Seven Pounds

es
00:01:06 Servicios de Emergencia, 911.
00:01:13 Necesito una ambulancia.
00:01:15 Lo tengo localizado en el West
00:01:22 Sí, cuarto número 2.
00:01:25 ¿Cuál es su emergencia?
00:01:30 Un suicidio.
00:01:32 ¿Quién es la víctima?
00:01:36 Yo.
00:01:44 En siete días,
00:01:53 Y en siete segundos...
00:01:58 acabé con el mío.
00:02:44 ESTOS SON LOS CINCO CANDIDATOS
00:02:48 RECUERDA, NO ME CONOCES.
00:02:50 EZRA TURNER
00:02:54 Puedo tener 4 nuevos folletos por noche.
00:02:57 No, no, gracias.
00:02:58 ¿Cuál es su nombre? Ezra ¿no?
00:03:01 Sí señor, sólo necesito de su nombre
00:03:06 Estaba pensando en algo, Ezra.
00:03:08 Creo que personalmente
00:03:10 Así podrán ver de primera mano
00:03:14 No será necesario, señor.
00:03:17 ¿Qué tal si comenzamos con su apellido?
00:03:20 Thomas.
00:03:22 Y no me haga comenzar a hablar
00:03:26 No señor, no acostumbro
00:03:28 Pero he oído hablar cosas
00:03:32 Entonces usted no come cerdo.
00:03:34 - No señor.
00:03:36 ¿Es por eso que no come cerdo, Ezra?
00:03:41 Bueno... ¿podría decirme
00:03:47 Ben.
00:03:51 No tengo ningún pedido para Ben Thomas.
00:03:53 ¡Un momento! ¿Y esa voz?
00:03:55 No tengo ningún pedido de Ben Thomas.
00:03:59 - Ezra, ¿y esa voz?
00:04:03 - ¿Es ciego?
00:04:05 ¡Debe estar bromeando!
00:04:07 Un ciego que vende
00:04:12 ¡Eso es estupendo!
00:04:17 ¿Ha tenido relaciones sexuales, Ezra?
00:04:20 ¿Lawrence de contabilidad
00:04:24 No me imagino a un ciego, vegetariano,
00:04:29 Sólo intento ayudarlo señor.
00:04:32 ¿Intenta ayudarme?
00:04:33 El vendedor ciego de carnes
00:04:36 Comienzo a sentir pena por ti, Ezra.
00:04:39 ¡Porque miro lo que tengo y
00:04:43 y tú no puedes ver ni mierda!
00:04:47 ¿Eso es justo? ¿Te parece justo, Ezra?
00:04:51 ¿Sabes el color del océano? ¿Lo sabes?
00:04:56 Es azul, señor.
00:04:57 "Es azul, señor!... Dilo con voluntad.
00:05:00 ¡Reacciona, dilo con ganas!
00:05:02 Gracias por llamar a Carnes Cheyenne.
00:05:04 ¡No es lo que querías decir, cobarde!
00:05:07 ¡Cobarde
00:05:08 ¡Ciego vendedor de carnes,
00:05:12 vegetariano y virgen!
00:05:14 Hasta luego, Sr. Thomas...
00:05:37 ¡Ken Anderson, Nicole Anderson,
00:05:39 Ali Anderson, Ed Rice, Stephen Philips,
00:05:43 Monica Freeman, Sarah Jensen!
00:05:52 ¡Ken Anderson, Nicole
00:05:55 Ed Rice, Stephen Philips,
00:06:01 wWw.Subs-Team.Tv
00:06:04 Una traducción de:
00:06:10 SIETE VIDAS
00:07:45 - Hola, ¿puedo ayudarle?
00:07:50 - ¿Es amigo?
00:07:53 - No se encuentra.
00:07:55 Salió esta mañana, fue a
00:07:58 Me pidió que le cuidara a
00:08:02 Bien...
00:08:04 ¿Ha intentado mezclar cáscara
00:08:07 - ¿En serio?
00:08:11 ¿De casualidad sabe
00:08:29 ¿Ala de Cardiología?
00:08:30 En el quinto piso y gire a la izquierda.
00:08:33 Gracias.
00:08:38 Y como lo dije, es imposible.
00:08:45 ¡Detengan el elevador!
00:08:48 Gracias.
00:09:45 ¿Puedo ayudarle?
00:09:48 Sí, buenas noches.
00:09:51 Busco a Emily Posa.
00:09:54 Disculpe, pero el horario
00:09:59 Mire, es muy importante, necesito
00:10:02 Tendrá que regresar
00:10:08 Muchas gracias.
00:11:05 Hay algo que aprendí
00:11:08 y que ustedes no deberían olvidar.
00:11:10 Tres pasos, primero: digan
00:11:14 Segundo: díganselos.
00:11:16 Tercero: repitan lo
00:11:20 Bien, para terminar, debimos recordar
00:11:25 impulso en el nivel
00:11:27 francamente, se merecen otro Sputnik.
00:11:33 ¿DÓNDE ESTÁS?
00:11:36 Si me disculpan, tengo a una chica
00:11:44 ¡Sarah!
00:11:49 ¡Cariño!
00:11:53 Todos en el trabajo dicen
00:11:56 Tendrías que haber llegado
00:11:58 Te estaba diciendo que...
00:11:59 Es lo mismo de siempre...
00:12:02 - Lo siento mucho.
00:12:04 Me quedaré así toda
00:12:07 Así que estás molesta conmigo, ¿no?
00:12:23 ¿Diga?
00:12:24 Hola, soy yo, tu hermano.
00:12:27 ¿Dónde estás?
00:12:30 En la casa de la playa.
00:12:32 ¿Te encuentras bien?
00:12:36 Claro.
00:12:39 ¿Por qué desconectaste el teléfono?
00:12:43 Está descompuesto.
00:12:46 Ya no lo necesito.
00:12:49 ¿Hicimos... algo?
00:12:54 No, a no ser que hayas vuelto a fumar.
00:12:58 No, he ganado 9 kilos,
00:13:04 ¿Te estás cuidando? ¿Comiendo?
00:13:08 Sí, todo bien, tengo que irme.
00:13:11 Dale besos y abrazos a
00:13:14 Les hablaré luego, cuídate.
00:13:17 Espera, escucha, sé que ha pasado un
00:13:22 No seguirás pensando
00:13:26 Recuerdo que te di algo.
00:13:30 ¿Lo recuerdas?, porque
00:13:35 Sí, sí.
00:13:40 Recuerda que te amo.
00:14:19 Hola, mi nombre es Ben Thomas.
00:14:23 Inez, míreme, por favor.
00:14:32 Entiendo que se negó a tomar
00:14:35 No, no...
00:14:40 Intentaremos razonarlo
00:14:43 Esto no le hará bien a nadie.
00:14:49 Bien, volveré mañana y veré si
00:14:55 Muy bien.
00:14:59 Pensé que tenía que
00:15:02 Sí, pero como estaba por aquí,
00:15:06 Estupendo, vayamos a mi despacho.
00:15:08 Vamos.
00:15:10 Lo que pensé fue en
00:15:12 reducir los costos de
00:15:17 - Con seguridad eso los hizo felices.
00:15:21 Ahora, tengo que cuidar
00:15:25 pero nunca lo había visto
00:15:28 ¿Ese es su BMW?
00:15:35 Ben, lo que quiero decir es que...
00:15:37 Cuando descubrí que mi trasplante
00:15:41 Estoy al tanto de sus
00:15:45 Las cosas no son muy
00:15:51 Mira... en enero recibiré un bono.
00:15:55 Necesito este plazo de seis meses.
00:15:59 En serio, hago lo mejor
00:16:14 Estoy seguro de eso...
00:16:18 Gracias, muchas gracias. Todo
00:16:35 Hola.
00:16:44 Me llamo Ben.
00:16:48 Entenderé si no quiere hablar conmigo,
00:16:52 pero le agradecería que me
00:17:16 Quiero descubrir la clase de
00:17:23 Tengo el poder de... cambiar
00:17:32 Pero no quiero darle
00:17:38 ¿Me podría decir si es
00:18:10 "Los medicamentos que me
00:18:20 "Quiero otro"... Me parece
00:18:31 Puede confiar en mí.
00:18:36 ¿Qué más, Inez?
00:18:55 ¿La está castigando? ¿Cómo es eso?
00:19:04 ¿Cómo la castiga, Inez?
00:19:30 ¿Ben?... Ben, ¿a dónde vas?
00:19:34 - ¿Y el baño?
00:19:36 ¿Algún problema?
00:19:38 - Denle un baño... ahora mismo.
00:19:41 Gracias, gracias.
00:19:45 Ben, creo que tienes
00:19:47 Pasaré por aquí de vez en
00:19:50 de que estén respetando
00:19:52 - Fue un malentendido ¿de acuerdo?
00:19:57 - Déjame explicarlo, Ben.
00:20:00 - ¡Ben!
00:20:04 ¡Casi creí en ti, hijo de puta!
00:20:05 ¡Casi te creí!
00:20:26 ¡Hola!
00:20:28 Hola Michelle.
00:20:32 - Qué gusto verte.
00:20:35 - ¿Cómo estás?
00:20:37 - Hola amigo.
00:20:39 Estaba verificando si ella
00:20:43 Así es.
00:20:46 - ¿Nos das un minuto?
00:20:51 - ¿Estás bien?
00:20:55 El día 15 y hoy es 19.
00:20:58 Sí, el médico no me dio los resultados
00:21:02 Aún así, debiste haberme llamado.
00:21:04 - ¿No es así?
00:21:05 - Aún somos amigos, ¿no?
00:21:07 Es que... estoy haciendo
00:21:15 No lo hagas.
00:21:17 - Tenemos un plan.
00:21:19 - Me lo prometiste.
00:21:21 Sabes que puedes rentar
00:21:24 Estoy consciente de eso,
00:22:46 ¿Lo mira a él o a mí?
00:22:51 De hecho, sólo estoy sentado
00:22:57 Creo que lo vi en el
00:22:59 Sí...
00:23:04 en realidad, está
00:23:09 Me llamo Ben Thomas. Soy de Hacienda.
00:23:12 Y usted le debe al
00:23:18 - Lo sé.
00:23:24 ¿Le gustaría sentarse, Srta. Posa?
00:23:27 He estado revisando sus
00:23:35 - 2005, 2006...
00:23:38 ¿Estuvo usted en mi
00:23:42 No señora... No estuve en su habitación.
00:23:47 No es como la gente de Hacienda trabaja.
00:23:52 Estuve revisando sus declaraciones
00:23:55 y noté una discrepancia entre
00:23:59 Sr. Thomas...
00:24:02 acabo de ser despedida.
00:24:05 Así que, si no me va a arrestar
00:24:09 me gustaría mucho poder irme a casa.
00:24:14 Naturalmente, no hay problema.
00:24:18 Estaremos en contacto.
00:25:01 Bienvenido a Travel
00:25:04 - Necesito un cuarto.
00:25:09 Por un par de semanas.
00:25:37 ACCIDENTE COBRA LA
00:25:43 ¡Eso es! ¡Sigue!
00:25:50 ¡Bien! ¡Eso es!
00:25:57 ¡Rico!
00:26:01 ¡Rico, deja eso!
00:26:03 ¿Alguien quiere recordarle
00:26:06 ¡En el santuario, entrenador!
00:26:07 - ¡No los oí!
00:26:11 Así es Rico, en el santuario.
00:26:13 Ahora, dame 20 flexiones, para comenzar.
00:26:17 Hola, soy Emily Posa. En estos
00:26:20 deje su mensaje y le regresaré la
00:26:26 Hola, me llamo Susan Noah. Un amigo
00:26:32 Hola, soy Emily.
00:26:37 Sí, hago invitaciones de boda.
00:26:41 Pero en estos momentos
00:26:44 Conozco a alguien que podría hacerlo,
00:26:47 no es tan bueno como yo,
00:26:53 ¿Hola?
00:27:01 ¡Duke!
00:27:07 - ¡Duke!
00:27:17 - Hola Srta. Posa.
00:27:22 - Vine a verla.
00:27:27 Ustedes, siempre
00:27:29 ¿Es carne? ¡No, no!
00:27:36 - Pero le gustó.
00:27:40 - ¿Por qué?
00:27:43 - ¿¡Es vegetariano!?
00:27:46 Eso apesta.
00:27:49 ¿Podemos hablar? ¿Tiene un momento?
00:27:53 No, en realidad tengo que
00:27:57 No hay problema, iré con
00:28:07 Estuve revisando en 2005, 2006 y 2007...
00:28:13 - Y...
00:28:17 - ¿Puedo ayudarle?
00:28:21 - Déjeme ayudarle. ¿Se encuentra bien?
00:28:27 Disculpe.
00:28:30 - ¡Cuidado!
00:28:34 Quizá no debamos darle más carne.
00:28:37 Estuve revisando...
00:28:42 - Mejor dejamos esto para después.
00:28:48 Puedo ver que cocina mucho.
00:28:51 No, en realidad no recuerdo la
00:28:55 Es lo que mi hermana me
00:29:00 ¿Tiene hermanos?
00:29:01 Sí, un hermano... Un buen tipo.
00:29:07 Yo también tengo sólo una hermana.
00:29:11 ¿Recibió algún dinero por parte del
00:29:16 Últimamente consigo algo
00:29:21 pero sólo de vez en cuando, cada
00:29:27 De hecho...
00:29:29 tuve que hipotecar mi casa
00:29:34 Me han informado que sufre de
00:29:39 Sí, ¿lo supo cuando me
00:29:44 No...
00:29:48 Y ahora está en condición dos.
00:29:51 Lo que significa que está lo
00:29:54 lista de espera, pero no lo suficiente
00:29:57 Para eso tendría que
00:29:59 Así que si su corazón
00:30:02 y no hay ningún donador localizado,
00:30:05 ¡está jodida!
00:30:09 ¿Es verdad que usted dijo que...
00:30:13 cree que no merece un corazón porque
00:30:19 En todos los sentidos.
00:30:26 Disculpe...
00:30:34 No sé por qué dije eso, perdone.
00:30:39 ¿Tuvo algún entrenamiento de conducta
00:30:44 - No, en realidad no.
00:30:49 ¿Entonces no se considera
00:30:53 ¿Cómo respondería usted si
00:31:01 Desinteresadamente sería...
00:31:04 un elogio para mí, se lo aseguro.
00:31:12 Congelaré su cuenta como "sin
00:31:18 Estoy seguro de que con esto le
00:31:27 Aquí tiene mi tarjeta.
00:31:29 Si alguien más de Hacienda intenta
00:31:35 De acuerdo.
00:31:37 Gracias.
00:31:40 Gracias a usted... Bien.
00:31:49 - ¿Sr. Thomas?
00:32:02 ¿Por qué tengo la sensación de que
00:32:11 Porque tengo la sensación de
00:32:18 ¿De acuerdo?
00:32:25 Usted va a...
00:32:29 ¿Irá a contaminar la
00:32:34 No.
00:32:38 - Me voy a casa.
00:32:52 - Cuídate Emily.
00:34:31 - ¿Para qué es esto?
00:34:33 ¿Por qué metes una pecera a tu cuarto?
00:34:36 ¡Porque es mi cuarto!
00:34:40 Y no quiero a nadie más
00:34:43 No creo que puedas tener
00:34:46 Yo creo que sí.
00:34:48 Nunca tuvimos a nadie
00:34:51 Ahora lo tienes... Buenas noches.
00:35:13 La primera vez que vi una
00:35:18 tenía 12 años.
00:35:26 Papá nos llevó al Acuario
00:35:33 Nunca olvidé lo que dijo...
00:35:36 que era la criatura más
00:35:45 Para mí, era sólo...
00:35:48 la cosa más hermosa
00:35:59 Hablé con el médico, pidió que
00:36:06 - ¿Es todo?
00:36:10 - ¿Alguna pregunta?
00:36:13 - Entonces es la misma respuesta.
00:36:17 cuando teníamos 14 años
00:36:21 ¿Lo recuerdas?, en la playa,
00:36:23 que acordamos, que nunca
00:36:31 Y recuerdo que esa noche me dijiste
00:36:36 Y que la invitarías a salir. Y te
00:36:42 "Yo ya salí con ella"... Era
00:36:46 Pero a ella le gustabas
00:36:50 Así que mentí porque me moría de celos y
00:36:57 en el corazón los últimos 25 años y...
00:37:00 ¡Alto!
00:37:03 ¡Alto!
00:37:06 ¡Concéntrate!
00:37:09 - Haz lo que me prometiste.
00:37:13 ¡Haz lo que me prometiste!
00:37:18 Crees que te decepcionaré ¿verdad?
00:37:24 ¿De acuerdo?... Esto, esto no es
00:37:30 ¡No es fácil para mí!
00:37:35 Me aseguraré de que todo
00:37:44 No te preocupes.
00:37:49 Gracias.
00:38:17 ¡Dios mío!
00:38:21 - Hola Holly.
00:38:28 - ¿Qué haces aquí?
00:38:31 - ¿De verdad?
00:38:33 ¡Claro! Entra. Aquella es mi oficina.
00:38:38 Siéntate.
00:38:40 DEPTO. DE SERVICIOS INFANTILES
00:38:51 - Te ves muy bien.
00:38:54 ¡Me siento muy bien!
00:38:56 - ¿Cómo estás?
00:39:01 - Necesito un favor.
00:39:07 Necesito un nombre.
00:39:09 Alguien que esté en el sistema,
00:39:13 que necesite ayuda, pero
00:39:21 - ¿Qué haces?
00:39:30 Necesito un nombre.
00:39:35 Claro.
00:39:39 Connie Tepos.
00:39:41 Su novio casi la mata el año
00:39:47 Le fracturó tres
00:39:51 Está demasiado asustada para presentar
00:40:07 - ¡Hola!
00:40:09 - ¿Connie Tepos?
00:40:11 Me llamo Ben Thomas. Soy de Hacienda.
00:40:15 ¿Hacienda? Yo pago mis impuestos.
00:40:17 Sí, es más un pedido
00:40:21 No entiendo...
00:40:22 - ¿Puedo pasar?
00:40:29 Es muy, muy importante para tu familia.
00:40:33 - ¿Para mi familia?
00:40:42 - Niños... Saluden.
00:40:47 - Son hermosos.
00:40:49 Siéntese, siéntese por favor.
00:40:55 ¿De qué se trata?
00:40:59 Su caso ha llegado a ser
00:41:02 me gustaría conocerte.
00:41:05 - ¿Conocerme? ¿Por qué?
00:41:09 - Porque quiero ayudarte.
00:41:17 Estoy bien informado sobre su caso...
00:41:21 - y de tu novio.
00:41:28 Sabes de qué hablo.
00:41:30 No, no tengo idea de qué habla.
00:41:34 - Niños, vengan, vengan a su cuarto.
00:41:39 Todo está bien, no, no va a
00:41:44 Ustedes se quedan aquí encerrados.
00:41:48 Quédense ahí y no salgan
00:41:54 Dijo que era de Hacienda, me mintió.
00:41:57 - No.
00:42:00 - Siéntate, por favor.
00:42:03 - Cálmese, cálmese.
00:42:06 Viene a mi casa, me habla
00:42:10 ¿Qué sabes tú? ¿Quién te mandó aquí?
00:42:13 - Nadie.
00:42:16 ¡Ahora, sálgase de mi casa!
00:42:19 - Puedes confiar en mí.
00:42:22 Habla con Holly. Habla con
00:42:28 Lejos a un lugar seguro,
00:42:33 - ¿Por qué? ¿Por qué hablaste con Holly?
00:42:37 No hable de mis niños, Sr. Thomas,
00:42:41 No tienen por qué vivir
00:42:43 ¡No me conoce, salga de mi casa
00:42:46 - Bien, está bien.
00:42:48 - Le dejaré mi tarjeta.
00:42:50 - Le dejaré mi tarjeta y podrá llamarme.
00:42:53 ¡Bien... Muchas gracias, sálgase ahora!
00:42:56 - No está sola.
00:42:59 - ¡Salga de mi casa ahora mismo!
00:43:01 ¡Salga! ¡Adiós, muchas gracias!
00:43:23 No puedo hablar ahora.
00:43:25 No, necesito hablar contigo
00:43:27 - En ningún lado.
00:43:30 No, no estoy en la casa, estoy de
00:43:34 No, no, no, no, necesitamos
00:44:36 - ¿Cómo está?
00:44:40 - Un día importante.
00:44:43 - Te veo en cirugía.
00:44:47 Hasta luego.
00:44:48 - Sí señor.
00:44:52 Me enteré que conseguiste
00:44:55 para enviar a los
00:44:57 Sí, pero no es importante.
00:44:59 Sólo convencí a algunos ricachones de
00:45:04 más latinos en hielo.
00:45:09 ¿Sabes Ben?, me he estado preguntando...
00:45:14 ¿por qué yo?
00:45:18 - Porque eres un buen hombre.
00:45:26 Incluso cuando no sabes que
00:45:42 ¿Diga?
00:45:45 ¿Diga?
00:45:48 ¿Hola?
00:45:52 No logro escucharlo,
00:45:57 Voy a colgar ahora... Adiós.
00:46:14 ¿Sr. Thomas?... Lo estamos esperando.
00:47:45 - ¡Son preciosas!
00:48:18 ¿Emily?
00:49:56 ¿Quiere más café?
00:50:00 - ¿Susan?
00:50:03 - ¿Cómo está Ryan?
00:50:08 Podrías decirle que tengo tiempo
00:50:14 Sí, claro, en estos momentos
00:50:18 - pero quizá en vacaciones.
00:50:49 ¿Cómo está la tarta?
00:50:51 Sabrosa.
00:50:54 ¿Quieres invitarla a
00:51:02 - ¡No!
00:51:06 No creo que ella me "mire"
00:51:14 Buenas noches, Ezra.
00:51:54 ¿Diga?
00:51:57 ¿Ben?
00:51:59 Hola, siento llamarte a estas horas.
00:52:04 ¿Alguien de Hacienda te contactó?
00:52:08 No, es que...
00:52:13 tuve problemas respiratorios
00:52:16 Me desmayé.
00:52:18 Una ambulancia me trajo al hospital.
00:52:23 Lo lamento, no sé por
00:52:26 Es que estaba con tu tarjeta y...
00:52:34 ¿Ben?
00:52:38 - ¿Estás ahí?
00:52:46 ¿Has pensado en la muerte, Ben?
00:52:50 De vez en cuando.
00:52:54 Mi rostro está azulado,
00:53:00 Intenta descansar, intenta dormir.
00:53:07 Me gustó hablar contigo.
00:53:09 A mí también.
00:53:15 ¿Me puedes contar una
00:53:21 Bien...
00:53:26 Erase una vez...
00:53:29 Había un chico llamado...
00:53:33 Qué suerte que tenga la exclusividad.
00:53:38 Déjame adivinar... Su nombre era Ben.
00:53:43 No, en realidad, el niño se llamaba Tim.
00:53:46 Me gusta Tim.
00:53:49 Sigue.
00:53:52 El hermanito de Tim
00:53:54 Avioncitos de papel, era
00:54:00 Pero Tim tenía sueños mayores que ese.
00:54:04 Bien... ¿y?
00:54:07 Un día, Tim fue al campo y...
00:54:11 ató hojas y ramas en sus brazos,
00:54:17 Y su hermanito le decía:
00:54:21 Y él le respondió: "¿No? Pues mira!
00:54:23 Subió hasta la punta... y saltó.
00:54:29 ¿Qué tan grande era el árbol?
00:54:32 Muy alto... Se fracturó el brazo.
00:54:36 - ¡Dios!, esa historia es horrible.
00:54:40 De esa experiencia, se dio
00:54:46 Así que dedicó su vida a
00:54:50 Pensé que sería una buena historia.
00:54:54 Bueno...
00:54:56 Fue cuando...
00:54:59 los dragones aparecieron.
00:55:03 Bien, ahora se pone mejor. Me gustan los
00:55:11 Eran dragones espaciales que
00:55:19 Bien...
00:55:22 Tengo una idea.
00:55:24 ¿Por qué no intentas dormir?...
00:55:28 cortaré la llamada.
00:55:33 Bien.
00:55:35 - ¿Ben?
00:55:41 Gracias por escuchar... y por hablar.
00:55:48 Intenta dormir.
00:55:56 - Buenas noches, Ben.
00:56:07 ¿Emily?
00:56:15 ¿Emily?
00:57:10 Te mentí.
00:57:14 Pienso en la muerte todos los días.
00:58:20 - Hola.
00:58:24 ¿Cuándo llegaste?
00:58:28 Anoche, después de hablar.
00:58:32 ¿Dormiste aquí?
00:58:36 Buenos días, ¿cómo
00:58:39 - Buenos días, mejor.
00:58:41 - Hola.
00:58:44 - Sí, ¿cómo está?
00:58:46 - Las dejaré.
00:58:49 - Puede quedarse.
00:58:55 Te desmayaste porque tu
00:58:57 para bombear sangre hasta tu cerebro.
00:59:00 Está próximo a un colapso.
00:59:03 - ¿Cuánto tiempo?
00:59:07 Podrían ser... seis
00:59:12 Te cambiaremos a estatus uno.
00:59:16 - Al menos estoy en la lista.
00:59:21 te daremos este buscapersonas. Si se
00:59:31 El medicamento que te daremos
00:59:37 - ¿Y después?
00:59:42 - ¿Puedo esperar en casa?
00:59:46 De acuerdo.
00:59:59 Iré a traerte algo de la cafetería.
01:00:02 Si quieres algo más, dímelo.
01:00:11 ¿Te puedes quedar?
01:00:16 Debes tener cosas que hacer...
01:00:22 - pero me gustaría que te quedaras.
01:00:47 - ¿Qué diablos es esa cosa?
01:00:52 Espera, espera, no quiero mierdas. ¿De
01:00:56 Sólo admitimos, perros
01:01:00 Está en el contrato, en inglés y
00:00:07 Avísame cuando adhieras al contrato
00:00:37 - Sí.
00:00:42 Hola Connie.
00:00:44 No sé por qué lo llamé,
00:00:49 Dijo que podría ayudarnos,
00:00:55 Esto no tiene sentido.
00:00:59 - ¿Y si nos encuentra?
00:01:02 - ¿Cómo es que puede asegurarlo...?
00:01:03 - No lo conoces.
00:01:05 - No es momento para dudar.
00:01:17 Toma esto... Tómalo.
00:01:22 Encenderás este auto... y te irás.
00:01:29 Esto es en verdad...
00:01:34 - ¿Entendiste?
00:01:37 Mira a esos niños... Míralos.
00:01:41 - Mira lo hermosos que son.
00:01:46 Se lo merecen.
00:01:50 ¿Entendiste?
00:01:53 Sigue por el norte, por la costa.
00:02:20 ¡Maria!
00:02:23 Siempre creí que ese
00:02:31 ¡Niños!
00:02:32 - Mamá, vemos el mar.
00:02:36 Espero que para ti sea verdad.
00:02:42 - Está bonito el cuarto.
00:02:58 Cuando coloques tu nombre
00:03:02 serás la propietaria de la casa.
00:03:08 Jamás menciones cómo
00:03:11 cómo intentaste contactarme,
00:03:18 Si estás pensando: "¿Por qué
00:03:30 Sólo te pido que hagas
00:03:35 Y claro... que vivas intensamente.
00:03:53 Gracias.
00:03:55 Hola Duke... Hola querido.
00:04:00 - ¿A qué horas irá la enfermera?
00:04:09 - ¿Ben?
00:04:13 Sé que soy la necesitada aquí...
00:04:17 - Pero... ¿quién eres tú?
00:04:21 Soy tu amigo, un trabajador de Hacienda.
00:04:24 Ben.
00:04:27 ¿De dónde saliste?
00:04:33 Crecí en Oakland.
00:04:37 ¡Literalmente!, de acuerdo...
00:04:41 - ¿Dónde estudiaste?
00:04:47 En el Instituto Tecnológico
00:04:52 UCLA... ¿Fuiste al MIT?
00:05:00 ¿El increíble MIT?
00:05:04 Y ahora te preguntas cómo terminé
00:05:11 Exactamente.
00:05:17 - Tropecé con este trabajo.
00:05:23 - ¿Qué querías?
00:05:30 ¿Ingeniero?
00:05:33 ¡Vaya! ¿Qué clase de ingeniero?
00:05:36 De esos que envían a la gente a la luna.
00:05:40 - ¿En serio?
00:05:44 No quiero hablar de mí.
00:05:48 Qué pena, porque eres muy interesante.
00:06:03 ¿Te has enamorado de alguien?
00:06:07 - Emily, por favor...
00:06:12 Vamos, puedes decírmelo.
00:06:18 Sí, pero se terminó.
00:06:23 ¿Qué pasó?
00:06:24 - Déjalo.
00:06:27 ¡Déjalo!
00:06:31 Necesitas descansar.
00:06:34 Te llamaré mañana y
00:06:42 No, ¿y qué pasará si
00:06:47 Eso no es parte de nuestro acuerdo.
00:06:51 ¿Qué diablos significa eso?
00:07:14 Emily, espera.
00:07:17 - Vete.
00:07:32 Muchas gracias por todo.
00:08:08 - ¿Te gustaron los huevos?
00:08:12 Pero no me gustaron los que tienes.
00:08:16 Bien.
00:08:45 Llevas pantalones de
00:08:51 Sí, no tenía otra ropa.
00:08:55 - Ya tenía planeado hacerlo.
00:09:01 por qué no tomarme un día
00:09:06 - Ben.
00:09:10 Es una forma ridícula de disculparte.
00:09:18 - Ven, quiero mostrarte algo.
00:09:26 Puedes terminarlo mañana.
00:09:29 Ven.
00:09:46 Aquí es donde solía trabajar. Esas
00:09:53 Son geniales, ¿qué tiempo tienen?
00:09:57 Esta, está cerca de cumplir 120 años.
00:10:02 En esta hacía mis
00:10:05 Invitaciones para bodas y otras cosas.
00:10:08 ¿Y esta?
00:10:10 Esa es más nueva, es una Hidelberg.
00:10:15 Es de 1956. La llamaba "La Bestia"
00:10:20 Parece un nombre apropiado.
00:10:23 Se estropeó hace 5 años...
00:10:25 y no encuentro a alguien
00:10:29 Es arte muerto.
00:10:31 El "Desfibrilador" funciona.
00:10:34 Mantenía mi negocio, ¿quieres ver cómo?
00:10:37 Por favor.
00:10:39 Bien, ahora... los expertos
00:10:43 la forma en que nosotras, las chicas
00:10:48 Durante cientos de años,
00:10:54 para que no cayéramos en
00:10:58 Con seguridad, no es
00:11:06 Creo que se ve muy vívido.
00:11:11 - ¿Te encuentras bien?
00:11:20 No sé nada sobre ti o de dónde vienes,
00:11:24 pero...
00:11:27 continúas apareciendo.
00:11:32 Y estoy feliz por eso.
00:11:36 Bien.
00:11:39 Bien.
00:11:42 Así que...
00:11:43 Duke necesita pasear, ¿estás interesado?
00:11:47 Sí.
00:12:11 Parece otro perro cuando estás cerca.
00:12:15 Creo que nos llevamos tan bien.
00:12:19 ¿Por qué elegiste un perro tan grande?
00:12:26 ¿Sabes que el Gran Danés
00:12:33 Sufren del corazón.
00:12:38 Creo que lo tengo porque...
00:12:41 creí que me ayudaría con mi condición.
00:12:44 Asumí que podría cuidarlo, en
00:12:54 Sólo para que lo sepas, era muy sexy.
00:12:59 Increíblemente sexy.
00:13:03 - ¿En serio?
00:13:13 No me siento así desde
00:13:26 Hay tantas cosas que me gustaría hacer.
00:13:32 Quería subirme a un
00:13:35 preocuparme por lo que
00:13:39 Viajar con una mochila,
00:13:45 Conocer el mundo.
00:13:48 Quería tener tiempo para...
00:13:51 descubrir quién soy.
00:13:58 Hacer cosas, experimentarlas
00:14:06 Me gustaría tanto correr.
00:14:11 En ocasiones pienso en eso, y...
00:14:14 Siento esa voluntad de correr.
00:14:52 Bueno... ¿te veré mañana?
00:14:57 Sí.
00:15:00 Si necesitas algo, llámame... Regresaré.
00:15:06 De acuerdo.
00:15:15 Adiós.
00:15:28 - Me divertí mucho hoy.
00:15:34 Adiós.
00:19:46 Sin anestesia... ¿Había donado antes
00:19:54 ¿Hace cuánto tiempo
00:20:06 ¿Qué diablos te sucedió?
00:20:10 ¿Cuánto tiempo te quedarás en mi hotel?
00:20:13 - Motel.
00:20:17 - En realidad, planeaba morir aquí.
00:21:15 ¿Diga?
00:21:18 Hola, soy Emily, ¿estás durmiendo?
00:21:23 Sí, no...
00:21:28 - ¿Todo está bien?
00:21:34 Mi hermana y los niños estuvieron
00:21:41 Intenté llamarte... ¿Cómo estás?
00:21:46 Estoy bien, todo muy bien.
00:21:51 He estado viajando mucho, así que...
00:21:58 ¿Estás ocupado esta noche?
00:22:02 ¿Qué quieres decir?
00:22:04 Quizá quieras venir a
00:22:11 Si no quieres, no hay problema...
00:22:18 Como si quisieras salir
00:22:24 - Estaré ahí a las siete.
00:22:32 De acuerdo.
00:22:34 Adiós.
00:23:21 ¡Hola! ¿Cómo estás?
00:23:24 - ¿Cómo estás?
00:23:28 - Hola.
00:23:30 Entra, me alegra que hayas venido.
00:23:34 - ¿Te importa si salimos a comer?
00:23:37 - Sí, no has comido ¿o sí?
00:23:44 - No.
00:23:49 llegaste a tiempo.
00:23:53 Hace tanto tiempo que no
00:23:56 es mejor que te guste...
00:24:03 Esto es para ti.
00:24:06 No necesitas decir nada, sólo...
00:24:10 La cena está lista, quieras
00:24:15 ¡Apúrate!
00:25:18 - ¡Te ves estupendo!
00:25:23 Salmón.
00:25:38 Eres muy amable.
00:25:41 También tú.
00:25:51 Todo es vegetariano.
00:25:54 Espero te guste la
00:26:00 No me he cuidado nada
00:26:09 Pues comienza ahora.
00:26:17 Bon appetit!
00:26:19 De acuerdo.
00:26:28 ¿Qué opinas?
00:26:34 ¡Está delicioso!
00:26:39 Me alegra que te guste.
00:27:21 ¿Quieres oír mi música favorita?
00:27:24 Sí, ¿me la cantarás?
00:27:31 No, no puedo cantar.
00:27:34 - ¡Y con todo y espectáculo!
00:28:21 ¿Me harías el honor?
00:28:42 - Necesitas relajarte.
00:29:19 Tengo una sorpresa.
00:29:23 - ¿Sorpresa?
00:29:29 ¿Para mí?
00:29:33 - Cierra los ojos.
00:29:42 Y... ábrelos.
00:29:59 Limpiaste a "La Bestia"
00:30:03 En realidad, la arreglé.
00:30:05 - No lo hiciste.
00:30:11 - ¿Lo dices en serio?
00:30:23 De acuerdo.
00:31:08 ¡Gracias!
00:31:50 Espera aquí, ¿de acuerdo?
00:31:53 Ya regreso, espera.
00:31:59 Un segundo.
00:32:14 Dime lo que sucede... ¡Ahora!
00:32:18 Ben... Ben...
00:32:20 Sabes que ellos guardan
00:32:23 de cada movimiento que un agente hace.
00:32:26 - ¿Lo sabías?
00:32:27 ¡No Tim, lo que haces es un crimen!
00:32:30 ¡Hacerte pasar por alguien
00:32:34 No puedes jugar con la vida
00:32:38 De acuerdo... Hay una cafetería...
00:32:41 una cafetería cerca del
00:32:44 - Mañana podremos...
00:32:46 ¡Dímelo, porque no sé
00:32:50 Es un motel, a cuatro calles de aquí.
00:32:52 Hablaremos mañana, te lo prometo.
00:32:55 ¿Y mis credenciales?
00:33:05 Toma.
00:33:08 Vete a casa, tienes una bella familia.
00:33:12 - Vete y aprovecha la vida...
00:33:15 Dímelo... ¿Quién es Emily Posa?
00:33:21 Te lo explicaré todo mañana.
00:33:29 Dame las llaves del auto.
00:33:38 No me iré a ningún
00:33:46 Recuerda que te amo y...
00:33:50 Tim, no hagas que vaya a
00:34:19 No me había dado cuenta
00:34:26 Conduje un largo camino,
00:34:33 No quiero seguir mintiéndote...
00:34:36 No quiero...
00:36:40 ¿Quieres jugar un poco?
00:36:44 ¿Qué juego?
00:36:49 El juego de: "Y si..."?
00:36:52 ¿El juego de "Y si..."?
00:36:56 Y si...
00:37:00 ¿Mi buscapersonas sonara?
00:37:05 ¿Y si encontrasen un corazón?
00:37:09 ¿Y si fuese compatible?
00:37:14 Y si mi cuerpo no lo rechaza...
00:37:19 Y si...
00:37:26 ¿tuviésemos más tiempo?
00:37:41 Y si...
00:37:48 ¿tuviésemos hijos?
00:37:56 ¿Y si nos casáramos?
00:38:13 - Te amo.
00:38:16 ¡Te amo!
00:40:13 Hola.
00:40:15 ¿La Dra. Briar está de guardia?
00:40:18 Está haciendo su ronda.
00:40:20 Dígale que la busca Ben
00:40:25 - Bien, la llamaré.
00:40:30 Dra. Briar se le solicita
00:40:59 Hola.
00:41:01 - ¿Es Emily?
00:41:06 Lo lamento...
00:41:11 ¿Habrá...?
00:41:15 Lo siento mucho.
00:41:17 ¿Tiene usted algo más...
00:41:19 que sólo optimismo en cuanto
00:41:24 ¿Diferente a lo del otro día?
00:41:32 Cuando buscamos a un donante
00:41:36 las posibilidades son muy pequeñas.
00:41:39 ¿Cómo?
00:41:41 ¿Qué tan pequeñas? ¿Qué porcentaje?
00:41:47 ¡Deme un número!
00:41:49 3... 4%
00:41:53 Lo siento, sé que le gustaría
00:41:56 Gracias, gracias.
00:42:44 ¿Diga?
00:42:46 Dan.
00:42:48 ¡Es momento!
00:42:51 Te quiero.
00:43:49 1:38 a.m.
00:43:55 - ¿Diga?
00:44:00 Me llamo Ben Thomas.
00:44:04 Te llamé hace algunas
00:44:09 Lo recuerdo.
00:44:12 Quería disculparme por
00:44:16 Pero tenía que estar seguro.
00:44:19 Quería estar seguro de que eras un
00:44:24 ¿Qué quieres de mí?
00:44:27 Quiero darte un regalo.
00:44:30 Te contactará alguien
00:44:35 Puedes confiar en él.
00:44:37 ¿Eras tú el del restaurante?
00:44:42 Adiós.
00:45:05 Servicios de Emergencia, 911.
00:45:12 Necesito una ambulancia.
00:45:14 Lo tengo localizado en el West
00:45:21 Sí, cuarto número 2.
00:45:24 ¿Cuál es su emergencia?
00:45:29 Un suicidio.
00:45:31 ¿Quién es la víctima?
00:45:35 Yo.
00:45:39 ¿Quieres dejar de mirar esa cosa?
00:45:42 ¿Por qué? ¿Se romperá?
00:45:44 No, pagué más porque fuese irrompible.
00:45:47 ¡Apuesto que sí!
00:45:49 - ¿Quieres apagar eso?
00:45:53 Ya terminé, casi termino.
00:48:51 ¡Existen procedimientos, lo entiendo!
00:49:17 - ¡Ben!
00:49:34 ¿Cómo te sientes?
00:51:44 Un año después del accidente, enfermé.
00:51:46 Tuve... cáncer de pulmón...
00:51:50 necesitaba un trasplante
00:51:54 Tim quería darme uno de
00:51:58 Debe haberlo planeado todo, porque...
00:52:02 seis meses después...
00:52:06 donó parte de su hígado a esta mujer.
00:52:13 Se llama Holly.
00:54:57 Estoy tan orgulloso
00:55:00 Buen trabajo, buen trabajo.
00:55:03 - ¿Ezra?
00:55:08 ¿Es la madre de alguien?
00:55:12 No.
00:55:15 ¿Nos conocemos?
00:55:22 ¿Se encuentra bien?
00:55:37 Debes ser Emily.
00:55:45 Sí.
00:55:50 Un placer conocerte.
00:56:12 wWw.Subs-Team.Tv
00:56:18 Una traducción de: