Serpico
|
00:00:13 |
fõszerepben: |
00:00:25 |
zene: |
00:00:30 |
fényképezte: |
00:00:44 |
regénye alapján |
00:00:48 |
forgatókönyv: |
00:00:59 |
rendezte: |
00:01:07 |
Itt 2118. |
00:01:10 |
Rendõrt viszünk be lõtt sebbel. |
00:01:13 |
Vettem, 2118. |
00:01:25 |
8-as körzet. |
00:01:30 |
Jézusom. |
00:01:42 |
Tudod kit lõttek meg? |
00:01:46 |
Serpicót. |
00:01:49 |
Rendõr lõtt rá? |
00:01:52 |
Volt vagy fél tucat, |
00:02:11 |
Halló? |
00:02:14 |
A New York Timestól hívom. |
00:02:18 |
Uramisten! |
00:02:20 |
- A Greenpointba viszik. |
00:03:49 |
Aki a rendõri hivatást választja, |
00:03:53 |
amelyet részrehajlás nélkül |
00:03:56 |
egyenlõként tekintve mindenkit |
00:03:59 |
és tiszteletben tartva |
00:04:02 |
Minden nap veszélyben forog |
00:04:05 |
és minden nap |
00:04:08 |
Van-e önökben elég lelki erõ |
00:04:11 |
együttérzés, udvariasság |
00:04:14 |
hajthatatlanság |
00:04:16 |
és türelem? |
00:04:18 |
Megkapták a felkészítést, hogy |
00:04:23 |
S az itt tanultakat a mindennapok |
00:04:36 |
Külön jelentést kérek |
00:04:39 |
Meglesz. |
00:04:41 |
- Maga kapta az ügyet? |
00:04:44 |
Ki volt Serpicóval? |
00:04:46 |
- Heinemann és Julio. |
00:04:50 |
Minden körülményt derítsenek |
00:05:06 |
Állandóan õriztesse |
00:05:09 |
- Igen, uram. |
00:06:10 |
Anthony Sardo. |
00:06:16 |
Ralph Seidler. |
00:06:22 |
Frank Serpico. |
00:07:12 |
Serpico közrendõr. |
00:07:16 |
Fönn megkapod a beosztásodat. |
00:07:33 |
Ezen a héten 8-tól 4-ig, |
00:07:37 |
Keressen |
00:07:39 |
Ha kérdése van, forduljon |
00:07:56 |
A HÓNAP JÁRÕRE |
00:08:05 |
8 óra van, |
00:08:08 |
Helyezkedjük már el! |
00:08:10 |
Sikerült? Na szóval... |
00:08:15 |
Semmi különös, csak pár |
00:08:18 |
A táblán látható a beosztás. |
00:08:22 |
2-es a piros szektor, |
00:08:24 |
3-as a zöld szektor. |
00:08:26 |
Minél többet intézkedni, |
00:08:30 |
Majd én kiszolgálom |
00:08:33 |
- Õ Frank Serpico, Charlie. |
00:08:35 |
- Hello, Charlie. |
00:08:37 |
- Nekem igen. |
00:08:41 |
inkább húst ennék. |
00:08:46 |
Ahogy gondolod. Üljetek |
00:08:53 |
Peluce, ez csupa mócsing. |
00:09:00 |
- Szólok, hogy adjon rendeset. |
00:09:05 |
Ne legyenek nagy igényeid, |
00:09:09 |
Jó, de ezt |
00:09:12 |
Nem kell összebalhézni Charlie-val. |
00:09:21 |
Azt nem lehet, hogy fizetek, |
00:09:24 |
A szokás az, hogy |
00:09:36 |
D szektor, itt a 1034. |
00:09:40 |
a Grand sugárút 218-nál. |
00:09:47 |
Becker, nem visszük el? |
00:09:49 |
Viszi a fene. |
00:09:54 |
De a határvonalon van. |
00:09:56 |
Én elviszem. |
00:09:58 |
D szektor, 1547, 104. |
00:10:39 |
Állj! Nem mozdulj! |
00:10:42 |
Az istenit. |
00:10:44 |
Ne lõjenek! |
00:10:46 |
Csak nyugi. |
00:10:49 |
Ne fogják ránk a pisztoly! |
00:10:52 |
Tegyék el azt a kurva pisztolyt! |
00:10:55 |
Különben belevágom. |
00:11:01 |
Ne világítson a szemembe! |
00:11:04 |
Belevágom, érti? |
00:11:07 |
Ott maradjanak, ahol vannak. |
00:11:12 |
Tûnés. |
00:11:38 |
Aztán a másik elõvette. |
00:11:44 |
És a számnak nyomta. |
00:11:49 |
Lefogtak. |
00:11:53 |
Azt mondták, |
00:11:57 |
kinyírnak. |
00:12:04 |
Szép, formás kis vallomás. |
00:12:07 |
Ne hozassunk hordágyat? |
00:12:22 |
Tiéd a delikvens. |
00:13:12 |
Kik voltak benne a partiban? |
00:13:22 |
Frank, |
00:13:24 |
Inkább |
00:13:48 |
Charlie, |
00:13:52 |
- Meg. |
00:13:58 |
Mindjárt hozom. |
00:14:09 |
Látom, jól megdolgozott. |
00:14:12 |
Hogyhogy nem szállt be a buliba? |
00:14:15 |
Nem az én mûfajom. |
00:14:19 |
Szöveg.. |
00:14:22 |
Beszélni akarok veled. |
00:14:25 |
Átvinnélek oda szembe, |
00:14:28 |
bilincs nélkül. |
00:14:36 |
De ha most szökni próbálsz, |
00:14:43 |
Na gyere. |
00:14:49 |
Rohadt peched van, hogy |
00:14:55 |
Nem tudom, hogy mennyire |
00:14:59 |
de van egy olyan érzésem, |
00:15:02 |
Hogy te inkább csak bámultál. |
00:15:06 |
Mégis te vagy a hunyó. |
00:15:09 |
Pedig még kint sem volt a farkad. |
00:15:11 |
- Írja bele a jelentésébe. |
00:15:20 |
Most mi van? |
00:15:23 |
- Nem bírok enni. |
00:15:28 |
Nem értelek téged. |
00:15:31 |
Minek vinnéd el helyettük a balhét? |
00:15:35 |
Az hiszed, õk elvinnék helyetted? |
00:15:41 |
Jó pár évek kaphatsz, |
00:15:44 |
Mennyit? |
00:15:48 |
Hát, személyes |
00:15:51 |
fajtalankodás, |
00:15:54 |
Egyik se semmi. |
00:16:03 |
Na, mondd már el. |
00:16:25 |
Küldj ide valakit. |
00:16:27 |
McCoy, amíg az egyiket |
00:16:29 |
Nézd, Serpico, |
00:16:32 |
Õ ezen a héten nincs benn, |
00:16:34 |
- én meg nem avatkozom bele. |
00:16:36 |
- Nem baj, ráér. |
00:17:06 |
Rendõrség! Ne mozdulj! |
00:17:09 |
Megfordulni! |
00:17:15 |
Nyughass! |
00:17:17 |
Mit akar azzal a pisztollyal? |
00:17:20 |
Megfordulni. |
00:17:35 |
A többit már elintézzük, öcsi. |
00:17:41 |
Mi az, hogy elintézitek? |
00:17:46 |
Mit képzelsz? |
00:17:48 |
Hogy veszi az ki magát, hogy |
00:17:52 |
Teszek rá, |
00:17:54 |
Én hajtottam érte, cefetül, |
00:17:58 |
De odavagy ezért a skalpért, öcsi. |
00:18:02 |
Elhagytad a posztodat, nem volt |
00:18:06 |
És ez még csak az eleje, |
00:18:09 |
Be sem jelentetted. Szép. |
00:18:12 |
Örülhetsz, |
00:18:14 |
Köszönd meg, |
00:18:23 |
Gyere át, ha mersz, Frankie! |
00:18:25 |
Menjetek onnan! |
00:18:30 |
Azt akarjátok, hogy odamenjek? |
00:18:50 |
- Szervusz, Frank. |
00:18:58 |
- Szevasz, Pasquale. |
00:19:01 |
Jól, kösz. Hol a Papa? |
00:19:03 |
Kiszaladt valahova. |
00:19:07 |
Megvagyok. |
00:19:09 |
Ja persze. |
00:19:14 |
- Ez az. |
00:19:16 |
Jól. |
00:19:18 |
Látom, |
00:19:22 |
Szóval, hogy vagy, Frankie? |
00:19:25 |
Mit kérdezgeted folyton, |
00:19:28 |
Gondoltuk, eljössz hozzánk |
00:19:32 |
Ne haragudj, nem jött össze. |
00:19:34 |
Csak mert Margaret elhívta |
00:19:40 |
Tényleg nem szeretem, ha |
00:19:43 |
anélkül, hogy én is tudnám. |
00:19:46 |
Ha találkozni akarok |
00:19:49 |
Valami bajod van velem? |
00:19:52 |
Nézd, Pasquale, mondok valamit. |
00:19:56 |
Tudod, egész nap |
00:20:00 |
És akkor meló után |
00:20:03 |
akinek az apja is, |
00:20:06 |
- Már az az érzésem, õ is zsaru. |
00:20:11 |
- Amúgy hogy megy a meló? |
00:20:15 |
Mamától hallom, hogy |
00:20:22 |
Nem is tudom. |
00:20:25 |
Greenwich Village-be? |
00:20:27 |
- Igen, arrafelé. |
00:20:29 |
A régi környék már nem elég jó? |
00:20:31 |
Mondd meg az öregnek, |
00:20:33 |
Frankie! Vasárnap? |
00:20:36 |
Mi van vasárnap? |
00:20:37 |
Jössz ebédre? |
00:20:41 |
- Csak ha nincs ott Marianne. |
00:20:44 |
Van megint egy hirdetmény. |
00:20:46 |
"Ujjlenyomat szakértõi |
00:20:49 |
a John Jay Fõiskolán. |
00:20:51 |
Olyanoknak érdemes jelentkezni, |
00:20:53 |
akik szeretnének bekerülni |
00:20:57 |
Onnan kerül ki a legtöbb |
00:21:02 |
További infó McGuire századosnál." |
00:21:05 |
Mai beosztás: |
00:21:11 |
Meleg van, mi? |
00:21:13 |
Nem is a meleg, |
00:21:15 |
Éreztem, hogy ezt fogod mondani. |
00:21:38 |
Meddig tökölõdsz |
00:21:41 |
Nincs idõ az egész |
00:21:45 |
Nem fogom az mondani, hogy |
00:21:48 |
amikor lehet, hogy szerepel. |
00:21:50 |
Mióta is vagy az lrodánál, Serpico? |
00:21:53 |
Mióta az eszemet tudom. |
00:21:56 |
Akkor már megtanulhattad volna, |
00:21:59 |
Barto, mondd csak meg a képembe. |
00:22:03 |
Te nem bírsz engem. |
00:22:06 |
Mi itt nem vagyunk hozzászokva |
00:22:09 |
Barto, szállj le rólam. |
00:24:02 |
Figyelj, |
00:24:04 |
nem veszel egy kölyköt? |
00:24:15 |
Na lássuk... |
00:24:18 |
Honnan szedted õket? |
00:24:21 |
Az enyémek. |
00:24:25 |
Akarod ingyen? |
00:24:28 |
- Kifizetem. Mibe kerül? |
00:24:34 |
Áll az alku. |
00:24:41 |
Na gyerekek, |
00:24:44 |
Hogy? |
00:24:48 |
Gyere. |
00:24:50 |
- Megkérhetlek valamire? |
00:24:52 |
Figyelj fél szemmel a kocsimra |
00:24:55 |
- Jó. |
00:25:48 |
Senorita Land? |
00:25:54 |
Mr. Serpico? |
00:25:56 |
Itt a lovam. |
00:25:59 |
Dolgozni megyek |
00:26:02 |
Café Reggio. |
00:26:06 |
- Az a 4. utca és a... |
00:26:11 |
- Szóval elvihetem? |
00:26:14 |
Jézusom, itt mit tartasz? |
00:26:16 |
Ne tapogasd a tárcámat, |
00:26:19 |
Ez nem tárca, hanem pisztolytáska. |
00:26:21 |
Abban tartom a pénzemet. |
00:26:25 |
- Minek neked pisztoly? |
00:26:29 |
- Aha. |
00:26:31 |
- Ne bolondíts. |
00:26:33 |
- Púdernek is ócska. |
00:26:35 |
- Te mi vagy? |
00:26:37 |
Színésznõ, énekesnõ, |
00:26:42 |
Ebben a sorrendben? |
00:26:45 |
- Én zsaru vagyok. Gondolnád rólam? |
00:27:10 |
Az az ugrás, amit a hapsi csinált, |
00:27:14 |
- Jetés. |
00:27:22 |
Próbáld meg. |
00:27:24 |
Hogy is kell kezdeni? |
00:27:32 |
Majd a következõ életemben. |
00:27:38 |
Min mûvelõdsz éppen, Serpico? |
00:27:44 |
Életem. |
00:27:47 |
Híres táncosnõ volt. |
00:27:50 |
Valami bártáncosnõ? |
00:27:52 |
Nem. Balettáncosnõ. Balett! |
00:27:58 |
- Tudod mi az? |
00:28:01 |
- Sejted? Még sosem láttál? |
00:28:05 |
Hát én láttam. |
00:28:08 |
- Tanulok is balettozni. |
00:28:10 |
Munka után oda járok. |
00:28:12 |
Jót tesz az alakomnak, a testemnek. |
00:28:15 |
- Azt meghiszem. |
00:28:18 |
Hát meg. |
00:28:19 |
Öt pozitúra van. |
00:28:21 |
Csak öt? |
00:28:23 |
- Dehogy. Ez az öt untig elég. |
00:28:26 |
Figyelj. Látod? |
00:28:28 |
Ez az alapállás. |
00:28:30 |
Ebbõl kiindulva bármit megcsinálok. |
00:28:33 |
- Megmutassam? |
00:28:34 |
Na figyelj. |
00:28:40 |
Viszlát, Barto! |
00:28:44 |
- Hadnagy úr, kérem... |
00:28:51 |
- Na, oltsd el a villanyt. |
00:28:56 |
Micsoda pozitúrák, apám! |
00:29:00 |
Így egy sósperec |
00:29:02 |
Most még pisálnom is sötétben kell. |
00:29:04 |
Ez biztos nimfomániás, |
00:29:08 |
Serpico, hogy tudsz |
00:29:12 |
Úgy, hogy Bartóra gondolok. |
00:29:15 |
Na lássuk, mi a mûsor. |
00:29:20 |
- Mit lehet látni? |
00:29:23 |
Szemben. |
00:29:26 |
- Szemben hol? |
00:29:31 |
- Én ott nem látok semmit. |
00:29:36 |
Hát nem lehúzta a redõnyt? |
00:29:39 |
- Szerintem te valami rontást hozol. |
00:29:45 |
Álljon csak meg, Serpico. |
00:29:49 |
- Mi? - Azt hiszi nem tudom, |
00:29:57 |
- Tessék, mit csináltunk? |
00:30:01 |
Leszopta! |
00:30:04 |
- Megõrült? |
00:30:07 |
A múlt héten egy alsógatyát |
00:30:11 |
Ott! |
00:30:15 |
Ezzel gyanúsít engem? |
00:30:21 |
Jó napot, százados úr, |
00:30:24 |
Azt mondták, |
00:30:28 |
Persze, fiam. Jöjjön. |
00:30:36 |
Steiger hadnagy nem fog |
00:30:38 |
Annál fontosabb neki |
00:30:42 |
Viszont akkor is árthat |
00:30:48 |
Tetszik tudni, százados úr... |
00:30:51 |
Õszintén szólva, én nem |
00:30:54 |
Annak idején bevettem, hogy ez jó |
00:30:58 |
de már két éve itt dekkolok. |
00:31:00 |
Szóval el akar menni? |
00:31:03 |
Igen, uram. De nem megint |
00:31:07 |
Meglátom mit tehetek. |
00:31:10 |
Hallott már a hétvégi lelki |
00:31:16 |
Nem. |
00:31:18 |
Olvasgassa ezeket, |
00:31:22 |
Ugye, maga katolikus? |
00:31:24 |
- Az. Meg vagyok keresztelve. |
00:31:30 |
Alfie, ne rángass. |
00:31:32 |
Paco, miért nem látlak soha? |
00:31:38 |
Tiszta flúgos a csaj, |
00:31:41 |
Miért szólít Pacónak? |
00:31:42 |
A barátaim mind Pacónak szólítanak. |
00:31:46 |
Vedd ki a kulcsot a zsebembõl. |
00:31:50 |
És én hogy szólítsalak? |
00:31:53 |
Frank vagy Paco? |
00:31:57 |
Paco. |
00:32:14 |
- Üdv. |
00:32:17 |
De most egy reklám- |
00:32:19 |
Sally pedig színésznõ, |
00:32:22 |
Paco pedig rendõr. |
00:32:24 |
Na ne mondd. Óriási. |
00:32:26 |
És ott is dolgozom, a rendõrségen. |
00:32:28 |
- Az se rossz. |
00:32:33 |
Szevasztok. |
00:32:34 |
Pat regényeket ír, |
00:32:36 |
de most egy biztosító- |
00:32:38 |
- Még mindig. |
00:32:40 |
Tényleg? Izgalmas lehet. |
00:32:43 |
Nem igazán. |
00:32:46 |
Én meg biztosítási |
00:32:49 |
Egyszer összejöhetnénk... iktatni. |
00:32:52 |
- Te csak ne ajánlkozz. |
00:32:55 |
Hogyhogy minden barátod mást |
00:33:02 |
Megtennél egy szívességet? |
00:33:05 |
Ne mondd meg, hogy zsaru vagyok. |
00:33:07 |
Jobb, ha én adagolom be. |
00:33:10 |
Jó. |
00:33:20 |
Haver, tényleg zsaru vagy? |
00:33:23 |
Tényleg az vagyok. |
00:33:26 |
Csak mert Leslie fejvadász. |
00:33:29 |
Hülyülsz? |
00:33:32 |
Mi az, hogy fejvadász? |
00:33:34 |
Olyan csaj, |
00:33:37 |
aki entellektüelekre bukik. |
00:33:40 |
Igen? |
00:33:42 |
Akkor jó orra van. |
00:33:51 |
Tudod, a japán kultúra, |
00:33:54 |
nekem túl mereven stilizált. |
00:33:56 |
Lehet, biztosan, de... |
00:34:01 |
szerintem egy idõ után |
00:34:05 |
és épp azt érezed benne, |
00:34:08 |
Van egy juhászkutyám. |
00:34:11 |
Ez nálunk családi hagyomány. |
00:34:15 |
Tizenhat nemzedék óta. |
00:34:20 |
Visszavezethetõ a Borgiákig. |
00:34:24 |
A családi címerünkön |
00:34:27 |
egy juhászkutya |
00:34:39 |
Paco, mindenki odavan érted. |
00:34:42 |
Szuper vagy! |
00:34:56 |
Serpico közrendõr. |
00:34:59 |
Vágassa le a bajuszát és a haját. |
00:35:03 |
- Uram... |
00:35:05 |
Úgy néz ki, mint egy vécékefe. |
00:35:09 |
- Folyamodhatok a parancsnok úrhoz? |
00:35:13 |
Fél lábbal már a szarban van. |
00:35:16 |
Hol mászhatnék bele, uram? |
00:35:20 |
Köszönöm, uram. |
00:35:22 |
Irigylem a bajuszát és fõleg, |
00:35:28 |
Ha kívánja uram, meg tudom |
00:35:31 |
- Nem kell megindokolnia. |
00:35:34 |
Gondoltam. |
00:35:37 |
Kint az utcán |
00:35:42 |
Mert most teljesen el vagyunk |
00:35:45 |
Igazából fogalmunk sincs |
00:35:48 |
Kimegy egy rendõr civilben, |
00:35:51 |
fekete cipõben |
00:35:53 |
Egybõl kiszúrja mindenki. |
00:35:55 |
Meggyõzött. |
00:35:57 |
A bajuszát növessze csak tovább. |
00:36:01 |
És járõrözni is |
00:36:04 |
Vegyen föl azt, amit akar. |
00:36:07 |
Jól hangzik, uram. |
00:36:09 |
Úgyis nyomozó szeretnék lenni. |
00:36:12 |
Most viccel? |
00:37:06 |
Állj vagy lövök! |
00:37:10 |
Ne lövöldözz, az istenit! |
00:37:14 |
Ezek a marhák. |
00:37:17 |
Maradj itt nyugton, érted? |
00:37:20 |
Hé! |
00:37:22 |
Én is rendõr vagyok! |
00:37:28 |
Rendõr vagyok! |
00:37:32 |
Ne lõjetek, |
00:37:35 |
Jézus, Frank, |
00:37:39 |
- Te hülye állat. |
00:37:42 |
Ilyen barmot! |
00:37:46 |
Figyelmeztetés nélkül? |
00:37:51 |
Az istenit. |
00:37:55 |
Ha valaki lelõ, |
00:38:05 |
Már csak ez kellett. |
00:38:13 |
- Egy hónapig körmölhetem |
00:38:17 |
Frank, |
00:38:19 |
tudom, hogy nem a |
00:38:21 |
de végig kell csinálnom |
00:38:24 |
Azt végig. |
00:38:26 |
Tiszta égés, ha nem tudok |
00:38:29 |
Frank, légy oly haver, |
00:38:38 |
Pofád, az van. |
00:38:42 |
Kéne a skalp, hogy ne |
00:39:00 |
Tessék. |
00:39:04 |
- Haver vagy. |
00:39:07 |
De megmondod Tolkinnak, |
00:39:10 |
Kiosztok marihuánás |
00:39:14 |
hogy a nyomozói munkájuk során |
00:39:17 |
könnyen fel tudják ismerni |
00:39:21 |
és a fogyasztása által |
00:39:25 |
ha majd kábítószeres |
00:39:30 |
A kábítószerélvezõk köreiben |
00:39:32 |
a marihuánás cigarettát |
00:39:35 |
változatos neveken emlegetik. |
00:39:37 |
Úgy mint staub, csík, spangli. |
00:39:42 |
Magának a drognak is |
00:39:46 |
Például tea, fû, Mary, Marianne... |
00:39:53 |
Ez ritka jó fû. |
00:39:56 |
- Muszáj ennem valamit. |
00:40:00 |
Ebbõl jön a mennyei |
00:40:03 |
Egyetlen hibája, |
00:40:07 |
Hol az apróm? |
00:40:10 |
Megvan, nem szóltam. |
00:40:12 |
Nem jön ebbõl a kaszniból semmi. |
00:40:15 |
Végy érzékeny búcsút tõle! |
00:40:20 |
- Nem jön. |
00:40:22 |
Chips drága, gyere ki, esedezem! |
00:40:27 |
Lökött zsaru vagy. |
00:40:30 |
Mármint én? |
00:40:32 |
- És én mit mondjak rólad? |
00:40:35 |
- Szakadt hippi. |
00:40:37 |
Te meg én. |
00:40:41 |
Kezet rá. |
00:40:45 |
Hova mész innen? |
00:40:48 |
A 93-as körzetbe. |
00:40:53 |
És te? |
00:40:55 |
Ha minden jó megy, |
00:40:59 |
vizsgálati osztályára |
00:41:05 |
- Ez aranyjelvényes hely. |
00:41:08 |
Semmi négy év gyakorlat? |
00:41:13 |
Ki tett be? |
00:41:14 |
Gyûjtöm a hasznos ismeretségeket. |
00:41:17 |
Nem szép. |
00:41:20 |
Nem szép. |
00:41:22 |
Nem, de ez van, öreg. |
00:41:25 |
Neked ahhoz van érzéked, |
00:41:28 |
nekem meg a politikához. |
00:41:31 |
Ha mi ketten összefognánk, |
00:41:35 |
Vajon legalább édességet ad? |
00:41:43 |
Nem kérek, kösz. |
00:41:49 |
Most nyugodtan megmondhatom, |
00:41:54 |
Tudod, mondtam, hogy van |
00:42:02 |
- Mi van vele? |
00:42:06 |
hacsak te nem veszel el. |
00:42:18 |
Mi lesz a színházzal |
00:42:22 |
Végül mégiscsak férjhez kell menni. |
00:42:25 |
Végül lehet, |
00:42:30 |
Azt hittem, benned van ambíció. |
00:42:32 |
Van is, csak... |
00:42:36 |
Szóval van, csak? |
00:42:41 |
Ott is folytathatom a tanulást. |
00:42:44 |
Hol? Fort Worthben? |
00:42:48 |
Amarillóban. |
00:42:50 |
Amarillóban? |
00:42:58 |
Na és meghívsz az esküvõre? |
00:43:04 |
Megkérdezem Royt. |
00:43:10 |
Nálunk nem kell |
00:43:13 |
Itt a kávéd. |
00:43:15 |
Ami meló van, azt 9-tõl 5-ig |
00:43:20 |
De ha jobban szeretsz |
00:43:23 |
Egyelõre nem kell hajtanod. |
00:43:25 |
Skalpnak pár kurva is megteszi. |
00:43:38 |
Serpico, ez a tiéd. |
00:43:42 |
A zsidó Maxtól. |
00:44:41 |
Az elsõ nap ezt nyomják |
00:44:45 |
Ez óriási, Frank. |
00:44:50 |
Erre jó sokan rá fognak fázni. |
00:44:53 |
Mondod te. |
00:44:58 |
- Tudod mit csinálunk ezzel? |
00:45:01 |
Elvisszük Kellogg felügyelõnek. |
00:45:08 |
Ez a Kellogg nem nyomozó volt? |
00:45:11 |
De igen. Most rangban õ a második |
00:45:15 |
- Na és? |
00:45:18 |
Én is besegítettem neki, |
00:45:21 |
Lóg nekem, érted? |
00:45:23 |
A legtisztességesebb zsaru, |
00:45:27 |
Frank, bízz bennem. |
00:45:42 |
Az ilyesmi bevett szokás |
00:45:47 |
Nem gondoltam volna, |
00:45:53 |
Serpico, arra nem gondolt, |
00:45:57 |
elfogadni egy borítékot |
00:46:04 |
Ön szerint |
00:46:07 |
Csak így tudhattam meg |
00:46:10 |
Két lehetõség van. |
00:46:13 |
Ha nagyon akarja, |
00:46:16 |
Akkor persze |
00:46:19 |
- Azt nem szeretnék. |
00:46:22 |
Kiszivárog. |
00:46:24 |
És mielõtt megszólal, egy |
00:46:34 |
- Mi a másik lehetõség? |
00:46:39 |
És mit csináljak ezzel? |
00:47:04 |
Fõnök, tud figyelni? |
00:47:09 |
Egyik fiú a kezembe nyomta, |
00:47:19 |
Jó, majd elküldöm |
00:47:33 |
Alfie, kifelé. |
00:47:57 |
Ez Bjoerling? |
00:48:05 |
Nem. DiStefano. |
00:48:09 |
Bjoerlingnek gondoltam. |
00:48:19 |
Innen jobban hallaná. |
00:48:23 |
- Ezt vegyem meghívásnak? |
00:48:26 |
Kávéra. |
00:48:28 |
Majd máskor, jó? |
00:48:32 |
Jelentsen beteget. |
00:48:38 |
De nem tõlem. |
00:48:39 |
Tombol magában a hivatástudat? |
00:48:41 |
Ahogy mondja. |
00:48:46 |
- Ne törõdjön vele. |
00:48:53 |
Mondja, |
00:48:58 |
Szeretem a kertjét. |
00:49:03 |
Ugye ismeri a mondást? |
00:49:05 |
Nem. Milyen mondást? |
00:49:07 |
Hogy aki a kertedet szereti, |
00:49:17 |
Mit szólsz hozzá, Alfie? |
00:49:21 |
Azok után, hogy visszaadtam |
00:49:24 |
nincs maradásom a 93-asban. |
00:49:26 |
Mondta, hogy jelentkezett a |
00:49:29 |
Úgy nézett ki, menni fog, |
00:49:32 |
hogy nyomozó vagyok, |
00:49:35 |
Biztos azt hiszik, minden |
00:49:39 |
Százados úr, tud valamit a |
00:49:42 |
Oda átkerülhetnék. De ha |
00:49:46 |
Akkor inkább beülhetnék spanyol |
00:49:49 |
Alfie, gyere. |
00:49:53 |
Frank, nem mondták magának, |
00:49:56 |
hogy kicsit hajlamos |
00:50:00 |
Nem, ön az elsõ. |
00:50:04 |
Van egy ismerõsöm a bronxiaknál, |
00:50:06 |
Az õ szavára lehet adni. |
00:50:10 |
- Jó. Köszönöm szépen. |
00:50:13 |
Isten áldja, fiam. |
00:50:24 |
McClain százados vagyok. |
00:50:26 |
Egy pillanat türelmet, uram. |
00:50:36 |
Itt vagyok. Elnézést. |
00:50:38 |
Most beszéltem |
00:50:41 |
Garantálja, hogy a 7. kerület |
00:50:45 |
Õ mondta így: |
00:50:48 |
Beígértem neki, hogy olyan embert |
00:50:51 |
aki beszél olaszul, spanyolul és |
00:50:55 |
El volt ragadtatva. |
00:50:57 |
Ennek örülök. |
00:51:00 |
Szívesen, Frank. |
00:51:05 |
Mióta csinálod ezt? |
00:51:09 |
McClain azt mondja, |
00:51:12 |
hogy a 7. kerület |
00:51:15 |
Ha tényleg az, akkor a |
00:51:23 |
A nyomozói osztályt keresem. |
00:51:27 |
Az emeleten. |
00:51:38 |
- Szevasz, de rég láttalak! |
00:51:41 |
Mondták, hogy ide kerülsz. |
00:51:44 |
Ismerkedjetek meg. |
00:51:48 |
- Jamie Morales, Frank Serpico. |
00:51:52 |
Apám, nem tudod, |
00:51:55 |
Majd késõbb folytatjuk. |
00:51:56 |
Ugorj el velem, begyûjtök |
00:51:59 |
- Jelentkeznem kéne. |
00:52:11 |
Tíz lepedõ a Dallasra, |
00:52:14 |
Aztán Green Bay, 12 és fél, de... |
00:52:17 |
Te hülye barom. |
00:52:19 |
Mondtuk, hogy ne innen |
00:52:22 |
Nekem nem mondott ilyet senki. |
00:52:25 |
Ne mesélj. |
00:52:28 |
Na séta. |
00:52:29 |
Ne csináld már. |
00:52:32 |
Nem megy. |
00:52:34 |
Na jól van, Keough, legyen 200. |
00:52:38 |
Vénségedre skót lettél, bambino? |
00:52:40 |
- 300. |
00:52:43 |
Annyi mondtam. |
00:52:46 |
- Na jó, 300. - Útközben |
00:52:50 |
- Nem akarod átvenni? |
00:52:56 |
Neked adom a skalpot. |
00:52:58 |
Inkább felmegyek. |
00:53:00 |
Frank, aztán szeretnék |
00:53:09 |
Ez a hal alig akarta |
00:53:14 |
Nesze, Frank. |
00:53:16 |
A te skalpod volt, tartsd meg. |
00:53:20 |
Sejtettem, hogy ez lesz. |
00:53:24 |
Nem azért Frankie, de valaki |
00:53:27 |
Nem tudom ki. |
00:53:29 |
De azt mondta, |
00:53:33 |
- Miért? Mert nem zsebre dolgozom? |
00:53:36 |
Ki látott már olyan zsarut, |
00:53:39 |
Na meg ahogy kinézel. |
00:53:42 |
Szóval érhetõ, hogy |
00:53:44 |
Mondtam nekik, hogy rendes |
00:53:47 |
nem bántasz te kollégát, igaz? |
00:53:52 |
Nem olyan vagy, |
00:53:54 |
- Hát ez attól függ. |
00:54:03 |
Mondd, mi rossz van ebben? |
00:54:05 |
Ez a pénz fogdásokból van. |
00:54:07 |
Nem kábítószerbõl. |
00:54:11 |
Frank, ez jó mindenkinek. |
00:54:15 |
Azoknak is, akiket lekaszálunk. |
00:54:16 |
Keough, nekem nem kell |
00:54:19 |
Azt csináltok, amit akartok. |
00:54:22 |
Azt utálom. Inkább kávét. |
00:54:26 |
Mi nem tetszik neked? |
00:54:29 |
Mi se visszük túlzásba, |
00:54:32 |
Tudjuk hol a határ, vigyázunk. |
00:54:34 |
Behozunk néhány Puerto Ricó-it, |
00:54:37 |
azok úgyis olyan hülyén csinálják, |
00:54:39 |
De az olaszokkal |
00:54:41 |
Õk betartják, amit mondanak. |
00:54:45 |
- Ki van ez gondolva. |
00:54:48 |
Ezért a pénzért... |
00:54:51 |
Tudod mennyi esik le ebbõl, |
00:54:56 |
- Fogalmam sincsen. |
00:54:59 |
Nyolc darab százas, olyan |
00:55:03 |
Adómentesen. Na most, az elsõ |
00:55:08 |
amíg a fiúk nem ismernek meg |
00:55:11 |
De ezt sem veszíted el. |
00:55:13 |
Megkapod, amikor |
00:55:16 |
Veheted végkielégítésnek. |
00:55:21 |
Gondold jól végig. |
00:55:27 |
Nézd a kezem. Reszket. |
00:55:34 |
Mióta az eszemet tudom, |
00:55:36 |
Nekem ez olyan természetes volt. |
00:55:42 |
Egyszer... |
00:55:45 |
volt valami |
00:55:50 |
Valakit megkéseltek. |
00:55:53 |
És kicsõdült mindenki, |
00:55:59 |
Én akkor tízéves lehettem, |
00:56:03 |
Mentem én is, hogy mi van. |
00:56:04 |
Láttam a piros lámpát, |
00:56:08 |
De nem tudtam mi van, |
00:56:11 |
Csak álltam ott, |
00:56:15 |
de senki se tudta. |
00:56:17 |
Izgalom a köbön, csak éppen... |
00:56:20 |
nem tudni miért. |
00:56:24 |
Aztán hirtelen |
00:56:28 |
mint a Vörös-tenger. |
00:56:30 |
Jöttek ki a rendõrök. |
00:56:34 |
Õk tudják. |
00:56:45 |
Kész téboly. |
00:56:47 |
Az eszem megáll. |
00:56:50 |
Bûnözõnek érzem magam, |
00:56:57 |
Tiszta ideg vagy, |
00:56:59 |
Vajon miért... |
00:57:01 |
Na gyere. |
00:57:07 |
- Itt. |
00:57:11 |
Kérdezek tõled valamit. |
00:57:14 |
Szereted a rendõröket? |
00:57:16 |
Te vagy az elsõ. |
00:57:20 |
Nem úgy. Hanem amit mondtam. |
00:57:24 |
Persze. |
00:57:26 |
- És nem döbbensz le? |
00:57:30 |
Akkor bennem van a hiba. |
00:57:33 |
De hát a zsarukról ez köztudott. |
00:57:36 |
Ismered a bölcs király meséjét? |
00:57:39 |
Nem. Legalább hallok |
00:57:43 |
Volt egyszer egy király, |
00:57:48 |
Az országa közepén volt egy kút, |
00:57:49 |
abból ivott mindenki. |
00:57:53 |
Míg egy éjjel jött a gonosz |
00:57:57 |
és mérget öntött bele. |
00:58:00 |
Másnap mindenki ivott vízbõl, |
00:58:03 |
És mindenki megbolondult. |
00:58:05 |
összedugták a bolond fejûket |
00:58:08 |
Ez mégiscsak tûrhetetlen, |
00:58:12 |
De aztán éjszaka |
00:58:16 |
Másnap pedig nagy volt az öröm |
00:58:20 |
hogy a király visszanyerte |
00:58:27 |
- Te ezt tanmesének szánod? |
00:58:33 |
Gyere, Frank, |
00:58:36 |
- Hé, zsebhokit szüntess, riadó! |
00:58:41 |
Õ Frank Serpico, |
00:58:44 |
Vele leszel párban. |
00:58:47 |
Ha nem akarsz ezzel az |
00:58:51 |
csak szólj és cserélek veled. |
00:58:54 |
Azt elõbb le kéne adminisztrálni. |
00:58:57 |
Na ne. Majd összerázódunk. |
00:58:59 |
Paisanók vagyunk, nem? |
00:59:04 |
- Minek neked ez a dög? |
00:59:07 |
- Miben? |
00:59:09 |
kiszimatolni a heroint. |
00:59:12 |
Ahogy elengedem, fut a |
00:59:15 |
visszaszalad, |
00:59:19 |
- Hallottam errõl. |
00:59:25 |
A tag, akit keresek, Vernon. |
00:59:29 |
Egy simlis bukméker, |
00:59:33 |
Könnyû lesz megtalálni. |
00:59:40 |
Ha már a partnerem vagy, |
00:59:44 |
Nem titok. |
00:59:48 |
Még ketten segítenek be. |
00:59:51 |
Keough erre célzott finoman. |
00:59:55 |
Szóval mi szedjük be a pénzt. |
01:00:00 |
Megvan. Ott az emberünk! |
01:00:14 |
Elkaplak te szemét! |
01:00:21 |
- Vigyázz! |
01:01:38 |
Hol a pénz? |
01:01:47 |
Azt hiszed, |
01:01:50 |
Most nincs, de megadom. |
01:01:55 |
Három részlettel vagy elmaradva. |
01:01:58 |
Estére megszerzem, esküszöm. |
01:02:06 |
Ez volt az utolsó dobásod, Vernon! |
01:02:09 |
Ha még egyszer megpróbálsz átverni, |
01:02:15 |
Ma este a Dominóban éjfélkor. |
01:02:17 |
És meglegyen az a 300 dollár |
01:02:24 |
Mehetünk. |
01:02:32 |
Ide már lehet vendéget hívni. |
01:02:34 |
Egyszer majd beszervezek két csajt. |
01:02:44 |
Hozz jeget. A pia ott van. |
01:02:50 |
Hogy döntöttél, Frank? |
01:02:54 |
Nézd... |
01:02:56 |
Ha csóró volnék, |
01:03:00 |
Nem is tudom. |
01:03:01 |
De nem vagyok csóró |
01:03:03 |
Most mi a francnak kockáztassak? |
01:03:05 |
Te tudod Frank, |
01:03:08 |
Csak vigyázz a fiúkkal. |
01:03:11 |
Mondok én valamit. |
01:03:14 |
Én majd gyûjtöm a részedet. |
01:03:16 |
Ha meggondolod magad, |
01:03:19 |
Nálam meglesz az egész, |
01:03:22 |
Itt ni, látod? |
01:03:24 |
- Mit töltsek? |
01:03:30 |
Színes tévére gyûjtök, |
01:03:33 |
Magadnak is tölts ám, |
01:04:04 |
Szálljon be, Frank. |
01:04:14 |
Megõrült, miért nem egyedül jött? |
01:04:18 |
A barátom is rendõr. |
01:04:21 |
Szó sem lehet róla. |
01:04:25 |
Frank, referáltam a rendõrfõnök |
01:04:31 |
Azt mondja, maradjon ahol van |
01:04:35 |
Legyen maga az õ szeme és füle. |
01:04:38 |
Azt mondta, nagyon örül, hogy |
01:04:40 |
végre akadt egy |
01:04:43 |
Szó szerint így mondta. |
01:04:46 |
És mikor fog lépni? |
01:04:48 |
Azt mondta, majd maga után |
01:04:53 |
Utánam nyúl? |
01:04:57 |
Jó, de mégiscsak én vagyok |
01:05:00 |
Most várjak, amíg õ odafenn... |
01:05:02 |
- Legyen türelemmel. |
01:05:06 |
Ha a rendõrfõnök úr egyszer |
01:05:09 |
az jó kezekben van. |
01:05:13 |
Minden jót, fiam. |
01:05:35 |
És Falcónak is van két embere, |
01:05:38 |
Nézz a körmére. |
01:05:40 |
Szervusz, Frankie! |
01:05:42 |
Rubellot áthelyezik, |
01:05:46 |
Al Sarno, õ Frank Serpico. |
01:05:50 |
- Szevasz. |
01:05:51 |
Mit tudsz arról az új boltról |
01:05:54 |
El kellene dönteni, kinek adjuk. |
01:05:57 |
Te vagy az új beszedõ? |
01:05:59 |
Hol van Rubello? |
01:06:03 |
Ne indíts még! |
01:06:17 |
Tudod, Frank, |
01:06:21 |
mi a francnak csinálom? |
01:06:24 |
Ha ez kiderülne, |
01:06:27 |
akkor a családom... |
01:06:31 |
A lányom. |
01:06:34 |
Most szerzõdtette a |
01:06:37 |
Kóristának. |
01:06:38 |
Egy halom pénzbe volt. |
01:06:42 |
Egyszer ki akartam szállni, |
01:06:45 |
de úgy nekem estek mind. |
01:06:49 |
Szóval csinálni kell. |
01:06:55 |
Hacsak az ember nem akar |
01:07:15 |
Gyûlik a dohány rendesen. |
01:07:19 |
- A tiédet mindjárt oda is adom. |
01:07:23 |
- Hogyhogy neked nem jár? |
01:07:26 |
Nem vagyok benne a buliban. |
01:07:28 |
- Na ne. Tedd el. |
01:07:32 |
Nem vagyok benne a buliban. |
01:07:37 |
- Hogy voltál Rubellóval? |
01:07:43 |
Ne hülyíts. Hová lett a pénz? |
01:07:46 |
Tõle kérdezd. |
01:07:50 |
Jó. Akkor én |
01:07:52 |
- Az nem lenne tanácsos, Frank. |
01:07:56 |
- Hetek óta várok és semmi. |
01:07:59 |
Most már azt is tudják, |
01:08:02 |
Én megtettem mindent. |
01:08:10 |
Leállt. Azt mondja, |
01:08:15 |
Ezt magyarázom. |
01:08:18 |
A fejesek túl régi zsaruk ahhoz. |
01:08:22 |
Delaney nem keresett téged? |
01:08:24 |
Naná, hogy nem. |
01:08:33 |
Hajlandó lennél elmenni |
01:08:35 |
Hová, mégis? |
01:08:38 |
Mondjuk a polgármesteri hivatalba. |
01:08:49 |
- Miért pont oda? |
01:08:52 |
Jerry Berman. |
01:08:54 |
Mondtam, hogy van |
01:08:57 |
És õ lelkiismeretes. |
01:09:03 |
- Tudod mit jelent ez? |
01:09:06 |
- Kiadjuk a testületet. |
01:09:13 |
Döbbenet. |
01:09:15 |
Minden egyes nyomozó abban |
01:09:17 |
és talán két hadnagy is...? |
01:09:19 |
Ez döbbenet. Eszméletlen. |
01:09:24 |
Az annyi mint 150 ezer... |
01:09:28 |
Sõt, 250 ezer dollár évente. |
01:09:30 |
És ez csak egyetlen kerület. |
01:09:33 |
Észvesztõ. |
01:09:37 |
Ezt csak alapos vizsgálattal |
01:09:41 |
Biztos vagyok benne, hogy |
01:09:43 |
rögtön kézbe veszi az ügyet. |
01:09:45 |
McClain és Delaney |
01:09:49 |
Szóhoz sem jutok. |
01:09:53 |
Az a helyzet, hogy |
01:09:58 |
mind tudják, hogy mi újság és... |
01:10:00 |
- Frank rohadt helyzetben van. |
01:10:03 |
Én is hallottam már ezt-azt, |
01:10:08 |
De hogy egy egyszerû rendõr |
01:10:13 |
Õszintén mondom, Frank, |
01:10:17 |
Szívbõl átérzem milyen |
01:10:27 |
Halló? Jerry Berman vagyok. |
01:10:29 |
Bent van? Jó, várok. |
01:10:49 |
Na? |
01:10:52 |
Mondd már mi volt, Paco. |
01:10:54 |
Adj valamit inni. |
01:11:02 |
Elmegy a polgármesterhez. |
01:11:09 |
A polgármesterhez! |
01:11:14 |
Hallod, Alfie? |
01:11:22 |
Engem is kínosan érintett. |
01:11:26 |
Személyes kudarcnak érzem. |
01:11:29 |
De hát... |
01:11:31 |
vannak felsõbb érdekek. |
01:11:33 |
Milyen felsõbb érdekek, Jerry? |
01:11:36 |
Például olyanok, hogy állítólag |
01:11:40 |
hosszú, |
01:11:42 |
zavargásokra lehet számítani, |
01:11:45 |
úgyhogy a polgármesternek maga |
01:11:49 |
Viszont õsszel talán |
01:11:53 |
úgy hogy érdemben foglalkozzunk vele. |
01:11:57 |
Hagyd, Jerry, ne fáraszd magad. |
01:12:13 |
Kész, vége. |
01:12:15 |
Szar az egész. |
01:12:17 |
Korrupt az egész kurva rendszer. |
01:12:23 |
- Ki az? |
01:12:29 |
Ne legyél már ilyen hülye |
01:12:33 |
Engedd be. |
01:12:37 |
Engedd be te. |
01:12:58 |
Ne haragudj. Sajnálom, |
01:13:00 |
Frászt! Én voltam |
01:13:05 |
Hú! Észvesztõ! |
01:13:07 |
Döbbenet! Eszméletlen! |
01:13:11 |
Felsõbb érdekek. |
01:13:13 |
Ilyenek a te nagymenõ haverjaid, |
01:13:16 |
az összeköttetéseid, |
01:13:18 |
Bob Blair, |
01:13:21 |
Aki a forródróton csak úgy |
01:13:25 |
Mi bajod velem, kis hülye? |
01:13:28 |
Vinnyogtál, adtad itt az ártatlant, |
01:13:30 |
a megrontott szûzlányt. |
01:13:33 |
Hogy odafönn |
01:13:38 |
Mire számítottál? |
01:13:43 |
Hogy jön a királyfi |
01:13:45 |
és az egész világ abban |
01:13:48 |
És boldogan élnek, |
01:13:50 |
Én segíteni próbáltam, |
01:13:52 |
nem tehetek róla, hogy azok a |
01:13:55 |
Miért az én fejemet kell leharapni? |
01:13:57 |
Ki harapta le? |
01:14:01 |
Miért van ilyen disznóól? |
01:14:03 |
Hûtsd le magad kicsit, |
01:14:05 |
Az ötleteid nem érnek |
01:14:08 |
- Stílusodnál vagy. |
01:14:10 |
Beszélhetnénk még Foremannel, |
01:14:13 |
Még egy fejes. |
01:14:15 |
Van egy ismerõsöm |
01:14:19 |
Tényleg? Hú de jó. |
01:14:22 |
Ahogy elmondok neked valamit, |
01:14:26 |
Ebben nincs kockázat. |
01:14:28 |
Neked. De az én életemrõl |
01:14:30 |
- Már így is azzal játszol. |
01:14:33 |
- Nem bízol bennem? |
01:14:35 |
- Akkor fordulj fel! |
01:14:41 |
Én tiszta lakásba akarok hazajönni. |
01:14:44 |
- Ne velem folytasd. - Csak |
01:15:28 |
Paco, |
01:15:30 |
feküdj le. |
01:16:35 |
- Szevasz Frank! |
01:16:40 |
Mindenki tudja mirõl van |
01:16:43 |
Rögtön a lényeg. |
01:16:44 |
Mi lett a pénzzel, |
01:16:49 |
Semmi. Akkor sem dolgoztam |
01:16:54 |
Rubello azt mondta, majd õ |
01:16:59 |
Addig megõrzi. |
01:17:01 |
- De nem gondoltam meg magam. |
01:17:05 |
Ezt majd elintézem Rubellóval. |
01:17:08 |
Visszaszerzem tõle a pénzt. |
01:17:11 |
Nem lesz több közös beszedõ. |
01:17:14 |
Mától kezdve mindenki |
01:17:17 |
A magáét a maga területén. |
01:17:19 |
- Rendben. |
01:17:22 |
Mit szólsz hozzá? |
01:17:26 |
- Most miért kezdjem el? |
01:17:31 |
Legfeljebb felajánlod jótékonyságra. |
01:17:35 |
Neked sem jönne rosszul havonta |
01:17:38 |
A titkárnõmre, a munkaebédeimre... |
01:17:45 |
Hát jó, nem kényszer. |
01:17:47 |
Mostantól felosztjuk a részét. |
01:17:50 |
Te seggfej. |
01:18:00 |
Ha nem erre menne el |
01:18:02 |
hanem a munkájukat csinálnák, |
01:18:04 |
egy hét alatt |
01:18:06 |
De rend ám! |
01:18:15 |
Ha egyedül dolgozhatnék, |
01:18:18 |
Csak annyit, hogy egyedül. |
01:18:21 |
mert mindenkit |
01:18:24 |
Mire jó, hogy folyton |
01:18:26 |
Rohadt szemét korrupt banda, |
01:18:30 |
Pedig föl lehetne számolni, |
01:18:34 |
Mi lenne, ha elmennénk moziba? |
01:18:36 |
Ne gyere nekem ilyen hülyeségekkel. |
01:18:40 |
Ezek ki akarnak nyírni! |
01:18:44 |
Vagy cirkuszolsz vagy csak |
01:18:47 |
- Nem bírom idegekkel. |
01:18:51 |
Nem téged unlak, |
01:18:54 |
Rossz nézni, ahogy belovalod |
01:18:58 |
Kész idegroncs vagy |
01:19:01 |
Erre én is rámegyek. |
01:19:03 |
Rosszul vagyok, ha elõhozod a témát, |
01:19:07 |
Attól vagy rosszul, hogy zsaru |
01:19:11 |
Szeretlek, még hogy mondjam? |
01:19:14 |
A feleséged akarok lenni, |
01:19:16 |
- Kussolj már, elég volt! |
01:19:21 |
- Menj el magadtól. |
01:19:25 |
Menj el. |
01:19:40 |
- Na mi van? |
01:19:44 |
Naná. |
01:19:47 |
De ez nehézfiú. |
01:19:54 |
Megmondom, |
01:19:57 |
Uzsorás és lottózni is lehet nála. |
01:20:01 |
Olyan pofátlanul csinálja, |
01:20:04 |
hogy a szelvényeket akkor gyûjti be, |
01:20:08 |
Hol lehet elkapni? |
01:20:56 |
Állj vagy lövök! |
01:20:58 |
Rendõrség! |
01:21:04 |
Pillanat. |
01:21:08 |
- Már azt hittem, ki akarsz rabolni. |
01:21:13 |
- Haláli fazon vagy. |
01:21:17 |
Ez mi? |
01:21:19 |
Tegye el, ha jót akar |
01:21:28 |
Honnan szalajtottak, öcsi? |
01:21:30 |
Ne legyen kíváncsi. |
01:21:35 |
Vegyétek föl az adatait, |
01:22:02 |
Hol van Corsaro? |
01:22:04 |
Smith felvitte. |
01:22:16 |
Azt hittem, |
01:22:21 |
Rudy, ha tudnád, hogy ez... |
01:22:34 |
- Hé, maga. |
01:22:37 |
Te! Rámold ki ide a zsebeidet. |
01:22:41 |
- Dehogy rámolom. |
01:22:43 |
- Gyere ide. |
01:22:47 |
Anyáddal szórakozz! |
01:22:49 |
Frank, csillapodj! |
01:22:52 |
Kezet a falnak, te gennyláda! |
01:22:55 |
Ne hülyülj már! |
01:22:57 |
Te ebbe ne pofázz bele! |
01:23:04 |
Ez az! |
01:23:57 |
Serpico. |
01:24:16 |
Érdekel? |
01:24:20 |
A ti jóemberetek, Corsaro. |
01:24:22 |
Olvassátok el. Nesze. |
01:24:28 |
15 évet ült. |
01:24:31 |
Megölt egy rendõrt. |
01:24:45 |
- Örülök, hogy eljöttél. |
01:24:48 |
- Mi a baj? - Nem bírom |
01:24:51 |
Ha vissza kell mennem járõrözni, |
01:24:53 |
Nem bírom kivárni, |
01:24:57 |
Szóval a rendõrfõnök úr még |
01:24:59 |
Nem keresett, |
01:25:02 |
- Sejtelmem sem volt, Frank. |
01:25:06 |
külsõ segítséget kértem, |
01:25:10 |
Külsõ segítséget? |
01:25:12 |
Elment az esze? |
01:25:16 |
Ezért megütheti a bokáját. |
01:25:17 |
Ha azt a szennyest senki |
01:25:20 |
- Várjam meg, míg szétrohad? |
01:25:22 |
Nem érdekel, ki fog ráfizetni, |
01:25:25 |
Maguk kényszerítettek rá, |
01:25:29 |
Állítsa le a külsõ |
01:25:31 |
- Akkor hova forduljak? |
01:25:34 |
- Másfél éve várok. |
01:25:36 |
- Mi az a kevés? |
01:25:42 |
Engem akarnak kinyírni! |
01:25:46 |
Serpico, |
01:26:05 |
Serpico! |
01:26:07 |
Igen, Palmer felügyelõ úr? |
01:26:12 |
Daley helyettes felügyelõ |
01:26:14 |
és magát keresik. |
01:26:20 |
Jöjjön az irodámba. |
01:26:28 |
McClain százados úr |
01:26:31 |
Szükségesnek tartottam |
01:26:33 |
az ön állításairól. |
01:26:36 |
Kérdés, hogy ennyi idõ alatt |
01:26:43 |
Mert... |
01:26:45 |
Mert az urakkal most |
01:26:49 |
és ön pedig... |
01:26:53 |
Ugye azt mondta McClain |
01:26:56 |
hogy kerület tiszta, |
01:26:58 |
Azt hiszi maga az egyetlen |
01:27:02 |
Mert akkor téved. |
01:27:04 |
Minket a legszigorúbb vizsgálat |
01:27:09 |
Ön ugye hallott már az ügyrõl? |
01:27:14 |
Ezt nem értem. |
01:27:16 |
Delaney rendõrfõnök úr |
01:27:21 |
Én nem hallottam semmit. |
01:27:24 |
De megértem a csalódottságát, |
01:27:29 |
Tudom milyen érzés |
01:27:37 |
Milyen külsõ fórumokhoz |
01:27:48 |
Nem értem, hogy jön ez ide. |
01:27:52 |
Tisztázzuk: hajlandó |
01:27:56 |
- Türelem. |
01:27:58 |
van-e reális alap arra, hogy |
01:28:05 |
Hát ez még meg kell gondolnom. |
01:28:10 |
Mi van ezen gondolkodni való? |
01:28:13 |
Hogy folytathat a kerület |
01:28:18 |
Ebben van valami. |
01:28:21 |
Egy elfogulatlan vizsgálatban |
01:28:28 |
Módjával. |
01:28:34 |
Hogy azért még |
01:28:37 |
Értjük. Majd értesítem. |
01:28:46 |
Palmer felügyelõ, |
01:28:48 |
egy pillanatra... |
01:28:55 |
Muszáj volt az összes nyomozó |
01:28:58 |
hogy odaföntrõl keresnek? |
01:29:00 |
Szóval a hallottak alapján |
01:29:03 |
egy átfogó vizsgálatot? |
01:29:05 |
- Igen, rendõrfõnök úr. |
01:29:12 |
De uram, |
01:29:15 |
nem inkább a rendõrfõnökségnek |
01:29:18 |
Nem. |
01:29:24 |
A helyettesemmel bármikor |
01:29:33 |
Rendõrfõnök úr, |
01:29:37 |
Serpico azt állítja, hogy |
01:29:40 |
McClain százados már említést |
01:29:44 |
Igen, rémlik, hogy említett valamit. |
01:29:52 |
Nem figyeltethetjük az egész |
01:29:57 |
A pontos helyet kell tudnom. |
01:29:59 |
36 helyet soroltam, |
01:30:02 |
Mit akarnak még tõlem? |
01:30:04 |
Szállítsam az embereket |
01:30:06 |
Maguk folytatják |
01:30:08 |
Térjünk csak vissza |
01:30:11 |
Smith hadnagy azt mondta nekem, |
01:30:14 |
ha nekem nem kell a pénz, |
01:30:20 |
Holnap máris áthelyeztetem. |
01:30:22 |
Miért õt? |
01:30:37 |
Olyasmit beszélnek, |
01:30:40 |
egy magánnyomozó irodának |
01:30:44 |
Hogy utaltathatnám át, |
01:30:47 |
Tudhatnád, |
01:30:52 |
Tiszta. Igaz? |
01:30:58 |
Mi ez, ujjgyakorlat? |
01:31:04 |
Vevõ lennék egy használt |
01:31:10 |
Rejtett mikrofon? |
01:31:11 |
Minden nap végigtapogatnak |
01:31:14 |
Próbálja meg, Frank. |
01:31:16 |
Ha valamit felveszek, |
01:31:17 |
akkor tanúskodnom is kell, |
01:31:20 |
De nem tanúskodom. |
01:31:23 |
Lejár a parkolóórám. |
01:31:26 |
Franklin, dobjon be 10 centet. |
01:31:34 |
Frank, nem tudom ismeri-e |
01:31:39 |
Már láttam a tévében. |
01:31:41 |
Frank, szeretnék gratulálni |
01:31:46 |
Ez páratlan. |
01:31:47 |
Egyedülálló. |
01:31:51 |
Vádesküdtszék elé |
01:31:54 |
És Frank Serpico lesz a koronatanú. |
01:31:57 |
Tauber úr, ön a többiekkel |
01:32:01 |
mert én nem tanúskodom. |
01:32:03 |
Várjon egy percet, Frank. |
01:32:05 |
Nem kell félnie, |
01:32:08 |
Nem az, hogy félek. |
01:32:11 |
- Végigmondhatom? |
01:32:13 |
- ez a vizsgálat szart sem ér. |
01:32:15 |
Nem fog megszûnni a korrupció a |
01:32:19 |
Néhány piti kisembert odadobnak, |
01:32:22 |
hogy fedezzék Delaney-t |
01:32:24 |
akik tudták, |
01:32:26 |
Hát ezért nem tanúskodom. |
01:33:02 |
- Ez mi? |
01:33:06 |
Elmegyek. |
01:33:08 |
Életemben nem olvastam még |
01:33:11 |
Elmegyek, ha van valami |
01:33:14 |
Nem akartam még egy |
01:33:16 |
azért jöttem nyilvános |
01:33:18 |
Ordítani itt is tudok. |
01:33:24 |
Jó, nem ordítok. |
01:33:29 |
Ülj vissza. |
01:33:43 |
Ez úgyis csak így menne tovább. |
01:33:46 |
Jobb már nem lesz. |
01:33:49 |
Viszont ha földanád, |
01:34:01 |
El tudnád hagyni a szerelmedet, |
01:34:04 |
születendõ gyermekeid apját? |
01:34:09 |
Ilyeneket nekem eddig |
01:34:14 |
És ha visszamennék, |
01:34:20 |
Te szabad akarsz lenni, |
01:34:23 |
hogy harcolhass tovább az |
01:34:27 |
Az ügyem.. |
01:34:33 |
Eleinte olyan jó volt veled, |
01:34:48 |
Maradj velem, Laurie. |
01:34:53 |
- Maradj velem, gyere haza. |
01:35:07 |
Legyen szíves, |
01:35:24 |
Laurie! |
01:35:31 |
Várj egy percet! |
01:35:38 |
Elmész innen vagy elmenjek én? |
01:35:41 |
Miért menjek el? |
01:35:45 |
Mert vége! |
01:35:54 |
Kinek képzeli magát, |
01:35:57 |
Green, ha az ügy |
01:36:04 |
amikor megindult a vizsgálat, |
01:36:09 |
De ez így már lefutott menet. |
01:36:11 |
Menjen már Serpico, kéreti |
01:36:14 |
hogy így nem meg úgy nem. |
01:36:16 |
Mint a rossz kurva, akin |
01:36:20 |
mint Kellogg, McClain, Delaney... |
01:36:23 |
Én nem vagyok se Kellogg, |
01:36:26 |
Mi nem fogjuk elkenni |
01:36:28 |
Ez csak a kezdet. |
01:36:30 |
Ebbõl akkora botrány lehet, |
01:36:32 |
- a Harry Gross ügy óta. |
01:36:35 |
Az, hogy egyedül vagyok, |
01:36:37 |
Az egész testületben |
01:36:40 |
Ne sírjon, |
01:36:42 |
Nekem 30 éve nincsenek. |
01:36:44 |
Nincs olyan rendõrségi vécé, |
01:36:45 |
ahová ne lenne kiírva, |
01:36:47 |
- Ezt tanúsíthatom. |
01:36:50 |
És nálam vegye hozzá, |
01:36:53 |
föl magam, amikor ez még sokkal |
01:36:55 |
Álmodtam már olyat, |
01:36:58 |
nézem a Szent Patrik napi |
01:37:00 |
és több ezer zsaru boldogan |
01:37:03 |
Barátok? Nekem sincs |
01:37:06 |
- Majd leszek én. |
01:37:08 |
- De magával kivételt teszek. |
01:37:12 |
Ne akarjon primadonna lenni. |
01:37:15 |
Nem értem. |
01:37:16 |
Hogyhogy primadonna akarok |
01:37:19 |
A vádemeléshez |
01:37:33 |
Jobb oldalt felkészülni. |
01:37:36 |
Középen felkészülni. |
01:38:29 |
Mit mondasz az esküdteknek? |
01:38:33 |
Attól függ, mit kérdeznek. |
01:38:36 |
Például, hogy kik kapnak pénzt? |
01:38:38 |
Amit nem tudok, |
01:38:40 |
Igenis tudod, Frank. |
01:38:43 |
Én jót akarok neked, |
01:38:47 |
Te is értsd meg, |
01:38:52 |
Csak annyit mondok, |
01:38:55 |
Tudod hogy van ez... |
01:38:58 |
Elég ha nincs ott senki, |
01:39:01 |
Valaki pisztolyt fog rád, |
01:39:04 |
Vagy téged küldenek |
01:39:06 |
amíg valaki beléd |
01:39:12 |
- Kösz a tippeket. |
01:39:18 |
Én végeztem. |
01:39:21 |
- Nekem volna. |
01:39:23 |
Serpico úr több mint |
01:39:27 |
került a 7. kerülethez. |
01:39:29 |
Az általa elmondottakról |
01:39:33 |
Serpico úr miért nem |
01:39:36 |
ezen bûnös üzelmekrõl korábban? |
01:39:39 |
- Igen, szeretném is elmondani. |
01:39:42 |
Az elhangzott kérdés nem tartozik |
01:39:47 |
- Bár azt tisztázni kell, hogy... |
01:39:49 |
Szeretném leszögezni, |
01:39:51 |
vétkes mulasztás nem róható fel. |
01:39:53 |
Még kevésbé törvényszegés. |
01:39:57 |
A vizsgálat jelen szakaszában |
01:40:01 |
Szeretnék válaszolni. |
01:40:03 |
Serpico úr, |
01:40:05 |
A tárgyalást elnapolom |
01:40:09 |
Miért nem szólt |
01:40:12 |
Frank, a vádesküdtszék csupán |
01:40:16 |
aktív részeseivel foglalkozik. |
01:40:18 |
Nem lehet olyanokat belekeverni, |
01:40:21 |
Ez csak púder, maga is tudja, |
01:40:23 |
mert azt még egy olyan |
01:40:25 |
hogy egy ügyész simán |
01:40:28 |
De maga nem is engedett |
01:40:31 |
Itt szó sem volt a fõnökökrõl, |
01:40:34 |
Ilyen korrupció |
01:40:36 |
hogy fent ne tudnának róla. |
01:40:39 |
hogy ez pár csóró |
01:40:40 |
Ezt nem csinálják Queensben, |
01:40:43 |
Miért nem említi Kansas Cityt? |
01:40:45 |
A legnagyobb botrány a Harry |
01:40:48 |
Jó, nyugi. |
01:40:50 |
Frank, maga bátor ember. |
01:40:53 |
Biztosan meg fogja kapni |
01:40:59 |
Megkapom? Nagy dolog. |
01:41:03 |
Maga szerint az egész errõl szól? |
01:41:05 |
Fogjam az aranyjelvényemet |
01:41:07 |
Tudom, hogy nem lesz |
01:41:15 |
- Már elintéztem, hogy áthelyezzék. |
01:41:30 |
14 töltény van a tárban. |
01:41:33 |
Egy hadsereg ellen kell? |
01:41:35 |
Nem, csak a rendõrség ellen. |
01:41:39 |
Tauber, tudott maga arról, |
01:41:44 |
Egyszer rajta is kapták |
01:41:47 |
Csak ostoba pletyka, |
01:41:50 |
Rendõrfõnök úr, ha Serpico |
01:41:54 |
azzal nagyon sok szájat betömne. |
01:41:56 |
Márpedig tõlem nem kap. |
01:42:16 |
A parancsnoki iroda? |
01:42:20 |
A folyosó végén. |
01:42:25 |
Serpico, |
01:42:29 |
Hogy epehányást rendeztél |
01:42:32 |
Mondd, hogy nem igaz, Serpico! |
01:42:36 |
Nem igaz. |
01:42:38 |
Elbántunk már ilyen tetvekkel. |
01:42:42 |
Ki tudnám vágni a nyelved. |
01:42:47 |
Hagyjátok abba! |
01:42:50 |
Ne mozdulj! |
01:43:14 |
Serpico közrendõr. |
01:43:24 |
Lombardo felügyelõ vagyok. |
01:43:29 |
Jó, hogy lesz itt valaki, |
01:43:33 |
Tudod már kivel akarsz dolgozni? |
01:43:38 |
Inkább az a kérdés |
01:43:44 |
Ha nem találsz magadnak |
01:43:51 |
Rendben? |
01:43:55 |
Rendben. |
01:44:02 |
Hogy jutunk át az õrökön? |
01:44:05 |
Hányan vannak? |
01:44:06 |
Egy... |
01:44:10 |
Kettõ... |
01:44:13 |
Ott a harmadik. |
01:44:15 |
Amögött bemegyünk a házba, |
01:44:21 |
Menjünk. |
01:45:08 |
Na, megpróbáljuk? |
01:45:28 |
- Egyben vagy? |
01:46:23 |
Állj! Rendõrség! |
01:46:26 |
Nyomás befelé, gyorsan! |
01:46:29 |
Kezeket a falhoz, |
01:46:33 |
Mi van itt? |
01:46:36 |
Rendõrség. |
01:46:38 |
Kezeket fel! |
01:46:40 |
Mutassák a jelvényt! |
01:46:42 |
Tessék, itt van. |
01:46:44 |
- Honnan jöttek? |
01:46:47 |
Na ne! Ezt másnak mesélje. |
01:46:49 |
A 8-asok ma voltak |
01:46:53 |
- Olyan nincs, hogy kétszer teleljek. |
01:46:58 |
Senkinek. |
01:47:01 |
Ki volt itt a 8-asból? |
01:47:03 |
A 8-asból nem volt itt senki. |
01:47:07 |
Utánajártunk és bebizonyosodott, |
01:47:10 |
hogy a manhattani |
01:47:15 |
És sokkal rafináltabban |
01:47:20 |
A beszedést ugyanis |
01:47:23 |
kiadták nyugdíjas rendõröknek. |
01:47:29 |
Így aztán a nyomozók |
01:47:33 |
Ennek a hálózatnak a felgöngyöl- |
01:47:39 |
Felügyelõ úr, ha ennyire |
01:47:43 |
akkor javaslom, |
01:47:45 |
végzõs növendékeket |
01:47:55 |
Tisztelettel |
01:47:58 |
Az egész rendõrségnek létfontosságú, |
01:48:02 |
Szerintem rengeteg jóravaló |
01:48:04 |
ha látná, hogy a testület |
01:48:06 |
és hogy valami haszna is van. |
01:48:08 |
Viszont bátorítás nélkül |
01:48:10 |
Nálam többet nem sokan |
01:48:12 |
hogy megvédjék |
01:48:14 |
és a rendõrfõnök urat, |
01:48:16 |
bizonyos külsõ fórumok |
01:48:22 |
Ez a lényeg. |
01:48:24 |
Ez az, ami magának fontos. |
01:48:28 |
Erre kíváncsi. |
01:48:31 |
Hogy milyen fórumokon |
01:48:35 |
- Halló? |
01:48:37 |
- Ki az? |
01:48:39 |
- Mi van veled? Hol vagy? |
01:48:43 |
Ez tényleg rohadt |
01:48:48 |
Nem tudom, jól idõzítjük-e. |
01:48:54 |
Én csak azt akarom, |
01:48:56 |
Ha velem történne valami... |
01:49:02 |
Tudjanak róla. |
01:49:08 |
Nem tudom beérik-e velünk. |
01:49:11 |
Hogy a magasságos |
01:49:13 |
elvinni a balhét azért, |
01:49:19 |
És ha vinnénk |
01:49:23 |
20 évet húztam le a rendõrségnél. |
01:49:27 |
Összehoztam ezt a lakást, |
01:49:32 |
- Zárjátok el a tévét! |
01:49:35 |
- Na, anya! |
01:49:37 |
Gyerünk, felfelé! |
01:49:39 |
Azt mondtad fennmaradhatunk. |
01:49:43 |
Mondjam, hogy a szolgálati |
01:49:46 |
Ha ki akarnak vágni, |
01:49:50 |
Ha kivágnak, |
01:50:01 |
Errõl ennyit. |
01:50:10 |
Három Timest, lesz szíves. |
01:50:13 |
Tessék, tessék. |
01:50:15 |
Newsweeket kérek. |
01:50:18 |
Jézus teremtõ Atyám! |
01:50:24 |
Frank, borítékolni |
01:50:27 |
Delaney habzó szájjal |
01:50:30 |
A polgármesteri hivataltól |
01:50:32 |
mire Delaney behúzza a farkát |
01:50:35 |
és a végén a polgármester |
01:50:38 |
"A polgármester bejelentette, |
01:50:40 |
hogy öttagú különbizottság |
01:50:42 |
kivizsgálásával kapcsolatos |
01:50:45 |
Hogyhogy nem vagyok |
01:50:47 |
Az eszem megáll. |
01:50:52 |
Az általam aláírt közleményben |
01:50:55 |
a rendõrség a |
01:50:58 |
mindazokat az alaptalan és... |
01:51:00 |
A kormányzatnak eltökélt szándéka, |
01:51:02 |
hogy a korrupciót annak |
01:51:04 |
...különbizottságot jelölt ki, |
01:51:08 |
Bújj be! |
01:51:15 |
Az a jutalmad, hogy áthelyeztek |
01:51:20 |
Pléh jelvényt kapsz ezektõl, |
01:51:28 |
Hiányozni fogsz, Frank. |
01:51:37 |
Frank, |
01:51:41 |
ott a drogosokkal... |
01:51:44 |
nagyon vigyázz. |
01:51:47 |
Ott méginkább élesben megy a dolog. |
01:51:51 |
Az ember könnyen... ráfarag. |
01:52:37 |
Serpico! Hozzám! |
01:52:57 |
Csak nem akarok |
01:53:00 |
Na idehallgass, te buzi! |
01:53:04 |
Nekünk nem fogsz betenni, |
01:53:07 |
Minálunk havi 800, |
01:53:12 |
Hogy tudd milyen alapon |
01:53:15 |
A múlt héten egyetlen heroin |
01:53:20 |
Hagytuk, hogy szépen |
01:53:23 |
Aztán elkaptuk. |
01:53:25 |
120.000 dollárt |
01:53:28 |
Ez már komoly pénz. |
01:53:31 |
És ebbe te nem fogsz beleköpni. |
01:53:36 |
- Jól van, értem. |
01:53:40 |
Most menj a francba. |
01:53:48 |
A neve Limbo. Nem itt lakik. |
01:53:52 |
De itt árul. Heroint. |
01:53:54 |
- Elõrébb állunk a kocsival. |
01:53:56 |
Te maradj a ház elõtt és figyelj. |
01:54:00 |
vedd le a szemüvegedet |
01:54:02 |
- Érted? |
01:55:13 |
Ha sokáig dekkolunk itt, |
01:55:17 |
Ha annyira izgat, |
01:55:20 |
- Te nem jössz? |
01:55:23 |
Elviszlek ruhát venni. |
01:57:10 |
Limbo. |
01:57:45 |
Állj! Rendõrség! |
01:57:47 |
Kezeket fel! |
01:57:49 |
Falhoz! |
01:57:52 |
Falnak! |
01:57:55 |
Szét a lábakat! Terpesz! |
01:57:59 |
- Láttam, amikor átadta. |
01:58:01 |
- Te maradj itt. |
01:59:08 |
Rendõrség! |
01:59:20 |
Mi a francot álltok ott? |
01:59:41 |
Fegyvert eldobni! |
02:00:22 |
Az más. Tessék. |
02:00:29 |
- Hol van a fiúnk? |
02:00:33 |
- Látni szeretné. |
02:01:03 |
Jó estét kívánok, |
02:01:05 |
szerencsére a baj |
02:01:07 |
mint elsõre hittük. |
02:01:09 |
Ugyanis a golyó hála |
02:01:14 |
Nem sértette meg az agyat, |
02:01:17 |
sem pedig a gerinchúrt. |
02:01:20 |
Az állapota súlyos, |
02:01:23 |
de közvetlen életveszély |
02:01:28 |
Köszönöm, doktor úr. |
02:02:04 |
Ne menj be, |
02:02:06 |
Mit? |
02:02:08 |
Hogy ne álljunk szóba vele. |
02:02:21 |
- Szevasz, öcsi. |
02:02:31 |
Mi van? |
02:02:36 |
Megmutassam a postámat? |
02:02:38 |
Mutasd. |
02:02:41 |
Igazi sztár lettél, mi? |
02:02:52 |
SZÍVBÕL KÍVÁNUNK |
02:02:59 |
REMÉLJÜK NEMSOKÁRA |
02:03:02 |
ÉS AKKOR MEGDÖGÖLHETSZ, |
02:03:10 |
Küldd el a zsernyákokat |
02:03:25 |
A Knapp-bizottság kíváncsi |
02:03:28 |
Még szép. |
02:03:34 |
Elõ vagy terjesztve |
02:03:37 |
Heinemannal és Julióval együtt. |
02:03:41 |
Ez nem rossz. |
02:03:48 |
Ez nem rossz. |
02:03:52 |
Francesco, szeretsz? |
02:03:55 |
Mindig az esetem voltál, Sid. |
02:04:02 |
Meglett az aranyjelvényed. |
02:04:33 |
Most mire föl? |
02:04:39 |
Mert becsületes voltam? |
02:04:44 |
Vagy mert voltam olyan |
02:04:51 |
Mondd meg nekik, |
02:05:00 |
Nekem nem kell. |
02:05:41 |
A fene... |
02:05:47 |
Frank, |
02:05:50 |
hogy pár hónapig |
02:05:53 |
Valószínûleg a bal fülére |
02:05:57 |
Két apró szilánk bent maradt, |
02:05:59 |
az egyik egész közel |
02:06:02 |
Ezt idõnként |
02:06:05 |
Néha elõfordulhat, |
02:06:08 |
zsibbadást érez, |
02:06:11 |
De úgy általában |
02:06:32 |
E vallomást azért tettem, |
02:06:34 |
mert remélem, hogy |
02:06:37 |
nem lesz részük olyan |
02:06:40 |
amilyenekben nekem volt |
02:06:43 |
mivel feletteseim rossz |
02:06:45 |
a korrupció leleplezésére |
02:06:48 |
Azt éreztem, |
02:06:50 |
nem kívánják vállukra venni. |
02:06:52 |
Problémának látom, |
02:06:54 |
hogy még mindig nem |
02:06:56 |
amelyben egy becsületes |
02:06:59 |
vagy a megtorlás veszélye nélkül |
02:07:03 |
Rendõri korrupció nem létezhet, |
02:07:05 |
ha a testület felsõbb vezetése |
02:07:07 |
legalábbis nem huny |
02:07:09 |
Ezért e vizsgálat legfontosabb |
02:07:12 |
ha a rendõrökben azt a szilárd |
02:07:15 |
hogy a testület meg fog változni. |
02:07:17 |
Ennek biztosítékául |
02:07:20 |
a rendõrségen belüli visszaéléseket |
02:07:23 |
alapvetõen fontos. |
02:08:14 |
Frank Serpico 1972. június 15-én |
02:08:18 |
''Kiváló helytállásért'' |
02:08:21 |
Azóta valahol Svájcban él. |
02:08:25 |
Mehetünk. |
02:08:34 |
Ide már lehet vendéget hívni. |
02:08:36 |
Egyszer majd beszervezek két csajt. |
02:08:46 |
Hozz jeget. A pia ott van. |
02:08:52 |
Hogy döntöttél, Frank? |
02:08:56 |
Nézd... |
02:08:58 |
Ha csóró volnék, |
02:09:01 |
Nem is tudom. |
02:09:03 |
De nem vagyok csóró |
02:09:05 |
Most mi a francnak kockáztassak? |
02:09:07 |
Te tudod Frank, |
02:09:10 |
Csak vigyázz a fiúkkal. |
02:09:12 |
Mondok én valamit. |
02:09:16 |
Én majd gyûjtöm a részedet. |
02:09:18 |
Ha meggondolod magad, |
02:09:21 |
Nálam meglesz az egész, |
02:09:24 |
Itt ni, látod? |
02:09:26 |
- Mit töltsek? |
02:09:32 |
Színes tévére gyûjtök, |
02:09:35 |
Magadnak is tölts ám, |
02:10:06 |
Szálljon be, Frank. |
02:10:16 |
Megõrült, miért nem egyedül jött? |
02:10:20 |
A barátom is rendõr. |
02:10:23 |
Szó sem lehet róla. |
02:10:27 |
Frank, referáltam a rendõrfõnök |
02:10:33 |
Azt mondja, maradjon ahol van |
02:10:37 |
Legyen maga az õ szeme és füle. |
02:10:40 |
Azt mondta, nagyon örül, hogy |
02:10:42 |
végre akadt egy |
02:10:45 |
Szó szerint így mondta. |
02:10:48 |
És mikor fog lépni? |
02:10:50 |
Azt mondta, majd maga után |
02:10:55 |
Utánam nyúl? |
02:10:59 |
Jó, de mégiscsak én vagyok |
02:11:02 |
Most várjak, amíg õ odafenn... |
02:11:04 |
- Legyen türelemmel. |
02:11:07 |
Ha a rendõrfõnök úr egyszer |
02:11:11 |
az jó kezekben van. |
02:11:15 |
Minden jót, fiam. |
02:11:37 |
És Falcónak is van két embere, |
02:11:40 |
Nézz a körmére. |
02:11:42 |
Szervusz, Frankie! |
02:11:44 |
Rubellot áthelyezik, |
02:11:48 |
Al Sarno, õ Frank Serpico. |
02:11:51 |
- Szevasz. |
02:11:53 |
Mit tudsz arról az új boltról |
02:11:56 |
El kellene dönteni, kinek adjuk. |
02:11:59 |
Te vagy az új beszedõ? |
02:12:00 |
Hol van Rubello? |
02:12:05 |
Ne indíts még! |
02:12:19 |
Tudod, Frank, |
02:12:23 |
mi a francnak csinálom? |
02:12:25 |
Ha ez kiderülne, |
02:12:29 |
akkor a családom... |
02:12:33 |
A lányom. |
02:12:36 |
Most szerzõdtette a |
02:12:38 |
Kóristának. |
02:12:40 |
Egy halom pénzbe volt. |
02:12:44 |
Egyszer ki akartam szállni, |
02:12:47 |
de úgy nekem estek mind. |
02:12:51 |
Szóval csinálni kell. |
02:12:57 |
Hacsak az ember nem akar |
02:13:17 |
Gyûlik a dohány rendesen. |
02:13:21 |
- A tiédet mindjárt oda is adom. |
02:13:25 |
- Hogyhogy neked nem jár? |
02:13:28 |
Nem vagyok benne a buliban. |
02:13:30 |
- Na ne. Tedd el. |
02:13:34 |
Nem vagyok benne a buliban. |
02:13:39 |
- Hogy voltál Rubellóval? |
02:13:45 |
Ne hülyíts. Hová lett a pénz? |
02:13:48 |
Tõle kérdezd. |
02:13:52 |
Jó. Akkor én |
02:13:54 |
- Az nem lenne tanácsos, Frank. |
02:13:58 |
- Hetek óta várok és semmi. |
02:14:01 |
Most már azt is tudják, |
02:14:04 |
Én megtettem mindent. |
02:14:12 |
Leállt. Azt mondja, |
02:14:16 |
Ezt magyarázom. |
02:14:20 |
A fejesek túl régi zsaruk ahhoz. |
02:14:24 |
Delaney nem keresett téged? |
02:14:26 |
Naná, hogy nem. |
02:14:35 |
Hajlandó lennél elmenni |
02:14:37 |
Hová, mégis? |
02:14:40 |
Mondjuk a polgármesteri hivatalba. |
02:14:51 |
- Miért pont oda? |
02:14:53 |
Jerry Berman. |
02:14:56 |
Mondtam, hogy van |
02:14:59 |
És õ lelkiismeretes. |
02:15:05 |
- Tudod mit jelent ez? |
02:15:08 |
- Kiadjuk a testületet. |
02:15:15 |
Döbbenet. |
02:15:16 |
Minden egyes nyomozó abban |
02:15:19 |
és talán két hadnagy is...? |
02:15:21 |
Ez döbbenet. Eszméletlen. |
02:15:25 |
Az annyi mint 150 ezer... |
02:15:30 |
Sõt, 250 ezer dollár évente. |
02:15:32 |
És ez csak egyetlen kerület. |
02:15:34 |
Észvesztõ. |
02:15:39 |
Ezt csak alapos vizsgálattal |
02:15:43 |
Biztos vagyok benne, hogy |
02:15:45 |
rögtön kézbe veszi az ügyet. |
02:15:47 |
McClain és Delaney |
02:15:51 |
Szóhoz sem jutok. |
02:15:55 |
Az a helyzet, hogy |
02:16:00 |
mind tudják, hogy mi újság és... |
02:16:02 |
- Frank rohadt helyzetben van. |
02:16:05 |
Én is hallottam már ezt-azt, |
02:16:10 |
De hogy egy egyszerû rendõr |
02:16:15 |
Õszintén mondom, Frank, |
02:16:19 |
Szívbõl átérzem milyen |
02:16:29 |
Halló? Jerry Berman vagyok. |
02:16:31 |
Bent van? Jó, várok. |
02:16:51 |
Na? |
02:16:53 |
Mondd már mi volt, Paco. |
02:16:56 |
Adj valamit inni. |
02:17:04 |
Elmegy a polgármesterhez. |
02:17:11 |
A polgármesterhez! |
02:17:16 |
Hallod, Alfie? |
02:17:23 |
Engem is kínosan érintett. |
02:17:28 |
Személyes kudarcnak érzem. |
02:17:31 |
De hát... |
02:17:33 |
vannak felsõbb érdekek. |
02:17:35 |
Milyen felsõbb érdekek, Jerry? |
02:17:38 |
Például olyanok, hogy állítólag |
02:17:41 |
hosszú, |
02:17:44 |
zavargásokra lehet számítani, |
02:17:46 |
úgyhogy a polgármesternek maga |
02:17:51 |
Viszont õsszel talán |
02:17:55 |
úgy hogy érdemben foglalkozzunk vele. |
02:17:59 |
Hagyd, Jerry, ne fáraszd magad. |
02:18:15 |
Kész, vége. |
02:18:17 |
Szar az egész. |
02:18:19 |
Korrupt az egész kurva rendszer. |
02:18:25 |
- Ki az? |
02:18:31 |
Ne legyél már ilyen hülye |
02:18:35 |
Engedd be. |
02:18:39 |
Engedd be te. |
02:18:59 |
Ne haragudj. Sajnálom, |
02:19:02 |
Frászt! Én voltam |
02:19:07 |
Hú! Észvesztõ! |
02:19:09 |
Döbbenet! Eszméletlen! |
02:19:13 |
Felsõbb érdekek. |
02:19:15 |
Ilyenek a te nagymenõ haverjaid, |
02:19:18 |
az összeköttetéseid, |
02:19:20 |
Bob Blair, |
02:19:23 |
Aki a forródróton csak úgy |
02:19:26 |
Mi bajod velem, kis hülye? |
02:19:30 |
Vinnyogtál, adtad itt az ártatlant, |
02:19:32 |
a megrontott szûzlányt. |
02:19:35 |
Hogy odafönn |
02:19:40 |
Mire számítottál? |
02:19:45 |
Hogy jön a királyfi |
02:19:47 |
és az egész világ abban |
02:19:49 |
És boldogan élnek, |
02:19:52 |
Én segíteni próbáltam, |
02:19:54 |
nem tehetek róla, hogy azok a |
02:19:57 |
Miért az én fejemet kell leharapni? |
02:19:59 |
Ki harapta le? |
02:20:03 |
Miért van ilyen disznóól? |
02:20:05 |
Hûtsd le magad kicsit, |
02:20:07 |
Az ötleteid nem érnek |
02:20:10 |
- Stílusodnál vagy. |
02:20:12 |
Beszélhetnénk még Foremannel, |
02:20:15 |
Még egy fejes. |
02:20:17 |
Van egy ismerõsöm |
02:20:20 |
Tényleg? Hú de jó. |
02:20:24 |
Ahogy elmondok neked valamit, |
02:20:28 |
Ebben nincs kockázat. |
02:20:30 |
Neked. De az én életemrõl |
02:20:32 |
- Már így is azzal játszol. |
02:20:35 |
- Nem bízol bennem? |
02:20:37 |
- Akkor fordulj fel! |
02:20:43 |
Én tiszta lakásba akarok hazajönni. |
02:20:45 |
- Ne velem folytasd. - Csak |
02:21:30 |
Paco, |
02:21:32 |
feküdj le. |
02:22:37 |
- Szevasz Frank! |
02:22:42 |
Mindenki tudja mirõl van |
02:22:45 |
Rögtön a lényeg. |
02:22:46 |
Mi lett a pénzzel, |
02:22:51 |
Semmi. Akkor sem dolgoztam |
02:22:56 |
Rubello azt mondta, majd õ |
02:23:01 |
Addig megõrzi. |
02:23:03 |
- De nem gondoltam meg magam. |
02:23:07 |
Ezt majd elintézem Rubellóval. |
02:23:09 |
Visszaszerzem tõle a pénzt. |
02:23:13 |
Nem lesz több közös beszedõ. |
02:23:15 |
Mától kezdve mindenki |
02:23:19 |
A magáét a maga területén. |
02:23:21 |
- Rendben. |
02:23:24 |
Mit szólsz hozzá? |
02:23:28 |
- Most miért kezdjem el? |
02:23:33 |
Legfeljebb felajánlod jótékonyságra. |
02:23:36 |
Neked sem jönne rosszul havonta |
02:23:40 |
A titkárnõmre, a munkaebédeimre... |
02:23:47 |
Hát jó, nem kényszer. |
02:23:49 |
Mostantól felosztjuk a részét. |
02:23:52 |
Te seggfej. |
02:24:02 |
Ha nem erre menne el |
02:24:04 |
hanem a munkájukat csinálnák, |
02:24:06 |
egy hét alatt |
02:24:08 |
De rend ám! |
02:24:17 |
Ha egyedül dolgozhatnék, |
02:24:20 |
Csak annyit, hogy egyedül. |
02:24:23 |
mert mindenkit |
02:24:26 |
Mire jó, hogy folyton |
02:24:28 |
Rohadt szemét korrupt banda, |
02:24:32 |
Pedig föl lehetne számolni, |
02:24:36 |
Mi lenne, ha elmennénk moziba? |
02:24:38 |
Ne gyere nekem ilyen hülyeségekkel. |
02:24:42 |
Ezek ki akarnak nyírni! |
02:24:46 |
Vagy cirkuszolsz vagy csak |
02:24:49 |
- Nem bírom idegekkel. |
02:24:53 |
Nem téged unlak, |
02:24:56 |
Rossz nézni, ahogy belovalod |
02:25:00 |
Kész idegroncs vagy |
02:25:03 |
Erre én is rámegyek. |
02:25:05 |
Rosszul vagyok, ha elõhozod a témát, |
02:25:09 |
Attól vagy rosszul, hogy zsaru |
02:25:13 |
Szeretlek, még hogy mondjam? |
02:25:16 |
A feleséged akarok lenni, |
02:25:18 |
- Kussolj már, elég volt! |
02:25:22 |
- Menj el magadtól. |
02:25:27 |
Menj el. |
02:25:42 |
- Na mi van? |
02:25:46 |
Naná. |
02:25:48 |
De ez nehézfiú. |
02:25:56 |
Megmondom, |
02:25:59 |
Uzsorás és lottózni is lehet nála. |
02:26:03 |
Olyan pofátlanul csinálja, |
02:26:06 |
hogy a szelvényeket akkor gyûjti be, |
02:26:10 |
Hol lehet elkapni? |
02:26:58 |
Állj vagy lövök! |
02:27:00 |
Rendõrség! |
02:27:06 |
Pillanat. |
02:27:10 |
- Már azt hittem, ki akarsz rabolni. |
02:27:15 |
- Haláli fazon vagy. |
02:27:18 |
Ez mi? |
02:27:21 |
Tegye el, ha jót akar |
02:27:29 |
Honnan szalajtottak, öcsi? |
02:27:32 |
Ne legyen kíváncsi. |
02:27:37 |
Vegyétek föl az adatait, |
02:28:04 |
Hol van Corsaro? |
02:28:06 |
Smith felvitte. |
02:28:18 |
Azt hittem, |
02:28:22 |
Rudy, ha tudnád, hogy ez... |
02:28:36 |
- Hé, maga. |
02:28:39 |
Te! Rámold ki ide a zsebeidet. |
02:28:42 |
- Dehogy rámolom. |
02:28:45 |
- Gyere ide. |
02:28:49 |
Anyáddal szórakozz! |
02:28:51 |
Frank, csillapodj! |
02:28:54 |
Kezet a falnak, te gennyláda! |
02:28:57 |
Ne hülyülj már! |
02:28:59 |
Te ebbe ne pofázz bele! |
02:29:06 |
Ez az! |
02:29:59 |
Serpico. |
02:30:18 |
Érdekel? |
02:30:22 |
A ti jóemberetek, Corsaro. |
02:30:24 |
Olvassátok el. Nesze. |
02:30:30 |
15 évet ült. |
02:30:33 |
Megölt egy rendõrt. |
02:30:47 |
- Örülök, hogy eljöttél. |
02:30:50 |
- Mi a baj? - Nem bírom |
02:30:53 |
Ha vissza kell mennem járõrözni, |
02:30:55 |
Nem bírom kivárni, |
02:30:59 |
Szóval a rendõrfõnök úr még |
02:31:01 |
Nem keresett, |
02:31:04 |
- Sejtelmem sem volt, Frank. |
02:31:08 |
külsõ segítséget kértem, |
02:31:11 |
Külsõ segítséget? |
02:31:14 |
Elment az esze? |
02:31:18 |
Ezért megütheti a bokáját. |
02:31:19 |
Ha azt a szennyest senki |
02:31:22 |
- Várjam meg, míg szétrohad? |
02:31:24 |
Nem érdekel, ki fog ráfizetni, |
02:31:27 |
Maguk kényszerítettek rá, |
02:31:31 |
Állítsa le a külsõ |
02:31:33 |
- Akkor hova forduljak? |
02:31:36 |
- Másfél éve várok. |
02:31:38 |
- Mi az a kevés? |
02:31:43 |
Engem akarnak kinyírni! |
02:31:47 |
Serpico, |
02:32:07 |
Serpico! |
02:32:09 |
Igen, Palmer felügyelõ úr? |
02:32:13 |
Daley helyettes felügyelõ |
02:32:16 |
és magát keresik. |
02:32:22 |
Jöjjön az irodámba. |
02:32:30 |
McClain százados úr |
02:32:33 |
Szükségesnek tartottam |
02:32:35 |
az ön állításairól. |
02:32:38 |
Kérdés, hogy ennyi idõ alatt |
02:32:45 |
Mert... |
02:32:47 |
Mert az urakkal most |
02:32:51 |
és ön pedig... |
02:32:55 |
Ugye azt mondta McClain |
02:32:58 |
hogy kerület tiszta, |
02:33:00 |
Azt hiszi maga az egyetlen |
02:33:04 |
Mert akkor téved. |
02:33:06 |
Minket a legszigorúbb vizsgálat |
02:33:11 |
Ön ugye hallott már az ügyrõl? |
02:33:15 |
Ezt nem értem. |
02:33:18 |
Delaney rendõrfõnök úr |
02:33:23 |
Én nem hallottam semmit. |
02:33:25 |
De megértem a csalódottságát, |
02:33:31 |
Tudom milyen érzés |
02:33:39 |
Milyen külsõ fórumokhoz |
02:33:50 |
Nem értem, hogy jön ez ide. |
02:33:54 |
Tisztázzuk: hajlandó |
02:33:57 |
- Türelem. |
02:34:00 |
van-e reális alap arra, hogy |
02:34:06 |
Hát ez még meg kell gondolnom. |
02:34:12 |
Mi van ezen gondolkodni való? |
02:34:15 |
Hogy folytathat a kerület |
02:34:20 |
Ebben van valami. |
02:34:22 |
Egy elfogulatlan vizsgálatban |
02:34:30 |
Módjával. |
02:34:36 |
Hogy azért még |
02:34:39 |
Értjük. Majd értesítem. |
02:34:48 |
Palmer felügyelõ, |
02:34:50 |
egy pillanatra... |
02:34:57 |
Muszáj volt az összes nyomozó |
02:35:00 |
hogy odaföntrõl keresnek? |
02:35:02 |
Szóval a hallottak alapján |
02:35:05 |
egy átfogó vizsgálatot? |
02:35:07 |
- Igen, rendõrfõnök úr. |
02:35:14 |
De uram, |
02:35:16 |
nem inkább a rendõrfõnökségnek |
02:35:20 |
Nem. |
02:35:26 |
A helyettesemmel bármikor |
02:35:34 |
Rendõrfõnök úr, |
02:35:38 |
Serpico azt állítja, hogy |
02:35:42 |
McClain százados már említést |
02:35:46 |
Igen, rémlik, hogy említett valamit. |
02:35:54 |
Nem figyeltethetjük az egész |
02:35:59 |
A pontos helyet kell tudnom. |
02:36:01 |
36 helyet soroltam, |
02:36:04 |
Mit akarnak még tõlem? |
02:36:05 |
Szállítsam az embereket |
02:36:08 |
Maguk folytatják |
02:36:10 |
Térjünk csak vissza |
02:36:13 |
Smith hadnagy azt mondta nekem, |
02:36:16 |
ha nekem nem kell a pénz, |
02:36:22 |
Holnap máris áthelyeztetem. |
02:36:24 |
Miért õt? |
02:36:39 |
Olyasmit beszélnek, |
02:36:42 |
egy magánnyomozó irodának |
02:36:45 |
Hogy utaltathatnám át, |
02:36:49 |
Tudhatnád, |
02:36:54 |
Tiszta. Igaz? |
02:37:00 |
Mi ez, ujjgyakorlat? |
02:37:06 |
Vevõ lennék egy használt |
02:37:11 |
Rejtett mikrofon? |
02:37:13 |
Minden nap végigtapogatnak |
02:37:16 |
Próbálja meg, Frank. |
02:37:17 |
Ha valamit felveszek, |
02:37:19 |
akkor tanúskodnom is kell, |
02:37:22 |
De nem tanúskodom. |
02:37:25 |
Lejár a parkolóórám. |
02:37:27 |
Franklin, dobjon be 10 centet. |
02:37:36 |
Frank, nem tudom ismeri-e |
02:37:41 |
Már láttam a tévében. |
02:37:43 |
Frank, szeretnék gratulálni |
02:37:47 |
Ez páratlan. |
02:37:49 |
Egyedülálló. |
02:37:53 |
Vádesküdtszék elé |
02:37:56 |
És Frank Serpico lesz a koronatanú. |
02:37:59 |
Tauber úr, ön a többiekkel |
02:38:03 |
mert én nem tanúskodom. |
02:38:05 |
Várjon egy percet, Frank. |
02:38:07 |
Nem kell félnie, |
02:38:10 |
Nem az, hogy félek. |
02:38:13 |
- Végigmondhatom? |
02:38:15 |
- ez a vizsgálat szart sem ér. |
02:38:17 |
Nem fog megszûnni a korrupció a |
02:38:21 |
Néhány piti kisembert odadobnak, |
02:38:24 |
hogy fedezzék Delaney-t |
02:38:26 |
akik tudták, |
02:38:28 |
Hát ezért nem tanúskodom. |
02:39:04 |
- Ez mi? |
02:39:08 |
Elmegyek. |
02:39:10 |
Életemben nem olvastam még |
02:39:12 |
Elmegyek, ha van valami |
02:39:15 |
Nem akartam még egy |
02:39:18 |
azért jöttem nyilvános |
02:39:20 |
Ordítani itt is tudok. |
02:39:26 |
Jó, nem ordítok. |
02:39:30 |
Ülj vissza. |
02:39:45 |
Ez úgyis csak így menne tovább. |
02:39:48 |
Jobb már nem lesz. |
02:39:51 |
Viszont ha földanád, |
02:40:03 |
El tudnád hagyni a szerelmedet, |
02:40:06 |
születendõ gyermekeid apját? |
02:40:11 |
Ilyeneket nekem eddig |
02:40:16 |
És ha visszamennék, |
02:40:22 |
Te szabad akarsz lenni, |
02:40:25 |
hogy harcolhass tovább az |
02:40:28 |
Az ügyem.. |
02:40:35 |
Eleinte olyan jó volt veled, |
02:40:50 |
Maradj velem, Laurie. |
02:40:55 |
- Maradj velem, gyere haza. |
02:41:09 |
Legyen szíves, |
02:41:26 |
Laurie! |
02:41:33 |
Várj egy percet! |
02:41:39 |
Elmész innen vagy elmenjek én? |
02:41:43 |
Miért menjek el? |
02:41:47 |
Mert vége! |
02:41:56 |
Kinek képzeli magát, |
02:41:59 |
Green, ha az ügy |
02:42:06 |
amikor megindult a vizsgálat, |
02:42:11 |
De ez így már lefutott menet. |
02:42:13 |
Menjen már Serpico, kéreti |
02:42:16 |
hogy így nem meg úgy nem. |
02:42:18 |
Mint a rossz kurva, akin |
02:42:22 |
mint Kellogg, McClain, Delaney... |
02:42:24 |
Én nem vagyok se Kellogg, |
02:42:28 |
Mi nem fogjuk elkenni |
02:42:30 |
Ez csak a kezdet. |
02:42:32 |
Ebbõl akkora botrány lehet, |
02:42:34 |
- a Harry Gross ügy óta. |
02:42:37 |
Az, hogy egyedül vagyok, |
02:42:39 |
Az egész testületben |
02:42:42 |
Ne sírjon, |
02:42:44 |
Nekem 30 éve nincsenek. |
02:42:46 |
Nincs olyan rendõrségi vécé, |
02:42:47 |
ahová ne lenne kiírva, |
02:42:49 |
- Ezt tanúsíthatom. |
02:42:52 |
És nálam vegye hozzá, |
02:42:54 |
föl magam, amikor ez még sokkal |
02:42:57 |
Álmodtam már olyat, |
02:43:00 |
nézem a Szent Patrik napi |
02:43:02 |
és több ezer zsaru boldogan |
02:43:05 |
Barátok? Nekem sincs |
02:43:08 |
- Majd leszek én. |
02:43:10 |
- De magával kivételt teszek. |
02:43:13 |
Ne akarjon primadonna lenni. |
02:43:17 |
Nem értem. |
02:43:18 |
Hogyhogy primadonna akarok |
02:43:21 |
A vádemeléshez |
02:43:35 |
Jobb oldalt felkészülni. |
02:43:38 |
Középen felkészülni. |
02:44:30 |
Mit mondasz az esküdteknek? |
02:44:35 |
Attól függ, mit kérdeznek. |
02:44:38 |
Például, hogy kik kapnak pénzt? |
02:44:40 |
Amit nem tudok, |
02:44:42 |
Igenis tudod, Frank. |
02:44:45 |
Én jót akarok neked, |
02:44:49 |
Te is értsd meg, |
02:44:54 |
Csak annyit mondok, |
02:44:57 |
Tudod hogy van ez... |
02:45:00 |
Elég ha nincs ott senki, |
02:45:03 |
Valaki pisztolyt fog rád, |
02:45:06 |
Vagy téged küldenek |
02:45:08 |
amíg valaki beléd |
02:45:14 |
- Kösz a tippeket. |
02:45:20 |
Én végeztem. |
02:45:23 |
- Nekem volna. |
02:45:25 |
Serpico úr több mint |
02:45:29 |
került a 7. kerülethez. |
02:45:31 |
Az általa elmondottakról |
02:45:34 |
Serpico úr miért nem |
02:45:38 |
ezen bûnös üzelmekrõl korábban? |
02:45:41 |
- Igen, szeretném is elmondani. |
02:45:44 |
Az elhangzott kérdés nem tartozik |
02:45:49 |
- Bár azt tisztázni kell, hogy... |
02:45:51 |
Szeretném leszögezni, |
02:45:53 |
vétkes mulasztás nem róható fel. |
02:45:55 |
Még kevésbé törvényszegés. |
02:45:59 |
A vizsgálat jelen szakaszában |
02:46:03 |
Szeretnék válaszolni. |
02:46:04 |
Serpico úr, |
02:46:07 |
A tárgyalást elnapolom |
02:46:11 |
Miért nem szólt |
02:46:14 |
Frank, a vádesküdtszék csupán |
02:46:17 |
aktív részeseivel foglalkozik. |
02:46:19 |
Nem lehet olyanokat belekeverni, |
02:46:23 |
Ez csak púder, maga is tudja, |
02:46:25 |
mert azt még egy olyan |
02:46:27 |
hogy egy ügyész simán |
02:46:30 |
De maga nem is engedett |
02:46:33 |
Itt szó sem volt a fõnökökrõl, |
02:46:36 |
Ilyen korrupció |
02:46:38 |
hogy fent ne tudnának róla. |
02:46:40 |
hogy ez pár csóró |
02:46:42 |
Ezt nem csinálják Queensben, |
02:46:45 |
Miért nem említi Kansas Cityt? |
02:46:47 |
A legnagyobb botrány a Harry |
02:46:49 |
Jó, nyugi. |
02:46:52 |
Frank, maga bátor ember. |
02:46:54 |
Biztosan meg fogja kapni |
02:47:01 |
Megkapom? Nagy dolog. |
02:47:05 |
Maga szerint az egész errõl szól? |
02:47:06 |
Fogjam az aranyjelvényemet |
02:47:09 |
Tudom, hogy nem lesz |
02:47:17 |
- Már elintéztem, hogy áthelyezzék. |
02:47:32 |
14 töltény van a tárban. |
02:47:35 |
Egy hadsereg ellen kell? |
02:47:37 |
Nem, csak a rendõrség ellen. |
02:47:41 |
Tauber, tudott maga arról, |
02:47:46 |
Egyszer rajta is kapták |
02:47:48 |
Csak ostoba pletyka, |
02:47:52 |
Rendõrfõnök úr, ha Serpico |
02:47:56 |
azzal nagyon sok szájat betömne. |
02:47:58 |
Márpedig tõlem nem kap. |
02:48:18 |
A parancsnoki iroda? |
02:48:22 |
A folyosó végén. |
02:48:27 |
Serpico, |
02:48:30 |
Hogy epehányást rendeztél |
02:48:34 |
Mondd, hogy nem igaz, Serpico! |
02:48:38 |
Nem igaz. |
02:48:40 |
Elbántunk már ilyen tetvekkel. |
02:48:44 |
Ki tudnám vágni a nyelved. |
02:48:49 |
Hagyjátok abba! |
02:48:52 |
Ne mozdulj! |
02:49:16 |
Serpico közrendõr. |
02:49:26 |
Lombardo felügyelõ vagyok. |
02:49:31 |
Jó, hogy lesz itt valaki, |
02:49:35 |
Tudod már kivel akarsz dolgozni? |
02:49:40 |
Inkább az a kérdés |
02:49:46 |
Ha nem találsz magadnak |
02:49:52 |
Rendben? |
02:49:57 |
Rendben. |
02:50:04 |
Hogy jutunk át az õrökön? |
02:50:07 |
Hányan vannak? |
02:50:08 |
Egy... |
02:50:12 |
Kettõ... |
02:50:15 |
Ott a harmadik. |
02:50:17 |
Amögött bemegyünk a házba, |
02:50:23 |
Menjünk. |
02:51:10 |
Na, megpróbáljuk? |
02:51:30 |
- Egyben vagy? |
02:52:25 |
Állj! Rendõrség! |
02:52:28 |
Nyomás befelé, gyorsan! |
02:52:31 |
Kezeket a falhoz, |
02:52:35 |
Mi van itt? |
02:52:38 |
Rendõrség. |
02:52:40 |
Kezeket fel! |
02:52:42 |
Mutassák a jelvényt! |
02:52:44 |
Tessék, itt van. |
02:52:46 |
- Honnan jöttek? |
02:52:49 |
Na ne! Ezt másnak mesélje. |
02:52:51 |
A 8-asok ma voltak |
02:52:54 |
- Olyan nincs, hogy kétszer teleljek. |
02:53:00 |
Senkinek. |
02:53:03 |
Ki volt itt a 8-asból? |
02:53:05 |
A 8-asból nem volt itt senki. |
02:53:09 |
Utánajártunk és bebizonyosodott, |
02:53:12 |
hogy a manhattani |
02:53:17 |
És sokkal rafináltabban |
02:53:22 |
A beszedést ugyanis |
02:53:24 |
kiadták nyugdíjas rendõröknek. |
02:53:31 |
Így aztán a nyomozók |
02:53:35 |
Ennek a hálózatnak a felgöngyöl- |
02:53:41 |
Felügyelõ úr, ha ennyire |
02:53:45 |
akkor javaslom, |
02:53:47 |
végzõs növendékeket |
02:53:57 |
Tisztelettel |
02:54:00 |
Az egész rendõrségnek létfontosságú, |
02:54:04 |
Szerintem rengeteg jóravaló |
02:54:06 |
ha látná, hogy a testület |
02:54:08 |
és hogy valami haszna is van. |
02:54:10 |
Viszont bátorítás nélkül |
02:54:12 |
Nálam többet nem sokan |
02:54:14 |
hogy megvédjék |
02:54:16 |
és a rendõrfõnök urat, |
02:54:18 |
bizonyos külsõ fórumok |
02:54:24 |
Ez a lényeg. |
02:54:26 |
Ez az, ami magának fontos. |
02:54:30 |
Erre kíváncsi. |
02:54:32 |
Hogy milyen fórumokon |
02:54:37 |
- Halló? |
02:54:39 |
- Ki az? |
02:54:41 |
- Mi van veled? Hol vagy? |
02:54:45 |
Ez tényleg rohadt |
02:54:50 |
Nem tudom, jól idõzítjük-e. |
02:54:56 |
Én csak azt akarom, |
02:54:58 |
Ha velem történne valami... |
02:55:04 |
Tudjanak róla. |
02:55:09 |
Nem tudom beérik-e velünk. |
02:55:12 |
Hogy a magasságos |
02:55:15 |
elvinni a balhét azért, |
02:55:21 |
És ha vinnénk |
02:55:25 |
20 évet húztam le a rendõrségnél. |
02:55:29 |
Összehoztam ezt a lakást, |
02:55:33 |
- Zárjátok el a tévét! |
02:55:37 |
- Na, anya! |
02:55:39 |
Gyerünk, felfelé! |
02:55:41 |
Azt mondtad fennmaradhatunk. |
02:55:44 |
Mondjam, hogy a szolgálati |
02:55:48 |
Ha ki akarnak vágni, |
02:55:52 |
Ha kivágnak, |
02:56:03 |
Errõl ennyit. |
02:56:11 |
Három Timest, lesz szíves. |
02:56:14 |
Tessék, tessék. |
02:56:16 |
Newsweeket kérek. |
02:56:19 |
Jézus teremtõ Atyám! |
02:56:26 |
Frank, borítékolni |
02:56:29 |
Delaney habzó szájjal |
02:56:32 |
A polgármesteri hivataltól |
02:56:34 |
mire Delaney behúzza a farkát |
02:56:37 |
és a végén a polgármester |
02:56:40 |
"A polgármester bejelentette, |
02:56:41 |
hogy öttagú különbizottság |
02:56:44 |
kivizsgálásával kapcsolatos |
02:56:46 |
Hogyhogy nem vagyok |
02:56:49 |
Az eszem megáll. |
02:56:54 |
Az általam aláírt közleményben |
02:56:57 |
a rendõrség a |
02:56:59 |
mindazokat az alaptalan és... |
02:57:01 |
A kormányzatnak eltökélt szándéka, |
02:57:04 |
hogy a korrupciót annak |
02:57:06 |
...különbizottságot jelölt ki, |
02:57:10 |
Bújj be! |
02:57:17 |
Az a jutalmad, hogy áthelyeztek |
02:57:22 |
Pléh jelvényt kapsz ezektõl, |
02:57:30 |
Hiányozni fogsz, Frank. |
02:57:39 |
Frank, |
02:57:43 |
ott a drogosokkal... |
02:57:46 |
nagyon vigyázz. |
02:57:48 |
Ott méginkább élesben megy a dolog. |
02:57:53 |
Az ember könnyen... ráfarag. |
02:58:39 |
Serpico! Hozzám! |
02:58:59 |
Csak nem akarok |
02:59:02 |
Na idehallgass, te buzi! |
02:59:06 |
Nekünk nem fogsz betenni, |
02:59:09 |
Minálunk havi 800, |
02:59:14 |
Hogy tudd milyen alapon |
02:59:17 |
A múlt héten egyetlen heroin |
02:59:22 |
Hagytuk, hogy szépen |
02:59:25 |
Aztán elkaptuk. |
02:59:26 |
120.000 dollárt |
02:59:30 |
Ez már komoly pénz. |
02:59:33 |
És ebbe te nem fogsz beleköpni. |
02:59:38 |
- Jól van, értem. |
02:59:41 |
Most menj a francba. |
02:59:49 |
A neve Limbo. Nem itt lakik. |
02:59:53 |
De itt árul. Heroint. |
02:59:56 |
- Elõrébb állunk a kocsival. |
02:59:58 |
Te maradj a ház elõtt és figyelj. |
03:00:02 |
vedd le a szemüvegedet |
03:00:04 |
- Érted? |
03:01:15 |
Ha sokáig dekkolunk itt, |
03:01:19 |
Ha annyira izgat, |
03:01:22 |
- Te nem jössz? |
03:01:25 |
Elviszlek ruhát venni. |
03:03:12 |
Limbo. |
03:03:47 |
Állj! Rendõrség! |
03:03:49 |
Kezeket fel! |
03:03:51 |
Falhoz! |
03:03:54 |
Falnak! |
03:03:57 |
Szét a lábakat! Terpesz! |
03:04:01 |
- Láttam, amikor átadta. |
03:04:03 |
- Te maradj itt. |
03:05:10 |
Rendõrség! |
03:05:22 |
Mi a francot álltok ott? |
03:05:43 |
Fegyvert eldobni! |
03:06:24 |
Az más. Tessék. |
03:06:31 |
- Hol van a fiúnk? |
03:06:35 |
- Látni szeretné. |
03:07:05 |
Jó estét kívánok, |
03:07:07 |
szerencsére a baj |
03:07:09 |
mint elsõre hittük. |
03:07:11 |
Ugyanis a golyó hála |
03:07:16 |
Nem sértette meg az agyat, |
03:07:19 |
sem pedig a gerinchúrt. |
03:07:22 |
Az állapota súlyos, |
03:07:25 |
de közvetlen életveszély |
03:07:29 |
Köszönöm, doktor úr. |
03:08:05 |
Ne menj be, |
03:08:08 |
Mit? |
03:08:10 |
Hogy ne álljunk szóba vele. |
03:08:23 |
- Szevasz, öcsi. |
03:08:33 |
Mi van? |
03:08:38 |
Megmutassam a postámat? |
03:08:40 |
Mutasd. |
03:08:42 |
Igazi sztár lettél, mi? |
03:08:54 |
SZÍVBÕL KÍVÁNUNK |
03:09:01 |
REMÉLJÜK NEMSOKÁRA |
03:09:03 |
ÉS AKKOR MEGDÖGÖLHETSZ, |
03:09:12 |
Küldd el a zsernyákokat |
03:09:27 |
A Knapp-bizottság kíváncsi |
03:09:30 |
Még szép. |
03:09:36 |
Elõ vagy terjesztve |
03:09:39 |
Heinemannal és Julióval együtt. |
03:09:42 |
Ez nem rossz. |
03:09:50 |
Ez nem rossz. |
03:09:54 |
Francesco, szeretsz? |
03:09:57 |
Mindig az esetem voltál, Sid. |
03:10:04 |
Meglett az aranyjelvényed. |
03:10:35 |
Most mire föl? |
03:10:40 |
Mert becsületes voltam? |
03:10:45 |
Vagy mert voltam olyan |
03:10:53 |
Mondd meg nekik, |
03:11:01 |
Nekem nem kell. |
03:11:42 |
A fene... |
03:11:49 |
Frank, |
03:11:52 |
hogy pár hónapig |
03:11:55 |
Valószínûleg a bal fülére |
03:11:59 |
Két apró szilánk bent maradt, |
03:12:01 |
az egyik egész közel |
03:12:04 |
Ezt idõnként |
03:12:07 |
Néha elõfordulhat, |
03:12:10 |
zsibbadást érez, |
03:12:13 |
De úgy általában |
03:12:34 |
E vallomást azért tettem, |
03:12:36 |
mert remélem, hogy |
03:12:39 |
nem lesz részük olyan |
03:12:41 |
amilyenekben nekem volt |
03:12:45 |
mivel feletteseim rossz |
03:12:47 |
a korrupció leleplezésére |
03:12:50 |
Azt éreztem, |
03:12:52 |
nem kívánják vállukra venni. |
03:12:54 |
Problémának látom, |
03:12:56 |
hogy még mindig nem |
03:12:58 |
amelyben egy becsületes |
03:13:01 |
vagy a megtorlás veszélye nélkül |
03:13:04 |
Rendõri korrupció nem létezhet, |
03:13:06 |
ha a testület felsõbb vezetése |
03:13:09 |
legalábbis nem huny |
03:13:11 |
Ezért e vizsgálat legfontosabb |
03:13:14 |
ha a rendõrökben azt a szilárd |
03:13:17 |
hogy a testület meg fog változni. |
03:13:19 |
Ennek biztosítékául |
03:13:22 |
a rendõrségen belüli visszaéléseket |
03:13:25 |
alapvetõen fontos. |
03:14:16 |
Frank Serpico 1972. június 15-én |
03:14:20 |
''Kiváló helytállásért'' |
03:14:23 |
Azóta valahol Svájcban él. |