Serpico
|
00:00:17 |
SERPICO |
00:01:07 |
Carro 2118. |
00:01:09 |
Transportamos um tira ferido. |
00:01:13 |
Certo, 10-4. |
00:01:24 |
8º Distrito. |
00:01:29 |
Jesus Cristo. |
00:01:41 |
Suponho que foi baleado. |
00:01:45 |
Serpico. |
00:01:49 |
Você acha que foi um tira? |
00:01:51 |
Eu conheço seis tiras que |
00:02:10 |
Alô. |
00:02:13 |
New York Times. |
00:02:17 |
Meu Deus! |
00:02:18 |
- Estão levando-o ao Greenpoint. |
00:03:48 |
Ser oficial de polícia é um |
00:03:52 |
e cumpri-la imparcialmente... |
00:03:54 |
respeitando à igualdade |
00:03:56 |
e a dignidade e o valor |
00:04:01 |
Diariamente, |
00:04:04 |
e também seus caracteres. |
00:04:07 |
Vocês precisarão de integridade, |
00:04:10 |
compaixão, cortesia... |
00:04:13 |
e perseverança... |
00:04:15 |
e paciência. |
00:04:18 |
Vocês estão agora preparados para |
00:04:22 |
e porem a teoria que vocês |
00:04:35 |
Mesmo tempo, mesmo lugar... |
00:04:38 |
Eu já relacionei uns 424. |
00:04:40 |
- Você cobre isto, Tenente? |
00:04:43 |
Quem estava com Serpico? |
00:04:45 |
- Heinemann e Julio. |
00:04:49 |
Eu quero uma investigação oficial. |
00:04:51 |
Cópias às 9:00 A M. |
00:05:06 |
Outra coisa... quero um |
00:05:08 |
- Sim, senhor. |
00:06:09 |
Anthony Sardo. |
00:06:15 |
Ralph Seidler. |
00:06:21 |
Frank Serpico. |
00:06:38 |
Vamos. |
00:06:42 |
Fiquem juntos! |
00:07:11 |
Patrulheiro Serpico. |
00:07:15 |
Lá em cima. |
00:07:32 |
Memorize seus postos e setores. |
00:07:35 |
Semana que vem, 16:00 às 24:00. |
00:07:38 |
Qualquer dúvida, os mais velhos |
00:08:03 |
Vocês! 8:00. Vamos! Venham! |
00:08:06 |
Agrupem-se. Vamos. |
00:08:09 |
Certo. Sentem-se. |
00:08:13 |
Certo. Hoje só alguns avisos |
00:08:17 |
No quadro à minha esquerda, |
00:08:21 |
esquadra dois, setor vermelho... |
00:08:23 |
esquadra três, setor verde. |
00:08:25 |
Agora, queremos convocações, |
00:08:30 |
Eu ajudarei os garotos, Florence. |
00:08:32 |
- Este é Frank Serpico, Charlie. |
00:08:34 |
- Olá, Charlie. |
00:08:36 |
- Ta bom pra mim. |
00:08:39 |
Que tal um rosbife enrolado? |
00:08:45 |
Sim, ok. Vocês vão sentarem-se. |
00:08:52 |
Peluce, só tem gordura aqui. |
00:08:59 |
- Eu vi carne magra na vitrine. |
00:09:02 |
Sente-se, sente-se. |
00:09:04 |
- Qual é a questão? |
00:09:08 |
Bem, eu não estou nervoso. |
00:09:11 |
Charlie é bom. Deixamos-o estacionar |
00:09:21 |
Não posso pagar, |
00:09:23 |
Frank, geralmente, você só pega |
00:09:35 |
Setor D-David, 1034, |
00:09:38 |
arredores da PS 218, |
00:09:46 |
Becker, fazemos algo? |
00:09:48 |
Relaxe, Frank. Não é nosso setor. |
00:09:53 |
É no limite. |
00:09:55 |
Eu farei algo. |
00:09:57 |
Setor D, 1547, 10-4. |
00:10:31 |
Oh, meu Deus! |
00:10:38 |
Larguem-na! Larguem-na! Polícia! |
00:10:40 |
Oh, merda! |
00:10:43 |
- Vamos. Nos dê... |
00:10:45 |
Calma. |
00:10:47 |
Certo. Larguem suas armas. |
00:10:49 |
Larguem suas armas, caras. |
00:10:52 |
Eu disse pra largarem, |
00:10:55 |
Eu a cortarei, maldito. |
00:11:00 |
Vire a porra da lanterna, cara. |
00:11:03 |
Eu a cortarei, cara. |
00:11:05 |
Agora, acalme-se, maldito. |
00:11:08 |
Fique calmo. Certo. |
00:11:10 |
Certo. Certo. É isso aí. |
00:11:37 |
O outro tirou a coisa pra fora. |
00:11:43 |
Ele pôs na minha boca. |
00:11:48 |
Ele... ele me sujeitou. |
00:11:52 |
Eles disseram se eu |
00:11:56 |
eles me matariam. |
00:12:03 |
Ela terá um testemunho difícil. |
00:12:06 |
Você gostaria de uma maca? |
00:12:21 |
Músculos, ele é todo seu. |
00:13:10 |
Ok, durão. |
00:13:13 |
Quem eram as suas "Playmates"? |
00:13:21 |
Frank, quer um pouco? |
00:13:23 |
Não. Eu vou preencher |
00:13:47 |
Charlie, deixe-me ter |
00:13:51 |
- Claro. |
00:13:58 |
Obrigado, Charlie. |
00:14:08 |
Aquela picada realmente inchou. |
00:14:11 |
Por que não ficou na diversão? |
00:14:14 |
Aquilo não é meu tipo de diversão. |
00:14:18 |
Merda. |
00:14:21 |
Eu quero falar com você. |
00:14:24 |
Eu quero levá-lo pra rua, |
00:14:28 |
sem porradas. |
00:14:31 |
Agora, olha. Eu não o toquei |
00:14:35 |
Se você fugir, |
00:14:39 |
Entendeu? |
00:14:42 |
Vamos. |
00:14:48 |
É uma vergonha você segurar |
00:14:54 |
Eu não sei. |
00:14:58 |
Talvez você só estivesse junto. |
00:15:01 |
Eu tenho a sensação que |
00:15:06 |
Mas só você foi pego. |
00:15:08 |
Não tinha o pinto pra fora. |
00:15:10 |
- Ponha no relatório. |
00:15:20 |
Olhe pra você. |
00:15:22 |
- Eu não posso comer. |
00:15:28 |
Eu não o entendo, sabe? |
00:15:30 |
O que você deve pra eles? |
00:15:33 |
Porra. Só você irá preso. |
00:15:36 |
Não deve nada a eles. |
00:15:40 |
Eles o abandonaram, sabe? |
00:15:43 |
Quanto vou pegar? |
00:15:48 |
Vejamos... seqüestro... |
00:15:50 |
sodomia, estupro... |
00:15:54 |
Você está brincando comigo? |
00:16:02 |
Fala comigo. Salve-se. |
00:16:10 |
Deixe sair, Harv! |
00:16:22 |
Lance. |
00:16:24 |
Não enviará ninguém? Olha... |
00:16:26 |
McCoy, peguei um, perderei o outro. |
00:16:28 |
Serpico, este caso é do Músculos. |
00:16:32 |
- Não posso intervir, Frank. |
00:16:35 |
- Ficarão lá. |
00:17:05 |
Polícia! Parados! Parados! |
00:17:07 |
Virem-se. Virem-se. |
00:17:13 |
- Ai! |
00:17:15 |
Vamos, cara. Por favor, |
00:17:19 |
Virem-se devagar. |
00:17:34 |
Nós levaremos isto, garoto. |
00:17:40 |
Do que está falando? |
00:17:45 |
Levaremos a apreensão. |
00:17:47 |
Uma apreensão assim, não parece |
00:17:50 |
Espere. |
00:17:53 |
Eu fiz o trabalho. Eu arrisquei |
00:17:57 |
Você realmente a quer, garoto? |
00:18:00 |
Deixou seu posto, a rua, entrou |
00:18:05 |
Isso é só pra veteranos. |
00:18:08 |
Sem memorando. Merda. Terá sorte |
00:18:13 |
Nós o ajudaremos na apreensão, |
00:18:22 |
Vamos, Frankie! |
00:18:24 |
Jim, saia daí! |
00:18:29 |
O que você quer que eu faça? |
00:18:49 |
- Ei, Frank. |
00:18:57 |
- Ei, Pasquale. |
00:19:00 |
Como vai? Onde está Pop? |
00:19:03 |
Voltará em meia hora. |
00:19:06 |
Ok. Vim pegar meus sapatos. |
00:19:08 |
Acelera. Acelera! |
00:19:13 |
- Aqui estão. |
00:19:15 |
Ok. Bom trabalho. |
00:19:17 |
Vocês fazem um bom trabalho aqui. |
00:19:21 |
Então, como vai, Frankie? |
00:19:24 |
Continua me perguntando isso. |
00:19:27 |
Bem, eu achava que viria |
00:19:31 |
Desculpa, Pasquale. Não pude. |
00:19:33 |
Margaret convidou Marianne. |
00:19:37 |
Agora, olha. Não gosto disso. |
00:19:41 |
Não convide ninguém se não |
00:19:45 |
Se eu quiser ver Marianne, |
00:19:47 |
Como estão entre vocês dois? |
00:19:51 |
Pasquale, eu vou lhe contar algo. |
00:19:55 |
Olha, o dia todo, |
00:19:59 |
Agora, quando eu saio, |
00:20:01 |
o pai dela é tira, o irmão dela, |
00:20:06 |
- Sinto-a sendo tira também. |
00:20:10 |
- Como vai no trabalho? |
00:20:14 |
Mamãe me disse que procura um |
00:20:18 |
- É. |
00:20:21 |
Eu não sei. |
00:20:24 |
NYU? Greenwich Village? |
00:20:26 |
- É, Greenwich Village. |
00:20:28 |
O velho bairro não é bom pra você? |
00:20:30 |
Diga a Pop que estive aqui. |
00:20:32 |
Frankie, domingo? |
00:20:35 |
Domingo o que? |
00:20:37 |
Jantar? Hein? |
00:20:40 |
- Por favor... sem Marianne. |
00:20:43 |
Certo. Dois avisos. |
00:20:45 |
"Um curso de identificação |
00:20:48 |
a ser dado no John Jay College. |
00:20:50 |
Estará disponível aos patrulheiros... |
00:20:52 |
que desejarem serem escolhidos... |
00:20:54 |
para a Agência de Identificação |
00:20:57 |
É um atalho para o |
00:21:01 |
Assinado, Capitão McGuire." |
00:21:04 |
No quadro à minha esquerda, |
00:21:10 |
- Quente o bastante pra você? |
00:21:14 |
Eu sabia que você diria isso. |
00:21:37 |
Você sabe há quanto tempo faz isso? |
00:21:40 |
Um, confira a categoria da digital, |
00:21:45 |
Não daria ao cara um "sem registro" |
00:21:49 |
Quanto tempo está no BCI, |
00:21:53 |
Toda a minha vida. |
00:21:55 |
É o bastante pra saber |
00:21:59 |
Barto, não é só isso. |
00:22:02 |
Você não gosta de mim. |
00:22:05 |
O BCI nunca teve um |
00:22:09 |
Barto, pare de me perturbar. |
00:22:22 |
Mamãe? |
00:22:23 |
- Mamãe, falta alguma coisa? |
00:22:37 |
- O que é isso? |
00:22:40 |
Economias. Para a casa, aquilo |
00:22:46 |
Tudo o que consegui guardar. |
00:22:49 |
Por anos eu o guardei |
00:22:53 |
- Mamãe... não é necessário. |
00:22:58 |
Isso é para sua casa, para mobílias. |
00:24:03 |
Quer comprar um cachorrinho? |
00:24:14 |
Olha pra isso, hein? |
00:24:17 |
Onde você conseguiu estes |
00:24:21 |
Oh, eles são meus. |
00:24:24 |
Quer um grátis? |
00:24:28 |
- Eu pago. Quanto? |
00:24:33 |
É meu. |
00:24:40 |
Ok, |
00:24:44 |
O que? |
00:24:47 |
Vamos. |
00:24:49 |
- Pode me fazer um favor? |
00:24:51 |
Olhar o carro e minhas coisas, |
00:24:54 |
- Sim. |
00:25:27 |
Dom Quixote. |
00:25:47 |
Señorita Land? |
00:25:54 |
Sr. Serpico. |
00:25:55 |
Tenho um cavalo. Talvez a possa |
00:25:58 |
Bem, eu vou trabalhar no |
00:26:01 |
Café Reggio. |
00:26:05 |
- Fica na 4ª rua com... |
00:26:10 |
- Posso lhe dar carona? |
00:26:13 |
Jesus, o que é isso? |
00:26:15 |
Você segurou minha bolsa. |
00:26:18 |
Isto não é uma bolsa, é uma arma. |
00:26:20 |
- Bem, precisamos comer, não? |
00:26:24 |
- Por que precisa de uma arma? |
00:26:28 |
- Sim. |
00:26:30 |
- Vamos. |
00:26:32 |
- Acho que você é mentiroso. |
00:26:34 |
- O que você faz? |
00:26:37 |
Eu sou atriz, cantora, |
00:26:41 |
Nessa ordem? |
00:26:44 |
- Eu sou tira. Você acredita? |
00:27:11 |
Esses pulos que deu, |
00:27:14 |
Jetés. |
00:27:21 |
Você deve tentar. |
00:27:23 |
Certo. Como você começa? |
00:27:31 |
Na próxima vida. Vamos. |
00:27:37 |
O que está lendo, Serpico? |
00:27:43 |
Minha Vida de lsadora Duncan. |
00:27:46 |
Ela era bailarina. |
00:27:49 |
Dança do ventre? |
00:27:52 |
Não. Não, dançarina de balé. |
00:27:57 |
- Você conhece balé? |
00:28:00 |
- Um pouco? Você nunca viu? |
00:28:04 |
Eu fui ao balé. É maravilhoso. |
00:28:07 |
- Eu tenho tido aulas. |
00:28:09 |
Depois que saio daqui. |
00:28:11 |
É fantástico pro seu corpo. |
00:28:15 |
- Eu posso notar. |
00:28:17 |
Eu notei. |
00:28:18 |
Há cinco posições. |
00:28:20 |
Cinco... Você começa a mudar. |
00:28:22 |
- Não. É suficiente. Acredite. |
00:28:25 |
Observe. Vê? |
00:28:28 |
Primeira posição. |
00:28:29 |
Desta posição, |
00:28:32 |
- Você quer ver? |
00:28:34 |
Aqui vamos nós. |
00:28:39 |
Até, Barto! |
00:28:43 |
- Tenente Steiger... |
00:28:50 |
- Ei, apague as luzes. |
00:28:56 |
Posições, posições! |
00:28:59 |
Assim, nem em fábrica de Pretzel. |
00:29:01 |
Agora tenho que fazer |
00:29:04 |
Ela é uma ninfo nessas posições. |
00:29:07 |
Serpico, como pode mijar |
00:29:10 |
Barto quer uma amostra. |
00:29:12 |
Eu vou examinar este assunto. |
00:29:19 |
- O que você tem aí? |
00:29:22 |
Em frente. |
00:29:26 |
- Em frente aonde? |
00:29:30 |
- Não vejo nada lá. |
00:29:35 |
Ela abaixou a persiana. |
00:29:39 |
- Você é um tipo de azarão. |
00:29:44 |
Fica aí, Serpico. |
00:29:49 |
- O que? |
00:29:51 |
Você estava pegando nele? |
00:29:56 |
- Do que está falando? |
00:30:00 |
Estava chupando o pau dele, |
00:30:03 |
- Está louco? |
00:30:05 |
Semana passada eu achei |
00:30:10 |
Ali! |
00:30:14 |
Você me acusa realmente disto? |
00:30:20 |
Bom dia, Capitão McClain. |
00:30:23 |
Disseram-me que eu poderia |
00:30:29 |
Claro, filho. Entre. |
00:30:35 |
O Tenente Steiger não relatará. |
00:30:37 |
Ele está muito preocupado com |
00:30:41 |
Mas isto... pode afetar |
00:30:48 |
Senhor, eu lhe digo... |
00:30:50 |
Francamente, |
00:30:53 |
Era besteira sobre lá ser |
00:30:57 |
porque estou lá há dois anos... |
00:30:59 |
E você quer uma transferência. |
00:31:02 |
Sim, senhor, mas eu não quero |
00:31:06 |
Eu verei o que posso fazer, |
00:31:10 |
Francis, você sabe de minhas idas nos |
00:31:18 |
Bem, leia isto. |
00:31:21 |
Você é católico? |
00:31:23 |
- Sim. Eu fui batizado. |
00:31:30 |
Alfie, vamos. |
00:31:33 |
Senti sua falta, baby. |
00:31:37 |
Ela é tão louca, esta garota, |
00:31:40 |
Por que Paco? |
00:31:42 |
Meus amigos me chamam de Paco. |
00:31:45 |
- Tire minhas chaves desse bolso. |
00:31:49 |
Bem, como o chamarei... |
00:31:52 |
Frank ou Paco? |
00:32:09 |
Sally! Larry! Este é Paco. |
00:32:13 |
- Ei, cara. |
00:32:16 |
Mas ele trabalha pra uma |
00:32:18 |
Sally é atriz, |
00:32:21 |
Paco é policial. |
00:32:22 |
Isso é maravilhoso. |
00:32:24 |
Eu trabalho pro |
00:32:26 |
- Isso é legal. |
00:32:29 |
Nos vemos. |
00:32:32 |
- Como vai? |
00:32:35 |
Mas trabalha pra uma |
00:32:37 |
- Sim. |
00:32:39 |
Sério? Que excitante! |
00:32:42 |
Bem, nem tanto. Agora mesmo, |
00:32:45 |
Escuta, |
00:32:48 |
Nos juntemos então, |
00:32:51 |
- Assim melhorou. |
00:32:54 |
Como seus amigos se sentirão |
00:32:58 |
Pense nisso. Quero |
00:33:02 |
Você me fará um grande favor? |
00:33:04 |
Não diga a ninguém que sou tira. |
00:33:09 |
Ok. |
00:33:19 |
Ei, cara, você realmente é tira? |
00:33:23 |
- Certo. Eu sou. |
00:33:25 |
Você sabe, |
00:33:28 |
Está brincando. Eu não sabia. |
00:33:32 |
O que é fodedora de mentes? |
00:33:34 |
Bem, é um pintinho... |
00:33:36 |
que cisca caras intelectuais |
00:33:39 |
Ah, é? |
00:33:41 |
Bem, ela é muito perceptiva. |
00:33:50 |
Você sabe, cultura japonesa |
00:33:53 |
também é rigidamente estilizado. |
00:33:55 |
Bem, sim, você sabe... |
00:34:00 |
Acho que após um tempo, |
00:34:03 |
você começa a apreciar a clareza... |
00:34:08 |
Eu tenho um Sheep Dog. |
00:34:11 |
Havia Sheep Dogs na minha família... |
00:34:14 |
tempos atrás... |
00:34:16 |
por 16 gerações. |
00:34:19 |
- Antes dos Borgias. |
00:34:23 |
O Escudo da minha família... |
00:34:26 |
era um Sheep Dog |
00:34:29 |
Oh, merda! |
00:34:39 |
Paco, todos o amam! |
00:34:41 |
Eu amo você! |
00:34:43 |
Ei, Tenente, |
00:34:52 |
Dê-lhe isto, sim? |
00:34:55 |
Oficial Serpico reportando, |
00:34:58 |
Essa porra em seu lábio, |
00:35:02 |
- Senhor... |
00:35:04 |
Você parece um babaca |
00:35:08 |
- Tenho o direito de apelar, senhor? |
00:35:12 |
Você tem um pé na merda. |
00:35:15 |
Onde será, |
00:35:19 |
Obrigado, senhor. |
00:35:21 |
Esse é um belo bigode. |
00:35:27 |
Bem, eu tenho boas razões |
00:35:30 |
- Não precisa me contar. |
00:35:33 |
Eu penso assim. |
00:35:37 |
Eu acho que é tempo de começamos |
00:35:41 |
Do jeito que é, estamos |
00:35:44 |
Estamos fora de contato com |
00:35:47 |
Um tira encoberto anda |
00:35:49 |
sapatos pretos e meias brancas. |
00:35:52 |
Todos sabem quem ele é. |
00:35:54 |
Você fez sua observação. |
00:35:57 |
Eu quero que você |
00:36:00 |
E eu gostaria que patrulhasse |
00:36:03 |
Use o que você quiser. |
00:36:06 |
Eu gostaria disso, senhor. |
00:36:09 |
Honestamente, |
00:36:11 |
Não, merda. |
00:37:05 |
Pare aí! |
00:37:09 |
Que diabos você está fazendo? |
00:37:13 |
Oh, Cristo! |
00:37:17 |
Rápido. Vá pra lá. |
00:37:19 |
Ei! |
00:37:21 |
Eu sou oficial de polícia! |
00:37:23 |
Ei! Sou eu, Serpico! |
00:37:27 |
Eu sou oficial de polícia! |
00:37:31 |
Sou um oficial! |
00:37:34 |
Jesus, Frank, |
00:37:38 |
- Porra estúpido! |
00:37:41 |
Você não me reconheceu? |
00:37:45 |
Você atira sem advertir, tem um |
00:37:50 |
Oh, merda. |
00:37:54 |
Se eu levasse um, filho da puta, |
00:38:04 |
Puta merda. |
00:38:06 |
Olha pra essa bagunça. |
00:38:12 |
Preencherei formulários |
00:38:14 |
Bom. |
00:38:16 |
Ei,Jesus, Frank... |
00:38:18 |
Sei que é uma hora ruim |
00:38:21 |
mas preciso fazer as besteiras |
00:38:23 |
Bom. Você deve. |
00:38:24 |
Será um inferno se eu |
00:38:28 |
Frank, me faça um favor. |
00:38:37 |
Filho da puta. |
00:38:42 |
Você quer a apreensão, hein? Você não |
00:38:59 |
Aqui. |
00:39:03 |
- Você é um amigo. |
00:39:07 |
É só dizer pro Tolkin |
00:39:10 |
Estou distribuindo estes cigarros |
00:39:14 |
de forma que, |
00:39:17 |
vocês poderão identificar |
00:39:21 |
e reconhecer o efeito |
00:39:24 |
quando vocês observarem |
00:39:29 |
Entre usuários de drogas... |
00:39:31 |
o cigarro de maconha... |
00:39:34 |
é chamado de... |
00:39:37 |
(stick, roach, joint.) |
00:39:42 |
A droga é chamada de panela... |
00:39:45 |
chá, vaia... |
00:39:49 |
material, grama. |
00:39:52 |
Isto é uma boa merda. |
00:39:55 |
- Preciso comer alguma coisa. |
00:39:58 |
Olha o que é. |
00:40:02 |
Tenho que comer algumas, |
00:40:05 |
Vamos pegar um pouco... eu tenho |
00:40:10 |
A moeda entra na abertura aqui. |
00:40:13 |
Não funciona. |
00:40:16 |
- Puxe aqui. |
00:40:19 |
- Continua, continua. |
00:40:21 |
Eu imploro a vocês! Saiam! |
00:40:27 |
Você é muito estranho |
00:40:29 |
Eu? Você! |
00:40:32 |
- E você, amigo? |
00:40:34 |
- Você é a porra de um hippie. |
00:40:36 |
Nós dois. |
00:40:40 |
Dê-me. |
00:40:44 |
Aonde você vai? |
00:40:47 |
93º Distrito, disfarçado. |
00:40:52 |
Você? |
00:40:55 |
Eu programei ir |
00:40:58 |
com o departamento de investigações |
00:41:04 |
- Isso é distintivo dourado. |
00:41:06 |
Sem quatro anos disfarçado? |
00:41:11 |
Quem você conhece? |
00:41:13 |
Faço disto um negócio pra conhecer |
00:41:17 |
Injustiça. |
00:41:19 |
Injustiça. |
00:41:21 |
A vida é injusta, companheiro. |
00:41:24 |
Eu quero dizer, você tem |
00:41:27 |
- tenho tato pras políticas. |
00:41:30 |
Nós num Bat-Carro, podemos limpar |
00:41:34 |
Eu quero saber se sai |
00:41:43 |
Não, obrigado. |
00:41:48 |
Bem, este é um bom lugar |
00:41:54 |
Você sabe daquele cara do Texas |
00:42:01 |
- O que tem ele? |
00:42:05 |
a menos que você case comigo. |
00:42:17 |
E quanto ao teatro e a sua dança? |
00:42:21 |
Uma garota precisa casar um dia. |
00:42:24 |
Bem, estamos longe desse dia, |
00:42:28 |
Achei que estava comprometida. |
00:42:32 |
Eu estou, mas... |
00:42:36 |
Você está, mas? |
00:42:41 |
Eu posso trabalhar e estudar lá. |
00:42:44 |
Onde? Fort Worth? |
00:42:47 |
Amarillo. |
00:42:57 |
Bem, |
00:43:03 |
Eu perguntarei pro Roy. |
00:43:10 |
Está satisfatório neste distrito. |
00:43:12 |
Aqui vai. |
00:43:14 |
Normalmente de 21:00 às 03:00 é o |
00:43:19 |
Se trabalhar à noite e levar uma |
00:43:23 |
Não se preocupe com cotas agora. |
00:43:25 |
Duas apreensões de |
00:43:39 |
Tenho guardado isto pra você. |
00:43:41 |
É de Jewish Max. |
00:44:40 |
Primeiro dia nesse distrito, |
00:44:45 |
Isto é ótimo, Frank. |
00:44:50 |
Abro uma lata de ervilhas com isto. |
00:44:52 |
É assustador. |
00:44:55 |
Eu vou me proteger. |
00:44:58 |
- Sabe o que faremos com isto? |
00:45:00 |
Levaremos pro Inspetor Kellogg. |
00:45:08 |
Kellogg... |
00:45:11 |
Ele é o segundo tira mais |
00:45:15 |
- Então o que? |
00:45:17 |
Ajudei-o a estar nessa posição. |
00:45:20 |
Ele me deve. Você entende? |
00:45:23 |
Ele é o tira mais honesto |
00:45:27 |
Frank, confie em mim. |
00:45:42 |
Coisas assim eram comumente |
00:45:46 |
É duro de acreditar que |
00:45:52 |
Serpico, não acha que |
00:45:55 |
pegar um envelope de alguém |
00:46:03 |
O que eu deveria fazer? |
00:46:06 |
como eu saberia o que era |
00:46:09 |
Você tem duas alternativas. |
00:46:12 |
Pode me forçar em levá-lo |
00:46:16 |
Ele o porá diante do júri. |
00:46:18 |
- Eu não quero isso. |
00:46:21 |
Coisas reveladas. |
00:46:23 |
Antes disso terminar, o acharão |
00:46:33 |
- Qual é a outra alternativa? |
00:46:38 |
Bem, o que eu faço com isto? |
00:47:03 |
Ei, Sarge? Você tem um minuto? |
00:47:09 |
Um tira de cor me deu. |
00:47:18 |
Bem, eu enviarei pra |
00:47:33 |
Alfie, vamos. |
00:47:56 |
Esse é Bjoerling? |
00:48:05 |
Não. DiStefano. |
00:48:09 |
Estava certa de ser Bjoerling. |
00:48:18 |
Você pode ouvir melhor aqui dentro. |
00:48:22 |
- Isso é um convite, certo? |
00:48:25 |
Pro café. |
00:48:28 |
Terei que adiar. |
00:48:32 |
Por que não disse que está doente? |
00:48:36 |
Não eu. |
00:48:38 |
O que você é, |
00:48:40 |
Certo, eu sou dedicada. |
00:48:45 |
- Bem, o que eles sabem? |
00:48:54 |
Ama meu jardim. |
00:48:57 |
Eu amo seu jardim. |
00:49:01 |
Sabe o que dizem, não sabe? |
00:49:04 |
Não. O que dizem? |
00:49:07 |
Se você ama o jardim de um homem, |
00:49:17 |
Gostou dela, Alfie? |
00:49:20 |
Só tenho a lhe dizer, senhor, |
00:49:23 |
Eu tenho de sair da 93º. |
00:49:25 |
O que aconteceu com a |
00:49:29 |
Parecia normal, até que |
00:49:33 |
Foi como o beijo da morte. |
00:49:35 |
Eles acham que todos os que |
00:49:38 |
Senhor, sabe algo sobre |
00:49:41 |
Eu poderia ir pra lá, |
00:49:45 |
Prefiro atender telefones na |
00:49:48 |
Vamos, Alfie. |
00:49:52 |
Frank, alguma vez lhe disseram... |
00:49:55 |
que você tem tendência |
00:50:00 |
Não, você é o primeiro. |
00:50:02 |
Certo. Frank, eu tenho um amigo |
00:50:05 |
Ele é um oficial administrativo. |
00:50:09 |
- Obrigado, senhor. |
00:50:12 |
- Deus o abençoe. |
00:50:23 |
Frank, Captain McClain aqui. |
00:50:26 |
Pode esperar um minuto, senhor? |
00:50:28 |
Claro. |
00:50:36 |
Sim. Desculpe. |
00:50:38 |
Vi o Inspetor Palmer esta noite... |
00:50:40 |
ele me assegurou que a 7ª Divisão |
00:50:44 |
Palavras dele, Frank. |
00:50:47 |
Eu lhe disse que enviaria |
00:50:50 |
com uma barba de urso, falando |
00:50:54 |
Ele ficou entusiasmado. |
00:50:55 |
São boas notícias, senhor. |
00:51:00 |
Adeus, Frank. Deus o abençoe. |
00:51:04 |
Quando você começou a fazer isso? |
00:51:09 |
McClain disse que Palmer disse... |
00:51:11 |
que a 7º é limpa |
00:51:15 |
Bem, se isso é verdade, |
00:51:23 |
Divisão de Paisanos. |
00:51:27 |
Escada acima. |
00:51:39 |
- Como vai? Bom te ver! |
00:51:42 |
Soubemos que viria pra cá. Escuta. |
00:51:44 |
Diga oi pro Nate Smith. |
00:51:47 |
- Jamie Morales, Frank Serpico. |
00:51:51 |
Querido, você trará amor aqui. |
00:51:53 |
Depois nos vemos, certo? |
00:51:55 |
Venha comigo. Conheça a divisão. |
00:51:58 |
- Talvez deva me registrar primeiro. |
00:52:01 |
Enfeitaram os corredores |
00:52:10 |
Dez mil, Dallas... |
00:52:14 |
Green Bay, 12 e a metade... |
00:52:16 |
Seu porra louca. Nós dissemos |
00:52:19 |
Nós dissemos que saísse daqui. |
00:52:21 |
Keough, ninguém me disse. |
00:52:24 |
Besteira. |
00:52:26 |
Vamos. Daremos um passeio. |
00:52:28 |
Oi, garoto. |
00:52:31 |
Não mesmo. Temos uma reclamação. |
00:52:35 |
Certo. Dou 200, Keough. |
00:52:37 |
Você se vulgarizando |
00:52:40 |
- Três. |
00:52:43 |
Você me ouviu. |
00:52:45 |
- Certo, três. |
00:52:52 |
- Você quer relatar? |
00:52:55 |
Faça a apreensão, Frank. |
00:52:57 |
É melhor eu me registrar. |
00:53:01 |
Nós conversaremos depois, certo? |
00:53:08 |
Aquele bobalhão só veio com |
00:53:14 |
Aqui tem, Frank. |
00:53:15 |
Foi sua apreensão. Fique. |
00:53:19 |
Achei que você não aceitaria. |
00:53:23 |
Sabe, Frankie, nós soubemos |
00:53:26 |
Eu não direi quem. |
00:53:28 |
Disseram que você não é |
00:53:32 |
- Porque não aceito dinheiro, certo? |
00:53:35 |
Encaremos. Como confiar num |
00:53:38 |
Você é bem estranho, sabe, garoto? |
00:53:41 |
E com esse alerta, |
00:53:44 |
Disse-lhes que você é legal. |
00:53:47 |
Você nunca ferrará um tira, certo? |
00:53:51 |
Você nunca ferrará um tira, |
00:53:54 |
- Isso dependerá do que ele fizer. |
00:54:03 |
Não há nada de ruim nisto. |
00:54:04 |
Pegamos um pouco de |
00:54:07 |
É limpo. Não é narcótico. |
00:54:10 |
Vamos, Frank. |
00:54:12 |
Jogadores são cavalheiros, |
00:54:16 |
Keough, não tem de explicar-me. |
00:54:18 |
Faça o que tem de fazer. |
00:54:21 |
Não, eu não gosto dessa merda. |
00:54:24 |
O que é, Frank? |
00:54:27 |
Escuta. Nós não passamos disto. |
00:54:31 |
Não somos babacas. Temos cuidado. |
00:54:33 |
Os hispanos, negros, nós os pegamos. |
00:54:36 |
eles sempre cometem falhas. |
00:54:38 |
Mas os italianos, é outra estória. |
00:54:41 |
São homens de palavra. |
00:54:44 |
- Você realmente tem tudo analisado. |
00:54:47 |
Vale a pena. |
00:54:50 |
Sabe quanto recolho, Frankie? |
00:54:55 |
- Não, eu não poderia saber. |
00:54:59 |
Esses 800 são livre de impostos |
00:55:04 |
Isso é belo. Não ganhará |
00:55:07 |
faça os caras confiarem |
00:55:10 |
Você não perderá nada, |
00:55:13 |
quando você deixar a divisão. |
00:55:16 |
Frankie, isto é como... |
00:55:20 |
Reflita sobre isso, certo? |
00:55:26 |
Olha pra mim. Estou tremendo. |
00:55:33 |
Toda a minha vida eu quis ser |
00:55:35 |
É como eu não pudesse me |
00:55:41 |
Eu me lembro que uma vez... |
00:55:45 |
houve... |
00:55:47 |
Houve uma discussão |
00:55:49 |
Alguém apunhalou alguém. |
00:55:52 |
E... |
00:55:55 |
havia uma multidão ao redor |
00:55:58 |
Eu devia ter nove, dez anos. |
00:56:02 |
Fui ver o que houve. |
00:56:04 |
Eu notei a luz vermelha |
00:56:07 |
toda aquela gente, |
00:56:11 |
Perguntei: "Você sabe |
00:56:14 |
Ninguém sabia. |
00:56:16 |
Era como um grande mistério |
00:56:20 |
aquela multidão lá. |
00:56:22 |
De repente... |
00:56:25 |
a multidão dividiu-se. |
00:56:27 |
Como o Mar Vermelho. |
00:56:29 |
E havia uns caras de azul, |
00:56:33 |
"Eles sabem." |
00:56:36 |
O que eles sabem? |
00:56:44 |
Impressionante. |
00:56:47 |
É incrível... |
00:56:50 |
mas me sinto como um criminoso |
00:56:57 |
Você fica tenso quando fala nisso. |
00:56:59 |
Queria saber por que. |
00:57:01 |
Vem cá. |
00:57:06 |
- Aí mesmo. |
00:57:10 |
- Eu vou lhe fazer uma pergunta. |
00:57:13 |
Você gosta de tiras? |
00:57:16 |
Você é meu primeiro. |
00:57:19 |
Não, quero dizer toda essa merda |
00:57:23 |
Por que não? |
00:57:26 |
- Isso a chocou? |
00:57:30 |
O que há comigo? |
00:57:32 |
Todos sabem sobre tiras. |
00:57:35 |
Conhece a estória do rei sábio? |
00:57:38 |
Não, |
00:57:42 |
Bem, havia um rei, |
00:57:47 |
No meio do reinado havia uma fonte. |
00:57:50 |
Onde todos bebiam. |
00:57:52 |
Uma noite, veio uma bruxa... |
00:57:56 |
e envenenou a fonte. |
00:57:59 |
No dia seguinte todos beberam, |
00:58:02 |
e todos enlouqueceram. |
00:58:04 |
Aglomeraram-se na rua e disseram: |
00:58:07 |
"Temos de nos livrar do rei, |
00:58:12 |
Então, naquela noite, |
00:58:15 |
E no dia seguinte todos |
00:58:18 |
porque o rei tinha |
00:58:26 |
Acho que quer me dizer algo. |
00:58:28 |
- Eu? |
00:58:32 |
Frank, eu quero que |
00:58:35 |
- Os galos cantam, acorde! |
00:58:40 |
Frank Serpico, |
00:58:43 |
- Ele é seu novo parceiro. |
00:58:47 |
Se você não quer trabalhar com este |
00:58:51 |
eu o farei amigo dele, certo? |
00:58:54 |
E passar por aquela merda |
00:58:56 |
Não. Nós ficaremos bem. |
00:58:58 |
Nós somos paisanos, hein? |
00:59:03 |
- E essa porra de rato? |
00:59:05 |
- Parceiro? |
00:59:08 |
Ele encontra heroína. |
00:59:11 |
Solte-o, entra no buraco, |
00:59:14 |
fareja, traz pra você. |
00:59:18 |
- Sim. Eu ouvi falar disso. |
00:59:25 |
Este cara que estou procurando, |
00:59:28 |
Ele é um coletor de propina que |
00:59:33 |
Não será difícil achá-lo. |
00:59:40 |
Já que somos parceiros, |
00:59:43 |
Francamente. |
00:59:48 |
eu e dois outros mensageiros. |
00:59:50 |
Era isso que Keough |
00:59:54 |
Nós três apanhamos o pagamento |
00:59:59 |
Olha, lá está ele. |
01:00:13 |
Filho da puta! |
01:00:20 |
- Cuidado! |
01:01:37 |
Cadê o dinheiro? |
01:01:47 |
Está me sacaneando, porra? |
01:01:49 |
Eu não tenho dinheiro! |
01:01:55 |
Terceira vez que não tem, certo? |
01:01:57 |
Eu terei hoje à noite pra você, |
01:02:01 |
Não me irrite! |
01:02:05 |
Última vez, Vernon. |
01:02:08 |
Tente me foder e você sumirá, |
01:02:14 |
Vejo você no Domino, meia-noite. |
01:02:16 |
E é melhor levar US$ 300, porra. |
01:02:23 |
Tudo certo, Frank. |
01:02:31 |
Eu tenho este lugar |
01:02:34 |
Algum dia traremos duas mulheres |
01:02:40 |
Ei! |
01:02:43 |
Pegue um pouco de gelo. |
01:02:50 |
Então o que acha, Frank? |
01:02:53 |
Olha, Don... |
01:02:55 |
se eu estivesse quebrado, se tivesse |
01:03:00 |
Mas eu não estou quebrado, |
01:03:03 |
Então pra que arriscar meu pescoço? |
01:03:04 |
Já está fora, Frank... |
01:03:07 |
É melhor os outros caras |
01:03:10 |
Eu lhe digo o que farei. |
01:03:13 |
Eu guardo sua parte |
01:03:15 |
Se mudar de idéia, |
01:03:18 |
Bem aqui, até os centavos, hein? |
01:03:20 |
Olhe pra isso. |
01:03:23 |
- O que você está bebendo? |
01:03:29 |
A próxima coisa que farei , |
01:03:32 |
Que tal um pouco de gim? |
01:03:53 |
Sim. |
01:04:04 |
Oi, Frank. Entre. |
01:04:13 |
Meu Deus, Frank. |
01:04:17 |
É um oficial. Achei que ele |
01:04:20 |
Não, absolutamente não. |
01:04:22 |
Certo, certo. |
01:04:27 |
Notifiquei ao Comissário Delaney |
01:04:30 |
Ele quer que você fique onde está |
01:04:34 |
Então você será |
01:04:37 |
Ele ficou entusiasmado, |
01:04:40 |
"Um homem de integridade |
01:04:45 |
Quando terei notícias dele? |
01:04:47 |
Ele disse que faria contato |
01:04:52 |
Contatar? |
01:04:56 |
Olha, minha situação |
01:04:59 |
Quero dizer, o que posso fazer? |
01:05:01 |
- Tenha paciência, Frank. |
01:05:04 |
Paciência e fé. |
01:05:05 |
Quando um homem como o comissário |
01:05:09 |
ele fará contato com você. |
01:05:12 |
Adeus, filho. Deus abençoe você. |
01:05:29 |
Certo, agora. |
01:05:32 |
Conseguimos afastá-lo |
01:05:34 |
E escuta, Falco tem dois |
01:05:37 |
Chequem essa porra, ta? |
01:05:40 |
- Como vai? |
01:05:43 |
então você trabalhará |
01:05:45 |
Al Sarno, quero que conheça o Frank |
01:05:49 |
- Como vai? |
01:05:50 |
Escuta, conhece aquela operação |
01:05:54 |
O que temos a ver com isso? |
01:05:56 |
Você é o novo mensageiro, |
01:05:58 |
O que aconteceu a Rubello, filho |
01:06:03 |
Espere um minuto. |
01:06:16 |
Sabe, Frank, |
01:06:20 |
que porra eu estou fazendo? |
01:06:24 |
Sabe, se descobrirem isso... |
01:06:26 |
Cristo, minha família. |
01:06:30 |
Minha filha. |
01:06:33 |
Ela ingressou |
01:06:35 |
Coro. |
01:06:38 |
Levei muito dinheiro. |
01:06:41 |
Eu tentei sair uma vez. |
01:06:44 |
Cristo, eles estão em toda parte. |
01:06:46 |
Então você... |
01:06:48 |
continua junto. |
01:06:54 |
A menos que você esteja |
01:07:15 |
Merda. Como rola dinheiro. |
01:07:18 |
- Vou lhe dar agora o seu. |
01:07:23 |
- Que quer dizer, não está dentro? |
01:07:25 |
Eu não estou dentro. |
01:07:28 |
- Um cala-boca. Aqui. |
01:07:31 |
Eu não aceito dinheiro, |
01:07:36 |
- Como fazia com Rubello? |
01:07:42 |
Seu pirado... onde está? |
01:07:45 |
Pergunte a Rubello. |
01:07:49 |
Certo, senhor. |
01:07:51 |
- Isso não seria aconselhável. |
01:07:55 |
- Passaram semanas. Nenhuma palavra. |
01:07:59 |
Não Capitão, agora sabem |
01:08:01 |
Eu fiz tudo que pude. |
01:08:09 |
Ele está fora. |
01:08:14 |
Blair, eu lhe digo, nada |
01:08:16 |
Os sujeitos do topo foram |
01:08:21 |
Você não ouviu nada do Delaney? |
01:08:23 |
Não, porra nenhuma. |
01:08:31 |
Está disposto a ir |
01:08:34 |
Onde nós poderíamos ir? |
01:08:37 |
Você acredita no |
01:08:48 |
- O escritório do prefeito? |
01:08:50 |
um cara chamado Jerry Berman, |
01:08:53 |
Você sabe que eu conheço alguém. |
01:08:56 |
E ele se preocupa, Frank. |
01:09:02 |
- Sabe o que estamos fazendo? |
01:09:05 |
- Vamos fora do departamento. |
01:09:12 |
Dinamite. |
01:09:13 |
Todos os oficiais paisanos |
01:09:16 |
e um, talvez dois, tenentes? |
01:09:19 |
Isso é dinamite. Isso é incrível. |
01:09:23 |
São US$ 150... |
01:09:26 |
São US$ 250.000 por ano... |
01:09:29 |
e esse é só um distrito. |
01:09:32 |
Oh, isso é impressionante! |
01:09:36 |
Veja, eu sinto que, precisamos |
01:09:40 |
E eu estou certo que o prefeito |
01:09:43 |
McClain e Delaney... |
01:09:46 |
eles não fizeram nada? |
01:09:48 |
Oh, cara. Isso é impressionante. |
01:09:53 |
Outra coisa. |
01:09:56 |
haverá uma reunião no dptº. |
01:09:58 |
Certo. |
01:09:59 |
- O Frank está num local bem sujo. |
01:10:02 |
Rumores. Eu ouvi rumores, mas |
01:10:07 |
E para um tira honrado ir tão |
01:10:12 |
Realmente, Frank, eu quero dizer... |
01:10:15 |
você tem meu respeito |
01:10:17 |
pelo que tem passado, cara. |
01:10:19 |
Puxa. |
01:10:26 |
Olá. É Jerry Berman. |
01:10:28 |
Ele está lá? Certo. Eu espero. |
01:10:48 |
Bem? |
01:10:51 |
Conte-me o que houve, Paco. |
01:10:53 |
Eu gostaria de uma bebida. |
01:11:01 |
Aquele cara irá ao prefeito. |
01:11:08 |
Ao prefeito! |
01:11:13 |
Vem cá, Alfie. Vamos ao prefeito. |
01:11:15 |
Você sabe disso? |
01:11:21 |
Eu não poderia estar mais |
01:11:25 |
É como uma derrota pessoal. |
01:11:29 |
Porém... |
01:11:31 |
há prioridades. |
01:11:33 |
Quais prioridades, Jerry? |
01:11:35 |
As prioridades são... |
01:11:37 |
um longo verão quente à frente... |
01:11:40 |
e são esperados distúrbios... |
01:11:44 |
e o prefeito não pode |
01:11:48 |
Agora, no outono... |
01:11:51 |
Agora, no outono, |
01:11:54 |
dar outra olhada na situação. |
01:11:56 |
Certo, bom, eu sinto muito. |
01:12:11 |
Estão todos podres. |
01:12:13 |
Estão cagando. |
01:12:16 |
A porra toda |
01:12:22 |
- Quem está aí? |
01:12:28 |
Sabe, Frank, está se comportando |
01:12:32 |
Deixe-o entrar. |
01:12:36 |
Deixe você. |
01:12:56 |
Sinto, Frank. Sinto muito. |
01:12:59 |
Besteira! |
01:13:04 |
"Puxa. Impressionante! |
01:13:06 |
Dinamite! Maravilhoso! |
01:13:10 |
Prioridades. Prioridades." |
01:13:12 |
Você e seus amigos de transação, |
01:13:15 |
suas besteiras de nomes. |
01:13:18 |
Bob Blair, grande manipulador, |
01:13:20 |
O homem misterioso das conexões, |
01:13:23 |
Que porra acha que é, |
01:13:26 |
Você procura ajuda, |
01:13:29 |
com seu humanitarismo... |
01:13:31 |
Quem lhe disse que o dptº |
01:13:33 |
eram porras de acampamentos |
01:13:37 |
O que você esperava, por Cristo, |
01:13:42 |
Cavaleiro limpo estala os dedos, |
01:13:45 |
Continue falando. |
01:13:47 |
enquanto o coro do Papa canta |
01:13:50 |
Culpa-me por esses desgraçados |
01:13:54 |
Tentei ajudá-lo. Perdi a cabeça. |
01:13:56 |
Sua cabeça? Esta em seus ombros. |
01:13:59 |
- Você não parece explodido. |
01:14:02 |
Prepare-se pra explodir, |
01:14:04 |
Você e suas idéias são |
01:14:07 |
- Sugestão. |
01:14:10 |
Foreman, |
01:14:11 |
Outro cara! |
01:14:14 |
Podemos falar também com um cara |
01:14:18 |
isso é maravilhoso. |
01:14:21 |
Toda vez que falo com você, |
01:14:25 |
É seguro, Frank. |
01:14:26 |
Seguro? Com meu cu na reta? |
01:14:28 |
- Seu cu já está na reta! |
01:14:32 |
- Não confia em mim? |
01:14:34 |
- Vá se foder! |
01:14:40 |
Quando chego em casa, |
01:14:42 |
- Não atire em mim, Paco. |
01:15:27 |
Querido... |
01:15:29 |
vem pra cama. |
01:16:39 |
Olha, nós sabemos o que |
01:16:42 |
Frank, que diabos houve |
01:16:49 |
Simples. Eu não aceitei dinheiro. |
01:16:53 |
Rubello disse se eu mudasse de idéia, |
01:16:58 |
ele entregaria pra mim. |
01:17:00 |
- Eu não mudei de idéia. |
01:17:03 |
Certo. Eu cuido de Rubello. |
01:17:07 |
Pegarei o dinheiro que ele levou. |
01:17:11 |
Não haverá mais três mensageiros. |
01:17:14 |
fará as próprias coletas... |
01:17:19 |
- Certo. |
01:17:21 |
E quanto a você, Frankie? |
01:17:25 |
- Por que eu deveria começar agora? |
01:17:30 |
Você poderá fazer caridade. |
01:17:33 |
Olha, Frankie, o que você diz, |
01:17:37 |
Pra meu secretário e meus almoços |
01:17:45 |
Certo. Nós dividiremos a parte |
01:17:49 |
Você é do caralho, Frank. |
01:17:59 |
Se eles pusessem aquela energia, |
01:18:02 |
no trabalho policial correto... |
01:18:04 |
limpariam a cidade numa semana. |
01:18:05 |
Eles limpariam. |
01:18:15 |
Se eu pudesse trabalhar só... |
01:18:18 |
Se eu pudesse... |
01:18:20 |
Querem me sugar pra dentro. |
01:18:22 |
Você repete a mesma coisa, Paco. |
01:18:25 |
Assim a porra é corrompida. Todos. |
01:18:30 |
Deve ter um modo de |
01:18:33 |
Vamos sair, querido? |
01:18:36 |
Deixe de manipular-me! O que quer |
01:18:39 |
Matariam-me se souberem! |
01:18:43 |
Ou você explodirá, |
01:18:47 |
- Eu não agüento isto, Paco. |
01:18:50 |
Só me preocupo com você! |
01:18:53 |
Por isso é que dói tanto. |
01:18:57 |
Assustado, miserável, |
01:19:01 |
Está me despedaçando! |
01:19:03 |
Então eu me ensurdeço sobre isso, |
01:19:06 |
Você não gosta que eu seja tira, |
01:19:10 |
Eu o amo! Quero casar com você! |
01:19:16 |
- Maldição! Eu odeio isto! |
01:19:20 |
- Por que não o faz? |
01:19:24 |
Bem, faça. |
01:19:39 |
- O que você tem? |
01:19:43 |
Tente-me. Me tente. |
01:19:46 |
Este cara é de peso. |
01:19:49 |
Alto escalão. |
01:19:53 |
Pare a porra de rodeios. |
01:19:56 |
Ele é um agiota, |
01:20:00 |
O filho da puta é tão convencido... |
01:20:03 |
ele paga propina enquanto |
01:20:06 |
Onde age? |
01:20:55 |
Fique aí! |
01:20:57 |
Eu sou oficial de polícia. |
01:20:59 |
E... |
01:21:03 |
Espere um minuto. |
01:21:07 |
- Achei que você era um viciado. |
01:21:12 |
- Está revoltado, garoto? |
01:21:14 |
O que está fazendo? |
01:21:18 |
Guarde isso, ou terá mais problemas. |
01:21:27 |
De onde saiu, garoto? |
01:21:29 |
Você não gostaria de saber. |
01:21:33 |
Levem-no pra fichar. |
01:21:36 |
Vou dar uma busca no carro dele. |
01:22:01 |
Onde está Corsaro? |
01:22:03 |
Smith o levou escada acima. |
01:22:15 |
Juro por Deus, achei que este |
01:22:20 |
Escuta, Rudy, |
01:22:33 |
- Ei, você. |
01:22:36 |
Você. Vem aqui |
01:22:40 |
- Eu não farei isso. |
01:22:43 |
- Vem aqui. |
01:22:45 |
Você tem a porra da razão! |
01:22:48 |
Frank, calma aí, hein? |
01:22:51 |
Apóie, filho da puta! Abra! |
01:22:54 |
Frank, Rudy é gente boa. |
01:22:56 |
Fique fora dessa porra! |
01:23:00 |
Seu fodido! |
01:23:03 |
O que é isto? O que é isto? |
01:23:05 |
Entre! Entre! |
01:23:56 |
Serpico. |
01:24:15 |
Você quer ler algo? |
01:24:19 |
É sobre seu camarada Corsaro. |
01:24:21 |
Aqui, leiam. Leiam! |
01:24:27 |
Ele pegou 15 anos. |
01:24:30 |
Por matar um tira. Ele é um |
01:24:45 |
- É bom vê-lo novamente. |
01:24:47 |
- O que está errado? |
01:24:50 |
Se tiver que voltar pro uniforme, |
01:24:52 |
Não posso esperar por Delaney. |
01:24:56 |
O comissário não teve um |
01:24:59 |
Nenhuma palavra, investigação, |
01:25:02 |
- Não tenho nenhuma idéia, Frank. |
01:25:06 |
Fui em agências externas. |
01:25:09 |
Quais agências externas? |
01:25:11 |
Santa Mãe de Deus! Nós lavamos |
01:25:15 |
- Você poderia se expor em acusações! |
01:25:20 |
- Cada vez mais suja! |
01:25:22 |
Não me preocupo se |
01:25:25 |
- Se eu tiver que ir a agências... |
01:25:29 |
- Onde terei de ir? |
01:25:31 |
- Onde terei de ir? |
01:25:33 |
- Espero há um ano e meio. |
01:25:35 |
Isso não é bastante! |
01:25:41 |
É minha vida, porra! |
01:25:45 |
Serpico, veja o Inspetor Palmer. |
01:25:56 |
Para este distrito, |
01:25:58 |
Assassinatos... 14 durante agosto, |
01:26:07 |
Inspetor Palmer? |
01:26:11 |
Delegado Chefe e Inspetor Daley |
01:26:14 |
estão esperando para vê-lo. |
01:26:19 |
Você quer vir ao meu escritório? |
01:26:28 |
Capitão McClain me chamou. |
01:26:30 |
Fiz um resumo ao Inspetor Daley e ao |
01:26:35 |
A pergunta é, em todos estes meses, |
01:26:42 |
Bem... |
01:26:46 |
não conhecia estes cavalheiros |
01:26:50 |
você disse... |
01:26:52 |
você disse ao Capitão McClain, |
01:26:55 |
que a divisão era limpa como |
01:26:57 |
Você acha que é o único |
01:27:01 |
Minha ficha é limpa. |
01:27:03 |
Inspetor Gilbert veio |
01:27:05 |
da unidade de investigação |
01:27:09 |
Então você tem que ter |
01:27:14 |
Eu não entendo. |
01:27:15 |
O Comissário Delaney sabia |
01:27:20 |
Não, eu não ouvi coisa nenhuma. |
01:27:23 |
Mas eu entendo |
01:27:26 |
acredite. |
01:27:28 |
Quero dizer, |
01:27:31 |
um saco de papel, certo? |
01:27:37 |
Quais agências externas |
01:27:47 |
Eu não vejo como isso é |
01:27:51 |
Deveríamos perguntar a Serpico |
01:27:55 |
- Vamos. |
01:27:57 |
se há alguma base real |
01:28:02 |
Bem, eu... |
01:28:04 |
Tenho que pensar nisso... |
01:28:06 |
Eu tenho que pensar sobre isso. |
01:28:09 |
Pensar sobre o que? |
01:28:12 |
Eu não vejo como a divisão |
01:28:17 |
Você tem um questionamento. |
01:28:20 |
Mas você cooperaria com uma |
01:28:26 |
Sim. Até certo ponto. |
01:28:33 |
Só quero um lugar onde eu |
01:28:36 |
Isso é bastante satisfatório. |
01:28:39 |
Nós entraremos em contato. |
01:28:45 |
Inspetor Palmer? |
01:28:47 |
Posso falar-lhe um minuto? |
01:28:55 |
Era necessário deixar todos... |
01:28:57 |
saberem que eu falaria |
01:29:00 |
Acredita agora que sabem |
01:29:02 |
será válida? |
01:29:05 |
- Sim, Comissário Delaney. |
01:29:12 |
Mas, senhor... |
01:29:14 |
a delegacia não deveria |
01:29:17 |
Não. |
01:29:23 |
O Chefe Gallagher estará |
01:29:32 |
Comissário... |
01:29:36 |
Serpico reivindica que... |
01:29:40 |
McClain falou com você sobre |
01:29:43 |
Sim. Eu acho que me lembro |
01:29:51 |
Não podemos estabelecer uma vigilância |
01:29:56 |
Precisamos de um local! |
01:29:58 |
Dei-lhe 36 locais que valem a pena. |
01:30:01 |
Agora, o que vocês querem? |
01:30:05 |
Vocês administram essa |
01:30:08 |
Tenente Smith... Voltemos a ele. |
01:30:10 |
Tenente Smith. |
01:30:14 |
se eu não quisesse o dinheiro |
01:30:19 |
Eu o transferirei amanhã. |
01:30:20 |
Foda-se ele. |
01:30:36 |
Soube que você fala em dinheiro... |
01:30:38 |
pra uma esquadra de |
01:30:42 |
Ah, é? Como eu posso falar |
01:30:46 |
Vocês não acharão nada em Serpico. |
01:30:51 |
Ele está limpo. |
01:30:53 |
Certo? |
01:30:58 |
Está praticando sua revista? |
01:31:03 |
Estou querendo comprar |
01:31:09 |
Eles me revistam diariamente. |
01:31:13 |
Vamos, Frank. |
01:31:14 |
Usar um grampo significa testemunhar |
01:31:19 |
Eu não irei testemunhar. |
01:31:22 |
Tenho que por uma moeda |
01:31:25 |
Ragland, ponha uma moeda |
01:31:33 |
Ei, Frank. Sabe do Herman Tauber, |
01:31:38 |
Sim, eu vejo tv. |
01:31:40 |
Frank, eu quero elogiá-lo |
01:31:44 |
É sem igual. |
01:31:46 |
É exclusivamente sem igual. |
01:31:50 |
Haverá um grande júri para |
01:31:53 |
com Frank Serpico como minha |
01:31:57 |
Sr. Tauber, você e todos nesta |
01:32:00 |
pois não irei testemunhar. |
01:32:02 |
- Escutem... |
01:32:05 |
Não tema, não ficará só. |
01:32:07 |
Eu não tenho medo. |
01:32:10 |
- Espera um minuto... |
01:32:12 |
- esta investigação é besteira. |
01:32:14 |
Não irão atrás da |
01:32:17 |
na divisão, no Bronx. |
01:32:19 |
Alguns tiras lacaios |
01:32:21 |
pra protegerem Delaney e os |
01:32:24 |
E não farão porra nenhuma |
01:33:01 |
- Ei, o que é isto? |
01:33:05 |
Eu estou dividida. |
01:33:07 |
"Dividida". eu nunca li uma |
01:33:09 |
"Eu estou partindo. Se você quer |
01:33:13 |
Não agüento outra |
01:33:15 |
Imaginei que você não |
01:33:17 |
Eu posso gritar em qualquer lugar! |
01:33:24 |
Eu não gritarei. |
01:33:28 |
Sente-se, sente-se. |
01:33:42 |
É só lá e cá, Paco. |
01:33:45 |
Não tem como melhorar. |
01:33:48 |
E se você desistisse, |
01:34:00 |
Como pode deixar o homem |
01:34:04 |
futuro pai de seus filhos? |
01:34:08 |
Você nunca disse algo |
01:34:13 |
E se eu voltar, |
01:34:19 |
Você quer ser |
01:34:22 |
lutando pela sua causa |
01:34:26 |
Minha causa. |
01:34:32 |
Eu me sentia |
01:34:35 |
tão amada. |
01:34:47 |
Fique comigo, Laurie. |
01:34:52 |
- Vamos. Fique comigo. |
01:35:06 |
- Quanto devo por aquilo? |
01:35:09 |
Aqui. |
01:35:11 |
Aqui tem US$ 2.00. |
01:35:30 |
O que você está fazendo? |
01:35:37 |
Você quer sair, ou eu devo? |
01:35:40 |
Eu não vou sair. |
01:35:43 |
Acabou! |
01:35:53 |
Quem você pensa que é, dizendo |
01:35:56 |
Chefe Green, |
01:36:00 |
Olha, talvez você fosse comandante |
01:36:04 |
Faça esta investigação você mesmo, |
01:36:08 |
Mas a verdade é, |
01:36:10 |
Você está como uma puta que diz: |
01:36:15 |
Eu sou uma puta que foi fodida... |
01:36:17 |
um ano e meio por caras como |
01:36:21 |
Eu não sou Kellogg, |
01:36:24 |
Frank, |
01:36:27 |
Isso é só o começo. |
01:36:30 |
- desde o caso Harry Gross. |
01:36:33 |
Estarei só lá fora. |
01:36:36 |
Estou isolado dentro do dptº. |
01:36:39 |
Não me diga besteira. Eu tenho |
01:36:42 |
Meu nome é xingado em toda |
01:36:46 |
- Eu notei isso, senhor. |
01:36:50 |
como um judeu no departamento... |
01:36:51 |
quando só havia um projeto |
01:36:54 |
Tenho um pesadelo, |
01:36:56 |
assistindo a parada do dia de |
01:36:59 |
e 9.000 tiras marcham felizes |
01:37:02 |
Amigos. Eu não tenho um amigo |
01:37:05 |
- Serei seu amigo, Chefe. |
01:37:07 |
- Farei uma exceção pra você. |
01:37:10 |
Deixe de ser uma Prima Donna |
01:37:14 |
Eu não entendo. |
01:37:16 |
Como sou uma Prima Donna? |
01:37:20 |
Nós arranjaremos as acusações. |
01:37:32 |
Prontos à direita. |
01:37:36 |
Prontos na linha de fogo. |
01:38:28 |
O que dirá ao grande júri, Frankie? |
01:38:33 |
Depende do que me perguntarem. |
01:38:35 |
Suponhamos que perguntem |
01:38:37 |
Que não sei, eu não sei. |
01:38:40 |
Mas você sabe, Frank. |
01:38:43 |
Frankie, eu gosto de você. Não |
01:38:47 |
Mas entenda, você pode acabar |
01:38:51 |
Eu não disse que acontecerá. |
01:38:55 |
Quero dizer, há meios. |
01:38:57 |
Só não podem estar lá |
01:39:00 |
Alguém vem a você com uma arma, |
01:39:03 |
Ou fazem você ir na frente... |
01:39:05 |
até, finalmente um dia, você |
01:39:12 |
- Obrigado pela informação. |
01:39:17 |
Não tenho mais nada. Alguém tem |
01:39:21 |
- Sim, Sra. Crist? |
01:39:23 |
O Oficial Serpico veio |
01:39:26 |
há mais de um ano e meio. |
01:39:28 |
Nesse tempo, as coisas que |
01:39:31 |
Agora, |
01:39:34 |
informou de imediato essas atividades |
01:39:38 |
- Gostaria de responder. |
01:39:41 |
A questão da Sª. Crist não é substancial |
01:39:46 |
- Embora eu queira esclarecer... |
01:39:49 |
Serpico não pode ser considerado de |
01:39:52 |
ou culpado de |
01:39:55 |
Exatamente o contrário. |
01:39:57 |
O Advogado Distrital não está apto |
01:40:00 |
Muito bem. Oficial Serpico, |
01:40:04 |
Esta audiência está adiada |
01:40:08 |
Por que você não lhe falou |
01:40:11 |
Frank, este é um grande júri |
01:40:14 |
ativamente empenhados em corrupção. |
01:40:17 |
Você não os compromete |
01:40:20 |
Isso é merda e você sabe, porque |
01:40:24 |
que um promotor pode levar um grande |
01:40:27 |
Você não me conduziu para |
01:40:30 |
Nada sobre os chefes, |
01:40:33 |
como a corrupção pode existir |
01:40:36 |
Agora, alguns tiras lacaios |
01:40:39 |
Nenhuma merda em Queens, |
01:40:42 |
Enquanto isto, |
01:40:44 |
"A maior coisa desde Harry Gross". |
01:40:46 |
Certo! Olha, Frank. |
01:40:50 |
Você tem coragem, integridade. |
01:40:53 |
Terá um distintivo dourado |
01:40:58 |
Agora sim, isso é maravilhoso. |
01:41:02 |
Talvez isso seja tudo. |
01:41:04 |
Talvez pegar o distintivo |
01:41:05 |
Sei que passa por uma provação, |
01:41:11 |
Eu sou um homem marcado |
01:41:14 |
- Eu já organizei uma transferência. |
01:41:29 |
Essa leva um pente de 14 tiros. |
01:41:32 |
Você espera um exército? |
01:41:34 |
Não, só uma divisão. |
01:41:38 |
Tauber, você sabia que eu tenho |
01:41:43 |
Ele habitava o banheiro do BCI. |
01:41:46 |
Isso é estupidez, Comissário, |
01:41:49 |
Sr. Comissário, um distintivo, |
01:41:53 |
convencerá muitas pessoas... |
01:41:55 |
Não enquanto eu for o Comissário. |
01:42:15 |
O escritório do chefe? |
01:42:19 |
No final do corredor. |
01:42:24 |
Serpico. |
01:42:27 |
Que você cagou diante |
01:42:31 |
Diga que não, Serpico. |
01:42:35 |
Não foi assim. |
01:42:38 |
Sabemos cuidar de caras como você. |
01:42:41 |
Eu deveria cortar sua língua. |
01:42:49 |
Não se mova. |
01:43:13 |
Oficial Serpico se apresentando |
01:43:23 |
Sou o Inspetor Lombardo. |
01:43:28 |
É muito bom ter um cara aqui |
01:43:32 |
Há alguém neste comando |
01:43:37 |
Não é quem eu quero pra trabalhar. |
01:43:44 |
Certo. Você não tem ninguém |
01:43:47 |
Eu trabalharei com você. |
01:43:50 |
Está certo? |
01:44:02 |
Como passamos pelos vigias? |
01:44:04 |
- Quantos você vê? |
01:44:09 |
Há dois. |
01:44:10 |
Há dois. |
01:44:11 |
- Sim, há um cara. |
01:44:14 |
Podemos abaixar a escada |
01:44:16 |
Entramos por trás dele. |
01:44:20 |
- Pareça bom pra você? |
01:45:06 |
O que você acha? |
01:45:26 |
- Oh, garoto. |
01:45:28 |
Sim. Sinto-me como |
01:45:30 |
- Vamos. |
01:46:01 |
Fechem! |
01:46:06 |
Espera, Frank! |
01:46:08 |
Vamos! |
01:46:18 |
Eu não tenho nada! |
01:46:22 |
Abafa isto, cara de cu! |
01:46:25 |
Pega o outro! Vem aqui! |
01:46:33 |
O que está queimando aqui? |
01:46:35 |
- Quem é você? |
01:46:37 |
Encosta o cu na parede. |
01:46:40 |
- Me deixe ver seu distintivo. |
01:46:43 |
- De onde você é? |
01:46:46 |
Não, maldição! Eu já paguei |
01:46:52 |
Que tipo de extorsão é esta? |
01:46:53 |
Quem você pagou do município? |
01:46:57 |
Ninguém. |
01:47:00 |
Quem você pagou do município? |
01:47:02 |
Eu não paguei ninguém. |
01:47:06 |
Nós os seguimos, e não há |
01:47:11 |
O esquema aqui em Manhattan |
01:47:14 |
e mais sofisticado |
01:47:19 |
São feitas coletas... |
01:47:22 |
As coletas são feitas por... |
01:47:26 |
policiais aposentados. |
01:47:28 |
Desse modo, nenhum paisano, |
01:47:32 |
Agora, precisamos de ajuda |
01:47:38 |
Se precisa de ajuda investigativa |
01:47:43 |
por que não requisita alguns |
01:47:54 |
Com o devido respeito, senhor... |
01:47:58 |
nos apoiando é a única esperança |
01:48:00 |
Bons policiais ofereceriam-se |
01:48:04 |
no departamento, se achassem |
01:48:07 |
Se não houver estímulo, não farão. |
01:48:09 |
Eu fiz mais que muita gente |
01:48:12 |
a imagem deste departamento e |
01:48:16 |
contra despreocupadas e irresponsáveis |
01:48:22 |
É isso, hein? |
01:48:24 |
Quero dizer, isso é o que |
01:48:27 |
Isso é o que você quer saber... |
01:48:29 |
isso de agências externas |
01:48:34 |
- Olá. |
01:48:36 |
- Quem é este? |
01:48:39 |
- Como vai? Onde você está? |
01:48:43 |
É um maldito passo sério, |
01:48:47 |
Não sei se é o momento certo. |
01:48:53 |
Olha, eu quero tudo gravado, |
01:48:55 |
no caso de algo me acontecer. |
01:49:01 |
Eu quero isto gravado. |
01:49:06 |
Não sei se darão |
01:49:10 |
Não sei se o New York Times |
01:49:12 |
digamos assim, |
01:49:18 |
Supõe que um inspetor |
01:49:23 |
Vocês sabem, |
01:49:26 |
Comprei há pouco este lugar. |
01:49:31 |
- Desliguem essa coisa! |
01:49:34 |
- Ah, Mãe! |
01:49:36 |
Vamos, agora. Subam. |
01:49:38 |
Você disse que podíamos ir |
01:49:42 |
Isto é contra o regulamento do |
01:49:45 |
Se quiserem usá-lo contra mim, |
01:49:49 |
Se eu sair da força... |
01:49:52 |
não sei o que faria. |
01:50:00 |
Ok, fiz meu pequeno discurso. |
01:50:08 |
Times e News. |
01:50:12 |
Aqui vai, aqui vai, aqui vai. |
01:50:14 |
Newsweek, por favor. |
01:50:17 |
Puta merda... Jesus! |
01:50:22 |
Oh, Cristo! |
01:50:23 |
Você pode adivinhar as |
01:50:26 |
A de Delaney será |
01:50:29 |
Alguém do escritório do |
01:50:32 |
Delaney mudará a ladainha. Finalmente, |
01:50:36 |
"Prefeito Lindsay anunciou a formação |
01:50:40 |
para rever os procedimentos da |
01:50:43 |
Como eu não estou |
01:50:46 |
Incrível! |
01:50:51 |
A reportagem do Times parece com |
01:50:56 |
do Macartismo. |
01:50:58 |
- Eu emiti uma declaração... |
01:51:03 |
O prefeito designou uma |
01:51:05 |
a ser liderada por Whitman Knapp. |
01:51:07 |
Sim, entre. |
01:51:14 |
É sua recompensa. Uma transferência |
01:51:19 |
Você continuará à paisana. Terá um |
01:51:27 |
Eu já sinto falta de você, Frank. |
01:51:34 |
Olha, Frank... |
01:51:40 |
é narcótico. |
01:51:43 |
Você tenha cuidado. |
01:51:46 |
É muito fácil ser ferido... |
01:51:51 |
e também... |
01:51:54 |
manipulado. |
01:52:37 |
Entre. |
01:52:56 |
Você não está telegrafando, está? |
01:52:59 |
Ok, chupa pau. |
01:53:03 |
Você sobreviveu no Bronx |
01:53:06 |
mas aqui, |
01:53:11 |
Semana passada, um traficante... |
01:53:14 |
mandou uns sujeitos |
01:53:17 |
40.000 cada. |
01:53:20 |
Nós os deixamos venderem tudo, |
01:53:23 |
120.000 divididos entre quatro. |
01:53:28 |
Isso é dinheiro sério. |
01:53:30 |
E com isso, |
01:53:35 |
- Eu entendi a mensagem. |
01:53:39 |
Agora cai fora. |
01:53:47 |
O nome do sujeito é Limbo. |
01:53:48 |
Ele só usa este lugar, |
01:53:51 |
Ele vende heroína. |
01:53:53 |
- Dirigiremos até a esquina. |
01:53:56 |
Você vigia a frente. |
01:53:59 |
tire seus óculos e limpe-os. |
01:54:01 |
- Entendido? |
01:55:12 |
Estamos aqui há muito tempo, |
01:55:15 |
Bem, Frank, por que não vai |
01:55:19 |
- Por que não o faz? |
01:55:22 |
Eu o levarei no shopping. |
01:57:09 |
Limbo. |
01:57:44 |
Polícia. Parados. |
01:57:46 |
Oficial de polícia. Contra a parede. |
01:57:48 |
Coloquem as mãos contra a parede. |
01:57:52 |
- Palmas na parede. |
01:57:55 |
- Vamos! |
01:57:58 |
- Vi a compra. |
01:58:01 |
- Está bem, baby? |
01:59:07 |
Oficial de polícia! |
01:59:19 |
Que porra vocês está esperando? |
01:59:22 |
Abaixe a escada de incêndio! |
01:59:40 |
Policie! Joguem fora as armas |
02:00:18 |
- Espera. Como chegaram aqui? |
02:00:21 |
Ok. Prossigam. |
02:00:28 |
- Onde nosso filho está? |
02:00:32 |
- Nós queremos vê-lo. |
02:01:02 |
Sr. e Sra. Serpico... |
02:01:04 |
as notícias são melhores |
02:01:08 |
Agradeça a Deus da bala |
02:01:13 |
Não atingiu o cérebro... |
02:01:16 |
ou a coluna vertebral. |
02:01:20 |
Ele está em estado crítico... |
02:01:22 |
mas suas condições estão estáveis. |
02:01:27 |
Obrigado, Doutor. Obrigado. |
02:02:02 |
Fique aqui fora. |
02:02:06 |
O que? |
02:02:07 |
A ordem é não falar com ele. |
02:02:20 |
- Como vai, garoto? |
02:02:35 |
Você lerá minhas cartas dos fãs? |
02:02:37 |
Claro. |
02:02:39 |
Tomou um grande tiro, hein? |
02:02:51 |
morra lentamente |
02:02:58 |
assim você morrerá seu escroto |
02:03:10 |
Eu quero que você coloque esses |
02:03:24 |
A Comissão de Knapp gosta de você. |
02:03:28 |
Naturalmente. |
02:03:34 |
Heinemann e Julio estão limpos. |
02:03:36 |
Os três receberão prêmios |
02:03:40 |
Isso é muito engraçado. |
02:03:47 |
Isso é muito engraçado. |
02:03:51 |
Francesco, você me ama? |
02:03:54 |
Sempre tive uma coisa |
02:04:01 |
Obteve seu distintivo dourado. |
02:04:32 |
Pra que isto? |
02:04:38 |
Por ser um tira honesto? |
02:04:43 |
Ou em ser bastante estúpido |
02:04:50 |
Você diga a eles que podem guardar. |
02:04:59 |
Eu não quero. |
02:05:40 |
Oh, bem. |
02:05:46 |
Bem, Frank, os fatos são estes. |
02:05:49 |
Você ficará de licença |
02:05:53 |
Provavelmente, a audição em seu |
02:05:57 |
Dois fragmentos de bala |
02:05:59 |
Um perto da artéria carótida... |
02:06:01 |
e terá que ser examinado |
02:06:04 |
Seu lado esquerdo poderá |
02:06:07 |
Uma vez ou outra |
02:06:11 |
Mas em geral, você está ok. |
02:06:31 |
Pela minha presença hoje aqui... |
02:06:34 |
eu espero que os policiais |
02:06:37 |
a mesma frustração e ansiedade |
02:06:40 |
nos últimos cinco anos nas |
02:06:44 |
por causa da minha tentativa |
02:06:47 |
Fizeram-me sentir que eu levei-os |
02:06:52 |
O problema é que |
02:06:55 |
para um policial honesto agir... |
02:06:57 |
sem medo do ridículo ou represália |
02:07:02 |
Corrupção policial não pode existir |
02:07:06 |
níveis mais altos no departamento. |
02:07:08 |
Então, o resultado mais importante |
02:07:11 |
é uma convicção de oficiais de |
02:07:16 |
Para assegurar isto... |
02:07:18 |
um independente, |
02:07:21 |
lidando com a corrupção policial, |
02:08:13 |
FRANK SERPICO DEMITIU-SE |
02:08:18 |
ELE FOI CONDECORADO COM |
02:08:23 |
SERPICO VIVE AGORA |