Set It Off

br
00:00:05 Legenda By D3xter
00:00:29 Obrigado senhor.
00:00:31 Tenha um bom dia.
00:00:34 O próximo, por favor.
00:00:38 Ooh, uma semana no Hawai.
00:00:41 Tem certeza?
00:00:42 Vá curtir sua lua-de-mel antes que eu mude de idéia, ein.
00:00:46 -Obrigado.
00:00:48 -Muito obrigado.
00:00:53 O próximo, por favor.
00:01:07 Hey, Darnell. Eu não sabia que você
00:01:11 Na verdade, nunca te vi fora
00:01:14 Cala essa sua boca
00:01:17 Enche a sacola!
00:01:19 O próximo, por favor.
00:01:22 Qual é, Darnell.
00:01:24 Darnell, Não faça isso.
00:01:29 Vamos lá. Pára, por favor.
00:01:31 Para com a brincadeira!
00:01:34 Encha a droga da sacola!
00:01:35 Droga, não.
00:01:49 Todo mundo no chão agora!
00:01:50 Pro chão!
00:01:53 Me dá o dinheiro!
00:01:56 Anda.
00:01:58 -Agora!
00:02:00 Me dá o dinheiro.
00:02:04 Ponha seu rabo no chão! Fica aí!
00:02:05 Rápido!
00:02:21 Enche!
00:02:23 Dá o dinheiro!
00:02:25 Dá o dinheiro, vadia!!
00:02:27 Rápido, droga!
00:02:28 Eu disse: rápido!
00:02:32 Coloca tudo na sacola.
00:02:33 Oh, meu Deus!
00:02:36 -Não chora agora.
00:02:39 Aqui. Aqui. Toma.
00:02:40 É seu. Vai! Vai! Vai!
00:02:43 Merda.
00:02:57 Oh, meu Deus!
00:03:08 Vamos, cara!
00:03:18 Todos fiquem abaixados!
00:03:40 Tá todo mundo OK?
00:04:06 Por que a gente não começa do início?
00:04:08 Eu pensei que já tinha explicado.
00:04:10 Quão bem você conhece o assaltante?
00:04:13 Eu apenas conheço Darnell
00:04:16 Nós vivemos na mesma vizinhança
00:04:18 Frankie, Me faça um favor?
00:04:20 Apenas me diga uma coisa,
00:04:24 Claro.
00:04:26 Qual seu procedimento
00:04:29 Veja, senhor--
00:04:30 Pára! Pára! Pára!
00:04:32 Agora...
00:04:34 Qual seu procedimento
00:04:43 Você puxa o dinheiro do lado
00:04:48 e então você faz
00:04:50 Você faz um sinal com a mão esquerda.
00:04:52 Então você conhece o procedimento.
00:04:54 Sim. O procedimento foi repetido
00:04:58 Então, por que é que...
00:05:00 Se o procedimento estava
00:05:03 um milhão de vezes--
00:05:07 por que você não o seguiu??
00:05:11 por que ele tinha uma arma!
00:05:14 E eu fui pegar o dinheiro,
00:05:19 Ele atirou nela,
00:05:23 Eu temo que teremos de deixá-la ir.
00:05:26 O fato de você conhecer o assaltante
00:05:29 Espera. Mas, isso não está certo.
00:05:31 Eu não fiz nada errado!
00:05:33 Eu não posso ajudar quem eu conheço!
00:05:36 Sr. Zachary, ainda na semana passada,
00:05:39 E agora você está me demitindo!
00:05:41 O que vai acontecer na próxima vez
00:05:44 Como saberemos
00:05:46 Conspirando?
00:05:50 Eu estou aqui 2:20 em ponto
00:05:53 E fico com meu traseiro na cadeira
00:05:56 Ontem, eu contei
00:06:02 Só pra você saber!
00:06:04 Quero dizer...
00:06:06 Qual é!
00:06:09 Eu quase explodi nesse seu maldito banco ...
00:06:14 E você vai me demitir?
00:06:16 -Acalmesse.
00:06:29 Você nem mesmo me perguntou
00:06:35 Ela está envolvida. Eu quero
00:07:33 Eu pensei ter dito
00:07:38 Anos 70, Halloween.
00:07:41 Você é a única na vizinhança...
00:07:43 a dar uma festa de graduação dos anos 70.
00:07:45 De qualquer forma, T.T., Jajuan...
00:07:47 Todos vocês parecem
00:07:49 Você gostou, menina?
00:07:50 Obrigada por seguir as instruções.
00:07:53 Instruções simples.
00:07:56 Olha só pra ele. Ele não parece bem?
00:07:59 Tão bonito quanto
00:08:01 Eu sei disso.
00:08:02 Dá pra acreditar que ele
00:08:05 Cara, eu lembro quando
00:08:08 Sempre tentando nos seguir em todo lugar.
00:08:12 Naquele triciclo.
00:08:14 Vocês estão sempre tentando
00:08:17 Por favor.
00:08:18 Que jogo?
00:08:20 Tanto faz.
00:08:25 Stony,
00:08:26 Precisamos de mais dinheiro.
00:08:28 Qual é, universitário.
00:08:29 You're the one that's
00:08:32 Você tem que parar de estraga
00:08:34 Tem tomado conta dele
00:08:51 O que você pegou?
00:08:52 Você não vai beber
00:09:03 Stevie, qual é o seu problema?
00:09:12 Eu não estou indo.
00:09:15 Eu não vou pra universidade.
00:09:17 O que? Tudo bem, olha.
00:09:20 Não começa a fugir, OK?
00:09:23 Fomos admitidos na UCLA,
00:09:25 Eu não mudei de idéia.
00:09:29 Eles não te deram a bolsa?
00:09:33 Mas nós falamos pra eles
00:09:35 Eu sei.
00:09:44 Tudo bem.
00:09:46 Eu vou dar um jeito.
00:09:48 Provavelmente isso está acontecendo porque
00:09:51 Como você vai cuidar disso?
00:09:52 Você mal consegue pagar as contas aqui.
00:09:56 Eu vou conseguir um trabalho.
00:09:58 Não. Errado. Vamos manter o plano...
00:10:02 E nós vamos definitivamente
00:10:17 Eu não to ouvindo o que esse idiota--
00:10:19 Boa tarde, senhoritas...
00:10:23 e senhor.
00:10:26 Tudo bem. Ouça.
00:10:30 Agora esses bondosos caras brancos
00:10:35 todo esse vidro,
00:10:39 e vocês suas cadelas colocando toda
00:10:43 Vocês têm que reciclar.
00:10:46 Quem ficou com o 104?
00:10:50 Eu.
00:10:52 Você não esvaziou as latas do 104.
00:10:54 Vou cortar do seu salário.
00:10:56 Isso não está certo.
00:10:57 Quem você pensa que é?
00:10:58 Goddamn Mighty Morphin
00:11:02 O que você vai fazer?
00:11:06 Falando de pagamento,
00:11:09 que você ia me pagar
00:11:12 Eles estão cobrando impostos
00:11:15 Eu não tenho dinheiro suficiente
00:11:17 Nessa boa terra...
00:11:19 Há três tipos de pessoas
00:11:22 As ''l,'' as ''R,'' e as ''S.''
00:11:25 Mas, eu consegui uma babá!
00:11:27 Se você não gosta de trabalhar
00:11:32 por que não leva esse
00:11:35 De outra forma, cala a boca e
00:11:40 Você é um filho da mãe
00:11:43 De volta pro trabalho.
00:11:44 Você não deveria ter falado com ela
00:11:49 Tisean, você tem que aprender a se defender.
00:11:53 Vocês não ouviram o que
00:11:55 Nosso Frankie?
00:11:57 Lorenz e eles roubaram um banco.
00:11:59 Esses garotos levaram 211
00:12:02 Ele é procurado
00:12:04 Ele é quase um profissional.
00:12:08 -Eles estão começando cedo.
00:12:11 Eu quero tudo o que conseguir
00:12:13 Onde ele passa seu tempo,
00:12:17 Tudo. Eu quero tudo.
00:12:18 Veja aquilo. Verifique.
00:12:20 Seu cabelo. O que é aquilo?
00:12:24 ''A...P''?
00:12:27 O que é? Um apelido?
00:12:30 ''Anta, provavelmente''?
00:12:34 Oh, merda.
00:12:55 Cleo...
00:12:57 Quando você vai arrumar
00:12:59 As minhas coisas não te importam, idiota.
00:13:03 Frankie, eu ouvi sobre o que aconteceu
00:13:05 Mantenha a cabeça erguida, garota,
00:13:08 Erga. Erga.
00:13:12 Olha só esse filho da mãe.
00:13:19 Tá certo.
00:13:22 Droga, tem razão.
00:13:24 Não se preocupe,
00:13:26 Cleo, você está arrumando esse carro
00:13:31 Sabia que Lorenz e eles
00:13:34 Vinte mil? Jesus. Caramba.
00:13:36 Veja, é isso que precisamos fazer--
00:13:38 roubar um banco.
00:13:41 Não. Isso é loucura.
00:13:42 Será? Pense! Nós quatro poderíamos
00:13:47 Se aquele Darnell "cabeça de crack"
00:13:51 20 mil
00:13:52 Stevie precisa de instrução.
00:13:55 Bem, nós não estamos tão mal,
00:13:58 filhas da mãe cheias de crack na cabeça
00:14:01 Então poderíamos fazer alguma
00:14:05 Mas não somos loucas, então não podemos.
00:14:08 Então agora você faz as regras?
00:14:10 Frankie, por favor!
00:14:13 Não tem ninguém aqui que vai virar
00:14:15 Você está certa.
00:14:19 Nós apenas vamos lá
00:14:24 Lá vai você.
00:14:26 Você consegue acreditar que depois
00:14:30 Eu não consigo uma recomendação
00:14:33 Tudo bem, eu terei que te amarrar
00:14:35 Eu sei que você não está feliz,
00:14:38 Ursula, venha aqui.
00:14:40 Como vai, Ursula?
00:14:45 E aí?
00:14:50 Mas que merda é essa??
00:14:52 Na verdade não.
00:14:59 Garota, na próxima vez que te bipar,
00:15:05 Com licensa. Bebida, por favor.
00:15:07 E aí, garota?
00:15:11 Quer um pouco?
00:15:16 Ei, Stony, olha, garota.
00:15:18 Lá está Nate Andrews.
00:15:24 Menina, ele não queria que você trabalhasse
00:15:28 Sim, mas não era só isso
00:15:36 Você vai lá?
00:15:42 Sim. Vou ver o que ele quer.
00:15:56 Então, quanto dinheiro eu consigo
00:15:59 Bem, isso depende.
00:16:02 2 mil por mês na comissão.
00:16:04 -Tudo isso?
00:16:07 Eu te disse que precisava conseguir
00:16:10 Nate,
00:16:14 Eu preciso de um adiantamento.
00:16:18 Tem um pequeno problema
00:16:22 Oh! Eu posso fazer isso.
00:16:26 Mas eu quero dizer, Stony Newsome...
00:16:31 Você precisa me dar uma razão
00:16:33 Sabe o que isso significa?
00:16:34 O que poderia ser?
00:16:36 Vamos. Você sabe.
00:16:45 Vamos dar uma volta, huh?
00:17:02 Então quando eu consigo
00:17:04 Eu não sei.
00:17:08 Nate, antes de fazer isso,
00:17:12 Whoa. Olha, Você não vai conseguir
00:17:14 até eu terminar, entendeu?
00:17:16 Isso não tá certo.
00:17:19 Merda.
00:17:32 Estou num beco sem saída, Nate.
00:17:34 Numa próxima.
00:17:47 Eu realmente preciso desse dinheiro, Nate.
00:19:03 Que merda é essa?
00:19:05 É o Frankie.
00:19:08 -O que está errado com você?
00:19:12 Olha esse filho da mãe.
00:19:14 Aposto que ele nunca segurou
00:19:18 e ela nunca deve ter lavado
00:19:21 Mas que bebê feio!
00:19:24 Sabe, branquelos tendo bêbes com cabelo branco...
00:19:28 chorões, feios.
00:19:31 Eu não posso carregar essas coisas
00:19:33 Frankie, relaxa!
00:19:34 Como consegue aguentar o fedor
00:19:37 -Essa merda não é tão ruim.
00:19:40 Cleo, você vive numa lixeira!
00:19:42 Garota, vai ficar OK.
00:19:43 E você--fica fora disso.
00:19:52 Droga. Olha minhas unhas!
00:19:55 Droga, garota!
00:19:59 Stony voltou a agir como
00:20:04 Tá certo.
00:20:12 Ow, garota! Isso machuca.
00:20:18 Essa é a unica maneira de você
00:20:21 É. Eu enrrolei essa delícia.
00:20:24 O cigarro ta falando comigo,
00:20:28 Pára garota. Que fedor.
00:20:30 Aqui.
00:20:37 Cleo, eu já te disse que sou hetero.
00:20:39 Vou contar pra Ursula.
00:20:41 Você não vai falar nada.
00:20:45 Olha a Stony.
00:20:49 Chronic sempre sentada, quieta.
00:20:52 olha só ela sentada lá.
00:20:54 Hey, você tá doidona,
00:21:03 Que?
00:21:06 Qual o problema com elas?
00:21:11 Você sabe.
00:21:13 você começa a olhar pra gente como sapatão.
00:21:15 Verdade.
00:21:18 Vocês são frígidas.
00:21:20 Você realmente olha como uma sapatão.
00:21:22 Vão se ferrar.
00:21:26 Vadiazinhas.
00:21:28 Cleo, não fique embaraçada.
00:21:36 Maldição.
00:21:38 Antes deles começarem a derrubar o povo...
00:21:40 Eles pagavam 50 dólares
00:21:43 Cara. Isso é que é dinheiro!
00:21:48 Por cinquenta dólares a hora,
00:21:50 ''Foda-se, eu estou aqui.
00:21:52 ''O que posso fazer,
00:21:56 Eles teriam que me arrancar daquela
00:21:59 Merda.
00:22:01 A ora extra deve ser 22,50 a hora!
00:22:04 Eu não sei o que vou fazer.
00:22:06 Agora que Luther
00:22:09 Eu só recebo metade
00:22:15 A úmica forma da gente ver dinheiro,
00:22:17 Olha só, eu to nessa.
00:22:20 Suas negonas, tão ficando doidas.
00:22:22 Nós não deveríamos falar
00:22:24 Eu estou falando sobre isso.
00:22:26 E ninguém vai me impedir
00:22:29 Bem, conversa fiada...
00:22:36 negona.
00:22:40 Espera. Quero dizer, você sabe?
00:22:43 Frankie,
00:22:46 O quê?
00:22:47 Você sempre fala merda!
00:22:49 Você quer explodir o banco,
00:22:52 Frankie quer explodir o banco
00:22:55 Frankie quer roubar o banco
00:23:02 Eu não to ouvindo nada sobre isso.
00:23:08 Eu disse, desligue o telefone.
00:23:12 Você sabe quem é essa.
00:23:13 É. Eu tenho que ir.
00:23:14 Ñão beba meu champagne, cara. Paz.
00:23:17 Champagne?
00:23:19 Tanto faz, eu não tenho tempo.
00:23:22 Olha! Sua irmã se sacrifica por você
00:23:25 -Onde você conseguiu isso?
00:23:27 Não é da sua conta.
00:23:34 Stony, tem uma coisa que preciso te contar
00:23:35 Olha, eu sei que esse foi um
00:23:38 mas eu vou conseguir cada--
00:23:39 Não. Me ouça.
00:23:42 Eu não entrei na UCLA...
00:23:45 e eu não vou entrar
00:23:53 Você não entrou?
00:23:54 Não exploda sobre mim agora.
00:23:56 Não me diga pra não explodir!
00:23:59 Você tem idéia do que eu passei?
00:24:03 Tem?
00:24:06 Eu não vou ficar ouvindo isso.
00:24:07 Você vai ficar ouvindo, então não se mexa!
00:24:15 Por que você teve que mentir pra mim?
00:24:18 Stony, você sabe a quanto tempo me disse...
00:24:20 que eu tinha que ir pra faculdade?
00:24:22 Bem, me disculpa, mas talvez essa vida
00:24:37 Merda.
00:24:54 Quem é?
00:24:55 Lorenz, é o Stevie, cara.
00:24:59 Vamos. Abra a porta, cara.
00:25:03 Hey, Lorenz, relaxa cara.
00:25:09 Hey, eu ouvi que você roubou um banco
00:25:12 Eu não roubei um banco.
00:25:15 Eu ouvi que sua festa
00:25:19 Sabe porquê eu não fui?
00:25:22 Ela ta doidona.
00:25:25 Não, ela é legal, cara.
00:25:26 Pra te deixar dizer isso.
00:25:32 Aqui, Sr. UCLA.
00:25:35 Aqui.
00:25:38 Você tá bem?
00:25:40 -É. To legal, cara.
00:25:46 Hey, esse ''AP'' é incrível.
00:25:50 ''Acorn Projects.''
00:25:52 Oh, bem...
00:25:55 Você quer isso?
00:25:58 Não cara. Eu sou hetero. Não.
00:26:00 Sei, sua irmã bateria na sua bunda.
00:26:02 Minha irmã não vai
00:26:06 Tamika, faz pra ele.
00:26:08 Ele não é de Acorn.
00:26:10 Foda-se.
00:26:12 Pega o cortador,
00:26:15 Leva teu rabo pra cozinha.
00:26:17 Você fala demais.
00:26:19 Vem!
00:26:21 Não tem nada engraçado, cara.
00:26:36 Certo, cara.
00:26:38 Legal. Obrigado pelo champagne.
00:27:01 Frio!
00:27:02 Pro chão!
00:27:17 Coloca ele no chão!
00:27:19 Abaixado!
00:27:23 -Ele tem uma arma!
00:27:41 -Waller!
00:27:44 Consiga uma ambulância!
00:27:47 -Ele está alí!
00:27:50 Vamos lá, droga!
00:27:54 Chame a maldita ambulância!
00:28:09 Uma maldita garrafa de champagne.
00:28:11 Abra essa, rápido.
00:28:16 Pro chão!
00:28:18 Merda! Eu não fiz nada!
00:28:45 Porcos malditos!
00:28:49 -Homem ferido!
00:28:52 -Entra aqui!
00:29:36 Deus, não!
00:29:43 O que vocês fizeram?
00:30:03 Com licensa.
00:30:06 Esse filho da mãe!
00:30:10 Se precisar falar,
00:30:13 Não exite em ligar.
00:30:16 Haverá uma investigação completa.
00:30:20 -Não!
00:30:23 Vai se ferrar!
00:30:32 O que você conseguiu?
00:30:33 Stevie Newsome. Nada de relevante.
00:30:35 Bom estudante.
00:30:38 Ambos os pais morreram num
00:30:41 Mas que merda.
00:30:55 Podemos fazer isso.
00:30:57 Conseguimos umas perucas,
00:31:00 Vocês vão ter que fazer isso sem mim.
00:31:03 Eu pensei sobre Darnell
00:31:07 Isso é porque Darnell e os outros
00:31:11 Eles não sabem a metade
00:31:14 E se algo der errado?
00:31:16 Me ouve.
00:31:19 Ninguém vai se machucar.
00:31:21 Porque esse é o crime perfeito.
00:31:23 Eu conheço isso muito bem.
00:31:25 E sobre todo aquele dinheiro da gangue?
00:31:27 -Insegurança.
00:31:30 Olha, Nós só estamos saindo
00:31:33 que só ferra com a gente.
00:31:36 Entende?
00:31:41 Vamos fazer isso.
00:32:02 Com licensa.
00:32:36 Como eu posso ajudá-la, Senhorita...?
00:32:40 Dorsey.
00:32:43 Eu gostaria de abrir uma nova conta.
00:32:48 Por aqui.
00:32:50 Você pode abrir uma conta de interesse-
00:32:52 com um depósito de
00:32:54 -Você é quem sabe.
00:32:59 Você tem filas grandes?
00:33:01 Não tão ruins. Nós normalmente operamos
00:33:08 Atualmente, eu sou um gerente
00:33:12 Eu não sei o que esses
00:33:13 mas, quando eu te vi
00:33:16 ''Self, uma mulher dessa elegância--''
00:33:19 Elegante como você é,
00:33:22 ''precisa ter seu bancário
00:33:24 Então, não pude me conter.
00:33:29 Ela sorriu. Vamos lá.
00:33:34 Srta. Dorsey,eu sou novo na cidade...
00:33:36 e juro pra você
00:33:38 Eu sei que você não me conhece do Adam.
00:33:39 Eu não sei que planos você tem
00:33:43 Você tem planos para hoje?
00:33:45 -Você está me convidando pra sair?
00:33:49 Keith, bem, eu vejo que você
00:33:54 Nigel, obrigado. Obrigado pela sua
00:33:58 Esse pessoal vai me matar.
00:34:00 Agora, posso ter seu número?
00:34:06 Não!
00:34:10 Mas eu vou pegar o seu.
00:34:18 O que você estava
00:34:20 Estava apenas conversando.
00:34:22 Mas pensei que tinhamos vindo aqui
00:34:24 Era o que eu estava fazendo.
00:34:26 Ele trabalha ali.
00:34:30 Ele te chamou pra sair?
00:34:34 Talvez.
00:34:35 Então você não vai me contar, huh?
00:34:37 Bem, talvez ele possa colocar
00:34:50 Garota, Luther vai matar você se ele
00:34:54 -T.T., O que aconteceu?
00:34:56 Hey, espere. Whoa!
00:35:00 Coloca ele lá.
00:35:45 Vamos!
00:35:46 -Vamos! Mexam-se!
00:35:48 Não podemos perder tempo!
00:35:50 Abra o elevador!
00:35:52 Abra! Rápido!
00:35:54 Tá certo!
00:36:05 Eu creio que seu filho
00:36:08 -Sim.
00:36:10 Você precisa falar com a Sra. Wells
00:36:14 Não. Eu sei que você não quer
00:36:18 Espera, segura essa maldita boca.
00:36:20 Nós estávamos lá,
00:36:23 Foram dois segundos--
00:36:25 Eu preciso falar com a mãe
00:36:37 Sra. Williams, o garoto foi
00:36:40 Eu tenho certeza de que foi um acidente...
00:36:41 mas nós vamos reter a custódia
00:36:43 que a criança não está sofrendo negligência.
00:36:46 Ele é meu filho.
00:36:49 Ele estava em condições não seguras.
00:36:51 Ele não deveria estar no
00:36:53 Eu não tive escolha.
00:36:55 Eu não tenho dinheiro para a babá.
00:36:58 Você terá que provar que pode cuidar
00:37:00 Crianças são envenenadas todos os dias.
00:37:03 Não no local de trabalho.
00:37:07 Agora, Jajuan permanecerá
00:37:10 até que você possa pagar por uma
00:37:12 E se eu não conseguir o dinheiro?
00:37:15 Como eu disse,
00:37:17 Quando acontecer, o juíz decidirá
00:37:23 Po favor! Você não pode levar meu bebê.
00:37:27 Eu vou morrer sem ele.
00:37:29 Tisean, venha.
00:37:31 Eu vou morrer sem meu bebê.
00:37:33 T.T, nós temos que lidar com isso.
00:37:36 Foda-se essa merda.
00:37:40 Você sabe.
00:37:43 Você entra?
00:37:49 Vamos, T.T.
00:37:59 Cleo, fica de olho na caixa.
00:38:01 Ela terá pelo menos vinte mil dólares.
00:38:03 Nas quartas-feiras,
00:38:05 então ela pode ter 35 mil dólares.
00:38:08 Eu falo pra ela não me dar
00:38:11 Fala pra ela não puxar o maço da
00:38:14 Se ela puxar, estará acionando o alarme.
00:38:17 ''Não me dá o dinheiro da armadilha...
00:38:19 ''Se você puxar sua mão direita...
00:38:21 ''minha arma vai pra dentro da tua boca.''
00:38:22 É disso que eu to falando.
00:38:25 Agora vamos ao plano "B".
00:38:26 Plano ''B''?
00:38:28 Por que a gente simplesmente
00:38:31 entra lá e pega o dinheiro?
00:38:32 Por que você não pode ouvir
00:38:37 Plano ''B,'' Frankie.
00:38:40 Stony, quando Cleo ir ao caixa...
00:38:42 você começa a revistar a fila pela vaca.
00:38:45 Vaca? Vai ter uma vaca lá?
00:38:51 Para de fumar maconha..
00:38:54 Cleo, a vaca é um compartimento
00:38:57 Eles puxam ele de janela em janel...
00:38:58 dependedno de qual caixa precisa de dinheiro.
00:39:01 Se a vaca estiver lá,
00:39:03 e nós teremos pelo menos
00:39:36 Olha aqui,
00:39:40 Black Sam,
00:39:51 Dorga.
00:39:53 Merda.
00:40:00 -Então, do que você precisa?
00:40:02 É, beml, o que tem de novo?
00:40:06 Vamos, Black Sam.
00:40:08 Depois de todos aqueles carros
00:40:10 Lá vamos nós, huh?
00:40:15 Vocês podem rodar com uma dessas aqui.
00:40:18 Nós não vamos roubar uma carruagem.
00:40:21 Nó queremos alguma coisa
00:40:23 Vocês não estão de bobeira?
00:40:25 Nós queromos aqueles armas com as quais
00:40:26 Você tá doidona.
00:40:30 Por isso que é um favor.
00:40:32 Vou trazê-las de volta...
00:40:36 Que lucros, huh?
00:40:40 Olha.
00:40:43 Que tal conseguir alguma coisa pra mim
00:40:48 Lucros. É isso, Sam.
00:40:51 É algo assim.
00:40:55 Eu vou deixar todas vocês
00:40:57 Mas se forem pegas--
00:41:00 Eu já sei disso. Eu sei.
00:41:02 É, tudo bem.
00:41:03 Vou voltar por aquela Uzi, também.
00:41:06 Bruce, Equipe-as.
00:41:09 Tudo bem.
00:41:33 Vamos, bebê.
00:41:37 O que temos aqui? Porcaria.
00:41:42 Merda de porcaria.
00:41:47 Agora, é isso que vou dirigir.
00:41:56 OK, pronta?
00:41:57 Todas OK?
00:42:00 OK, espera um minuto.
00:42:04 OK, Vamos esperar.
00:42:08 O que tem de errado?
00:42:10 Não posso fazer isso.
00:42:16 Frankie,ela está certa, OK?
00:42:18 Nós olhamos o Downtown Federal.
00:42:20 Eles são exatamente iguais.
00:42:23 Eu não to sentindo isso, Frankie.
00:42:36 Todo mundo pro chão agora!
00:42:39 Mãos ao alto!
00:42:41 Fiquem abaixados!
00:42:46 Vai! Vai!
00:42:48 -Tudo bem!
00:42:51 Todos vocês, virem-se!
00:42:53 -Não se mexa!
00:42:57 Vire-se, garota!
00:42:59 Me dá o dinheiro!
00:43:00 Coloca o telefone no gancho!
00:43:06 É melhor deitar!
00:43:11 -Não se mexa!
00:43:14 Não se mexa! Não se mexa!
00:43:17 Idiotas...
00:43:19 Eu sou uma vadia com uma arma! Duas!
00:43:21 Estamos demorando muito!
00:43:25 -Vamos!
00:43:29 Mexa-se!
00:43:39 Vamos! Vai! Vai!
00:43:58 Agora, é assim que você vai trabalhar.
00:44:02 Frankie, nós roubamos um banco
00:44:06 Me ouve.
00:44:09 Você vai sair impune dessa?
00:44:11 O que você que dizer?
00:44:16 Isso é nosso?
00:44:20 Merda!
00:44:22 Você fecha essa porta?
00:44:29 -Onde você esteve?
00:44:33 Nós não estávamos preparadas.
00:44:37 Olha, se eu não tivesse agido,
00:44:39 pelos próximos dois meses.
00:44:47 Funcionou, não funcionou?
00:44:49 Olha, Tisean, acabou.
00:44:55 -O que?
00:44:58 20 mil dólares em 6 segundos.
00:45:02 Por que você não vem aqui
00:45:07 OK? Vem.
00:45:18 Senta!
00:45:24 O veículo roubado hoje era lDed...
00:45:27 como o carro de fuga
00:45:32 Eu vou dar uma olhada em todos esses.
00:45:33 Vê se alguém aparece.
00:45:35 Certo. Limpe tudo.
00:45:43 Meu. e...T.T.
00:45:47 T.T.? Ela não fez nada.
00:45:50 Look, Frankie,
00:45:55 T.T. precisa mais que todas nós.
00:45:57 Ela não fez nada.
00:45:59 Quem se importa?
00:46:02 Não! Ela não fez nada,
00:46:05 Esquece.
00:46:07 Frankie,
00:46:09 Se você que me dar o pé na bunda
00:46:13 porque eu não aguento mais
00:46:17 Eu preciso desse dinheiro.
00:46:22 Não é com você que eu estou chateada.
00:46:26 Droga. Me desculpa. Eu estava drogada.
00:46:32 Você é minha garota.
00:46:38 Eu preciso disso.
00:46:41 Você é tão especial, Frankie.
00:46:52 Ainda não fez merda.
00:47:00 Waller, não tem nada sobre
00:47:04 A caixa de banco suspeita...
00:47:06 de ser cúmplice no roubo
00:47:08 Nada. Totalmente limpa.
00:47:12 OK, roda isso de novo pra mim.
00:47:35 -Quer entrar pra uma bebida?
00:47:38 -Tem certeza?
00:47:41 Tudo bem. Deixa-me pegar minha jaqueta.
00:47:44 Eu poderia ter ido te pegar.
00:47:46 Não. Eu preciso me exercitar
00:47:48 -Você está ótima.
00:47:53 -O que?
00:47:55 É que eu nunca saí com um cara
00:48:00 Um cara como eu.
00:48:03 Entendi. Você deve estar acostumada
00:48:07 Onde vamos comer?
00:48:08 Talvez você possa me mostrar algum lugar
00:48:13 -Na minha vizinhança?
00:48:15 Não, acho que não ficaria à vontade lá.
00:48:17 Eu posso tentar.
00:48:19 Você é provavelmente um desses
00:48:21 Na verdade, eu sou.
00:48:25 Eu estou com muita fome,
00:48:29 dar a ele algum nutriente
00:48:31 É tudo que eu peço...
00:48:33 Senhorita Você-precisa-morrer-de-fome-
00:48:37 Este é um restaurante
00:48:40 É de negros. Eu gosto disso.
00:48:43 Não. Eu nunca vim.
00:48:48 Então, de onde você é?
00:48:49 Washington. Já esteve lá?
00:48:51 Não.
00:48:53 Não, mas não é onde o prefeito
00:48:57 Ninguém é perfeito, certo?
00:49:01 É uma grande cidade.
00:49:04 De qualquer forma, eu vim direto
00:49:08 Já esteve em Nova York?
00:49:12 Já saiu de Los Angeles?
00:49:19 Quando eu estava em Nova York,
00:49:21 e antes disso, ADM--
00:49:23 Administração. Me desculpa.
00:49:24 Eu queria fazer Administração.
00:49:27 Sério? Finanças? Marketing?
00:49:30 Não. Digitação e contabilidade.
00:49:36 Me desculpe.
00:49:39 É só difícil acreditar que você seja
00:49:41 sendo tão bonita.
00:49:44 E tão durona.
00:49:47 Não sou durona. Só acho que não temos
00:49:50 Eu não quero nada de você.
00:49:54 Não tenho expectativas,
00:49:56 Estou muito contente...
00:50:00 em apenas ouvi-la...
00:50:01 sentado aqui...
00:50:04 contemplando a beleza,
00:50:10 Você é vesga?
00:50:12 Não. Sua cabeça é que é pequena.
00:50:17 Minha cabeça é pequena.
00:50:18 Faz meus olhos ficarem assim...
00:50:21 porque eu tenho que focalizar
00:50:24 Não, eu só estou brincando.
00:50:35 É isso.
00:50:36 Não é muito, mas é um lar.
00:50:40 Eu aluguei esse apartamento do meu irmão...
00:50:42 Que me trouxe pra Las Vegas.
00:50:44 Você se sente livre?
00:50:46 Sim, é claro que me sinto livre.
00:50:51 Bem, eu não me sinto livre.
00:50:54 Eu me sinto muito presa.
00:50:56 Presa?
00:51:00 Como assim?
00:51:02 O que vocês está fazendo
00:51:04 Quais são seus planos?
00:51:05 Onde você se vê daqui a 5 anos, Stony?
00:51:10 Não sei.
00:51:13 É disso que estou falando.
00:51:15 Nós não planejamos o futuro.
00:51:20 Já pensou sobre isso?
00:51:21 Pensar de mode sério
00:51:26 Bem, eu trabalhei muito duro pra manter...
00:51:27 um teto sobre mim e meu irmão...
00:51:30 pra ter roupas pra vestir...
00:51:34 E planejei enviá-lo para a faculdade.
00:51:37 Isso é ótimo.
00:51:39 Ele vai e conseguirá realizar
00:51:41 e ser grande e maravilhoso,
00:51:43 Ele está morto.
00:51:49 Desculpe. Eu não imaginei.
00:51:51 -Tá tudo bem.
00:51:56 Eu estou lidando com isso.
00:51:59 Você está, não é?
00:52:04 Isso é um cabernet ou um merlot?
00:52:06 Caramba.
00:52:10 -Cuide disso.
00:52:31 Captão Fredricks, senhor?
00:52:34 Você se lembra do roubo no Pan-Pacific...
00:52:36 onde quatro pessoas foram mortas
00:52:38 onde um jovem foi baleado e morto?
00:52:40 Ainda estamos mal na imprensa
00:52:42 Eu gostaria de trazer
00:52:44 Eu acredito que ela seja uma das
00:52:45 O que você tem?
00:52:46 Eu consegui uma garota chamada
00:52:48 Ela é caixa do banco Pan-Pacific...
00:52:50 eu estou quase certo
00:52:53 Siga em frente.
00:52:54 Francesca Sutton e
00:52:57 Certo,
00:52:59 mas há semelhanças físicas--
00:53:02 Você lembra da manchete?
00:53:05 ''Estudante inocente assaninado
00:53:07 Agora você quer trazer sua irmã...
00:53:08 baseado no fato de que
00:53:11 que pode ser amiga de
00:53:12 É exatamente isso--
00:53:13 O que há de errado com você,Strode?
00:53:16 Eu posso segui-la, senhor?
00:53:18 Qual parte do ''não''
00:53:20 O ''N'' ou o ''O''?
00:53:39 Oh, merda, agora.
00:53:41 Olha só!
00:53:46 Vai se ferrar negada. Yeah!
00:53:52 Olha só, docinho.
00:54:24 Merda garora. O que você--
00:54:27 Cleo, como você pôde não trabalhar
00:54:31 Porque olha só o que eu
00:54:34 Eu comprei pro meu bebê
00:54:36 Dá uma olhada.
00:54:39 Luther disse que você está demitida.
00:54:44 Precisamos agir como se
00:54:46 Precisa ir até o Luther
00:54:49 Cara, Luther pode beijar
00:54:52 Esse dinheiro te drogou.
00:54:55 Eu sei que você ta sem dinheiro
00:54:57 Agora, o que você
00:55:00 Roubar outro maldito banco.
00:55:03 Espera aí. Nós dissemos uma vez, Cleo...
00:55:05 pra conseguir o bastante
00:55:07 Mas é isso mesmo, Stony.
00:55:12 Eu não sei quão longe da cidade
00:55:14 mas você não vai muito longe
00:55:17 Sério?
00:55:20 Tá certo, Louise,
00:55:21 e vocês vão roubar outro banco
00:55:27 Vai se ferrar.
00:55:30 Eu sei que você vai dar pra trás
00:55:35 Eu quero mais desse
00:55:40 Você está certa...
00:55:42 e você está agindo estupidamente.
00:55:46 Você tem que tirar
00:55:53 Merda!
00:55:54 Nunca mais aponte a arma pra mim!
00:55:57 Ou o que?
00:55:59 O que?
00:56:01 Você vai me acertar,
00:56:04 Stony,
00:56:06 Você esteve comigo por vinte anos!
00:56:09 Me larga!
00:56:13 Quer saber? Eu não estou mais
00:56:17 É, tudo bem, vai se ferrar também!
00:56:23 Vai se ferrar!
00:56:30 ¡Ay, qué linda! Entre.
00:56:32 Como vai?
00:56:34 To bem.
00:56:35 Certeza? Certo.
00:56:39 Temos fajitas, enchiladas,
00:56:42 Sente-se bem aqui.
00:56:44 Você disse que não viaja muito.
00:56:46 É isso que vamos fazer, Stony.
00:56:48 De agora em diante, eu cozinho.
00:56:52 Você escolhe o país
00:56:55 Agora senta e relaxa.
00:56:59 Dá um descanso pros pés.
00:57:00 Sinta o aroma do México
00:57:07 O que?
00:57:10 Só estou com a cabeça cheia.
00:57:15 Quer falar sobre isso?
00:57:26 O que você pensa sobre
00:57:31 Acho que não se misturam. Por que?
00:57:33 Eu tive uma grande discussão...
00:57:36 com uma de minhas grandes
00:57:41 e não creio que voltaremos a ser
00:57:45 Você não perde um amigo por causa de dinheiro.
00:57:47 Não vale a pena.
00:57:50 O dinheiro pode ser facilmente reposto.
00:57:55 Amigos--
00:58:00 Não se preocupe.
00:58:03 Você tem resposta pra tudo,
00:58:06 Não, eu não diria isso.
00:58:08 Estou apenas compartilhando minha
00:58:10 Quem você pensa que é?
00:58:13 Serei seu gênio da lâmpada
00:58:17 Seu desejo é uma ordem.
00:58:31 Cleo, você sabe que estava
00:58:34 Que se foda! Foda-se Stony!
00:58:38 Espera aí. Suponhamos que
00:58:41 O que você faria?
00:58:44 Qual é?!
00:58:49 Você sabe como eu fico quando
00:58:51 Você continua errada.
00:58:55 T.T., o que minha garota vai fazer?
00:58:59 Eu sei que você vai pisar
00:59:00 e provar que tem umas moedas no banco.
00:59:02 Eu não vou fazer nada
00:59:10 Aquela vaida não entra no
00:59:12 por que você não pára
00:59:38 Bingo.
00:59:41 Vamos, baby. Oh, sim.
00:59:43 Sorria para a foto.
00:59:48 Hey, Waller.
00:59:51 Me diz uma coisa...
00:59:52 Eu diria ou não que essas
01:00:01 Entende o que quero dizer?
01:00:04 Trabalhe comigo, querida.
01:00:11 Olha, desculpa.
01:00:13 Você sente muito.
01:00:16 Vamos deixar isso pra trás.
01:00:20 Vamos. Já passamos por piores.
01:00:26 Desculpas aceitas.
01:00:30 Mas, você sabe que precisa vir conosco.
01:00:32 Você não conseguiu dinheiro suficiente
01:00:36 Você está certa sobre isso.
01:00:39 Mas, eu quero mais que isso.
01:00:42 Quero dizer, essa é a única forma?
01:00:44 Veja, porque eu quero ser alguém...
01:00:47 que não precisa fazer isso,
01:00:52 Stony, você pode ir pro subúrbio
01:00:57 Mas não somos nada
01:01:00 Eu posso viver com isso.
01:01:04 Eu pertenço ao bairro.
01:01:09 Quero dizer, o que eu faria em
01:01:12 ou em Thousand Oaks ou, sei lá?
01:01:17 Por que nós temos que nos
01:01:21 Precisamos ter um plano.
01:01:24 Com o que nosso futuro se parece?
01:01:28 Onde você se imagina
01:01:35 Não sei...
01:01:36 não me importo.
01:01:39 E eu não estou pensando em
01:01:43 Estou pensando em sobreviver hoje.
01:01:45 Que inferno!
01:01:48 Cleo, eu sei que você não veio pra trabalhar.
01:01:52 Não vem trabalhar e
01:01:56 Eu to quebrada, Luther.
01:01:59 Eu sei que vai me dar
01:02:00 porque ninguém aguenta merda como eu.
01:02:03 Cala a boca antes que eu enfie
01:02:07 É melhor você guardar
01:02:11 Bem. Volte pro trabalho!
01:02:14 Senhoras...e senhor!
01:02:24 Há uma brecha nessa família...
01:02:26 e isso não é bom pros negócios.
01:02:29 Queremos plano como ele é.
01:02:33 Se apenas Tisean e Stony
01:02:37 Nós começamos como uma
01:02:39 Precisamos ser sempre quatro.
01:02:43 Don Stony do Bronx,
01:02:47 Roubaremos um banco?
01:02:56 A única forma de eu voltar
01:03:01 Se fizermos isso mais uma vez,
01:03:08 Conseguir dinheiro suficiente pra
01:03:13 T.T., você concorda?
01:03:20 Cleomenza, sem roupas de baixo
01:03:25 para sua namoradinha.
01:03:26 Cleomenza...
01:03:27 sem...carros enfeitados.
01:03:34 A jornada de compras...
01:03:39 Cleomenza, pode respeitar
01:03:44 Pode viver com os termos
01:03:53 Sim, Poderoso Chefão.
01:03:55 Tisean Scalina de Detroit...
01:03:58 está bem pra você?
01:04:02 E você,
01:04:07 pode aceitar os termos do
01:04:15 Tá certo, então.
01:04:18 Próxima parada:
01:04:24 Acha que pode fazer isso?
01:04:28 Rápido.
01:04:39 Conseguiu?
01:04:46 Vamos, Cleo.
01:04:48 -Me dá uma fita.
01:04:52 Não vou a lugar nenhum até
01:04:58 Toma essa merda e vamos.
01:05:14 -Ajude-me.
01:05:17 Vamos.
01:05:19 Me desculpe.
01:05:21 Vamos. Apenas alguns dólares.
01:05:23 Desculpe madame.
01:05:26 Você está aborrecendo meus
01:05:28 Eu não to machucando ninguém.
01:05:31 Eu quero que você saia e deixe
01:05:35 Agora, eu preciso que você saia--
01:05:37 Qual é, cara.
01:05:40 -Você está bêbado.
01:05:50 Todo mundo pro chão agora!
01:05:52 Se mexa! Você, deitada!
01:05:54 Mãos pro alto!
01:05:57 Isso mesmo, você!
01:05:59 Abra a gaveta!
01:06:01 Você ouviu o que eu disse?
01:06:04 Recuando!
01:06:07 Você! Vamos!
01:06:08 Oh, por favor!
01:06:12 Vadia,
01:06:14 Niguém se mexe!
01:06:18 -O que está acontecendo aqui?
01:06:22 Não estou incomodando ninguém.
01:06:24 Vamos
01:06:25 O que está acontecendo?
01:06:27 um minuto e meio! Vamos!
01:06:29 Pega o dinheiro!
01:06:35 Você! Abre a vaca!
01:06:37 Precisamos de reforço aqui.
01:06:40 Temos um andarilho
01:06:42 Poderia mandar outra
01:06:44 Vamos! Faça isso!
01:06:46 Se mexa!
01:06:47 -Faça isso! Vamos!
01:06:52 Não me tirem do sério...
01:06:54 senhoras e senhores...
01:06:59 Ei, você! Mãos pra baixo!
01:07:02 Todo mundo com rosto no chão!
01:07:05 Vamos! Vamos!
01:07:07 Mantenha ele na linha, garota!
01:07:10 -Pra baixo!
01:07:57 Hey! Não.
01:08:00 Não.
01:08:02 Onde está a Cleo?
01:08:21 Vamos lá!
01:08:26 Vamos, droga!!
01:08:29 Você é louca, Cleo.
01:08:40 Que merda!
01:08:46 Merda! Merda!
01:09:14 Yeah! Nós fizemos!
01:09:30 O modo como quebrou aquela parede!
01:09:37 Eu pensei que ia acabar tudo,
01:09:39 Onde você estava indo?
01:09:40 Eu estava chegando pra livrar
01:09:43 E a T.T.?
01:09:45 O modo como segurou o policial!
01:09:47 Se você lembrar de qualquer coisa,
01:09:57 -Onde estão as garotas?
01:10:00 O carro de fuga foi apreedndido.
01:10:03 Relatórios de roubos de carro
01:10:07 Getting in way over their heads,
01:10:10 Eles nem imaginam.
01:10:11 Cara, contar dinheiro é mais difícil
01:10:15 Eu estou tonta aqui em cima!
01:10:21 296 mil e contando!
01:10:27 -O que é isso?
01:10:33 70 mil pra cada.
01:10:38 Estou rica!
01:10:43 Olha pra tudo isso!
01:10:44 Olha, é isso que vamos fazer.
01:10:46 Vamos continuar esfregando
01:10:48 como temos feito.
01:10:50 Pegamos o Jajuan, e
01:10:53 Vou sentir saudade de vocês.
01:10:56 Bem, o que aconteceu?
01:10:59 Garota, você sabe que vem com a gente.
01:11:01 Eu tenho dinheiro.
01:11:07 Você viu os cds do estacionamento?
01:11:08 Sim. Não há nada.
01:11:10 Tente.
01:11:13 Certo.
01:11:43 Por que colocar o dinheiro aqui,
01:11:47 Se a polícia nos seguir,
01:11:54 Certo.
01:12:00 Stony, ouça. Eu vou substituir
01:12:03 numa festa na
01:12:05 em Biltmore,
01:12:10 Droga.
01:12:14 Seria muito bom.
01:12:16 Ótimo. Esteja aqui mais cedo,
01:12:18 porque eu não sei a que horas
01:12:20 se você não quiser que eu
01:12:22 Limosine?
01:12:23 Smoking . Limosine. 6:00.
01:12:26 Te vejo então.
01:12:34 Você é realmente rude.
01:12:36 Eu sei que me ouviu
01:12:48 Gostou?
01:12:51 É. Você está ótima.
01:12:54 Não, você não gostou.
01:12:56 Não. É colorido.
01:13:01 Estamos atrasados. Já volto.
01:13:04 Eu disse pra Frankie que eu pareço uma
01:13:14 E aí, gostou?
01:13:16 É muito bom.
01:13:20 Temos passado bastante
01:13:23 e tem sido bom.
01:13:25 Temos sido muito sinceros
01:13:28 mas tenho mentido sobre uma coisa.
01:13:32 Sobre o que você mentiu?
01:13:36 Vamos dar uma voltinha.
01:13:38 Alex, me faça um favor.
01:13:41 Vire à direita no próximo farol,
01:14:31 Podemos ir?
01:14:40 Está indo muito bem, querida.
01:14:45 -Champagne?
01:14:52 Tá nervosa?
01:14:56 -Não fique.
01:14:57 Você é a mulher mais linda
01:15:00 Nunca se esqueça disso.
01:15:03 Hey, Nigel.
01:15:05 -Como está?
01:15:08 Graças a Deus que você está aqui.
01:15:11 de bancar o inteligente com o Ross Milner.
01:15:13 -Oi. Eu sou Nigel.
01:15:16 Você é a Srta. Nova Conta.
01:15:19 Eu ensinei ao Keith tudo sobre
01:15:23 Eu quero que conheça minha--
01:15:24 Lady.
01:15:31 Tem alguns camaradas importantes aqui
01:15:34 Yeah. Eu vi Storum
01:15:36 Pense nisso--se um terrorista explodisse
01:15:40 o sistema bancário
01:15:42 e dos Estados Unidos
01:15:44 Pra mim essa sala
01:15:46 significaria que o mundo
01:15:50 Minha esposa.
01:15:52 Então, Stony,
01:15:56 Sim... de alguma forma.
01:15:59 Wells Fargo, B. of A., Chemical?
01:16:02 Eu prefiro criar meu portfolio personalisado...
01:16:05 refletindo um original original, diverso
01:16:12 Sempre me colocando em confusão.
01:16:16 Então, ele ainda não cresceu,
01:16:19 Certo. Ele parece um cara legal.
01:16:22 Não. Ele é terrível. Eu o odeio.
01:16:25 Ele é um bom garoto.
01:16:26 Quero que saiba...
01:16:29 essa é uma das melhores
01:16:32 Nunca me senti tão especial.
01:16:35 Se sente livre agora?
01:16:37 Bem, por enquanto,
01:16:41 Eu apenas peguei emprestado
01:16:43 Emprestar não é uma coisa ruim,
01:16:51 Veja todos os seus amigos.
01:16:55 De onde vim, você tem sorte
01:17:01 Eu só quero sair daqui.
01:17:04 Já se sentiu assim...
01:17:06 como se apenas quisesse
01:17:08 e seguir adiante, mas não consegue?
01:17:10 Querida, você não tem que ir
01:17:13 Fique comigo mais um pouco ...
01:17:16 e então você decide se quer
01:17:21 Pense nisso.
01:17:26 Com sua adorável personalidade.
01:19:23 Olá. Eu sou Pete Rodney.
01:19:26 Onde está o Luther?
01:19:28 Ele não limpa esse prédio mais.
01:19:30 Ele saiu dos negócios.
01:19:32 Eu vou--
01:19:34 -Olá!
01:19:43 Esse filho da mãe. É melhor que
01:19:47 Tira isso!
01:19:51 -Vamos. Vamos.
01:19:55 Eu vou matar esse filho da mãe!
01:20:09 Sam. Você tem companhia.
01:20:12 Hey, Sam, viu o Luther?
01:20:16 Luther veio aqui mais cedo.
01:20:18 Parecia que tinha encontrado
01:20:19 Fez aquele merda de permanente.
01:20:23 Fomos roubadas, cara--
01:20:30 Por isso que aquele idiota
01:20:33 Agora você está ferrando
01:20:37 Mas eu sei onde ele está.
01:20:40 Ele está no hotel na 55th...
01:20:43 55 com a 9.
01:20:45 Obrigado.
01:20:51 Coloca uma coisinha na bunda dele, querida.
01:21:21 Sai de cima da vadia um pouco, Luther.
01:21:26 Procura!
01:21:28 Olha no quarto.
01:21:31 Achou que era esperto, huh?
01:21:34 Espertinho, certo?
01:21:38 É melhor que esteja aqui por uma
01:21:42 Dinheiro é uma boa razão.
01:21:45 De que dinheiro você está falando?
01:21:47 Vou te perguntar só mais uma vez!
01:21:49 Onde está o meu dinheiro?
01:21:51 Cleo, olha, eu não sei nada
01:21:53 Você não sabe de que merda eu to falando?
01:21:56 Que merda é essa, huh?
01:21:58 Olha essa merda--
01:22:01 e toda essa porcaria que você comprou
01:22:04 Falando essas besteiras.
01:22:06 Você não faz idéia do que eu
01:22:08 Olha...
01:22:11 Não to mentindo.
01:22:12 Que merda é essa?
01:22:15 Meu dinheiro.
01:22:16 Certo, cara.
01:22:22 Oh, meu Deus.
01:22:29 Oh, merda.
01:22:37 ''Alissa Lyons, 423 Moorpark.''
01:22:40 Você não viu nada disso, certo?
01:22:45 Certo. Apenas por garantia, querida.
01:22:46 Agora onde
01:22:50 Eu juro que não sei.
01:22:51 Droga, me dá o dinheiro!
01:22:55 Eu juro que só vim encontrar o Luther.
01:22:56 -Vamos.
01:22:59 Vamos!
01:23:13 Eu te ligo!
01:23:15 Eu espero!
01:23:20 Esse final de semana. ltaliana.
01:23:27 Eu te ligo.
01:23:42 Cara, eu não to afim de ouvir
01:23:44 Qual das suas garotas matou o Luther?
01:23:46 Avho que foi você...
01:23:48 porque você é a única com antecedentes.
01:23:50 Não sei de que merda você tá falando.
01:23:52 Eu te explico de que merda
01:23:54 Vamos dar uma volta no Parker Center.
01:23:56 Cara, você não tem provas dessa merda.
01:23:59 Tudo o que você vai fazer é participar
01:24:01 E oficialmente,
01:24:03 é melhor do que uma prova.
01:24:06 Entre no carro.
01:24:09 Hoje!
01:24:12 Leva pra casa. Chama as garotas.
01:24:19 -Eles não podem me ver?
01:24:22 Olha como eles estão me olhando.
01:24:24 Você a está vendo?
01:24:26 A pessoa que matou Luther Morris?
01:24:28 Fique à vontade e se concentre.
01:24:34 Cara pra direita!
01:24:44 Você a vê--
01:24:45 a pessoa que matou o
01:24:52 Não. Não é ela.
01:24:55 Tenha certeza.
01:24:58 Você a vê--
01:24:59 a pessoa que matou
01:25:06 Olhe pra ela!
01:25:07 Dá uma boa olhada,
01:25:09 Alí. Está vendo?
01:25:11 A pessoa que matou Luther.
01:25:14 Não.
01:25:18 Posso ir agora?
01:25:33 Você é muito fofa.
01:25:37 Eles pegaram a Cleo,
01:25:39 Ele não daria o dinheiro.
01:25:42 Ele ia matar a Cleo,
01:25:44 Agora a Cleo está em perigo.
01:25:46 -Droga! Merda!
01:25:51 olha...
01:25:53 eles virão atrás de nós.
01:25:55 Vamos assaltar um banco no centro.
01:25:57 Não! Eu não estou dentro!
01:26:01 Você não tem escolha.
01:26:03 Não me venha dizer que merda
01:26:09 Foi assalta a mão armada...
01:26:12 e assassinato.
01:26:15 Você disse que não machucaríamos
01:26:20 Garota, eu tinha que conseguir dinheiro
01:26:22 Eu tinha.
01:26:25 E não posso ir pra cadeia...
01:26:27 por matar alguém.
01:26:31 Preciso de você
01:26:33 Realmente preciso de você.
01:26:39 Cleo, o que aconteceu?
01:26:40 Garota, arruma as malas.
01:26:43 Aqueles filhos da mãe vieram
01:26:45 mas eu fingi.
01:26:46 Agora o problema é,
01:26:48 e temos que fazer duas coisas--
01:26:51 roubar outro banco
01:26:53 ou estaremos na cadeia pela manhã.
01:26:55 Eu sugeri o O Banco Central.
01:26:57 É onde está o maior dinheiro.
01:26:59 Eu to falando, poderíamos pegar
01:27:02 Foda-se. Vamos nele.
01:27:10 Olha, Stony, estamos sem saída!
01:27:14 Todas seremos acusadas de assassinato!
01:27:16 Precisa ser o
01:27:18 Que merda é essa?
01:27:21 O que, você tava brincando com a gente...
01:27:23 além daquele otário no banco?
01:27:34 Ta bom.
01:27:41 Tá feito.
01:27:52 Eu sei que você tem uma
01:27:53 Boa sorte, Tisean.
01:27:55 Obrigada, Sra. Wells.
01:27:58 Acho que vai ficar tudo bem.
01:28:02 Tenho certeza disso.
01:28:05 Venha aqui.
01:28:08 Vai ficar tudo bem.
01:28:12 Venha. Vamos.
01:28:34 OK, senhoras, mais alguma coisa?
01:28:36 Um pouco mais de café.
01:28:46 Eu não acho que deveria tomar
01:28:49 Está me deixando nervosa.
01:28:51 Como é que minha bebida
01:28:54 -Eu não sei. Só me deixa.
01:28:57 Ninguém jamais conseguiu
01:28:59 Eu queria que você parace
01:29:01 A rodovia mais próxima
01:29:04 Precisamos nos ater ao plano, certo?
01:29:13 Eu sei que todas estão cansadas
01:29:15 O que você tem?
01:29:24 Eu tenho outras coisas no carro.
01:29:25 Obrigado, senhoritas.
01:29:32 Cobre pra mim até eu roubar
01:29:36 Eu to quebrada.
01:29:39 Não olha pra mim.
01:29:42 Vocês...
01:29:44 não temos dinheiro suficiente
01:30:19 Estamos dentro.
01:30:28 Droga.
01:30:29 -Que merda é essa?
01:30:32 Tentando encontrar
01:30:34 Foda-se. Radio.
01:30:46 Olha só.
01:30:58 Ei, qual é a desse vestido, garota?
01:31:04 O que você conseguiu?
01:31:05 Uma pra você...
01:31:08 uma pra você.
01:31:10 Confere aí.
01:31:11 Tem havido muito
01:31:13 na área de Los Angeles
01:31:17 e até San Fernando Valley.
01:31:20 Eles parecem conhecer o
01:31:23 Perucas e óculos de sol
01:31:27 o lema é "entrar e sair.''
01:31:30 por favor, não se enganem com
01:31:31 dos quatro bandidos serem mulheres.
01:31:35 Uma vez dentro,
01:31:36 ''Mãos ao alto
01:31:38 Suas vidas estarão
01:31:42 Essas garotas mandam ver.
01:31:45 Elas ficaram tão boas em roubar
01:31:50 Sim. Keith Weston, por favor.
01:31:52 Que merda você está fazendo?
01:31:54 Elas conhecem a complexidade do
01:31:56 e mais importante, elas sabem
01:31:59 Elas podem ter algum contato
01:32:03 Obviamente, elas não aparecem
01:32:05 quando estão nas ruas.
01:32:06 Aqui é o Keith.
01:32:07 Keith, ouça.
01:32:09 Eu preciso que me encontre naquele
01:32:11 em cinco minutos.
01:32:14 Querida, por que--
01:32:16 Estou indo agora.
01:32:20 Te vejo lá.
01:32:26 Vem. Vamos fazer isso.
01:32:30 T.T.
01:32:33 Detetive Strode.
01:32:35 Tem alguma pergunta?
01:32:39 Já terminou?
01:32:41 Na verdade,
01:32:43 Vou deixar uma cópia da fita aqui.
01:32:46 -Obrigado pelo seu tempo.
01:32:47 Obrigado, senhoras e senhores.
01:32:57 Certo. Cada uma faz sua parte.
01:33:17 Pro chão, não se mexe!
01:33:19 -Pro chão!
01:33:21 Não se mexa!
01:33:24 -Pro chão!
01:33:27 Pro maldito chão!
01:33:31 Agora! Você!
01:33:34 Mãos pro alto!
01:33:42 Pro chão!
01:33:47 Não fode comigo hoje!
01:33:49 Mãos pro alto! Isso!
01:34:00 Pro chão!
01:34:04 Quer uma bebida?
01:34:05 Não, obrigado.
01:34:17 Todas as unidades, alarme silencioso...
01:34:18 Prédio do Banco Central,
01:34:20 Proceda com extrema cautela.
01:34:23 Acredita nisso?
01:34:24 -Droga!
01:34:28 Não se mexa!
01:34:35 Vamos fazer isso!
01:34:41 Mas que merda tem de errado com você?
01:34:42 Não se mexa!
01:34:46 Você, pro chão! Não se mexa!!
01:35:06 Pega mais dinheiro.
01:35:11 Não seja gulosa! Vamos agora!
01:35:13 Pega agora!
01:35:15 Vamos!
01:35:18 Não se mexa!
01:35:19 Fica abaixada!
01:35:21 Mãos à frente!
01:35:23 Vamos!
01:35:27 Não se mexa.
01:35:29 Certo,
01:35:30 Obrigado pela cooperação.
01:35:32 É, tamo indo.
01:35:33 Se mexe!
01:35:38 Senhoras e senhores
01:35:40 Pro chão! Não se mexa!
01:35:42 Lita Newsome!
01:35:47 Não faça isso!
01:35:49 Coloca a arma no chão! No chão!
01:35:51 Não faça isso. Cleo!
01:35:54 Vai se ferrar.
01:36:00 Stony, eu tenho um acordo. Eu tenho.
01:36:02 Me desculpe pelo seu irmão.
01:36:03 Me desculpe pelo Stevie.
01:36:04 Sinto muito por ele estar morto,
01:36:07 Mas não faça isso!
01:36:08 Stevie já foi o bastante!
01:36:10 Ele já foi o bastante.
01:36:14 Sem mais assassinatos!
01:36:16 Coloca a arma no chão.
01:36:22 Stevie foi o bastante.
01:36:27 Stony, coloca no chão.
01:36:29 Vamos.
01:36:31 Vamos lá.
01:36:39 O que você tá fazendo?
01:36:55 Filho da mãe!
01:37:14 Me ajuda.
01:37:15 Segura!
01:37:17 Vamos, querida. Vamos!
01:37:32 Vamos. Vamos.
01:37:36 Rápido.
01:37:38 Pra trás!
01:38:03 Você vai ficar bem.
01:38:06 Vamos, Frankie!
01:38:07 Droga! Droga! Droga!
01:38:09 O que aconteceu?
01:38:11 Roubamos esses filhos da mãe,
01:38:13 Frankie, ouça. Preciso que você dirija
01:38:15 e nos leve pro hospital, OK? Vai!
01:38:18 Esses filhos da mãe não vão fazer isso.
01:38:19 Temos que trocar de carro!
01:38:21 Vaça o que for necessário.
01:38:23 Me ouve!
01:38:26 Você vai conseguir.
01:38:27 Entendeu?
01:38:30 Já passamos por muita coisa
01:38:32 -Eu to bem!
01:38:33 Quero ouvir que você está bem.
01:38:36 Sim, eu sei que você está bem.
01:38:37 É só aguentar, querida, ok?
01:38:40 Vamos, Frankie, cara,
01:38:56 É melhor dizer pra elas
01:39:00 Vamos logo!
01:39:06 Ele deve estar irado com você.
01:39:11 Não se preocupe com Keith, OK?
01:39:14 Se você está preocupada com
01:39:16 vai ter que sicatrizar esse buraco.
01:39:21 Sabe o que eu posso ver agora?
01:39:25 Eu faria uma banana flambada.
01:39:29 Lembra daquelas bananas
01:39:31 naquele tempo do
01:39:34 eram tão gostosas.
01:39:36 Lembra?
01:39:44 Vamos, Stony,
01:39:46 Pega ela! Vamos! Vamos!
01:40:17 -Desculpe, T.T.
01:40:46 Vamos, mexa-se!
01:41:03 Suspeitos estão mais perto agora.
01:41:05 O relatório da polícia indica
01:41:07 são de Los Angeles.
01:41:09 Elas foram identificadas...
01:41:10 como Lita Newsome,
01:41:12 Tisean Williams,
01:41:15 Vocês têm visto essas supostas
01:41:17 escapar de um bloqueio da polícia
01:41:20 No entanto, a polícia ainda está
01:41:23 Vamos tentar seguir da
01:41:26 Tem que dirigir mais rápido!
01:41:57 Rápido! Vai! Vai! Vai! Vai!
01:42:07 Esta está fechada.
01:42:08 os suspeitos dificilmente saem dessa vez.
01:42:11 Eu não vejo nenhum carro da
01:42:14 mas o helicóptero do Departamento de Polícia
01:42:16 estão claramente com elas na mira.
01:42:18 A propósito eu acabei de checar com
01:42:20 Ele nos informaque é um
01:42:26 Vai! Vai! Vai! Vai!
01:42:29 Eu to indo!
01:42:41 Acho que perdi eles de vista.
01:42:46 Temos contato visual com
01:42:48 no túnel da rua 2.
01:42:52 -Droga!
01:42:59 O que você tá fazendo?
01:43:02 -Vamos.
01:43:09 OK, vamos pensar.
01:43:13 -Certo, cai fora.
01:43:17 Sai e ecosta na parede...
01:43:20 e em sessenta segundos, eu quero
01:43:22 Cleo, vai se ferrar! Não!
01:43:24 Stony, cala a boca!
01:43:26 A gente tem.
01:43:28 Olha, eu alcanço vocês depois,
01:43:30 -E o dinheiro?
01:43:34 Vamos.
01:43:44 Vamos!
01:43:55 Certo, filhos da mãe.
01:43:57 Suspeitos em movimento.
01:43:59 Você quer isso? Vamos lá!.
01:44:03 Vamos lá! Eu e você!
01:44:06 Elas vão bater em nós!
01:44:38 A gente tem que tirar
01:44:50 Eu te amo.
01:44:51 Oh, meu Deus. Tome cuidado, ok?
01:45:13 E agora toda polícia está
01:45:17 Não são suas garotas?
01:45:20 Droga, são.
01:45:22 Merda. Fudeu!
01:45:32 A propósito eu acabei de checar com
01:45:34 Ele nos informaque é um
01:45:36 Elas já eram.
01:45:40 Não tem como escapar disso.
01:45:42 Se preparem!
01:45:44 Mantenham a posição!
01:46:05 Saia do veículo...
01:46:07 Com as mãos pro alto.
01:46:14 Saia do veículo...
01:46:17 mantenha as mãos no alto.
01:48:42 Nós temos...
01:48:46 um momento horrível aqui.
01:48:49 Este é...
01:48:51 o nosso maior medo
01:48:55 Este é o maior...
01:48:58 clímax trágico dos
01:49:04 Droga.
01:49:21 Pai, sente-se.
01:49:43 Parada! Solte a mala! Coloque
01:49:46 Vire de vagar
01:49:48 Mãos pro alto!
01:49:56 Espera!
01:49:59 Espera, agora. Espera, Waller!
01:50:02 Maldição, espera.
01:50:08 Ouça.
01:50:10 Não vou carregar comigo, OK?
01:50:14 Não tenho nada. Espera!
01:50:23 Tisean está morta.
01:50:26 Cleo está morta. Ela está morta.
01:50:29 Tudo o que você tem é você mesma...
01:50:31 e agora você tem que se salvar.
01:50:34 Você me entendeu?
01:50:36 Agora, eu preciso que você deite.
01:50:48 Espera!
01:50:50 Qual o procedimento quando você
01:50:53 Qual é o maldito procedimento...
01:50:56 quando você tem uma arma
01:51:04 Acabou.
01:52:55 Conseguimos!
01:53:16 Cleo! Senta!
01:53:25 Cara, eu lembro quando
01:53:28 sempre tentando nos seguir.
01:54:56 Stony, Estou feliz por estar em segurança.
01:54:58 Estou.
01:55:05 Obrigada.