 |
Un par de arrestos de prostitutas |
00:43:42 |
He estado guardando esto para ti. |
00:43:44 |
Es de Jewish Max. |
00:44:42 |
El primer día en el recinto, |
00:44:48 |
Esto es grandioso, Frank. |
00:44:52 |
Puedo abrir una lata de arvejas |
00:44:54 |
Es aterrorizador. |
00:44:57 |
Quiero protegerme. |
00:45:00 |
- ¿Sabes qué hacemos con esto? |
00:45:02 |
Lo llevamos al Inspector Kellogg. |
00:45:10 |
Kellogg... ¿No solía estar |
00:45:14 |
Él es el segundo policía con más alto |
00:45:17 |
- ¿Y qué? |
00:45:20 |
Resulta ser que yo fui útil |
00:45:22 |
Él me debe. ¿Entiendes? |
00:45:25 |
Es el policía más honesto que |
00:45:29 |
Frank, confía en mí. |
00:45:44 |
Las cosas así eran comunes en |
00:45:49 |
Es difícil pensar que todavía |
00:45:55 |
Serpico, ¿no crees que es algo |
00:45:58 |
tomar un sobre de alguien |
00:46:06 |
¿Qué se supone que debía hacer? |
00:46:09 |
¿Cómo sabría qué había dentro |
00:46:12 |
Tienes dos alternativas. |
00:46:15 |
Puedes forzarme a llevarte al comisionado |
00:46:18 |
Él te arrastrará al frente |
00:46:20 |
- No quiero eso. |
00:46:24 |
Word saldrá. |
00:46:26 |
Antes de que todo termine, ellos te |
00:46:35 |
- ¿Cuál es la otra alternativa? |
00:46:41 |
Bueno, ¿qué hago con esto? |
00:47:05 |
Hey, ¿Sargento? |
00:47:11 |
El policía de color me lo dio. |
00:47:20 |
Bueno, lo enviaré a la |
00:47:35 |
Alfie, vamos. |
00:47:59 |
¿Ese es Bjoerling? |
00:48:07 |
No. Es Distefano. |
00:48:11 |
Estaba seguro de que era Bjoerling. |
00:48:21 |
Lo podrías escuchar mejor por aquí |
00:48:24 |
- Esa es un invitación, ¿correcto? |
00:48:28 |
Para café. |
00:48:30 |
Lo voy a tener que dejar para otro día. |
00:48:34 |
¿Por qué no dices que estás enferma? |
00:48:39 |
Yo no. |
00:48:40 |
¿Qué eres, dedicada o algo así? |
00:48:43 |
Eso es, soy dedicada. |
00:48:47 |
- Bueno, ¿qué saben ellos? |
00:48:57 |
Amo a mi jardín. |
00:49:00 |
Está bien. Amo a tu jardín. |
00:49:04 |
Sabes lo que dicen, ¿no? |
00:49:07 |
No. ¿Qué dicen? |
00:49:09 |
Si amas el jardín de un hombre, |
00:49:20 |
¿Te gusta, Alfie? |
00:49:23 |
Todo lo que puedo decirle, señor, |
00:49:26 |
Tengo que salir del 93. |
00:49:28 |
Bueno, ¿qué sucedió con tu aplicación |
00:49:32 |
Parecía que estaba arreglado, hasta |
00:49:36 |
Fue como el beso de la muerte |
00:49:38 |
Piensan que todos en encubiertos |
00:49:41 |
Señor, ¿sabe algo de la 7ma División |
00:49:44 |
Puedo ir allí si quiero, pero si |
00:49:48 |
Preferiría contestar teléfonos para la |
00:49:51 |
Vamos, Alfie. |
00:49:55 |
Frank, ¿alguna vez alguien |
00:49:58 |
que tienes una tendencia hacia |
00:50:02 |
No, eres el primero. |
00:50:04 |
Está bien. Frank, tengo un amigo allí, |
00:50:08 |
Es un agente administrativo. |
00:50:12 |
- Bien. Gracias, señor. |
00:50:15 |
- Dios te bendiga. |
00:50:26 |
Frank, el Capitán McClain. |
00:50:28 |
Capitán McClain. ¿Podría esperar un |
00:50:31 |
Seguro. |
00:50:39 |
Sí. Lo siento. |
00:50:41 |
Vi al Inspector Palmer esta noche... |
00:50:43 |
y me asegura que la 7ma División es |
00:50:47 |
Sus palabras, Frank. |
00:50:50 |
Le dije que estaba recibiendo |
00:50:53 |
lleva una barba, habla español |
00:50:57 |
Estaba encantado. |
00:50:58 |
Son buenas noticias, señor. |
00:51:02 |
Adiós, Frank. |
00:51:07 |
¿Cuándo empezaste a hacer a eso? |
00:51:11 |
McClain dice que Palmer dice... |
00:51:14 |
que la 7ma es tan limpia como |
00:51:17 |
Bueno, si eso es cierto, |
00:51:26 |
División de encubiertos |
00:51:29 |
Arriba. |
00:51:42 |
- ¿Cómo estás? ¡Qué bueno verte! |
00:51:45 |
Escuchamos que estabas subiendo. |
00:51:47 |
Saluda a Nate Smith. |
00:51:50 |
- Jamie Morales, Frank Serpico. |
00:51:54 |
Hey, nene, te va a encantar aquí. |
00:51:56 |
Escucha, toma... |
00:51:58 |
Toma un pequeño paseo conmigo. |
00:52:01 |
- Tal vez debería registrarme primero. |
00:52:04 |
Embellece los pasillos con |
00:52:13 |
Diez grandes, Dallas... |
00:52:16 |
Green Bay, 12 y medios en... |
00:52:19 |
Maldito idiota. |
00:52:22 |
Te dijimos que te mantengas lejos |
00:52:24 |
Keough, nadie me lo dijo. |
00:52:27 |
Tonterías. |
00:52:29 |
Vamos. Demos un paseo. |
00:52:31 |
Hola, chico. |
00:52:33 |
De ninguna forma. Tenemos una queja. |
00:52:38 |
Bien. Hazlo en 200, Keough. |
00:52:40 |
Qué, ¿te estás volviendo vulgar |
00:52:43 |
- Tres. |
00:52:45 |
Me oíste. |
00:52:48 |
- Correcto, tres. |
00:52:55 |
- ¿Quieres pasarlo en limpio? |
00:52:58 |
Lleva el collar, Frank. |
00:53:00 |
Mejor me registro. |
00:53:04 |
Luego tendremos una pequeña |
00:53:11 |
¿Ese estúpido sólo me lo echa en cara |
00:53:16 |
Aquí tienes, Frank. |
00:53:18 |
Era tu collar. |
00:53:22 |
Tenía la intuición que |
00:53:26 |
Tú sabes, Frankie, tuvimos una llamada |
00:53:29 |
Ahora, no diré de quien. |
00:53:31 |
Ellos sólo dijeron que no se |
00:53:35 |
- Porque no tome el dinero, ¿verdad? |
00:53:38 |
Enfrentémoslo. ¿Quién puede confiar |
00:53:41 |
Quiero decir, eres bastante raro, |
00:53:44 |
Quiero decir, eres bastante raro, |
00:53:47 |
Les dije que estabas bien. |
00:53:49 |
Nunca lastimarías a otro |
00:53:54 |
Nunca lastimarías a otro |
00:53:57 |
- Eso dependería en lo que haya hecho. |
00:54:05 |
No estamos haciendo nada malo aquí. |
00:54:07 |
Estamos picando |
00:54:10 |
Es limpio. No es drogarse. |
00:54:13 |
Vamos, Frank. |
00:54:15 |
Los apostadores son caballeros, y van |
00:54:18 |
Mira, Keough, no tienes |
00:54:21 |
Haz lo que tengas que hacer. |
00:54:24 |
No, no me gusta esa mierda. |
00:54:27 |
¿Qué pasa, Frank? ¿Que te preocupa? |
00:54:30 |
Escucha. |
00:54:33 |
No somos descuidados. |
00:54:35 |
A lo hispanos, a los negros, les pegamos. |
00:54:39 |
que terminan con su culo |
00:54:41 |
Pero los Italianos, |
00:54:44 |
Son hombres de palabra. |
00:54:47 |
- Realmente tienes que analizarlo. |
00:54:50 |
Vale la pena. |
00:54:53 |
¿Sabes cuanto |
00:54:58 |
- No, no lo sabría. |
00:55:02 |
Eso es 800 morlacos cada vez que tu novia |
00:55:07 |
Aquí esta la belleza. No tomas nada |
00:55:10 |
hasta que los muchachos te tengan |
00:55:13 |
Pero no pierdes tampoco, porque |
00:55:16 |
cuando dejas la división. |
00:55:18 |
Frankie, es como... |
00:55:23 |
Piénsalo, ¿está bien? |
00:55:29 |
Mírame. Estoy temblando. |
00:55:35 |
Toda mi vida quise |
00:55:38 |
Es como que no puedo |
00:55:44 |
Recuerdo esto una vez... |
00:55:47 |
había... |
00:55:49 |
Algo pasó. Una discusión |
00:55:52 |
Alguien fue apuñalado. |
00:55:55 |
Y... |
00:55:57 |
se estaban agolpando |
00:56:01 |
Yo debo haber tenido nueve o |
00:56:04 |
Fui a ver que estaba pasando. |
00:56:06 |
Noté las luces rojas |
00:56:10 |
toda esa gente, |
00:56:13 |
Decía, "Sabe que está pasando? Sabe...?" |
00:56:17 |
Nadie sabía. |
00:56:19 |
Era como un gran misterio |
00:56:22 |
esa multitud allí. |
00:56:25 |
De repente... |
00:56:28 |
la multitud se dividió... |
00:56:30 |
como el Mar Rojo, ¿ves? |
00:56:32 |
Y allí estaban esos tipos |
00:56:36 |
"Ellos saben." |
00:56:39 |
¿Qué saben ellos? ¿Qué saben? |
00:56:47 |
Es sorprendente. |
00:56:49 |
Es increíble... |
00:56:52 |
pero me siento como un criminal |
00:56:59 |
Te pones muy tenso |
00:57:02 |
Me pregunto por qué. |
00:57:03 |
Ven aquí. |
00:57:09 |
- Allí. |
00:57:13 |
Voy a hacerte una |
00:57:16 |
¿Te gustan los policías? |
00:57:19 |
Eres mi primer policía. |
00:57:22 |
No, quiero decir toda esta mierda que |
00:57:26 |
¿Por qué no? |
00:57:29 |
- ¿Te sorprende? |
00:57:32 |
¿Qué pasa conmigo? |
00:57:35 |
Todos saben acerca de los policías. |
00:57:38 |
¿Alguna vez escuchaste la |
00:57:41 |
No, pero tengo el presentimiento |
00:57:45 |
Bien, había un rey, que |
00:57:50 |
Justo en el medio del |
00:57:53 |
Ahí era donde todos bebían. |
00:57:55 |
Una noche, |
00:57:59 |
y envenenó el pozo. |
00:58:02 |
Y al día siguiente, todos |
00:58:05 |
y todos se volvieron locos. |
00:58:07 |
Salieron todos juntos |
00:58:10 |
"Tenemos que deshacernos |
00:58:15 |
Y entonces esa noche, él |
00:58:18 |
Y al día siguiente toda |
00:58:21 |
porque su rey había |
00:58:29 |
Creo que estás tratando |
00:58:31 |
- ¿Yo? |
00:58:35 |
Frank, quiero que |
00:58:37 |
¿Que mierda es esto? |
00:58:43 |
Frank Serpico, saluda |
00:58:46 |
- Él va a ser tu nuevo compañero. |
00:58:50 |
Si no quieres trabajar con este maldito |
00:58:53 |
seré su compañero, ¿está bien? |
00:58:57 |
¿Y tener que llenar esas planillas |
00:58:59 |
No. Estaremos bien. |
00:59:01 |
Somos paisanos, ¿no? |
00:59:06 |
- ¿Qué hay con el maldito ratón? |
00:59:08 |
- ¿Compañero? |
00:59:11 |
Él va a encontrar la heroína. |
00:59:14 |
Lo sueltas, va dentro del |
00:59:17 |
lo olfatea, y la trae. |
00:59:21 |
- Sí. Oí sobre eso. |
00:59:28 |
Este tipo que estoy |
00:59:31 |
Es un coleccionista de números que no |
00:59:35 |
No será difícil de descubrir. |
00:59:42 |
Desde que somos compañeros, |
00:59:46 |
Sin pensarlo. |
00:59:50 |
yo y otros dos viajantes. |
00:59:53 |
Eso es lo que Keough un |
00:59:57 |
Tres de nosotros cobran |
01:00:02 |
Mire, ahí está. |
01:00:16 |
¡Hijo de puta! |
01:00:23 |
- ¡Cuidado! |
01:01:40 |
¿Dónde está el dinero? |
01:01:50 |
Me has estado eludiendo, |
01:01:52 |
¡No hay dinero! |
01:01:58 |
Tres veces y no veo el dinero, |
01:02:00 |
La tendré para ti |
01:02:04 |
¡No me jodas! |
01:02:08 |
Última oportunidad, Vernon. |
01:02:11 |
Me jodes y te mueres, |
01:02:17 |
Te veo en Domino, medianoche. |
01:02:19 |
Y mejor que tengas $300, maldito. |
01:02:26 |
Está bien, Frank. |
01:02:34 |
Mantengo este lugar para socializarme. |
01:02:37 |
Algún día tendremos un par de minas, |
01:02:46 |
Haz un poco de hielo. |
01:02:53 |
¿Entonces, qué piensas, Frank? |
01:02:57 |
Mira, Don... |
01:03:00 |
si yo estuviese en quiebra, si tuviese una |
01:03:04 |
Pero no estoy quebrado, |
01:03:06 |
¿Entonces por qué diablos arriesgar mi cuello? |
01:03:08 |
Ya está arriesgado, Frank... |
01:03:12 |
Es mejor que los otros muchachos no hagan eso. |
01:03:14 |
Hey, te diré lo que haré. |
01:03:17 |
Conservaré tu parte por ti, ¿eh? |
01:03:19 |
Si cambias de parecer, |
01:03:22 |
Justo aquí dentro, |
01:03:24 |
Hey. Mira eso. |
01:03:27 |
- ¿Qué estás tomando? |
01:03:33 |
Lo próximo que quiero hacer, |
01:03:36 |
Hey, ¿qué tal algo de gin? |
01:03:57 |
Sí. |
01:04:08 |
Hola, Frank. |
01:04:17 |
Dios mío, Frank. |
01:04:20 |
Es un agente de policía. |
01:04:22 |
No, absolutamente no. |
01:04:24 |
Está bien, está bien. |
01:04:30 |
Le notifiqué al Comisionado Delaney |
01:04:33 |
Quiere que te quedes donde estás |
01:04:37 |
Así serás sus ojos y oídos. |
01:04:40 |
Dijo que estaba complacido que, |
01:04:42 |
"Un hombre de integridad ha surgido," |
01:04:48 |
¿Cuándo voy a saber de él? |
01:04:49 |
Dijo que te contactará cuando |
01:04:55 |
¿Contactar? |
01:04:59 |
Verás, mi situación está bastante |
01:05:01 |
Quiero decir, ¿qué se supone que haga? |
01:05:04 |
- Debes tener paciencia, Frank. |
01:05:06 |
Paciencia y fe. |
01:05:08 |
Cuando un hombre como el comisionado dice |
01:05:11 |
...se contactará contigo. |
01:05:15 |
Adiós, hijo. |
01:05:32 |
Muy bien, ahora. |
01:05:34 |
Tenemos que dejarlo tranquilo por |
01:05:37 |
Y escucha, Falco tiene dos contrabandistas |
01:05:40 |
Revisen a ese maldito, ¿eh? |
01:05:43 |
- ¿Cómo estás? |
01:05:46 |
así que vas a tener que trabajar con |
01:05:48 |
Al Sarno, quiero que conozcas a Frank |
01:05:51 |
- ¿Cómo estás? |
01:05:53 |
Escucha, ¿conoces a esa operación |
01:05:56 |
¿Qué vas a hacer sobre eso? |
01:05:58 |
¿Tú eres el nuevo cobrador, |
01:06:01 |
¿Qué le sucedió a Rubello, hijo de |
01:06:05 |
Espera un minuto. |
01:06:19 |
Sabes, Frank, a veces me pregunto... |
01:06:22 |
¿qué demonios estoy haciendo? |
01:06:26 |
Tú sabes, |
01:06:29 |
Dios, mi familia. |
01:06:33 |
Mi hija. |
01:06:36 |
Ella acaba de empezar con la Opera |
01:06:38 |
Coro. |
01:06:40 |
Tomé un montón de dinero. |
01:06:44 |
Una vez intenté salir. |
01:06:47 |
Dios, estaban encima mío. |
01:06:49 |
Entonces tú... |
01:06:51 |
coopera. |
01:06:57 |
A menos que estés dispuesto a |
01:07:17 |
Mierda. |
01:07:21 |
- Toma. Déjame darte el tuyo ahora. |
01:07:25 |
- ¿A qué te refieres con que no estás adentro? |
01:07:28 |
No estoy adentro. |
01:07:30 |
- Un poco, toma. |
01:07:34 |
No tomo dinero, |
01:07:39 |
- ¿Qué estabas haciendo con Rubello? |
01:07:45 |
Estás loco... |
01:07:48 |
Pregúntale a Rubello. |
01:07:52 |
Está bien, entonces, señor. |
01:07:54 |
- Eso no sería recomendable. |
01:07:58 |
- Han pasado semanas. Ni una palabra. |
01:08:02 |
No, pero, Capitán, |
01:08:04 |
He hecho todo lo que puedo. |
01:08:12 |
Él está fuera. |
01:08:16 |
Blair, te lo digo, no va a ocurrir nada |
01:08:19 |
Los tipos de arriba han sido |
01:08:24 |
¿No has escuchado nada del Comisionado |
01:08:26 |
No, ni una maldita palabra. |
01:08:34 |
¿Estarías dispuesto a ir |
01:08:37 |
¿A dónde podríamos ir? |
01:08:40 |
¿Creerías si te digo a la |
01:08:51 |
- ¿La oficina del alcalde? |
01:08:53 |
un tipo llamado Jerry Berman, |
01:08:56 |
Tú sabías que yo conocía a alguien. |
01:08:59 |
Y a él le importa, Frank. |
01:09:05 |
- ¿Sabes lo que estamos haciendo? |
01:09:08 |
- Estamos yendo fuera del departamento. |
01:09:14 |
Dinamita. |
01:09:16 |
¿Todos los agentes de civil en la |
01:09:19 |
y uno, tal vez |
01:09:21 |
Eso es dinamita. |
01:09:25 |
Eso es $150... |
01:09:29 |
Eso es $250.000 por año... |
01:09:32 |
pero eso es sólo un recinto. |
01:09:35 |
¡Oh, eso es sorprendente! |
01:09:39 |
Verá, lo que siento que es necesario aquí |
01:09:42 |
Y estoy seguro de que el alcalde |
01:09:46 |
¿McClain y Delaney... |
01:09:48 |
no han hecho nada? |
01:09:51 |
Oh, hombre. |
01:09:56 |
Otra cosa. |
01:09:59 |
van a tener una reunión del |
01:10:01 |
Oh, correcto. |
01:10:02 |
- Frank está en un punto muy duro. |
01:10:05 |
Rumores. Verá, he oído rumores, |
01:10:09 |
Y para que un policía en-la-línea |
01:10:15 |
En verdad, Frank, quiero decir... |
01:10:17 |
tienes mi respeto y mí |
01:10:20 |
por lo que has pasado, hombre. |
01:10:29 |
Hola. |
01:10:31 |
¿Está aquí? |
01:10:51 |
¿Y bien? |
01:10:54 |
Dime lo que ocurrió, |
01:10:56 |
Quisiera un trago. |
01:11:04 |
Ese tipo va a ir con el alcalde. |
01:11:11 |
¡Con el alcalde! |
01:11:16 |
Ven aquí, Alfie. Vamos a ir todos juntos |
01:11:18 |
¿Sabes eso? |
01:11:23 |
No podría estar más avergonzado. |
01:11:28 |
Es como una derrota personal. |
01:11:31 |
Sin embargo... |
01:11:33 |
hay prioridades. |
01:11:35 |
¿Cuáles son las prioridades, |
01:11:38 |
Las prioridades son... |
01:11:40 |
un largo, |
01:11:42 |
y se esperan disturbios... |
01:11:46 |
...a la policía. |
01:11:51 |
Ahora, en el otoño... |
01:11:53 |
Ahora, en el otoño, |
01:11:56 |
tomar otra mirada a la situación. |
01:11:58 |
De acuerdo, bueno. |
01:12:14 |
Todos están podridos. |
01:12:16 |
Patético. |
01:12:18 |
Todo el maldito sistema |
01:12:25 |
- ¿Quién está allí? |
01:12:31 |
Sabes, Frank, te estás comportando como |
01:12:35 |
Déjalo entrar. |
01:12:39 |
Tú déjalo entrar. |
01:12:59 |
Lo siento, Frank. Siento haberte |
01:13:02 |
¡Tonterías! Yo me metí en todo esto. |
01:13:07 |
"Wow. ¡Sorprendente!" |
01:13:09 |
"¡Dinamita! |
01:13:13 |
"Prioridades. Prioridades." |
01:13:15 |
Tú y tus grandes amigos, |
01:13:18 |
tus grandes nombres de porquería. |
01:13:20 |
Bob Blair, el gran operador |
01:13:23 |
El hombre misterioso con las conexiones, |
01:13:26 |
¿Quién diablos crees que eres, |
01:13:28 |
Vienes buscando ayuda, |
01:13:31 |
con tu acto de pastelito humilde... |
01:13:33 |
¿Quién te dijo que el departamento |
01:13:35 |
era una especie de un maldito |
01:13:40 |
¿Qué esperas, por el amor de Dios, |
01:13:44 |
Un caballero blanco chasquea sus dedos, |
01:13:48 |
Sigue hablando. |
01:13:50 |
mientras el coro papal canta |
01:13:53 |
¿Me vas a culpar porque esos bastardos |
01:13:57 |
Traté de ayudarte. |
01:13:59 |
¿Dónde está tu cabeza? Está sobre tus |
01:14:01 |
- No te ves tan caliente. |
01:14:05 |
Prepárate para explotar de nuevo, |
01:14:07 |
Tú y tus ideas están tan llenas de |
01:14:10 |
- Justo en el taco. |
01:14:12 |
Podemos hablar con Foreman, |
01:14:14 |
¡Otro tipo! |
01:14:17 |
Hasta podríamos hablar con un tipo |
01:14:20 |
Oh, eso es fabuloso. |
01:14:24 |
Cada vez que hablo contigo, Blair, |
01:14:27 |
Esto es seguro, Frank. |
01:14:29 |
¿Es seguro? Con mi trasero en la línea, |
01:14:31 |
- ¡Tu trasero ya está en la línea! |
01:14:35 |
- ¿No confías en mi, Frank? |
01:14:37 |
- ¡Vete al demonio! |
01:14:43 |
Mira, cuando regrese a casa, |
01:14:45 |
- No te desahogues conmigo, Paco. |
01:15:30 |
Cariño... |
01:15:32 |
ven a la cama. |
01:16:42 |
Está bien. Mira, todos sabemos |
01:16:45 |
Frank, ¿qué diablos estaba pasando |
01:16:52 |
Simple. No tomé ningún dinero. |
01:16:56 |
Rubello dijo que si cambiada de parecer, |
01:17:00 |
me la devolvería. |
01:17:03 |
- No cambié de parecer. |
01:17:06 |
- Está bien. Me encargaré de Rubello. |
01:17:10 |
Traeré de vuelta el dinero que tomó. |
01:17:13 |
De ahora en más, basta de tres cobradores. |
01:17:17 |
hace sus propias colectas... |
01:17:22 |
- Correcto. |
01:17:24 |
¿Qué hay de ti, Frankie? |
01:17:28 |
- ¿Por qué debería empezar ahora? |
01:17:33 |
Siempre puedes darlo a caridad. |
01:17:36 |
Mira, Frankie, qué dices, |
01:17:40 |
¿Para mi secretaria y mis almuerzos de |
01:17:47 |
Está bien. Está bien. Nos dividimos |
01:17:52 |
Eres un idiota, Frank. |
01:18:02 |
Si ellos tomaran toda esa energía, |
01:18:04 |
y la pusieran en el |
01:18:07 |
limpiaríamos la ciudad |
01:18:08 |
La limpiarían. |
01:18:17 |
Si pudiera trabajar sólo... |
01:18:20 |
Si sólo pudiera... trabajar sólo. |
01:18:23 |
No lo quieren. |
01:18:25 |
Siempre con lo mismo, Paco. |
01:18:28 |
Tan jodidamente corruptos. Todo el mundo, |
01:18:32 |
Tiene que haber una manera de |
01:18:36 |
Ve a dar una vuelta un rato, |
01:18:38 |
¡Déjame en paz! ¿Qué estás |
01:18:42 |
¡Me matarían si lo supieran! |
01:18:45 |
¡Tan pronto explotas, como estás |
01:18:49 |
- No lo puedo aguantar, Paco. |
01:18:53 |
¡Tú eres lo que me importa! |
01:18:56 |
Por eso duele tanto. |
01:19:00 |
asustado, miserable, te |
01:19:03 |
¡Me está haciendo pedazos! |
01:19:05 |
Me pongo enferma de tanto oírlo, |
01:19:09 |
A ti no te gustaba que fuera policía, |
01:19:13 |
¡Te quiero! ¡Quiero casarme contigo! |
01:19:18 |
- ¡Maldita sea! ¡Lo odio! |
01:19:22 |
- ¿Por qué no te vas tú? |
01:19:26 |
Bueno, pues hazlo. |
01:19:42 |
- ¿Qué tienes? |
01:19:46 |
Ponme a prueba. Ponme a prueba. |
01:19:49 |
Este tipo es duro. |
01:19:52 |
Relacionado con la Mafia. |
01:19:56 |
Deja de joder. |
01:19:59 |
Es un prestamista, dirige |
01:20:03 |
Su madre es tan engreída... |
01:20:06 |
que él recoge sus propios cagadas |
01:20:09 |
¿Dónde es la entrega? |
01:20:58 |
¡Espere! |
01:20:59 |
Soy agente de policía. |
01:21:02 |
Y... |
01:21:06 |
Espere un momento. |
01:21:10 |
- Pensé que era un yonquie. |
01:21:15 |
- Eres gracioso, chico. |
01:21:17 |
¿Que está haciendo? |
01:21:21 |
Aleje eso, o va a tener más problemas. |
01:21:29 |
¿De dónde has salido, chico? |
01:21:32 |
No le gustaría saberlo. |
01:21:36 |
Tomen a este tipo para registrarlo. |
01:21:39 |
Voy a registrar su coche. |
01:22:04 |
¿Dónde está Corsaro? |
01:22:06 |
Smith lo ha llevado arriba. |
01:22:17 |
Lo juro por Dios, creí que ese tipo |
01:22:22 |
Escucha, Rudy, deberías ver |
01:22:36 |
- Hey, tú. |
01:22:39 |
Tú. Ven aquí y vacía |
01:22:42 |
- No lo haré. |
01:22:45 |
- Ven aquí. |
01:22:48 |
¡Tienes toda la jodida razón! |
01:22:51 |
Hey, Frank, tranquilo, ¿eh? |
01:22:53 |
¡Inclínate, hijo de puta! |
01:22:56 |
Frank. Hey, Frank, Rudy es bueno. |
01:22:59 |
¡No se metan en esto! |
01:23:02 |
¡Jódete! |
01:23:05 |
¿Qué es esto? |
01:23:08 |
¡Adentro! ¡Adentro! |
01:23:59 |
Serpico. |
01:24:17 |
¿Quieren leer algo? |
01:24:21 |
Es sobre su amigo Corsaro. |
01:24:24 |
Toma, lee. |
01:24:30 |
Le metieron 15 años. |
01:24:32 |
Por matar a un policía. |
01:24:47 |
- Es bueno volverte a ver. |
01:24:49 |
- ¿Qué ocurre? |
01:24:52 |
Si tengo que volverme a poner el uniforme, |
01:24:55 |
No puedo esperar a que Delaney llame. |
01:24:58 |
¿El Comisario no se puso en |
01:25:01 |
Ni una palabra, no hay investigación, |
01:25:04 |
- No tenía ni idea, Frank. |
01:25:09 |
He ido a ver a agencias externas. |
01:25:11 |
¿A qué agencias externas? |
01:25:14 |
¡Santa Madre de Dios! ¡Frank, nosotros |
01:25:18 |
- ¡Podrían levantar acusaciones en tu contra! |
01:25:23 |
- ¡Sólo se hace más sucia! |
01:25:24 |
No me importa si estoy en apuros. |
01:25:27 |
- Si tengo que ir a agencias externas... |
01:25:31 |
- ¿A dónde tengo que ir? |
01:25:33 |
- ¿A dónde tengo que ir? |
01:25:35 |
- He estado esperando un año y medio. |
01:25:37 |
¡No es suficiente! |
01:25:43 |
¡Es mi vida, jódete! |
01:25:47 |
Serpico, ve a ver al Inspector Palmer. |
01:25:59 |
En este distrito, |
01:26:01 |
de asesinato... 14 en Agosto, |
01:26:09 |
¿Inspector Palmer? |
01:26:13 |
El Director Adjunto, el Inspector Daley |
01:26:16 |
están esperando para verte. |
01:26:22 |
¿Quieres venir a mi oficina? |
01:26:30 |
El Capitán McClain me ha llamado. |
01:26:33 |
He hecho un resumen al Inspector Daley |
01:26:35 |
de tus alegaciones. |
01:26:37 |
La pregunta es, en todos estos meses, |
01:26:44 |
Bueno... |
01:26:49 |
Nunca había conocido a estos |
01:26:52 |
usted dijo... |
01:26:55 |
Quiero decir, |
01:26:57 |
que la división estaba tan limpia |
01:27:00 |
¿Cree que es usted el único policía |
01:27:04 |
Mi informe es claro. |
01:27:06 |
El Inspector Gilbert ha venido |
01:27:08 |
de la unidad de investigación |
01:27:11 |
Entonces debe haber oído algo. |
01:27:16 |
No entiendo. |
01:27:18 |
El Comisario Delaney sabe de |
01:27:23 |
No, no he oído nada. |
01:27:25 |
Pero entiendo su frustración, |
01:27:28 |
créame. |
01:27:31 |
Quiero decir, es algo así como |
01:27:34 |
de una bolsa de papel, |
01:27:39 |
¿En qué agencias de fuera ha |
01:27:50 |
No veo que tiene eso que ver |
01:27:54 |
Debemos preguntarle directamente |
01:27:57 |
- Vamos. |
01:27:59 |
si hay una base real para |
01:28:04 |
Bueno, yo... |
01:28:06 |
tengo que pensar sobre eso... |
01:28:09 |
voy a tener que pensar |
01:28:11 |
¿Sobre qué debes pensar? |
01:28:14 |
No me imagino como la división |
01:28:19 |
Tienes razón. |
01:28:22 |
Pero cooperarías con una investigación |
01:28:29 |
Sí. Hasta cierto punto. |
01:28:35 |
Sólo quiero ir a algún lugar |
01:28:39 |
Eso está muy bien. |
01:28:42 |
Estaremos en contacto. |
01:28:48 |
¿Inspector Palmer? |
01:28:50 |
¿Puedo hablar con Ud. un minuto? |
01:28:57 |
¿Era necesario que todo el mundo |
01:28:59 |
supiera que he venido hasta aquí |
01:29:02 |
¿Creen ustedes que hasta donde saben |
01:29:05 |
está garantizada? |
01:29:07 |
- Sí, Comisionado Delaney. |
01:29:14 |
Pero, señor... |
01:29:16 |
¿no podría la jefatura |
01:29:20 |
No. |
01:29:26 |
El Director Gallagher estará aquí |
01:29:34 |
Comisionado... |
01:29:38 |
Serpico afirma que... |
01:29:42 |
McClain habló con Ud. sobre |
01:29:46 |
Sí. Me parece recordar algo |
01:29:54 |
No podemos establecer una vigilancia |
01:29:59 |
¡Necesitamos una localización! |
01:30:01 |
Te he dado 36 localizaciones |
01:30:04 |
Bien, ¿qué es lo que quieres? Lo quieres |
01:30:07 |
Tú conduces esta investigación, |
01:30:10 |
El Teniente Smith... |
01:30:13 |
El Teniente Smith. |
01:30:17 |
si no quería el dinero que lo |
01:30:22 |
Lo tendré trasladado por |
01:30:23 |
Que lo jodan. |
01:30:38 |
He oído que has estado informando |
01:30:40 |
a una escuadra de |
01:30:44 |
¿Oh, sí? ¿Como puedo informar sobre |
01:30:49 |
No encontrarán nada en Serpico. |
01:30:54 |
Está limpio. |
01:30:56 |
¿Verdad? |
01:31:01 |
¿Practicas como se cachea? |
01:31:06 |
Quiero comprar una grabadora |
01:31:12 |
Me cachean cada día. |
01:31:15 |
Vamos, Frank. |
01:31:17 |
Llevar un micrófono significa testificar |
01:31:22 |
No voy a testificar. |
01:31:25 |
Tengo que poner 10 centavos |
01:31:27 |
Ragland, pon 10 centavos en el |
01:31:36 |
Hey, Frank. Frank, ¿conoces a Herman |
01:31:41 |
Sí, veo la televisión. |
01:31:42 |
Frank, quiero agradecerle que |
01:31:47 |
Es único. |
01:31:49 |
Es extraordinariamente único. |
01:31:53 |
Habrá un gran jurado para |
01:31:56 |
con Frank Serpico |
01:31:59 |
Sr. Tauber, Ud. y todos los demás |
01:32:03 |
por que no voy a testificar. |
01:32:04 |
- Escuchen... |
01:32:08 |
No tienes nada que temer. |
01:32:10 |
No estoy asustado. |
01:32:12 |
- Espera un minuto... |
01:32:14 |
- que está investigación es una mierda. |
01:32:17 |
Mierda. No va a ir trás la |
01:32:20 |
la división, o el Bronx. |
01:32:21 |
Unos pocos tontos policías |
01:32:23 |
para proteger a Delaney y a esos tipos |
01:32:26 |
y no van a hacer nada acerca |
01:33:04 |
- Hey, ¿qué es esto? |
01:33:08 |
Estoy rompiendo. |
01:33:10 |
"Rompiendo." Nunca había leído |
01:33:12 |
"Me voy. Si quieres hablar sobre |
01:33:15 |
No estaba de humor para otra |
01:33:18 |
Creía que no ibas a ser capaz |
01:33:20 |
¡Puedo gritar donde quiera! |
01:33:27 |
No gritaré. |
01:33:30 |
Siéntate, siéntate. |
01:33:45 |
Es sólo que estamos siempre |
01:33:47 |
No va a ir mejor. |
01:33:51 |
Y si te vas, de alguna |
01:34:03 |
¿Cómo podrías dejar |
01:34:06 |
futuro padre de tus hijos? |
01:34:11 |
Nunca me habías dicho |
01:34:15 |
Y si vuelvo, no lo vas |
01:34:21 |
Quieres ser libre |
01:34:25 |
para ir peleando por tu causa |
01:34:29 |
Mi causa. |
01:34:35 |
Me sentía tan segura contigo... |
01:34:38 |
tan amada. |
01:34:50 |
Quédate conmigo, Laurie. |
01:34:55 |
- Vamos. Quédate conmigo. |
01:35:08 |
- ¿Qué te debo por eso? |
01:35:12 |
Toma. |
01:35:14 |
Acá hay $2.00. |
01:35:33 |
¿Qué estás haciendo? |
01:35:39 |
¿Quieres irte, o |
01:35:43 |
Yo no me voy a ir. |
01:35:46 |
¡Esto se terminó! |
01:35:55 |
¿Quién te crees que eres, tratando de |
01:35:59 |
Jefe Green, conozco tu reputación. |
01:36:03 |
Mira, quizás si hubieses sido comandante |
01:36:07 |
corre esta investigación por ti mismo, |
01:36:11 |
Pero la verdad es que, que tú |
01:36:13 |
Tú eres como una puta que dice |
01:36:17 |
Soy como una puta |
01:36:20 |
durante un año y medio por tipos |
01:36:24 |
¡No soy Kellogg, McClain o Delaney! |
01:36:27 |
Frank, no va a ser |
01:36:30 |
Esto es sólo el comienzo. |
01:36:33 |
- desde el caso Harry Gross. |
01:36:36 |
Estoy sólo allá afuera. |
01:36:39 |
Estoy totalmente aislado en el |
01:36:41 |
No me digas cualquier mierda. ¡He estado |
01:36:45 |
Mi nombre es una obscenidad en cada pared |
01:36:49 |
- Me he dado cuenta, señor. |
01:36:52 |
como un judío en el departamento en los días |
01:36:54 |
un trébol inscripto |
01:36:57 |
Tengo esta pesadilla, |
01:36:59 |
viendo el desfile del día de San |
01:37:02 |
y 9.000 policías marchando |
01:37:05 |
Amigos. No tengo un amigo en las |
01:37:08 |
- Yo seré tu amigo, Jefe. |
01:37:10 |
- Haré una excepción por ti. |
01:37:13 |
Deja de ser una diva. |
01:37:16 |
No entiendo. |
01:37:19 |
¿Cómo estoy siendo una diva? |
01:37:23 |
Vamos a presentar los cargos. |
01:37:35 |
Listos a la derecha. |
01:37:39 |
Listos en la línea de fuego. |
01:38:31 |
¿Qué van a decirle |
01:38:35 |
Depende de lo que me pregunten. |
01:38:38 |
¿Supone que te preguntan quién |
01:38:40 |
Lo que no sé, no sé. |
01:38:42 |
Pero tú sabes, Frank. |
01:38:45 |
Mira, Frankie, me gustas. No |
01:38:49 |
Pero tienes que entender, un montón de |
01:38:54 |
No estoy diciendo que algo va a pasar. |
01:38:57 |
Quiero decir, hay muchas maneras. |
01:39:00 |
Pueden simplemente no estar |
01:39:02 |
Alguien viene hacia ti con un arma, |
01:39:06 |
O pueden enviarte en la primera vez... |
01:39:08 |
hasta que finalmente un día tú vas |
01:39:14 |
- Gracias por la información. |
01:39:20 |
No tengo nada más. ¿Tiene |
01:39:24 |
- Sí, ¿Sra. Crist? |
01:39:26 |
El agente Serpico vino |
01:39:29 |
hace más de un año y medio. |
01:39:31 |
Durante todo ese tiempo, las cosas |
01:39:34 |
Ahora, ¿por qué el |
01:39:37 |
reportó esas actividades |
01:39:41 |
- Me gustaría responder a eso. |
01:39:44 |
La pregunta de la Sra. Crist no es substancial |
01:39:49 |
- Aunque quiero dejarlo claro... |
01:39:51 |
El agente Serpico no puede ser considerado |
01:39:55 |
o culpable de alguna |
01:39:57 |
Exactamente lo contrario. |
01:39:59 |
El Abogado del Distrito no está preparado |
01:40:03 |
Muy bien. Agente Serpico, |
01:40:07 |
Esta audiencia se suspende hasta |
01:40:11 |
¿Por qué no les dijiste |
01:40:14 |
Frank, éste era el jurado |
01:40:17 |
activamente dedicado a la corrupción. |
01:40:20 |
No impliques gente sin |
01:40:23 |
Eso es mierda y tú lo sabes, porque aún |
01:40:27 |
un fiscal puede tomar un jurado |
01:40:30 |
Ahora, tú nunca me guiaste donde sea |
01:40:33 |
Nada sobre los jefes, la cara... |
01:40:36 |
como la corrupción como esta podría |
01:40:39 |
Ahora, unos policías lacayos |
01:40:42 |
¿Ninguna mierda en Queens, |
01:40:45 |
Ya que estás con eso, ¿por qué |
01:40:47 |
Bueno, "la cosa más grande desde |
01:40:49 |
¡Esta bien! Mira, Frank. |
01:40:52 |
Tú tienes agallas, integridad. |
01:40:55 |
Va a haber una placa de oro |
01:41:01 |
Ahora, esto es tremendo. |
01:41:05 |
Tal vez esto es de lo que |
01:41:06 |
Tal vez debería tomar mí |
01:41:08 |
Se que has atravesado por una |
01:41:13 |
Soy un hombre marcado en este |
01:41:17 |
- Ya he arreglado la transferencia. |
01:41:32 |
Esa acepta un cargador de 14. |
01:41:35 |
¿Estás esperando un ejército? |
01:41:37 |
No, solo una división. |
01:41:41 |
Tauber, ¿sabías que he tenido rumores |
01:41:46 |
Él solía entregarse en |
01:41:48 |
Eso es estúpido, Comisionado, |
01:41:52 |
Sr. Comisionado, una placa de oro |
01:41:56 |
convencería a un montón de gente. |
01:41:58 |
No mientras yo sea Comisionado. |
01:42:18 |
¿Oficial Comandante? |
01:42:22 |
Siguiendo el corredor. |
01:42:27 |
Serpico. ¿Sabes lo que |
01:42:30 |
Que tú echaste |
01:42:34 |
Di que no es así, Serpico. |
01:42:38 |
No es así. |
01:42:41 |
Sabemos como manejar tipos como tú. |
01:42:44 |
Tendría que cortarte la lengua. |
01:42:52 |
No te muevas. |
01:43:16 |
Agente Serpico reportándose |
01:43:26 |
Soy el Inspector Lombardo. |
01:43:31 |
Va a ser lindo tener alguien |
01:43:35 |
¿Hay alguien en este mando |
01:43:40 |
No es con quien quiero trabajar. |
01:43:47 |
Está bien. No puedes encontrar a alguien |
01:43:50 |
Trabajaré contigo. |
01:43:53 |
¿Está bien? |
01:44:05 |
¿Como pasamos los vigías? |
01:44:07 |
¿Cuántos hay? |
01:44:12 |
Hay dos. |
01:44:13 |
- Sí, hay un tipo. |
01:44:16 |
Son cuatro edificios. Podríamos tratar |
01:44:18 |
Ponte detrás de él. ¿Tú qué piensas? |
01:44:22 |
- ¿Se ve bien para ti? |
01:45:07 |
¿Qué piensas? ¿Quieres intentarlo? |
01:45:28 |
- Chico. |
01:45:30 |
Sí. Me siento como un |
01:45:32 |
- Vamos. |
01:46:03 |
¡Cierren! |
01:46:07 |
¡Espera Frank! |
01:46:10 |
¡Vamos! |
01:46:20 |
¡No tengo nada! |
01:46:24 |
¡Golpéalo, cara de culo! |
01:46:27 |
¡Agarra al otro! ¡Salgan de aquí! |
01:46:35 |
¿Qué demonios está pasando aquí? |
01:46:37 |
- ¿Quiénes son ustedes? |
01:46:39 |
Pónganse contra la maldita pared. |
01:46:41 |
- Déjame ver tu placa. |
01:46:45 |
- ¿De dónde son? |
01:46:48 |
¡No, maldita sea! ¡Ya pagué |
01:46:54 |
¿Que clase de cama |
01:46:55 |
¿A quién le has pagado el municipio? |
01:46:59 |
A nadie. |
01:47:02 |
¿A quién le pagaste el municipio? |
01:47:04 |
No le pagué a nadie. |
01:47:08 |
Nosotros lo seguimos, |
01:47:13 |
Los cohechos aquí en Manhattan |
01:47:16 |
y más sofisticado |
01:47:21 |
La cobranzas aquí están hechas... |
01:47:28 |
por policías retirados. |
01:47:30 |
De esa forma, los uniformados no |
01:47:34 |
Ahora, necesitamos ayuda para que |
01:47:40 |
Si necesitas ayuda para investigar esto |
01:47:45 |
¿Por qué no requisas algún |
01:47:56 |
Con todo el respeto, señor... |
01:48:00 |
apoyarnos es la única esperanza |
01:48:02 |
Los buenos policías se ofrecerían si |
01:48:06 |
en el departamento para hacer eso, |
01:48:09 |
Si no se fomenta, no van a hacerlo. |
01:48:11 |
He hecho mucho más que mucha |
01:48:14 |
la imagen de este departamento y para |
01:48:18 |
contra la imprudencia y los abusos |
01:48:24 |
¿Eso es? |
01:48:26 |
Quiero decir, eso es lo que es |
01:48:29 |
Eso es lo que quieres saber... |
01:48:31 |
a que agencias de afuera |
01:48:36 |
- Hola. |
01:48:38 |
- ¿Quién es este? |
01:48:41 |
- ¿Cómo estás? ¿Dónde estás? |
01:48:45 |
Es un maldito paso serio, Frank. |
01:48:49 |
No sé si el tiempo es correcto. |
01:48:55 |
Mira, quiero tener el |
01:48:57 |
en caso que algo me pase a mí. |
01:49:03 |
Quiero el récord. |
01:49:08 |
No sé si le damos la |
01:49:12 |
No sé si el New York Times |
01:49:14 |
de hablar de dos |
01:49:21 |
¿Supón que un inspector |
01:49:25 |
Tú sabes, tengo 20 |
01:49:29 |
Recién compro este lugar. |
01:49:33 |
- ¡Apaga esa cosa! |
01:49:36 |
- ¡Ma! |
01:49:39 |
Vamos, ahora. Vayan arriba. |
01:49:41 |
¡Dijiste que podríamos |
01:49:44 |
Esto es contra las regulaciones del |
01:49:47 |
Si ellos quieren tirarme un |
01:49:52 |
Si yo dejara la fuerza... |
01:49:55 |
No sé que podría hacer. |
01:50:03 |
Está bien, hice mi pequeño discurso. |
01:50:11 |
El Times y el News. |
01:50:14 |
Aquí va, aquí va, |
01:50:16 |
Newsweek, por favor. |
01:50:20 |
Mier... ¡Dios! |
01:50:24 |
¡Dios! |
01:50:26 |
Tú casi podrías predecir |
01:50:29 |
Delaney va a publicar |
01:50:31 |
Alguien de la oficina del |
01:50:34 |
Delaney cambiará su canción. Finalmente, |
01:50:39 |
"El Alcalde Lindsay anunció la formación |
01:50:42 |
para examinar los procedimientos de |
01:50:45 |
¿Por que no estoy en el |
01:50:48 |
¡Increíble! |
01:50:54 |
El reporte del Times huele a |
01:50:59 |
del McCarthyismo. |
01:51:01 |
- He publicado un comunicado... |
01:51:05 |
El alcalde nombró una comisión |
01:51:08 |
para ser encabezada por Whitman Knapp. |
01:51:10 |
Sí, pasa. |
01:51:17 |
Es tu recompensa. Es la transferencia |
01:51:22 |
Todavía estás vestido. Obtendrás |
01:51:30 |
Ya te extrañaba, Frank. |
01:51:37 |
Mira, Frank... |
01:51:43 |
Es Narcóticos. |
01:51:46 |
Ten cuidado. |
01:51:48 |
Ahí es fácil resultar herido... |
01:51:53 |
y que... |
01:51:56 |
te la jueguen. |
01:52:41 |
Entra. |
01:52:59 |
No estás conectado, ¿no? |
01:53:02 |
Está bien, chupa penes... |
01:53:05 |
aquí no es como en el Bronx así que no |
01:53:09 |
Aquí, 800 por |
01:53:14 |
La semana pasada, un |
01:53:17 |
los vio a esos tipos |
01:53:20 |
40,000 cada uno. |
01:53:22 |
Los dejamos recogerla toda, |
01:53:26 |
120,000 divididos entre cuatro. |
01:53:30 |
Eso es plata seria. |
01:53:33 |
Y con eso no se juega. |
01:53:38 |
- Tengo el mensaje. |
01:53:41 |
Ahora lárgate. |
01:53:49 |
El nombre del tipo es Limbo. |
01:53:51 |
Sólo usa este lugar, el lugar |
01:53:53 |
Él es un traficante... heroína. |
01:53:56 |
- Conduciremos hasta la esquina. |
01:53:58 |
Mantén la vista al frente. Cuando |
01:54:02 |
sácate los anteojos |
01:54:04 |
- ¿Entendiste? |
01:55:15 |
Nos estamos quedando demasiado |
01:55:17 |
Bien, Frank, ¿por qué no |
01:55:21 |
- ¿Por qué no tú? |
01:55:24 |
Te llevaré de shopping. |
01:57:12 |
Limbo. |
01:57:47 |
Policía. ¡Quietos! |
01:57:48 |
Agente de Policía. |
01:57:51 |
Levanten las manos contra esa pared. |
01:57:55 |
- Palmas sobre la pared, sepárenlas. |
01:57:58 |
- Vamos. ¡Sepárenlas! |
01:58:01 |
- Vi la compra. |
01:58:03 |
- ¿Estás bien, cariño? |
01:59:09 |
¡Policía! |
01:59:21 |
¿Qué demonios estás esperando? |
01:59:24 |
¡Ve por las escaleras de incendio! |
01:59:43 |
¡Policía! Tiren sus armas y |
02:00:21 |
- Espera. ¿Qué tienes aquí? |
02:00:24 |
Está bien. Continúen. |
02:00:31 |
- ¿Dónde está nuestro hijo? |
02:00:34 |
- Queremos verlo. |
02:01:05 |
Sr. y Sra. Serpico... |
02:01:07 |
las noticias son mejores |
02:01:11 |
Gracias a Dios, la bala |
02:01:17 |
ni golpeó la médula espinal. |
02:01:20 |
Está grave... |
02:01:23 |
pero su condición |
02:01:27 |
Gracias, Doctor. |
02:02:05 |
No te acerques. |
02:02:08 |
¿Qué? |
02:02:10 |
La consigna es, no le hablen. |
02:02:23 |
- ¿Cómo estás, hijo? |
02:02:32 |
¿Cómo estás? |
02:02:37 |
¿Quieres leer mi carta de fans? |
02:02:40 |
Seguro. |
02:02:42 |
Eres el mejor ahora... |
02:03:12 |
Quiero que saques esos malditos |
02:03:27 |
A la comisión Knapp le gustas. |
02:03:30 |
Naturalmente. |
02:03:37 |
Heinemann y Julio |
02:03:38 |
Ustedes tres están para recibir |
02:03:42 |
Eso es muy divertido. |
02:03:49 |
Muy divertido. |
02:03:53 |
Francesco, ¿me amas? |
02:03:57 |
Siempre tuve algo para |
02:04:04 |
Tus placas de oro sobrevivieron. |
02:04:35 |
¿Por qué es esto? |
02:04:40 |
¿Por ser un policía honesto? |
02:04:45 |
¿O por ser lo suficientemente estúpido |
02:04:53 |
Diles que se las metan por ahí. |
02:05:01 |
No las quiero. |
02:05:50 |
Bien, Frank, los hechos son éstos. |
02:05:51 |
Tendrás que estar con licencia |
02:05:55 |
Con toda probabilidad, la audición |
02:05:59 |
Dos fragmentos de bala están todavía |
02:06:02 |
Una está muy cerca de |
02:06:03 |
y tendrás que hacerte |
02:06:06 |
Tu lado izquierdo se pondrá |
02:06:10 |
De vez en cuando puedes |
02:06:13 |
Pero en general, estarás bien. |
02:06:34 |
A través de mi presencia, |
02:06:36 |
espero que los agentes de Policía |
02:06:39 |
la misma frustración y ansiedad |
02:06:43 |
por los pasados cincos años |
02:06:46 |
por mi intento de |
02:06:49 |
Fui hecho para sentir que los había |
02:06:54 |
El problema es que el |
02:06:58 |
en el que un agente de Policía |
02:07:00 |
sin miedo al ridículo o represalias |
02:07:04 |
La corrupción Policial no puede existir |
02:07:08 |
en altos niveles en el departamento. |
02:07:10 |
Por lo tanto, el resultado más importante |
02:07:14 |
es la convicción de los agentes de |
02:07:19 |
Para asegurar esto... |
02:07:20 |
un cuerpo de investigación |
02:07:23 |
que se ocupe de la corrupción policial, |
02:08:15 |
Frank Serpico renunció al departamento |
02:08:21 |
Fue condecorado con la medalla de honor |
02:08:26 |
Serpico vive ahora |