Asylum
|
00:03:44 |
Tamir ettirsek iyi olur. |
00:03:56 |
Ben yatmaya gidiyorum. |
00:04:00 |
Birazdan gelirim. |
00:04:02 |
Yeni yönetici yardımcımız |
00:04:06 |
...hoş geldiniz demekten |
00:04:10 |
Eşi Stella'ya ve küçük çocukları |
00:04:16 |
Hapsedilmiş ve aklı karışmış |
00:04:19 |
...geçirmenizi dilerim. Elbette |
00:04:23 |
...hastalardan değil. |
00:04:34 |
Geç kaldığım için bağışlayın. |
00:04:37 |
...bir konu konuşuyorduk. |
00:04:39 |
Sadece Jack'in konuşmasını. |
00:04:41 |
Peter. Seni Bayan Raphael'le |
00:04:45 |
Elbette çok özür dilerim. |
00:04:48 |
Stella Raphael. |
00:04:51 |
...çalışmış doktorumuz. |
00:04:55 |
Bağışlayın, o sosise ihtiyacım var. |
00:05:00 |
Peter deyin lütfen. |
00:05:04 |
Daha çok uç vakalarla ilgileniyorum. |
00:05:08 |
Özel ilgi alanım, cinsel patoloji |
00:05:14 |
Eşiniz buna ne diyor? |
00:05:17 |
Hayatımı başkalarının tutkuları |
00:05:21 |
Aşk tehlikeli bir spor. Midemin |
00:05:25 |
On iki yıldır evliyim. Aşkı hiç spor |
00:05:28 |
Evlilik bambaşka bir canavar. |
00:05:34 |
Cleave'le ne hakkında konuştunuz? |
00:05:39 |
Ondan oldukça hoşlandım. |
00:05:42 |
Kim o? |
00:05:45 |
İşimi istedi. Yıllardır gösterdiği bağlılıkla |
00:05:49 |
Neden diğer eşlerden |
00:05:53 |
Buna vakit yoktu. Ama kahveli |
00:05:58 |
Hastane hayatına bir şekilde |
00:06:01 |
Senden beklenen bu. |
00:06:05 |
Müzik grubuna gelince, bence |
00:06:09 |
Evet ama bu kez daha yavaş |
00:06:11 |
Ben daha yeni kendime geldim. |
00:06:14 |
Müzik grubundan yavaş parçalar |
00:06:20 |
Kabul edildi. Şimdi pasta |
00:06:25 |
Stella, meyveli pastayı sen |
00:06:28 |
Onur duyarım. |
00:06:30 |
Hatırlatmam gerekiyor, likör yok. |
00:06:35 |
Hastalara alkol yasak. |
00:07:38 |
Yardım edin! Yardım edin! |
00:07:43 |
Yardım edin! Yardım edin! |
00:08:01 |
Bize mi katılıyorsun? |
00:08:04 |
Hayır katılmıyorum, hayır. |
00:08:07 |
Hayır. |
00:08:11 |
Geri dön! |
00:08:17 |
Çok üzgünüm. |
00:08:28 |
Teşekkür ederim. |
00:08:31 |
Dadılık yapmak istemem ama |
00:08:34 |
...yerlerinden ayrılmamanız |
00:08:37 |
Karşınıza ne çıkacağını |
00:08:40 |
Erkek ve kadın hastalar |
00:08:43 |
Evet, elbette. |
00:08:46 |
Birbirlerine karışmak için |
00:08:49 |
İnanın yılda bir kez fazla bile. |
00:08:52 |
Yardım edebilir miyim Bayan Bain? |
00:09:04 |
Selefim günlerini nasıI geçirirdi? |
00:09:10 |
Bir keresinde bütün hastanenin |
00:09:20 |
Anne! Gel bak! |
00:09:23 |
Gel bak! |
00:09:31 |
Edgar. Bu benim annem. |
00:09:36 |
Zaman tutar mısın? |
00:09:40 |
O zaman say. |
00:09:43 |
Hazırım, kaldır. |
00:09:46 |
Say. |
00:09:49 |
...4, 5, 6... |
00:09:52 |
...7, 8, 9... |
00:09:55 |
...10, 11, 12... |
00:09:58 |
...13, 14, 15, 16... |
00:10:04 |
Affedersiniz. |
00:10:09 |
Gel Charlie. |
00:10:15 |
Teşekkür ederim Bayan Bain. |
00:10:26 |
Charlie yeni bir arkadaş edinmiş. |
00:10:30 |
Güzel. |
00:10:33 |
Öyle olmasa bahçemizde çalışamazdı. |
00:10:36 |
Bu hakkı kazanmak yıllar alabilir. |
00:10:41 |
Hayır Cleave'in. |
00:10:44 |
En sevdiği mi? |
00:10:47 |
Seninki kim? |
00:10:51 |
Sen. |
00:10:56 |
Peter Cleave onu neden çok seviyor? |
00:11:01 |
Adam eskiden heykeltıraşmış. |
00:11:07 |
Galiba baş heykelleri. |
00:11:10 |
Ne demek istediğini biliyorum. |
00:11:12 |
Charlie kesinlikle güvende. |
00:11:23 |
Merhaba. |
00:11:26 |
Başınızbelaya girmedi ya? |
00:11:28 |
Şu anda olduğundan daha |
00:11:52 |
Kocam eskiden heykeltıraş |
00:11:56 |
Hala öyleyim. |
00:11:58 |
Ne zamandır burada |
00:12:00 |
Sorabilirsiniz. |
00:12:05 |
Altı yıldır. |
00:12:11 |
Karımı öldürdüm. |
00:12:14 |
Bana ihanet etti. |
00:12:37 |
Bayan Raphael! |
00:12:41 |
Ne yaptın sen ona? |
00:12:47 |
Ağaca tırmanırken düştü. |
00:12:59 |
Edgar çaya kalabilir mi? |
00:13:03 |
Ne yazık ki kalamaz. Onun... |
00:13:10 |
Sağ ol. |
00:13:24 |
Durumu nasıI? |
00:13:30 |
Bundan böyle ağaca |
00:13:33 |
Bilemiyorum. |
00:13:37 |
O galiba bir maceraperest. |
00:13:42 |
Herhalde bu konuda size çekmiş. |
00:13:46 |
Bundan şüpheliyim. |
00:13:56 |
İlginç bir elbise. |
00:14:01 |
Evet. |
00:14:03 |
Gideceğimiz yer için biraz |
00:14:07 |
Bunu terzime ileteceğim. |
00:14:11 |
Ne iyi bir fikir. |
00:14:21 |
Birleşik Cephe. |
00:15:41 |
Bu dansı lütfeder misiniz? |
00:16:54 |
Sır tutabilir misin? |
00:16:58 |
Jack seneye emekli olmayı |
00:17:00 |
Acaba yerine kimi önerecek? |
00:17:04 |
Tanıdığım biri olabilir mi? |
00:17:07 |
Peter Cleave mi olacak? |
00:17:11 |
Tebrik ederim. |
00:17:17 |
İkimiz için de büyük bir |
00:17:20 |
Buranın sen ve Charlie için ideal |
00:17:24 |
O evi ve bahçeyi alacağız. |
00:17:38 |
Benimle dans ettiğiniz |
00:17:45 |
Onları kabul edemem. |
00:17:53 |
Anlamını kabul edebilirsiniz. |
00:18:01 |
Merhaba Bay Archer. |
00:18:21 |
Bu kadar yeter! |
00:22:26 |
Bayan Raphael'i nasıI buluyorsun? |
00:22:31 |
Sadece işimle meşgulüm. |
00:22:35 |
...bahçe işlerine ilgi duyduğundan |
00:22:38 |
Bana karşı çok iyi. |
00:22:41 |
Ve onunla dans ettin. |
00:22:45 |
...durabileceğimi göstermek için. |
00:22:49 |
İlerlememden memnun musunuz? |
00:22:53 |
Ama evet. İstediğimiz türde |
00:22:57 |
Peki zamanla, görevlerimden |
00:23:03 |
Sabırlı ol Edgar. |
00:23:10 |
Her zaman istediğiniz |
00:23:12 |
Öyle ama bu dış dünyaya |
00:23:16 |
Ama beni tedavi ettiniz. |
00:23:20 |
Ölümcül kıskançlık özellikleri |
00:23:28 |
Sen işlerine devam et. |
00:24:02 |
İşten haber var mı? |
00:24:09 |
Stella uslu duruyor mu? |
00:24:15 |
Adam seranızda harikalar yaratmış. |
00:24:20 |
Bizim bahçe 1945'in |
00:24:24 |
Onu bize gönderseniz olmazmı? |
00:24:28 |
Adam oldukça çekici değil mi? |
00:24:30 |
Hayır canım, çekici işte. |
00:24:33 |
Karısını öldürdü. |
00:24:38 |
Ona ne olacak? |
00:24:42 |
Bu Peter'in bileceği iş. |
00:24:45 |
...bahçe işleriyle uğraşmaya |
00:24:48 |
Kapıyı kilitleyip, anahtarı |
00:24:54 |
Senin neyin var böyle? |
00:24:57 |
Adamın bütün geleceğini o |
00:25:01 |
Politika seni ilgilendiren bir şey değil. |
00:25:05 |
Bu seni hiç ilgilendirmez! |
00:25:09 |
Diğer eşler gibi mi? |
00:25:13 |
Açıkçası, evet. |
00:25:34 |
Dur, sana göstereyim. |
00:25:58 |
Burada olmaz. |
00:26:25 |
Olamaz! |
00:26:54 |
Az önce banyo yaptım. |
00:27:08 |
Çek defterimi unutmuşum. |
00:27:12 |
Bilsem aramam, değil mi? |
00:27:30 |
İşte burada. |
00:27:33 |
Gel bakalım delikanlı. |
00:28:14 |
Sen iyi misin? |
00:28:16 |
Hortlak görmüş gibisin. |
00:28:21 |
Sorun nedir hayatım? |
00:28:26 |
Ne hastası? Nerede? |
00:28:30 |
Belki de annemin |
00:28:36 |
Kimdi o? Tanıyor musun? |
00:29:08 |
Telefonu kullanabilir miyim? |
00:29:28 |
Edgar Stark'la olan ilişkinizde |
00:29:32 |
...çiğnediğiniz iddia edildi. |
00:29:37 |
John Archer. |
00:29:39 |
Ve hastalar arasında |
00:29:42 |
Dedikodular er ya da geç kulağıma gelir. |
00:29:46 |
...dedikoduların neden çıkmış |
00:29:49 |
Stella bahçede Stark'la konuştu. |
00:29:52 |
Ne çıkar bundan? |
00:29:57 |
Charlie onu seviyordu. O yüzden |
00:30:01 |
Baloda onunla dans ettiniz. |
00:30:23 |
Ne yazık ki doğru. |
00:30:27 |
Max biliyor mu? |
00:30:30 |
Bu tam bir felaket! |
00:30:34 |
Üstelik son yılımda. |
00:30:38 |
Ama o benimki olmayacak! |
00:30:42 |
...hiç aklına gelmedi mi? |
00:30:43 |
Aksi takdirde bunu önlerdim, değil mi? |
00:30:49 |
O bize göre değil. |
00:30:53 |
Resmen şoförü olup |
00:30:58 |
Karısına gelince, |
00:31:02 |
Üzerinde hiçbir kontrolü yok. Tanrı |
00:31:09 |
Max'in gitmesi gerek. |
00:31:12 |
...kemik atmasak iyi olur. |
00:31:16 |
Gazeteler bizi yerden yere vurur. |
00:31:21 |
Gelecek için hastanenin |
00:31:29 |
Peter, müfettiş gelince sence |
00:31:33 |
...faaliyetlerini biraz azaltarak |
00:31:37 |
Doğal olarak. |
00:31:40 |
Sizce Stella kaçmasına |
00:31:44 |
Özellikle değil. |
00:31:48 |
Sanıyorum Edgar'a aşık oldu. |
00:31:53 |
Yerin sağlam. O yüzden dengesiz |
00:31:57 |
...uygun olduğunu söyledin. |
00:31:59 |
Onun dengesini karın bozdu. |
00:32:03 |
...tahmin edebilmek çok zor. |
00:32:06 |
Herhalde Jack'in adamı olarak istifamı |
00:32:10 |
Resmi tavırları bırakalım. |
00:32:14 |
Üstünüz olduğunuzu |
00:32:17 |
Hangi bakımdan? |
00:32:32 |
Ne kadar oldu? |
00:32:36 |
Özür dilerim hayatım. |
00:32:39 |
Onu yakalarlarsa başı |
00:32:44 |
Yakalayacaklarını sanmıyorum. |
00:32:48 |
Bence gemiye binmiş, |
00:33:10 |
Gelip benimle konuşsanız iyi olur. |
00:33:14 |
Elbette gayrı resmi olarak. |
00:33:18 |
Yardım etmeme izin verin. |
00:33:53 |
Yarın şehre inip, erken bir |
00:33:57 |
Bana bir şey mi alacaksın? |
00:34:43 |
Ben Nick. Telefondaki bendim. |
00:34:49 |
İzlenmediğinden emin olmalıydım. |
00:34:53 |
Onu nereden tanıyorsun? |
00:34:59 |
Olaydan önce. |
00:36:09 |
Seni terk ettiğimi mi düşündün? |
00:36:13 |
Güvende olana kadar |
00:36:18 |
Peki şimdi güvende misin? |
00:36:39 |
Londra nasıldı? |
00:36:43 |
Bir şey beğendim ama |
00:36:46 |
Haftaya gidip almam gerekiyor. |
00:37:17 |
Yolculuk iyi miydi? |
00:37:21 |
Aradığın şeyi buldun mu? |
00:37:27 |
Nerede? |
00:37:31 |
Aldıkların. Londra'dan |
00:37:35 |
Noel içindi, onları sakladım. |
00:37:38 |
Söylersem gizliliği kalmaz. |
00:37:42 |
Göster dedim lanet olası! |
00:37:52 |
Mutlu Noeller. |
00:38:11 |
Bağışla beni. |
00:38:53 |
Şüpheleniyor mu? |
00:38:57 |
İşlerine dalmış halde. |
00:39:09 |
Ben seninim. |
00:39:14 |
O halde ona geri dönme. |
00:39:19 |
Ailemi böyle bırakamam. |
00:39:26 |
Onları bırak ve geri dönme. |
00:39:31 |
Sen gelince Charlie'yi |
00:39:36 |
Lütfen. |
00:39:38 |
Seni paylaşamam. |
00:39:48 |
Karar ver. |
00:39:57 |
Edgar nasıI? |
00:40:00 |
Ne demek istiyorsunuz? |
00:40:03 |
...Londra'ya seyahat ettiğinizi söyledi. |
00:40:10 |
Kadınları tanısanız, bazen |
00:40:21 |
Kendinizi kandırmayın. |
00:40:26 |
O başarısız bir sanatçı. |
00:40:30 |
...kendisi için son derece tehlikeli. |
00:40:36 |
Anlaşılan o aynı fikirde değil. |
00:40:42 |
Karısına ne yaptığını bilmelisiniz. |
00:40:46 |
Adamla hiçbir ilgim yok. |
00:40:50 |
...kadar dövüp, kafasını kesti. |
00:40:54 |
Sonra yüzünü sanki kilmiş gibi oydu. |
00:41:00 |
Belki artık Londra'ya seyahat |
00:41:03 |
Belki akli durumunuz |
00:41:07 |
Max'in rızasıyla sizi |
00:41:11 |
Saçmalık. |
00:41:17 |
Elbette kendi güvenliğiniz için. |
00:41:23 |
Bana onun yerini söyle. |
00:41:50 |
Bayan Bain. Amip nasıI yazılır? |
00:41:57 |
Bana sorma. |
00:42:34 |
Annen. |
00:42:37 |
Küçük bir tatile çıkmış. |
00:42:49 |
Sana kitap okuyayım mı? |
00:42:56 |
Avustralya'ya mı gitti? |
00:43:07 |
"Tom'un büyük sırrı buydu. |
00:43:11 |
...ve kendi cenazelerine |
00:43:15 |
...bir kütük üzerinde, |
00:43:35 |
Hareket edebilir miyim? |
00:43:40 |
Uyuşmaya başladım. |
00:43:44 |
Bana çok şey öğretti. |
00:43:48 |
Hiç siyah bir kadının oldu mu? |
00:43:53 |
Çok sarhoştum. |
00:43:58 |
...bana bir sürü şey öğretti. |
00:44:06 |
Çıkar onu. |
00:44:16 |
Çalışıyorum. |
00:44:24 |
Ben yürüyüşe çıkıyorum tamam mı? |
00:45:02 |
Teşekkür ederim. |
00:45:12 |
Beni mi izliyorsun? |
00:45:15 |
Ne, öylece pazarı mı dolaşıyorsun? |
00:45:23 |
Bana güvenmemek için |
00:45:26 |
Beni neden izletiyorsun? |
00:45:29 |
Neden bana güvenmiyorsun? |
00:45:38 |
Çalışıyorum. |
00:45:40 |
Kocamla olmaktan farkı yok. |
00:45:43 |
Öyle mi? |
00:45:45 |
Kocanla olmaktan farkı yok mu? |
00:45:48 |
Evinde gibi misin? |
00:45:50 |
O da böyle miydi? |
00:45:55 |
Böyle mi? |
00:46:01 |
Yaşasın! Şuna bak! |
00:46:02 |
Yaşasın! Şuna bak! |
00:46:11 |
Söyle. |
00:46:16 |
Geçecek. Üzülme böyle. |
00:46:51 |
Seni seviyorum. |
00:46:55 |
Hayır sevmiyorsun. |
00:47:01 |
Onu da seviyorum. |
00:47:05 |
Mutlu Noeller Stella. |
00:47:14 |
Bir daha ona dokunursan |
00:47:38 |
Kal lütfen Nick. |
00:47:41 |
O geri dönmeden eşyamı |
00:47:45 |
Tartışmanın anlamı yok. |
00:47:51 |
Bana düşmez ama... |
00:47:55 |
...belki sen de benimle gelmelisin. |
00:48:00 |
Eski haline dönüyor. |
00:48:05 |
Karısıyla mı? |
00:48:10 |
Lütfen burada kalma. |
00:48:31 |
Yakalandığını sandım. |
00:48:36 |
Tabi ki hayır. |
00:48:39 |
Rahatını mı özlüyorsun? |
00:48:42 |
Nick'e gidiyordun. |
00:48:49 |
Şimdi bana vurmaya mı |
00:49:19 |
Seni seviyorum. |
00:49:23 |
Seni seviyorum. |
00:50:04 |
Yardıma ihtiyacı var. |
00:50:09 |
Elimden geleni yapacağım. |
00:50:34 |
İkinizi birlikte gördüm. |
00:51:20 |
Ye. |
00:51:23 |
Karımın aşıklarıvarken, |
00:52:10 |
Elbiseleri kontrol ettin mi? |
00:52:27 |
Bayan Raphael! |
00:52:49 |
Gidelim. |
00:53:13 |
Yarın sabah bırakılacaksın. |
00:53:19 |
Charlie'yi görebilir miyim? |
00:53:25 |
İstersem artık onu görmeni |
00:53:31 |
Ama sana ihtiyacı var. |
00:53:35 |
Onu yarın göreceksin. |
00:53:41 |
Teşekkür ederim. |
00:53:52 |
Bir yorumunuz olacak mı efendim? |
00:54:45 |
Uyumak istersen arkada battaniye |
00:54:49 |
Nereye gidiyoruz? |
00:54:52 |
Ne? |
00:54:57 |
Koyunlar, traktörler ve İngilizlere |
00:55:02 |
Gazeteler yazınca görevden alındım. |
00:55:06 |
Yerel bir hastanede iş |
00:55:09 |
Jack seni kovdu mu? |
00:55:13 |
Halefi kovdu. |
00:56:38 |
Uyudun mu? |
00:56:46 |
Şimdi daha iyisin ya? |
00:56:49 |
Bir daha asla gitmeyeceğim. |
00:56:55 |
Çok çok üzgünüm. |
00:57:08 |
Onu görmeme izin verdiğin |
00:57:11 |
Daha güçlü biri seni |
00:57:14 |
Sen güçlüsün. |
00:57:18 |
Seni elimde |
00:57:28 |
İyi geceler. |
00:57:48 |
Küçük bir tavsiye vereyim. |
00:57:50 |
Utancının kendine acımaya |
00:57:53 |
Nadiren işe yarar. |
00:58:06 |
Yerleştinizmi? |
00:58:09 |
Yürüyor musunuz? |
00:58:16 |
Charlie. |
00:58:23 |
Anne. |
00:58:49 |
Bu şekilde yaşayamayız. |
00:58:56 |
Lütfen. |
00:59:09 |
Affedersiniz. |
00:59:20 |
Alo? |
00:59:22 |
Daha sesli konuşun. |
00:59:26 |
Nereye biliyor musunuz? |
00:59:30 |
Adresi yok. Hastaneyi biliyorum, |
00:59:33 |
Tekrar edebilir misiniz? |
00:59:37 |
Hiçbir fikrim yok polise sorun. |
00:59:40 |
Doktor Raphael'in eski bir |
00:59:43 |
Verir misin? |
00:59:47 |
Kimsiniz? Alo? |
00:59:54 |
Edgar? |
01:00:00 |
Polis bekliyor muydun? |
01:00:05 |
Onun için gelirse mi? |
01:00:11 |
Herhalde karını ilaç |
01:00:13 |
Buna ihtiyacı yok. |
01:00:16 |
O iyi. |
01:00:19 |
Hoşça kalın Bay Griffin! |
01:00:20 |
Hoşça kalın Bay Griffin! |
01:00:22 |
Güle güle canım. |
01:00:28 |
Güle güle Charlie. |
01:00:30 |
Yarın görüşürüz. |
01:00:39 |
Haftaya bir okul gezisi olacak. |
01:00:56 |
İhtiyacın olursa yukarıdayım. |
01:01:23 |
Al. |
01:01:41 |
Geziye veliler de katılabiliyor. |
01:01:50 |
Arada bir herkes yalan söyler. |
01:02:00 |
Eşlik etmemi ister misin? |
01:02:05 |
Haftaya meşgul olduğumu sanmıyorum. |
01:02:36 |
Onu arzuladığını biliyorum. |
01:02:40 |
Ama onu bir daha görmeyeceğini |
01:02:44 |
Evet. |
01:02:47 |
Tekrar aile olacağız. |
01:02:51 |
Zamanla bunu sen de isteyeceksin. |
01:03:23 |
Acele et hayatım, |
01:03:36 |
Alo? |
01:03:47 |
Annen nerede? |
01:03:59 |
Üzgünüm. |
01:04:02 |
Kimdi? |
01:04:06 |
Gezimiz için bilgi verdi. |
01:04:14 |
Müfettiş. |
01:05:00 |
Geldin. |
01:05:10 |
Gidelim. |
01:05:14 |
Charlie'yi tekrar bırakamam. |
01:05:19 |
Ama seni her zaman seveceğim. |
01:05:23 |
Nerede o? |
01:05:25 |
Gidip onu alırız. |
01:05:51 |
Hayır! |
01:06:28 |
O gitti. |
01:06:31 |
Artık unut onu gitsin! |
01:07:08 |
Biraz beni dinler misiniz lütfen? |
01:07:12 |
...şeyleri reçel kavanozlarınıza |
01:07:15 |
Şimdi lütfen gruplar oluşturun. |
01:07:19 |
Haydi bakalım. |
01:07:26 |
Buyurun Bayan Raphael. |
01:07:37 |
Ben balık tutacağım. |
01:07:41 |
Olta gerekmeyecek mi? |
01:07:44 |
...gireceğini umuyorum. |
01:07:48 |
...hafızası sadece sekiz saniyeymiş. |
01:09:08 |
Bayan Raphael! |
01:09:15 |
Bir şeyler yapın! |
01:10:49 |
Affedersiniz. İzninizle. |
01:10:53 |
Jack. |
01:10:56 |
Jack. Yakında gelip beni görmelisin. |
01:11:04 |
Bütün bunlarla ilgilenmenizne iyi. |
01:11:06 |
Yok canım, ne yaptım ki. |
01:11:10 |
Max'le tamamen anlaştık. |
01:11:12 |
Elbette idare merkezi için |
01:11:15 |
Zor oldu ama üstesinden geldik. |
01:11:19 |
İşleri ayarlamak senin uzmanlık |
01:11:24 |
Hoşça kal hayatım. |
01:11:32 |
Haber olursa ileteyim mi? |
01:11:44 |
Çok üzgünüm sevgili Max. |
01:12:11 |
Bundan sonra ne olacağını |
01:12:15 |
Şokun etkisi azalacak ve yerini |
01:12:20 |
Zamanla ne yaptığını daha |
01:12:24 |
Ve çok çok üzüntü duyacaksın. |
01:12:29 |
...hayatın boyunca yakanı |
01:13:07 |
İyi akşamlar. |
01:13:30 |
Gel. |
01:13:42 |
Aferin sana. |
01:13:46 |
Charlie nerede? |
01:13:51 |
Eşyanın arasında. |
01:13:55 |
Henüz değil. |
01:13:58 |
Onu öldürdüm diye, değil mi? |
01:14:06 |
Gel böyle. |
01:14:48 |
Edgar burada mı? |
01:14:54 |
Nerede o? |
01:14:57 |
Geçmişte Stella. |
01:15:01 |
O geçmişte kaldı. |
01:15:24 |
Tünaydın. |
01:15:30 |
Konuşmazsan seni tedavi edemem. |
01:15:35 |
Sonsuza dek tek başına mı |
01:15:40 |
Konuş. Bir şey söyle! |
01:15:46 |
Küçümsemeni ifade et. |
01:16:00 |
O burada. |
01:16:03 |
Altı haftadır burada. |
01:16:06 |
Benim hastam. |
01:16:11 |
Neden mi? |
01:16:17 |
Korkunç bir şey oldu. |
01:16:24 |
Çocuk boğuldu. |
01:16:28 |
Evet, sen onu severdin. |
01:16:34 |
Stella'yı görmek ister misin? |
01:16:39 |
Konuş. |
01:17:03 |
Teşekkür ederim. |
01:17:06 |
Dediğimi yapıp, sevmenin ne anlama |
01:17:13 |
Asla gerçek olmadığını |
01:17:17 |
Hepsi bir tutkuydu. |
01:17:21 |
Ona olan hislerini |
01:17:27 |
Hiçbir şey hissetmiyorum. |
01:17:33 |
Sana burada, hastanede |
01:17:38 |
Burada olması mantıklı |
01:17:46 |
Varsayımsal bir soruydu. |
01:18:00 |
Geçtiğimiz haftalarda çok cesurdun. |
01:18:37 |
Görüyorum ki lastiğin patlamış. |
01:18:42 |
Arabaya ihtiyacım yok. |
01:18:46 |
İş için de mi? |
01:18:50 |
Belki öğretmenliğe başlarım. |
01:18:56 |
Evet, iyi fikir. |
01:19:01 |
Benden ne istiyorsun? |
01:19:07 |
Gelin. |
01:19:11 |
Hoş geldin. |
01:19:16 |
Bir içki alır mısın? |
01:19:21 |
Bu hoşuma gider. |
01:19:24 |
Her zamankinden mi? Yoksa eski |
01:19:35 |
Sağlığına. |
01:19:40 |
Dün Max'i görmeye gittim. Bir |
01:19:46 |
İdare merkezindeki bağlantılarım, |
01:19:50 |
...süreceğini garanti edersem, |
01:19:56 |
Söylemek istediğim, benim evimde |
01:20:02 |
...büyük ihtimalle sağlanmışolacak. |
01:20:08 |
Sana güzel bir ev ve iyi |
01:20:12 |
Seyahat, sanat, bahçe işleri |
01:20:16 |
Ama ben hala Max'le evliyim. |
01:20:29 |
Sen hiç aklıma gelmezdin. |
01:20:34 |
...normal prosedür değil. |
01:20:40 |
Beni sevebileceğini iddia |
01:20:45 |
Ama bana şu anda ihtiyacın |
01:20:50 |
...zamanla bu ihtiyaç bir tür |
01:20:55 |
Sen tutkulu bir erkek misin Peter? |
01:21:00 |
Galiba bunu birlikte |
01:21:05 |
Senin gibi yaşlı bir pislikte |
01:21:09 |
İyi bir diyaloğumuzvar. |
01:21:13 |
Beni istediğini sanıyordum. |
01:21:20 |
Başka biriyle mutlu olabilme |
01:21:31 |
Bunu beğenecek misin merak ediyorum. |
01:21:37 |
Peter. |
01:21:42 |
Annemin yüzüğüydü. |
01:21:53 |
Gidelim mi? |
01:21:59 |
Burası. |
01:22:05 |
Hanımlar hastane balosunu |
01:22:10 |
Katılmak ister misin? |
01:22:15 |
Emin değilim. |
01:22:19 |
Anılar yüzünden. |
01:22:24 |
Orada olacaksın. |
01:22:32 |
Edgar orada olacak mı? |
01:22:39 |
Evleneceksek birbirimize |
01:22:49 |
Burada olduğunu biliyor muydun? |
01:22:52 |
Bir şeyler duydum ve |
01:22:56 |
Bir hastandan vazgeçmezsin. |
01:23:00 |
...düşündüm. İleride söyleyecektim. |
01:23:06 |
Elbette. |
01:23:13 |
Sorunun cevabına gelince, |
01:23:21 |
En iyisini sen bilirsin. |
01:23:29 |
İlerleme kaydettiğini görmek |
01:23:37 |
Onu kaybedeceksin. |
01:23:42 |
Sen de kaybedeceksin. |
01:23:46 |
Bunun üzerinde durabiliriz. |
01:23:52 |
Onu görmeme izin verir misin? |
01:24:02 |
Hastane balosunda bir |
01:24:07 |
Tedavinde bana yardımcı ol. |
01:24:48 |
Muhteşem görünüyorsun. |
01:24:54 |
Sen de çok gösterişlisin. |
01:24:58 |
Bu elbiseyi hatırlıyorum. |
01:25:06 |
Daha sonra dans edebilir miyiz? |
01:26:39 |
Stella! Dans edelim mi? |
01:26:51 |
Bu arada, Edgar'ı getirmeye |
01:26:55 |
Uyandırdım ama fikrini değiştirdiğini |
01:29:04 |
Beni rahat bırak. |