Sex And The City
|
00:00:40 |
Yıllardır, yirmili yaşlardaki |
00:00:44 |
...New York'a gelir: |
00:00:47 |
Marka ve aşk. |
00:00:53 |
- Evet. |
00:00:57 |
Güzel elbise! |
00:00:58 |
20 yıl önce, ben de |
00:01:13 |
Marka konusunda uzman biri olduğum |
00:01:18 |
Söz konusu aşk olunca, onu taklitlerinden |
00:01:23 |
Ne? Evli misin? |
00:01:25 |
Aşağılık, adi herif! |
00:01:27 |
- Ta ki, foyası ortaya çıkana dek. |
00:01:30 |
İşte bu ayrımı yapmak için |
00:01:33 |
Hem de oldukça fazla. |
00:01:35 |
Yardımın bendeki karşılığı |
00:01:39 |
...Miranda Hobbes... |
00:01:42 |
...ve Samantha Jones'tir. |
00:01:44 |
- Tanrım, şuna bir bakın. |
00:01:48 |
Merhaba, nasılsın? |
00:01:53 |
Hadi be! |
00:01:56 |
Adım Carrie Bradshaw |
00:02:00 |
Uzun yıllar boyunca bekâr |
00:02:04 |
Geçimimi onların hikâyelerini |
00:02:09 |
15 yaşımdan beri flört edip duruyorum. |
00:02:12 |
Charlotte, kusursuz aşkın peşindeydi. |
00:02:14 |
- Trey olanları kaldıramıyor. |
00:02:18 |
Yahudi oluyorum. |
00:02:23 |
Kısır değiliz, üreme engelliyiz. |
00:02:27 |
- Bize bir bebek veriyorlar. |
00:02:29 |
Böylece, Charlotte ve Harry |
00:02:33 |
...kızları Lily'i alıp döndüler. |
00:02:36 |
Miranda ise zor aşkların kadınıydı. |
00:02:38 |
Hoşça kal. Harika zaman geçirdim. |
00:02:42 |
- Steve, ben hamileyim. |
00:02:44 |
Carrie. |
00:02:45 |
Ben Miranda Hobbes, |
00:02:48 |
Sonrasında Miranda, Brady ve |
00:02:51 |
Kimler şekerleme ister bakalım? |
00:02:53 |
Yapma, evlat. |
00:02:55 |
Samantha'ya göre aşk |
00:02:59 |
Dur durak bilmeyeninden. |
00:03:00 |
Sperminin tadı oldukça |
00:03:03 |
Sütlaç siparişimi iptal |
00:03:04 |
Ve sonra seksi ve aşkı bir |
00:03:08 |
Ünlü biri olmana yardım edeceğim. |
00:03:11 |
Evet, kendisi ilgileniyor-- |
00:03:13 |
Böylece Samantha, |
00:03:15 |
...Smith Jerrod ile |
00:03:19 |
Bense, büyük bir şeyler arıyordum. |
00:03:24 |
Atla. |
00:03:25 |
"Bay Büyük." Söz konusu |
00:03:28 |
...onu bulmak o kadar |
00:03:31 |
Aradığın kişinin, |
00:03:33 |
Ve hayatımın diğer |
00:03:36 |
...hiçbir ilişkim yeterince |
00:03:40 |
Carrie, aradığım sensin. |
00:03:41 |
Aynen öyleydi, o kişi bendim. |
00:03:46 |
Biten üç kitap ve |
00:03:49 |
...hâlâ kendimizi eskisi gibi dört |
00:03:53 |
Ve zamanın benden alamadığı... |
00:03:55 |
...tek bir şey vardı: |
00:04:01 |
Aşk. |
00:04:16 |
- Teşekkürler. |
00:04:18 |
Bu ev hakkında |
00:04:20 |
Umarım öyledir. |
00:04:23 |
Merhaba. 3C mi? |
00:04:25 |
New York'ta kusursuz |
00:04:28 |
...kusursuz bir eş bulmak |
00:04:32 |
- Bu kaçıncı? |
00:04:36 |
Şanslı 33. |
00:04:41 |
Berbat. Size mesaj bırakmıştım. |
00:04:44 |
Burası da mutfağa açılıyor. |
00:04:47 |
Manzarayı tüm ihtişamıyla sadece |
00:04:50 |
34 mü? Şanslı 34 mü? |
00:04:55 |
Başka bir daire boşalınca, |
00:04:58 |
Bu binada oturmayı çok istiyoruz. |
00:05:01 |
Henüz satışa sunulmamış |
00:05:04 |
Bakmak ister misiniz? |
00:05:06 |
- Tabii. |
00:05:07 |
Tamam, o zaman. |
00:05:09 |
Aradığınız fiyattan fazla ama. |
00:05:12 |
- Ne kadar fazla? |
00:05:23 |
Demek, ışığı saklı |
00:05:26 |
Aman Tanrım. |
00:05:28 |
Öldüm de cennete mi geldim? |
00:05:34 |
İki kişilik mütevazı bir yer. |
00:05:37 |
Terası geçince de... |
00:05:41 |
Nirvana'ya mı ulaşıyoruz? |
00:05:47 |
Merhaba. |
00:05:51 |
Eşinizin mizah anlayışı çok iyi. |
00:05:53 |
- Evli değiller. |
00:05:57 |
Bu taraftan. |
00:06:00 |
Erkek arkadaş lafı için biraz |
00:06:04 |
Mesaj alındı. Bundan böyle sen de |
00:06:08 |
- Bu da köpek ismi gibi oldu. |
00:06:12 |
Burası da evin ana yatak odası. |
00:06:16 |
Berbat! Hiç hoşuma gitmedi. |
00:06:21 |
- Böyle bir yerin boş kalmasına sebep |
00:06:25 |
Burada oturan birinin |
00:06:36 |
- Şimdi neden boşandıklarını anladım. |
00:06:43 |
Evine hoş geldin, canım. |
00:06:46 |
Bunu karşılayabilir miyiz? |
00:06:50 |
Ben hallederim. |
00:06:52 |
Hadi gidip evrakları imzalayalım. |
00:06:55 |
"Ben hallederim" aynen böyle dedi. |
00:06:57 |
- Sanki hesap öder gibiydi. |
00:07:00 |
Big'in yenileyeceğini söylediği |
00:07:02 |
Mutfağın da elden geçmesi |
00:07:04 |
Elbette bu konuda emin değilim |
00:07:08 |
Yani evi satın aldı ve |
00:07:10 |
Evet, birlikte. |
00:07:11 |
Ama ev onun olacak yani kendi |
00:07:14 |
Ayrıntıları henüz düşünmedim, |
00:07:17 |
Benim için mantıklı olan |
00:07:20 |
Sadece aklının başında olduğundan |
00:07:22 |
Seni bu yüzden seviyorum... |
00:07:23 |
...ama şimdilik benim için |
00:07:26 |
...sahip olduklarım için |
00:07:30 |
Manhattan'da bulunan bu görkemli |
00:07:35 |
- Tamam, kıskanıyorum. |
00:07:37 |
Sen bundan sonra cennette, |
00:07:40 |
New York dergisi Brooklyn'in |
00:07:43 |
Her kim yazmışsa, kesin |
00:07:45 |
- İşte orada. Selam, Hollywood. |
00:07:49 |
Canım benim. |
00:07:52 |
- Uçuş nasıl geçti? |
00:07:54 |
- Güzel. |
00:07:55 |
- Hadi girelim. Öyle heyecanlıyım ki. |
00:07:58 |
Bu, her sınıftan |
00:08:00 |
...bir araya getirmek için |
00:08:05 |
Blair Elkenn, ilk başlarda |
00:08:09 |
...daha sonra film yıldızı |
00:08:12 |
...milyarder sevgilisi tarafından bir gece |
00:08:16 |
Tanrım. |
00:08:17 |
Ve sonunda nihai bir öç alma |
00:08:21 |
Mutlu oldukları dönemlerde |
00:08:23 |
...bütün mücevherlerinin |
00:08:24 |
...ve herkese açık bir |
00:08:26 |
İşte burada. |
00:08:30 |
Çok güzel. |
00:08:31 |
Onu katalogda gördüğümde, |
00:08:34 |
"Bu çiçekli yüzük beni yansıtıyor. |
00:08:39 |
- Oldukça gösterişli. |
00:08:42 |
Hadi gidip, Hollywood'da zar zor |
00:08:46 |
Ve şimdi Parça 39, |
00:08:49 |
Bu o. |
00:08:50 |
Bu parça için arttırmaya 10 bin |
00:08:53 |
Var mı on bin dolar... Teşekkürler, |
00:08:56 |
15 bin veren? |
00:08:59 |
Telefondaki biri adına |
00:09:02 |
- Bu hiç hoş değil. |
00:09:06 |
Diş bilemeye başlandı. |
00:09:08 |
Yok mu 30 bin veren? |
00:09:10 |
- Çok çalışıyorum, bunu hak ediyorum. |
00:09:13 |
40 yok mu? 40 bin? |
00:09:17 |
45 bin. 45 bindeyiz. |
00:09:20 |
50 kahrolası bin. |
00:09:23 |
50 bin verildi. |
00:09:28 |
60 vermek ister misiniz? Renkli |
00:09:33 |
Limitim 50'ydi. |
00:09:37 |
Müzayedenin eğlenceli olacağını |
00:09:40 |
Öyle mi? |
00:09:42 |
Ben de sadece üzülenin ben olduğumu |
00:09:45 |
Ama gerçekten de üzücü, değil mi? |
00:09:47 |
Aynı zamanda komik de, |
00:09:49 |
- Evet, ta ki bitene kadar. |
00:09:53 |
Hepimiz ona evlenmemesini |
00:09:58 |
Adam daha önce üç evlilik yapmış, |
00:10:01 |
...ve bir gece eve geldiğinde |
00:10:05 |
Kalacak bir yeri bile yoktu. |
00:10:07 |
Ne büyük rezalet. |
00:10:11 |
Akıllı bir kızdı... |
00:10:13 |
...ta ki âşık oluncaya kadar. |
00:10:23 |
Sanırım... |
00:10:26 |
...dairemi satacağım... |
00:10:29 |
...ve parayı 5. Cadde'deki |
00:10:31 |
Neden? Daireni seviyorsun. |
00:10:34 |
Biliyorum, ama yeni evde |
00:10:38 |
...ve bunun dışında, ben-- |
00:10:41 |
Orada ikimiz için bir hayat |
00:10:44 |
Yani, ikimize de ait olsun istiyorum. |
00:10:47 |
Zaten ikimizin. |
00:10:51 |
Bu çok etkileyici |
00:10:55 |
Doğal olarak orası senin evin |
00:11:01 |
Nasıl bir şey olursa? |
00:11:02 |
Mantıklı olmak zorundayım. |
00:11:04 |
...bu yüzden yuvamızı kuracağımız... |
00:11:07 |
...bu ev üzerinde hiçbir yasal... |
00:11:13 |
...hakkım yok. |
00:11:17 |
Evlenmek ister miydin? |
00:11:22 |
Bunun bir seçenek olduğu |
00:11:26 |
Ya öyle olsaydı? |
00:11:29 |
Niçin? Ne yani, yoksa |
00:11:31 |
Seninle evli olmak; benim için |
00:11:35 |
Peki, ya senin için? |
00:11:38 |
Hayır, hayır. Tabii istediğin buysa. |
00:11:44 |
Yani? İstediğin bu mu? |
00:11:48 |
Seni istiyorum. |
00:11:51 |
Bu yüzden... |
00:11:54 |
...tamam. |
00:11:55 |
Yani? |
00:11:57 |
- Ciddi misin? Evlenecek miyiz? |
00:12:00 |
- Elmas yüzük ister misin? |
00:12:05 |
Sadece bana kocaman |
00:12:08 |
Geçen gece Big ve ben... |
00:12:14 |
...aynı eve taşınmak ve geleceğimiz |
00:12:19 |
Ve sohbet iyice koyulaşınca, |
00:12:23 |
...biz... |
00:12:27 |
...evlenmeye karar verdik. |
00:12:31 |
- Ve ben de sağır oldum. |
00:12:34 |
- Herkes bize bakıyor. |
00:12:36 |
Herkesten özür dilerim ama... |
00:12:38 |
...bu, benim arkadaşım |
00:12:42 |
Ve sevgilisiyle tam |
00:12:51 |
Rezil oldum. |
00:12:52 |
Kulaklarımda hafif bir çınlama var. |
00:12:55 |
Ve büyük haber dört |
00:12:59 |
Samantha Jones. |
00:13:00 |
Seni mutlu edeceğini umduğum, |
00:13:04 |
- Tatlım, demek botoks yaptırdın. |
00:13:09 |
- Carrie, botoksa bayılacaksın. |
00:13:13 |
...konuşmak için aramadım. |
00:13:16 |
Geçen hafta... |
00:13:18 |
...açık artırmadan sonra hayatım |
00:13:22 |
- Evet. |
00:13:27 |
...Big ve ben evlenmeye |
00:13:31 |
- Gerçekten mi? |
00:13:34 |
Bu harika. |
00:13:37 |
Botokstan bahsederken |
00:13:39 |
Tatlım, senin için heyecanlıyım, |
00:13:43 |
Evliliğe inanan biri değilim. |
00:13:45 |
Ama botoks her daim |
00:13:49 |
Tatlım, kapatmam lazım. |
00:13:51 |
Haftaya geldiğimde konuşabiliriz. |
00:14:07 |
Alo? |
00:14:08 |
Sanırım şok geçirdim. |
00:14:10 |
Yani bu, sensin ve evleniyorsun. |
00:14:13 |
Sıradan biri evlenmiyor, |
00:14:15 |
Evet, seni dinliyorum. |
00:14:16 |
Aidan'la yaşadığın hayal kırıklığı sonrası |
00:14:21 |
O yüzden seni "Hiçbir Zaman |
00:14:25 |
Şimdi seni o listeden |
00:14:28 |
Sana masraf çıkardığım |
00:14:31 |
Faturayı sana yollayacağım. |
00:14:32 |
Samantha, bu sefer |
00:14:35 |
Bu işin içinde duygusallık |
00:14:40 |
Sadece... |
00:14:42 |
...ikimizin, hayatlarımızı birleştirmek |
00:14:47 |
Senin adına sevindim. |
00:14:51 |
Bir şey daha var. |
00:14:52 |
Baş nedimem olmanı istiyorum. |
00:14:57 |
- Ne düşünüyorsun? - Sen botoks |
00:15:00 |
Acı verici ve gereksiz. |
00:15:02 |
- 74, 75, 76. 76 kişi. |
00:15:07 |
75 davetlinin katıldığı |
00:15:11 |
76 trombon olur |
00:15:14 |
Charlotte, düğün hediyesi olarak... |
00:15:16 |
...arkadaşı Anthony Marantino'dan |
00:15:19 |
Pekâlâ. |
00:15:21 |
Bu-- |
00:15:24 |
Çiz gitsin. Bayıldım. Umarım düğün |
00:15:27 |
...bu kadar kararlı olursun. |
00:15:30 |
- Ne, ne zaman? |
00:15:34 |
- Çok güzel olacak. |
00:15:38 |
Tamam. |
00:15:40 |
İşte burada. |
00:15:46 |
Bu, tam da beklediğim tepkiydi. |
00:15:49 |
Güzel, fakat çok sade. |
00:15:53 |
Sade ve klasik. |
00:15:55 |
Onu gördüğümde Big ile evlenirken |
00:16:00 |
- Kim tasarladı? Markası ne? |
00:16:06 |
Gelin, tasarımcısı belli |
00:16:08 |
Hadi ama üzerinde biraz oynayıp... |
00:16:11 |
...uygun ayakkabı seçimi sonrası |
00:16:15 |
Davetiye gelinlikten daha güzel. |
00:16:17 |
- Ne dediğini duydum. |
00:16:19 |
Kimseye söyleme. |
00:16:31 |
"Deneyimli bekâr Carrie |
00:16:35 |
...John James Preston |
00:16:39 |
- Evliliğimiz, altıncı sayfada. |
00:16:43 |
"Bekâr kadınların 40 yaşından sonra da |
00:16:50 |
- Carrie. |
00:16:52 |
Nereye gitsem insanların altıncı |
00:16:56 |
Hatta editörüm Enid |
00:17:00 |
Yaşı konu alan sayımızı bu ay |
00:17:03 |
...ve senden 40 yaşını konu alan |
00:17:04 |
- Harika. Kimle söyleşi yapacağım? |
00:17:07 |
Sen. 40 yaşını sen temsil edeceksin. |
00:17:09 |
Magazin dergimizde 40 yaşında |
00:17:13 |
...olarak boy göstermeni istiyorum. |
00:17:18 |
Bekle, derginin sayfalarına mı |
00:17:21 |
Gelinlere ayrılmış özel bölümde. |
00:17:25 |
...bu yüzden bana bir haftanı |
00:17:30 |
Enid, çok mutlu oldum; |
00:17:33 |
Carrie, Vogue tasarımcıları... |
00:17:35 |
...Vogue fotoğrafçıları... |
00:17:37 |
...Vogue makyözleri. |
00:17:40 |
Başını sallasan yeter. Evet mi? |
00:17:45 |
Teşekkürler. Bu sansasyon yaratacak. |
00:17:48 |
Biz buna "Son Bekâr Kız" diyoruz. |
00:17:50 |
Ben zaten son bekâr kızım. |
00:17:55 |
Hayır, ama Diane Arbus'un vurguladığı |
00:17:59 |
...gelinlik içinde resmedileceği |
00:18:02 |
Konunun, "Her yaşa hitap eden |
00:18:06 |
Moda, evet. Gelin, hayır. |
00:18:14 |
Sıradan bir Çarşamba günü. |
00:18:16 |
Stanford Blatch gibi |
00:18:19 |
...ve Vera Wang gibi yeni |
00:18:21 |
Evlilik konusunda şanssız olan biri |
00:18:26 |
- Sanırım doğru adamla birlikte |
00:18:29 |
Evlendiğim zaman ben de buna benzer |
00:18:34 |
Güzel. Ateşli. |
00:18:36 |
Duvağı sevdim. |
00:18:38 |
Carolina Herrera. |
00:18:57 |
Christian Lacroix. |
00:19:09 |
Lanvin. |
00:19:15 |
Dior. |
00:19:25 |
Oscar de la Renta. |
00:19:32 |
Son olarak Vivienne Westwood. |
00:19:36 |
Bu özel elbise... |
00:19:39 |
...evliliğe hiç inancı olmayan |
00:19:50 |
Ve sonra beklenmedik bir şey olur. |
00:20:01 |
"Sevgili Carrie, Vogue |
00:20:04 |
Bu elbise senin için yapılmış. |
00:20:20 |
Ve böylece... |
00:20:22 |
...Vivienne Westwood benim |
00:20:35 |
Yaslanabilir miyim? |
00:20:44 |
New York'da senden başka |
00:20:47 |
Kokusunu seviyorum. |
00:20:53 |
Oldukça eski. |
00:20:57 |
"Ünlü İnsanların Aşk |
00:20:59 |
- Ben de var mıyım? |
00:21:02 |
Ama Voltaire ve Napolyon |
00:21:07 |
- Genç bayan, bir gözlük alman lazım. |
00:21:12 |
Tamam, işte Napolyon'unki. |
00:21:14 |
"Gözbebeğim Josephine, |
00:21:18 |
Her şeyini önüne |
00:21:22 |
- Bunu neden okuyorsun? |
00:21:25 |
- Konusu nedir? |
00:21:28 |
Aşkı bulmakla ilgili |
00:21:30 |
Şimdi de aşkı bulduktan sonra |
00:21:34 |
Enteresan. |
00:21:36 |
- Ne oluyormuş? |
00:21:40 |
İşte Beethoven'in mektubu. |
00:21:42 |
Öt bakalım, Ludwig. |
00:21:46 |
"Düşüncelerim seninle dolu, |
00:21:50 |
Ya seninle yaşarım ya da ölürüm." |
00:21:54 |
İyi yazmış. |
00:21:55 |
"Huzurlu ol, hayatım ve her şeyim. |
00:21:58 |
Sadece var olduğumuz |
00:22:01 |
...birlikte yaşama |
00:22:04 |
Beni sevmeye devam et. |
00:22:06 |
...asla yanlışa düşmesine izin verme. |
00:22:09 |
Sen benimsin, ben de seninim. |
00:22:19 |
Bana hiç aşk mektubu yazdın mı? |
00:22:21 |
Aşk faksı sayılır mı? |
00:22:23 |
- Ben ne zaman aşk faksı almışım? |
00:22:28 |
...gönderdiğinden eminim. |
00:22:31 |
Ne söyleyebilirim, bebeğim? |
00:22:34 |
Ayrıca bu adamlar yazmak zorundaydı. |
00:22:37 |
...aradaki uzak mesafe |
00:22:41 |
Ama ben buradayım. |
00:22:44 |
Merhaba. |
00:22:47 |
- Beni çok mutlu ediyorsun. |
00:22:52 |
Düğün öncesi telaşı yüzünden, kitapları |
00:22:57 |
Bu yüzden Wuthering Heights'in |
00:23:01 |
...bana gözyaşından |
00:23:03 |
Affedersiniz, düğün yeri ne tarafta? |
00:23:06 |
Yukarıda. |
00:23:18 |
Harikaydı. |
00:23:21 |
Big ve ben, bütün büyük |
00:23:24 |
...yer olan New York'ta evlenecektik. |
00:23:31 |
Şu hesabı getiren garson |
00:23:33 |
Miranda, sakin ol. Magda |
00:23:37 |
Evde, üzerinde çalışmam |
00:23:39 |
- Tuvalete gitmeliyim. |
00:23:43 |
Teşekkürler, Magda. |
00:23:45 |
Güzel yüzünü yıkayacağız. |
00:23:51 |
Ne var? |
00:23:52 |
Çalışkan dadımızın yemeğini bitirmesine |
00:23:55 |
Üzgünüm, çok yorgunum. |
00:23:59 |
- Beni de uyandırdı. |
00:24:02 |
Brady'nin artık yatağımıza |
00:24:09 |
Dudağının üstünde süt kaldı. |
00:24:13 |
Yine ne var? |
00:24:14 |
- Sürekli bana kusur buluyorsun. |
00:24:18 |
Dudağında köpük olduğunu, kimse |
00:24:30 |
Hiçbir şey söyleyemeyecek misin? |
00:24:40 |
Söylemek istediğin bir şey yok mu? |
00:24:49 |
Bekle. Bekle. Henüz değil. |
00:24:54 |
Hayır, bekle. Üste sen geç. |
00:24:57 |
Bitirelim artık. |
00:25:04 |
Yani, dört buçuk saat |
00:25:09 |
Daha önce hiç sevişmemiştik ama buna |
00:25:18 |
- Steve, daha önce seviştik. |
00:25:27 |
Kar yağmıştı. |
00:25:36 |
- Ne sıklıkla seks yaparsınız? |
00:25:39 |
- Miranda, lütfen. |
00:25:41 |
O daha 3 yaşında. |
00:25:44 |
Ben 41 yaşındayım ama hâlâ |
00:25:46 |
Biliyorum, ama her şeyi tekrarlıyor. |
00:25:48 |
Küçük bir kız yüzünden hiçbir |
00:25:51 |
...3000 mili boşuna gelmezdim. |
00:25:53 |
Hayır, konuşabiliriz. Sadece |
00:25:56 |
İyi. Siz ne sıklıkla... |
00:26:00 |
...boyama yaparsınız? |
00:26:02 |
Yeterince boyama yapamıyorum. |
00:26:06 |
Hatta elimde olsaydı, kutumdaki |
00:26:10 |
Anladık. Boyamayı çok seviyorsun. |
00:26:14 |
Neden soruyorsun? |
00:26:16 |
Dün gece Steve ve ben boyama |
00:26:21 |
Boşalıyordun. Üzgünüm ama |
00:26:24 |
Bana pozisyonu değiştirmek istediğini |
00:26:28 |
...bitirelim artık dedim. |
00:26:33 |
- Daha uzun sürmesi için uğraşıyordu. |
00:26:35 |
- Tam zamanlı bir işte çalışıyorsanız, evet. |
00:26:38 |
Ama senin ilgilenmen gereken |
00:26:40 |
...gitmen gereken okul aile |
00:26:41 |
...ve huzurevinde Alzheimer hastalığı |
00:26:45 |
Boyamasız bir dönemden geçiyoruz. |
00:26:48 |
- Gelir geçer değil mi? |
00:26:52 |
Harry ve ben haftada |
00:26:54 |
Harika, artık kendimi |
00:26:55 |
Peki, seninki en son ne zamandı? |
00:27:00 |
- Altı ay önce. |
00:27:03 |
Oldukça uzun bir süre. |
00:27:05 |
- Ama bu geçici. |
00:27:08 |
Peki, Carrie. Sen ve |
00:27:12 |
Hadi. Ben söyledim. Sen de söyle. |
00:27:17 |
Ama sana şunu söyleyeyim. |
00:27:19 |
Big boyama yaparsa... |
00:27:22 |
...nadiren sınırların içinde kalır. |
00:27:26 |
Peki, bu epey yardımcı oldu. |
00:27:38 |
John? |
00:27:47 |
- Merhaba. |
00:27:57 |
Sınırların tamamen dışında. |
00:28:08 |
Onu Smith Jerrod'ın |
00:28:12 |
Kapatmalıyım. Bir şey geldi. |
00:28:16 |
- Sana bir hediyem var. |
00:28:28 |
Nasıl...? |
00:28:30 |
Bekle, açık arttırmaya |
00:28:34 |
- Bunu ne kadar çok istediğini biliyordum. |
00:28:38 |
Olsun, sana hediye etmek istedim. |
00:28:41 |
Yıldönümümüz için. |
00:28:43 |
Beş yıl önce bugün tanıştık. |
00:28:47 |
Evet. |
00:28:49 |
Beğendin mi? |
00:28:51 |
Bu üzerinde elmaslar olan |
00:28:54 |
...yapılmış olanlardan |
00:28:58 |
O zaman, bayıldım. |
00:29:00 |
Bu yüzük, karşıma |
00:29:05 |
Şimdi, benim hediyem daha |
00:29:11 |
- Bebeğim, yatmalıyım. |
00:29:16 |
Sabah 6'da stüdyoda olmam ve onun |
00:29:20 |
Bak, işte her şey böyle başladı. |
00:29:22 |
Sonrasında da, haftada sadece |
00:29:56 |
Ve Samantha bu şekilde |
00:30:01 |
Bunun akabinde, her gece... |
00:30:04 |
...Smith güzellik uykusuna |
00:30:09 |
...Samantha izlemek için Tivo'dan daha |
00:30:18 |
- Devam et. |
00:30:22 |
- Açma gözlerini. |
00:30:25 |
Tamam. Aç şimdi. |
00:30:31 |
Çift kapılı. |
00:30:33 |
Buraya kadar çok iyi. |
00:30:46 |
Tanrım. |
00:30:51 |
- Beni gururlandırdınız, beyefendi. |
00:30:57 |
Beğenmek mi? |
00:31:03 |
Bayıldım. |
00:31:06 |
Tanrım. |
00:31:08 |
İşte. Bekle. |
00:31:11 |
Tut şunu. |
00:31:21 |
Artık bunların hepsinin |
00:31:24 |
Dairenin bu kadar çabuk |
00:31:27 |
- Bu bir işaret. |
00:31:31 |
Yiyecekler geldi. Onları içeri |
00:31:35 |
Ben dolaptan başlayacağım. |
00:31:38 |
Pekâlâ. Pembe kart; kutuya... |
00:31:42 |
...mor kart; çöpe ve sarı kart da |
00:31:45 |
Siz iyi birer arkadaşsınız. |
00:31:53 |
Aman Tanrım. |
00:31:58 |
İnanamıyorum. Lily, bak kim |
00:32:03 |
- Ne yapıyorsun burada? |
00:32:07 |
Dikkat edilmesi gerek. |
00:32:13 |
Şampanya. |
00:32:23 |
- Bunu hatırladınız mı? |
00:32:25 |
Samantha 80'lerin en iyilerini açtı... |
00:32:30 |
...ben de en kötülerini giyindim. |
00:32:40 |
Muz dilimleri. |
00:32:43 |
Çöpe / Kutuya / Çöpe |
00:32:45 |
Evet. |
00:32:48 |
İşe yarar. |
00:32:52 |
Madonna. |
00:32:53 |
Vay canına! |
00:33:03 |
Kutuya / Çöpe / Çöpe |
00:33:05 |
Hiç eğlenceli değil. |
00:33:19 |
Kutuya / Kutuya / Kutuya |
00:33:43 |
Kutuya |
00:34:02 |
Fazlasıyla işe yarar. |
00:34:13 |
Aman Tanrım. |
00:34:27 |
- Buraya gel. |
00:34:29 |
Hadi utanma. |
00:34:40 |
Dört arkadaşın; 20 yılı, |
00:34:43 |
...koyması 3 gün sürdü. |
00:35:28 |
Yarın ben anneni görmeye giderken... |
00:35:30 |
...belki sen de Brandy'i yalnız geçirdiği |
00:35:33 |
Ondan sonra ikizlerin |
00:35:35 |
...sonra da sen oradan ayrılabilir |
00:35:39 |
Sorun nedir? |
00:35:43 |
Başkasıyla birlikte oldum. |
00:35:48 |
Sen harika birisin... |
00:35:52 |
...ve bunu sana nasıl |
00:35:54 |
Gerçekten uzun zamandan |
00:35:58 |
Tanrım. |
00:36:00 |
Hiçbir anlamı yoktu. |
00:36:03 |
Ama beni yiyip bitiriyor. |
00:36:07 |
Seni yiyip bitiriyor mu? |
00:36:09 |
Oluverdi işte. |
00:36:11 |
Ben... Ben-- |
00:36:14 |
Böyle olacağını düşünmemiştim. |
00:36:16 |
Peşimden gelme. |
00:36:30 |
Scout, aşağı. |
00:36:40 |
Miranda, karşındaki hâlâ benim. |
00:36:46 |
Öyle mi? |
00:37:01 |
Steve mi? Buna inanamıyorum. |
00:37:04 |
- Ben de öyle söyledim. |
00:37:07 |
Ama yeni bir ev ararken |
00:37:10 |
...bunu daha üzücü yapmayacağım. |
00:37:13 |
Ayrıca, Brooklyn'e yakın olabilmek için |
00:37:15 |
Elimizden geldiğince |
00:37:17 |
...normal bir hayat yaşamasını |
00:37:18 |
Birkaç gün ben de, birkaç |
00:37:22 |
...ve Magda da aramızda |
00:37:24 |
Aslında, bunu sormamı hoş |
00:37:27 |
...ama Steve bununla |
00:37:29 |
Harap durumda olduğunu söylüyor ve |
00:37:33 |
Böyle bir şey olmayacak. |
00:37:35 |
Miranda, tatlım, bunu yapmak |
00:37:38 |
Sadece bir kez olmuş. |
00:37:41 |
Öyle olduğunu varsayıp görmezden |
00:37:45 |
Arkamdan iş çevirip, güvenimi |
00:37:58 |
Bana karşı dürüst olduğun |
00:38:04 |
O hafta Charlotte, Harry |
00:38:08 |
Tamam. Düğünü planlama |
00:38:10 |
...artık ciddi adımlar |
00:38:12 |
Tamam, ama şimdi olmaz. Az önce |
00:38:15 |
Taşınma tarihimizi yine ertelemiş. |
00:38:18 |
- Bu adama cevap yazıp-- |
00:38:20 |
Hayır. Öncelik düğün de, tamam mı? |
00:38:24 |
Tabi onu davet etmek istemiyorsan. |
00:38:30 |
200 mü? İsa aşkına, |
00:38:34 |
- Bu sadece prova. |
00:38:38 |
Bunu nasıl açıklayabilirim? |
00:38:42 |
Bak... |
00:38:44 |
...poker oynuyorsun, değil mi? |
00:38:47 |
Provayı, oyuna başlamak için |
00:38:54 |
Evlilik yeminin ne âlemde? |
00:38:57 |
Sadece hatırlatıyorum. O |
00:39:00 |
...üzerinde büyük bir baskı |
00:39:02 |
Pekâlâ, kalk bakalım. |
00:39:04 |
Bunun için zamanım yok. |
00:39:06 |
- Bunu ciddiye almıyorsun. - Hayır, |
00:39:15 |
200 kişi mi? |
00:39:17 |
Altıncı sayfa da mı? |
00:39:23 |
Bu benim 3. evliliğim. Bunların beni |
00:39:35 |
Bunu sorun edeceğini |
00:39:44 |
Neden daha önce bir şey söylemedin? |
00:39:47 |
- Bunların hepsini istiyordun. |
00:39:51 |
- Ama sen de istiyorsun-- |
00:39:54 |
Asıl istediğim bu. |
00:39:57 |
Hemen şu an nikâh |
00:40:20 |
Şu an nikâh dairesi için |
00:40:24 |
Hayır, bunu teklif etmedim... |
00:40:27 |
...öylesine söylediğim bir şeydi. |
00:40:31 |
Bak, benim görmek istemediğim... |
00:40:34 |
...yüz işte bu. |
00:40:38 |
Buraya gel. |
00:40:46 |
Sen harika bir koca adayısın. |
00:40:53 |
Ve akabinde, büyük |
00:40:59 |
İşte ordalar. |
00:41:20 |
Şimdi, prova yemeğinde |
00:41:23 |
...yüz kızartıcı şeyleri ortaya dökmesinin |
00:41:29 |
Ama biz, birbirimize |
00:41:34 |
Bu yüzden sadece damadın |
00:41:37 |
Bu sözleri daha önce de duymuştu. |
00:41:42 |
- Bu adam kimdi? |
00:41:44 |
Pisliğin tekiymiş. |
00:41:46 |
Ne derler bilirsiniz, 3 kez |
00:41:48 |
Hey koca kafa, ben konuşuyorum. |
00:41:53 |
- Evet , Samantha. |
00:41:58 |
Bu göz kamaştırıcı adam hakkında |
00:42:02 |
Ama yüzyıllık dikkatli |
00:42:07 |
...şüphelerim ortadan kalktı. |
00:42:09 |
Damadımıza... |
00:42:13 |
...sonunda "Carrie"lenebilen adama. |
00:42:18 |
Öyle olmuştur umarım John. |
00:42:20 |
Bu herif çok gıcık. |
00:42:22 |
- Şerefine. |
00:42:24 |
Yemekten sonra yasadışı |
00:42:26 |
...içmek gibisi yok. |
00:42:29 |
İyi bir kadeh kaldırma |
00:42:31 |
Sen de iyi bir adamsın. |
00:42:33 |
- Tanrım, bak, bir taksi. |
00:42:35 |
- Hey dostum, bekle. |
00:42:39 |
Steve. |
00:42:41 |
- Tadınızı kaçırmak istemiyorum. |
00:42:46 |
Benim... |
00:42:48 |
...Miranda ile konuşmam gerek. |
00:42:51 |
Samantha, onu dışarı |
00:42:54 |
İçeri girmek istemiyorum da. |
00:42:57 |
Tabii. |
00:43:03 |
Merhaba. Seninle bu akşam |
00:43:06 |
Steve burada. |
00:43:15 |
Selam çocuklar. |
00:43:20 |
Evet, tabii. Biz içeri geçiyoruz. |
00:43:25 |
Kalmamı ister misin? |
00:43:35 |
Bana başka seçenek bırakmadın. |
00:43:39 |
Benimle sadece bebeğin yanında |
00:43:42 |
Bu işi birazcık bile olsa |
00:43:46 |
- Lütfen, sadece o anlıktı. |
00:43:51 |
Bizi parçaladın. |
00:43:56 |
N'oluyor be burada? |
00:44:04 |
Değişmiştim, senin için. |
00:44:16 |
- İyi misin? |
00:44:20 |
Siz ikiniz evlenmekle hata yapıyorsunuz. |
00:44:35 |
Hey. İşte buradasın. |
00:44:40 |
Hayır. |
00:44:42 |
Kızlar gecemiz başlamak üzere. |
00:44:51 |
Her şey yolunda mı? |
00:44:53 |
Evet, sanırım biraz yorgunum. |
00:44:56 |
Pekâlâ. Eve gidip uyu o zaman... |
00:44:59 |
...ama önce bir iyi geceler öpücüğü |
00:45:02 |
...çünkü bu, bekâr bir kız olarak |
00:45:08 |
- Hep, Big'le evleneceğini biliyordum. |
00:45:13 |
- Atma. |
00:45:15 |
Tüm ayrılıklarının ardından hep, |
00:45:20 |
Bunu ikinci ayrılışlarından |
00:45:22 |
- Evet. |
00:45:24 |
Çok komik! |
00:45:27 |
Evet, ama her ayrılık, beraberinde |
00:45:33 |
Açmak ister misin? |
00:45:38 |
- Bir şeyler söyle. |
00:45:44 |
Benim çocuğum olmadığından |
00:45:47 |
- Alo? |
00:45:49 |
Aman Tanrım, Lily'yi duydun mu yoksa? |
00:45:52 |
- Konuşmamız gerek. |
00:45:55 |
Burada oturmuş, yeminimi yazmaya |
00:46:02 |
Bu, yapmayı gerçekten |
00:46:05 |
Kızlar, Big arıyor. |
00:46:10 |
Biraz uyu, damatçık. |
00:46:17 |
- Sorun ne? |
00:46:20 |
...her şey şu anda harika. |
00:46:24 |
- Bunu mahvetmek istemiyorum. |
00:46:27 |
Daha önce iki kez mahvettim. |
00:46:31 |
Fark şu: |
00:46:33 |
Yarın evleneceğin kişi benim. |
00:46:39 |
- Evet? |
00:46:43 |
Sen ve ben olacağız. |
00:46:45 |
İyi haberleri duymak ister misin? |
00:46:48 |
Evet. |
00:46:49 |
İkimiz de bunu mahvetmek için |
00:46:54 |
- Şu duyduğum, gülümseme mi? |
00:46:57 |
Bana, önünde yeminini yazmak için |
00:47:02 |
Evet. |
00:47:03 |
Bir profesyonel yazar olarak... |
00:47:06 |
...sana tavsiyem... |
00:47:11 |
...bu kadar çok düşünmeyi |
00:47:14 |
Sabah kalktığında... |
00:47:17 |
Ne yapacağımı bileceğim. |
00:47:20 |
Yine de bulamazsan, şöyle yaz: |
00:47:23 |
Seni seveceğim. |
00:47:25 |
Basit, amacına ulaşan bir cümle... |
00:47:27 |
...ve söz veriyorum, bunun kendi |
00:47:34 |
Artık yatağa gidecek misin? |
00:47:37 |
Tamam. İyi geceler. |
00:47:41 |
Yarın görüşürüz. Bu arada... |
00:47:45 |
...sadece sen ve ben. |
00:48:21 |
İşte şimdi gelin oldun. |
00:48:29 |
Çıkmadan önce |
00:48:32 |
Miranda, sen yıldız çiçeklerini al. |
00:48:35 |
- Charlotte sen de-- |
00:48:40 |
Alo? |
00:48:43 |
Carrie'yle görüşebilir miyim lütfen? |
00:48:47 |
Alo? |
00:48:54 |
Köpekleri kim serbest bıraktı? |
00:48:57 |
Zaten bir tek elbisenin |
00:49:01 |
Kapıyı açabilir misiniz, lütfen? |
00:49:04 |
- Bekle, bekle. |
00:49:07 |
- Aman Tanrım. |
00:49:08 |
- Kızlar bu arabada. |
00:49:11 |
Hepiniz. Tamam mı? |
00:49:14 |
Ben Carrie. Mesajınızı bırakın. |
00:49:16 |
- Görüşmek üzere. Güle güle. |
00:49:24 |
- Mavi. |
00:49:26 |
- Kırmızı ve siyah. |
00:49:29 |
- Siyah nerede? |
00:49:31 |
- Sen kırmızıyı takip ediyorsun. |
00:49:34 |
Tamam. Hadi. Gidelim. |
00:49:36 |
- Hazır mısınız? |
00:49:39 |
Tamam. |
00:49:40 |
Bak, gelin orada. Tıpkı |
00:49:44 |
- Tutabilir misin? |
00:49:46 |
Teşekkür ederim. Tamam. |
00:49:49 |
Hadi, eğil. |
00:49:53 |
Anahtar deliğine kremalı |
00:49:56 |
Kütüphanede görüşürüz. |
00:49:58 |
- Ben Carrie. Mesajınızı bırakın. |
00:50:01 |
Bak, gerçekten seninle konuşmam |
00:50:07 |
Davetlilerin hiçbirini |
00:50:09 |
...istemiyorum, anladın mı? |
00:50:11 |
Anladım. |
00:50:13 |
Bir problemimiz var. |
00:50:16 |
- Muhtemelen trafiğe yakalanmışlardır. |
00:50:25 |
- Ben Carrie. Mesajınızı bırakın. |
00:50:31 |
Bebeğim... |
00:50:35 |
...bu düğün işi, gerçekten |
00:50:44 |
Düğünden sonra hiçbir şeyin |
00:50:47 |
Sadece sen ve ben. Söylediğin gibi. |
00:50:56 |
- Onu yerleştiriyordum. |
00:50:58 |
Aferin. Güzel. |
00:51:01 |
Hadi, bebeğim. |
00:51:19 |
Güzel görünüyor. |
00:51:20 |
Gerçekten. Çok güzel görünüyor. |
00:51:23 |
Annenler de geliyor. |
00:51:25 |
- Sonunda gelebildiniz. |
00:51:26 |
Trafik çok kötüydü. |
00:51:29 |
- Sorun değil. |
00:51:36 |
- Tamam, tatlım. Hadi üst |
00:51:41 |
O burada değil. |
00:51:43 |
- Kim? |
00:51:46 |
Neler oluyor? |
00:51:48 |
- Big burada değil. |
00:51:53 |
Onu arayan oldu mu? |
00:51:58 |
Bana bir telefon ver. |
00:52:06 |
- Tamam, bu nasıl çalışır |
00:52:09 |
Teşekkür ederim. |
00:52:21 |
Bak ne diyeceğim. İzin |
00:52:25 |
- Alo? |
00:52:27 |
Bir saattir seni arıyorum. |
00:52:29 |
- Neden telefonu açmıyorsun? |
00:52:33 |
Neler oluyor? Neredesin? |
00:52:36 |
Ön taraftaydım. Az önce ayrıldım. |
00:52:43 |
Bunu yapamam. |
00:52:49 |
Tanrım. |
00:52:56 |
Carrie? Carrie? |
00:53:01 |
- Gelmiyor. Aman Tanrım. |
00:53:08 |
Beni buradan götürün. |
00:53:10 |
- Beni buradan götürün! |
00:53:12 |
- Siz onu götürün, burayla |
00:53:15 |
Hadi gidelim. |
00:53:39 |
Ne halt ediyorum |
00:53:41 |
Burası tek yönlü bir cadde. |
00:53:43 |
Caddenin sonuna gidip gelene |
00:53:46 |
Arkamızda kimse yok. Dönebilirsin. |
00:53:56 |
- Sanırım gelenler onlar. |
00:54:00 |
Carrie. |
00:54:09 |
Carrie. Bir anlık heyecan yüzünden saçma |
00:54:15 |
Tanrım. |
00:54:19 |
Bunu yapacağını biliyordum! |
00:54:23 |
- Carrie, özür dilerim. |
00:54:26 |
Özür dilerim. Özür dilerim, Carrie. |
00:54:29 |
Hadi. Hadi. |
00:54:31 |
- Carrie, bekle, özür dilerim. Carrie. |
00:54:36 |
Hadi, arabaya gidelim. |
00:54:39 |
Geçti, geçti. |
00:55:03 |
Hadi adamım. Sür şunu. |
00:55:33 |
Çok fazla acı çekeceğimi düşünmüştüm. |
00:55:40 |
Fakat hiçbir şey hissetmiyorum. |
00:55:44 |
Biraz daha içmek istiyorum. |
00:55:53 |
Evet, yine terk edildim. |
00:55:56 |
Ona birden ne oldu böyle? |
00:56:01 |
Gece beni aradığında fark etmiştim. |
00:56:04 |
- Söyleyebilirdim. |
00:56:09 |
İnanmak istemedim. |
00:56:12 |
Aklımdan bile geçsin istemedim. |
00:56:18 |
- Artık kalacak bir yerim bile yok. |
00:56:21 |
Sonsuza dek. |
00:56:23 |
Belki bir şeyler yemek iyi gelir. |
00:56:27 |
- Aç olan? |
00:56:31 |
Oraya bir daha asla dönemem. |
00:56:35 |
Tatlım, bu işi yapmaları için adam |
00:56:40 |
Kiralık bir katil? |
00:56:43 |
Gelinlikten başka giyecek elbisem yok. |
00:56:46 |
Balayı kıyafetlerin hâlâ burada. |
00:56:50 |
Bir de bu vardı. |
00:56:54 |
Meksika'da romantik bir balayı |
00:56:59 |
Beni terk eden adama |
00:57:01 |
...yapmak adına harcamaları |
00:57:03 |
İstersen parayı geri alabiliriz. |
00:57:05 |
Yalan söyleriz, biri öldü deriz. |
00:57:08 |
Ölmedi mi ki? |
00:57:14 |
Kapa gözlerini tatlım. |
00:57:32 |
Charlotte? |
00:57:38 |
Galiba işleri kötüleştiren benim. |
00:57:41 |
Prova yemeğindeyken |
00:57:46 |
Açık konuşur musun? |
00:57:47 |
O akşam Steve gelmişti. |
00:57:51 |
Ardından, Big yanıma |
00:57:55 |
"Siz ikiniz evlenmekle |
00:57:58 |
Birden ağzımdan çıkıverdi. |
00:58:00 |
- Sence olanların asıl sebebi |
00:58:04 |
Big, evlilik konusuna zaten |
00:58:10 |
- Bunu Carrie'ye anlatmayı düşünüyorum. |
00:58:13 |
İyi bir zaman değil. |
00:58:18 |
Şimdi olmaz. Daha sonra söylersin. |
00:58:24 |
İşler değişti kızlar. Parayı alamadım |
00:58:28 |
- Ne yaptın? - Uçakta bizim |
00:58:32 |
Meksika, bekle bizi! |
00:58:35 |
Sizinle Meksika'ya gelemem. |
00:59:01 |
Meksika'ya hoş geldiniz. |
00:59:08 |
İnternetiniz var mı? Güzel. |
00:59:13 |
Şaşkınlığımı mazur görün. Ama |
00:59:17 |
Daha çok beklersin, |
00:59:27 |
Burası, Carrie'yi kendine getirecektir. |
00:59:32 |
- O nerede? |
00:59:34 |
- Tamam, biz de biraz etrafı gezelim. |
01:00:35 |
Ve burası da yatak odası. |
01:00:39 |
Aman Tanrım! |
01:00:41 |
Tut şunu. |
01:00:43 |
Sen diğer tarafı al. |
01:00:47 |
Peki, bunları nereye koyacağız? |
01:00:50 |
Buna. Balayıyla ilgili hiçbir şey |
01:01:00 |
Geliyor. |
01:01:15 |
Gün batımı buradan harika |
01:01:19 |
Panjurları kapar mısın? |
01:01:28 |
Hepsini. |
01:01:50 |
Günaydın. |
01:01:54 |
Hepsi rüya mıydı? |
01:02:10 |
Carrie? |
01:02:12 |
Akşam yemeği vakti. Bütün |
01:02:16 |
Ne olmuş öyleyse? |
01:02:31 |
Tatlım? Biraz kahvaltı etmelisin. |
01:02:37 |
Halim yok. |
01:02:39 |
Tamam. Öyleyse, bir şeyler |
01:03:17 |
- Teşekkürler, Paulo. |
01:03:22 |
Etrafındaki bu kadar |
01:03:25 |
...tatilini sürekli puding |
01:03:27 |
Mutfaktaki yiyecekler arasında |
01:03:30 |
Bak! "New York'ta üretilmiştir." |
01:03:34 |
Burası beş yıldızlı bir otel. |
01:03:36 |
Ama Meksika'da. |
01:03:47 |
Carrie. |
01:03:50 |
Kahve var mı? |
01:03:53 |
Tabii ki var. |
01:04:02 |
Güneş bir harika. |
01:04:09 |
Tanrım. Tatlım, çok mu |
01:04:11 |
Ne? Mayo giyeceğimi bilmiyordum. |
01:04:14 |
- Neden bahsediyorsunuz? |
01:04:17 |
- 1998'den beri mi? |
01:04:21 |
Hapiste ölüme terk etseler |
01:04:24 |
Evlendiğin zaman önceliklerin |
01:04:27 |
Tatlım, bunun evlilikle alakası yok. |
01:04:29 |
O da evli; ama onun orman |
01:04:32 |
Hem, bacak bacak üstüne nasıl atıyorsun? |
01:04:36 |
Yolu unutmuşsundur belki. |
01:04:41 |
Ne olmuş yani? Hata bende mi? |
01:04:43 |
Cinselliği, evliliğimin dışında tutuyorum |
01:04:47 |
- Anlayışın için teşekkürler. |
01:04:50 |
Bir şeyim yok. |
01:05:03 |
Bu akşam, yemek için otele inelim. |
01:05:06 |
- Ciddi misin? |
01:05:08 |
Beni Meksi-koma'dan kurtaracak |
01:05:11 |
Tatlım, şaka yaptığını |
01:05:14 |
Senin adına sevindim. |
01:05:17 |
Ne güzel. |
01:05:34 |
Adım Felix, sizinle |
01:05:36 |
Felix, başlangıç olarak |
01:05:38 |
Yok, hayır, ben içki |
01:05:41 |
- Onunkini ben içerim. |
01:05:44 |
Biz özel konutlardan |
01:05:49 |
Tamamdır, Bayan Preston. |
01:05:55 |
Kurşuna dizilmişe döndüm. |
01:06:02 |
Çıkarttı yine pudingini. |
01:06:11 |
- Acaba yeniden yüzüm gülecek mi? |
01:06:14 |
- Peki, ne zaman? |
01:06:20 |
İyi ki çalmaya başladılar yoksa |
01:06:26 |
Şahane! Getirmeye devam edin. |
01:06:30 |
Teşekkürler. |
01:06:37 |
Teşekkürler. |
01:06:44 |
Arabadan dışarı çıkamadı. |
01:06:48 |
10 yıl boyunca benim |
01:06:51 |
...ama arabadan çıkmak için |
01:06:56 |
Ben bile yaptım. |
01:06:58 |
Başıma bir kuş konmasına razı oldum. |
01:07:00 |
- Başındaki şey kuş muydu? |
01:07:01 |
- Sadece tüylerden ibaret |
01:07:04 |
- Çok güzeldi. |
01:07:08 |
Kötü bir adam. |
01:07:11 |
Her zaman öyleydi. |
01:07:13 |
- Kötü adamlar kötü şeyler yapar. |
01:07:17 |
İyiler de kötüler de seni üzebilir. |
01:07:20 |
Arada kalanlar nasıl |
01:07:23 |
- İnan bana, her türlüsüyle karşılaştım. |
01:07:26 |
...20 yılın bize kattığı |
01:07:31 |
...bir adamın ışıltısına kapıldığım |
01:07:36 |
Şu an kendimi tanıyamaz haldeyim. |
01:07:40 |
Yaşadığımız bunca |
01:07:42 |
...hâlâ bir adamın çevresinde |
01:07:47 |
Bunun olmasına izin |
01:07:49 |
Ama onu seviyorsun. |
01:07:51 |
Bu, onun adını sürekli sayıklayacağım |
01:07:55 |
Ya da önceliği her zaman ona vermem |
01:07:59 |
Her şey onun için mi? |
01:08:02 |
- Hayır, o dediğin evlilik. |
01:08:05 |
Kendi paramla almak istemiştim. |
01:08:07 |
Benim için bir şey ifade ediyordu, |
01:08:09 |
- Ama sonra o, benim için satın aldı. |
01:08:13 |
Evet, ama ne zaman yüzüğe baksam, onun |
01:08:19 |
- Her-- |
01:08:22 |
- Birer tane daha mı? |
01:08:25 |
Teknik olarak, benim balayımdayız. |
01:08:27 |
Hayır, sanırım onların balayındayız. |
01:08:32 |
Evet, sevişmek için |
01:08:42 |
"Mesaj kapasitesi dolu." |
01:08:45 |
- Bundan daha iyi bir fırsat olamaz. |
01:08:49 |
Bu şeyle yüzleşmek için |
01:08:51 |
Biraz koşacağım sonra da |
01:08:55 |
Aranızda katılmak isteyen var mı? |
01:08:58 |
- Merhaba. |
01:09:00 |
Evi sattığın kişinin avukatından |
01:09:03 |
Eski daireni daha yüksek bir fiyattan |
01:09:06 |
...ve vereceğin yeni |
01:09:09 |
...evi boşaltabileceklerini |
01:09:12 |
Yani, evine dönebilirim ama |
01:09:15 |
- Hadi eşyalarını oraya nasıl geri |
01:09:18 |
...siz, ikiniz dünyaya |
01:09:22 |
Egzersiz sonrası Charlotte, |
01:09:25 |
...kendini kutsanmış |
01:09:27 |
Buraya gelmek, ona evliliğin verdiği |
01:09:31 |
Ve bir süreliğine, sevdiği kişinin |
01:09:35 |
...nerede olduğunu |
01:10:02 |
Merhaba, hanımefendi. |
01:10:07 |
- Sen de yaşadın mı? |
01:10:09 |
Tatlım, neler-- |
01:10:11 |
Kilitli, yerleri paspaslıyor. |
01:10:13 |
Şurayı dene-- |
01:10:24 |
- Sen az önce-- |
01:10:26 |
Ve aynen öyle... |
01:10:28 |
...Charlotte, pantolonuna yaptı. |
01:10:33 |
Aman Tanrım. |
01:10:40 |
Miranda haklıydı. |
01:10:41 |
Gerçekten komik bir şey |
01:10:47 |
Aman Tanrım. |
01:11:15 |
Son mesaj 20 Eylül'de |
01:11:21 |
Carrie, ara beni. |
01:12:16 |
Kendime bir yardımcı tutmak için |
01:12:20 |
Hayır. Kutu taşıyamam. |
01:12:25 |
Evet, hayatta olmaz. Moda |
01:12:32 |
Bu şişmanlar içinmiş. |
01:12:36 |
Kitaplarına bayılıyorum. |
01:12:40 |
Cathy? |
01:12:43 |
- Sarhoş gibisin. |
01:12:45 |
Dün gece hiç uyumadım. |
01:12:47 |
Ama bir pislik kadar hızlıyımdır. |
01:12:50 |
Princeton'un finans |
01:12:52 |
...ve Merrill Lynch'te başkan |
01:12:55 |
Etkileyici. Peki, Paul, |
01:13:08 |
- Yani St. Louis'de oturuyorsun, öyle mi? |
01:13:13 |
Ve bilişim bilimi üzerine |
01:13:15 |
- Evet, doğru. - Senin için iyi oldu. |
01:13:20 |
- Daha önce hiç asistanlık yaptın mı? |
01:13:24 |
...bu yüzden her işin altından |
01:13:26 |
- Altı çocuk, öyle mi? Nasıl hissettiriyor? |
01:13:29 |
Tek başıma bir eve taşınmak adına New |
01:13:33 |
Üç kişiyle paylaştığım |
01:13:36 |
Yer meselesi dışında seni |
01:13:41 |
Aşk. |
01:13:44 |
- Ne? Aptalca, değil mi? |
01:13:47 |
Hayır, hayır. Cesaret |
01:13:52 |
Böyle bir şeyi bir daha |
01:14:00 |
St. Louiseli Louis, son |
01:14:04 |
Tamam. |
01:14:05 |
Üç kişiyle aynı evi |
01:14:08 |
...Louis Vuitton marka çantayı |
01:14:10 |
Bu kiralık. "Kirala ya da |
01:14:13 |
Çanta konusunda |
01:14:15 |
- Bundan nasıl haberim olmaz? |
01:14:24 |
Ve öğretti de. |
01:14:28 |
Merhaba. Ben Louise. Carrie |
01:14:32 |
Evet, davetinizi aldı |
01:14:36 |
Teşekkürler. |
01:14:42 |
Şu tarafa koyun. |
01:14:45 |
Aradan daha 3 gün |
01:14:47 |
...onun, St. Louise'den gelen bir iyilik |
01:14:53 |
Orada senin için hiçbir |
01:14:56 |
Eski daireme taşındığım için... |
01:14:59 |
...Miranda, şehir merkezinde yeni |
01:15:02 |
- Çince yazıları görüyor musun? |
01:15:05 |
New York Magazine'ye göre buralar |
01:15:10 |
- Pekâlâ, şu tarafa mı gitsek? |
01:15:14 |
Bak, bebekli bir beyaz. |
01:15:17 |
Her nereye gidiyorsa, |
01:15:21 |
Hadi. |
01:15:28 |
Daha önce burada yaşamıştım. Ne kadar |
01:15:33 |
Bir nakliye kamyonu. |
01:15:35 |
Geliyor mu, gidiyor mu? |
01:15:37 |
- Gidiyor. Tanrım, gidip bir bakacağım. |
01:15:41 |
Burada bekleyin, tamam mı? |
01:15:43 |
Tamam. |
01:15:45 |
- Merhaba. Bu daire kiralık mı? |
01:16:01 |
Ve Miranda aradığı yeri |
01:16:06 |
- Merhaba. Üst kattaki |
01:16:10 |
"Ve hayatlarının sonuna kadar... |
01:16:13 |
...kuşları korumak için |
01:16:15 |
...ve kadınlar, kapıdan dışarı |
01:16:19 |
Kül Kedisi ve Prens sonsuza |
01:16:30 |
Bunun sadece masaldan ibaret |
01:16:33 |
Yani, gerçek hayatta |
01:16:37 |
- Sadece bunun farkında olduğundan |
01:16:43 |
Bir tane daha |
01:16:45 |
- Selam. |
01:16:47 |
Annem geldi. |
01:16:50 |
Ben doktordayken Lily'e göz |
01:16:53 |
- Ne demek. Her şey yolunda mı? |
01:16:57 |
- Hamileyim. |
01:17:01 |
Ne derler bilirsin, denemeyi |
01:17:06 |
Ve doktor, evlat edindikten |
01:17:10 |
...başka çiftlerin de |
01:17:13 |
- Tatlım. |
01:17:18 |
Sanırım bazı evlerde |
01:17:24 |
Bu çok ateşliydi. |
01:17:28 |
- Biraz uzakta gibiydin. |
01:17:39 |
- Konuşmak ister misin? |
01:17:44 |
Tamam. O zaman ben başlarım. |
01:17:47 |
En yakın arkadaşların, erkekler |
01:17:50 |
Niye uzakta olmayasın ki? |
01:17:54 |
Mesele sadece o değil. |
01:17:58 |
Son zamanlarda, |
01:18:03 |
- Kimle, benimle mi? |
01:18:05 |
Burayla. Buradaki hayatımıza |
01:18:11 |
Buradaki hayatımız mı? |
01:18:14 |
Tüm yaptığım çalışmak... |
01:18:15 |
...ve sen her fırsatta soluğu |
01:18:18 |
Aslında, her fırsatta değil. |
01:18:22 |
Bir de sana menajerlik yapıyorum. |
01:18:25 |
Kızmaya başlıyorum. |
01:18:27 |
Geçtiğimiz iki sene boyunca, |
01:18:30 |
İlk üç sene boyunca da |
01:18:33 |
Biliyorum. O günler |
01:18:39 |
Pekâlâ, bir süreliğine New York'a |
01:18:42 |
Hafta sonlarını yeniden yakınlaşabilmek |
01:18:46 |
...L.A kadınlarının yaptığı şeyleri |
01:18:48 |
Merhaba. Samantha ile |
01:18:51 |
Gerçekten. Başta "ne yapacağımı |
01:18:55 |
Sonra kabul etmek zorunda |
01:18:57 |
Lütfen 85 cent daha atın. |
01:18:59 |
Tatlım, ankesörlü telefondan mı |
01:19:01 |
Meksika kıyılarında, |
01:19:04 |
- Yeni bir tane yollayım mı? - Hayır, henüz |
01:19:08 |
Arama yoksa sorular yok. Sorular |
01:19:12 |
Ayrıca oldukça iyi |
01:19:15 |
Lütfen 85 cent daha-- |
01:19:17 |
Carrie Bradshaw'ın internet |
01:19:21 |
İlginç. Çünkü Carrie Bradshaw da öyle. |
01:19:24 |
Hey, ne zaman ciddi bir şeyler |
01:19:26 |
...mesela elbiselerimi |
01:19:29 |
Sırayla. Bu e-postalara cevap |
01:19:32 |
- Evet. |
01:19:34 |
- Şimdi? |
01:19:36 |
- Pekâlâ, sırayla okuyacağım ve sen de |
01:19:40 |
john@jjpny.com kim? |
01:19:46 |
Kahretsin. Bu o, değil mi? |
00:00:12 |
Sil. |
00:00:15 |
Ve acaba ondan |
00:00:19 |
...göremeyeceğim bir yere |
00:00:23 |
Onu da yap, lütfen. |
00:00:27 |
Onunla tüm iletişimini koparmak |
00:00:30 |
Evet. |
00:00:35 |
Pekâlâ. Tamamdır. |
00:00:40 |
Kostümü giymediğine |
00:00:42 |
Brady'nin okulundaki bütün veliler |
00:00:46 |
Ama herhangi bir işle |
00:00:48 |
...tüm gün evde boş boş oturan |
00:00:50 |
Bakalım, neleri varmış? |
00:00:56 |
Budur. Kadınların yalnızca |
00:00:58 |
Cadı ve seksi kedi kostümü. |
00:01:00 |
Tam üstüne bastın. |
00:01:02 |
Belki bunu takıp, elime de bir çanta |
00:01:08 |
Big'den e-posta aldım: |
00:01:10 |
"Ne diyeceğimi bilmiyorum." |
00:01:12 |
- O zaman e-posta gönderme. |
00:01:18 |
E-posta konu başlığında, iki kelime: |
00:01:22 |
"Özür dilerim." |
00:01:25 |
Steve de özür dilerimden |
00:01:27 |
Özür dilerim e-postaları, |
00:01:30 |
...özür dilerim çiçekleri |
00:01:33 |
Özür dilemeni gerektirecek |
00:01:37 |
Belki, gerçekten üzgündür. |
00:01:40 |
Belki Big de öyledir. |
00:01:42 |
Mesaj alındı. |
00:01:46 |
Bayanları korkutuyorsun. |
00:01:48 |
Yaşadığım onca şeyden sonra, beni |
00:01:52 |
Hâlâ bunu yaşadığıma inanasım |
00:01:57 |
Ama bunu yaşayanın ben |
00:02:03 |
Yatmadan önce, geçen |
00:02:06 |
...en ince ayrıntısına kadar |
00:02:10 |
Carrie, geçen hafta olanlarla ilgili |
00:02:16 |
- Prova yemeği esnasında-- |
00:02:19 |
Yaşadığım onca şeyden sonra |
00:02:23 |
Harikasın, göz kamaştırıcısın. |
00:02:26 |
Dur, dur, dur. |
00:02:29 |
Editörün notunda neler yazıyor? |
00:02:31 |
Dergi baskıya verilmeden önce Carrie |
00:02:35 |
...iptal edilmişti. Bradshaw hâlâ-- |
00:02:40 |
"Bradshaw hâlâ" ne? |
00:02:44 |
Bekle. |
00:02:47 |
"Bradshaw hâlâ bekâr |
00:02:58 |
Satın almayı istememiştim... |
00:03:00 |
...ama bu New York'taki |
00:03:04 |
Dergiyi gördüm. |
00:03:06 |
Tabii, ben çok güzel bir gelinim. |
00:03:08 |
- Merhaba, tatlım. |
00:03:11 |
- İçeri girsene. |
00:03:14 |
Şapkanı çıkart. |
00:03:17 |
Bak, durumdan |
00:03:19 |
...yalnızca senin güzel fotoğraflarını |
00:03:23 |
...sadece Big'in tam bir aşağılık |
00:03:26 |
Anne ağzından kötü bir laf kaçırdı. |
00:03:31 |
Bu, bana mı? |
00:03:34 |
Lily, teşekkür ederim. |
00:03:37 |
Cadılar Bayramı'nda ne olacaksın? |
00:03:39 |
Külkedisi. |
00:03:41 |
- Bir de Mulan aldık. |
00:03:46 |
"Şaka mı, şeker mi?" oyununda bize |
00:03:49 |
- Evet! |
00:03:52 |
...eğer sen de havandaysan. |
00:03:56 |
Evet! |
00:04:08 |
- Kostümün yok mu? |
00:04:10 |
New York'taki en korkunç şeyim ben; |
00:04:18 |
Ganimetinin bir kısmını bana vermek |
00:04:20 |
Evet. |
00:04:24 |
Maskemizi takalım. |
00:04:26 |
- Şunlara bakın. |
00:04:29 |
Carrie. |
00:04:31 |
Seni dergide gördüm. |
00:04:33 |
Çok üzüldüm. |
00:04:37 |
Al bakalım, tatlım. |
00:04:41 |
Şaka mı, şeker mi? |
00:05:07 |
Louise. |
00:05:11 |
Aman Tanrım. Seni |
00:05:14 |
Amaç da bu zaten. Kendimi |
00:05:17 |
Üzerinde bakışlar sezinliyorum. |
00:05:20 |
- Ben de senin üzerinde Chanel tarzı |
00:05:26 |
- Tamam, pekâlâ... - İşte. Dünyayla |
00:05:30 |
Şimdi mi? |
00:05:34 |
- Yeni numaran. Alan kodu 347, 85-- |
00:05:39 |
347 mi dedin? |
00:05:41 |
Olmaz. Hayır, ben her |
00:05:45 |
Denedim. Artık kullanımda değil. |
00:05:48 |
Artık, 347 olacaksın. |
00:05:50 |
Samantha Jones. |
00:05:52 |
Carrie Bradshaw. |
00:05:55 |
Anlat bakalım. |
00:05:57 |
347 alan kodundayım. |
00:06:01 |
347; New York'un en |
00:06:03 |
Ben, eski 917 numaralı, eski New York'u |
00:06:07 |
Eski New York, yeni New York. |
00:06:12 |
L.A'da olmakla ilgili |
00:06:15 |
Silahı her daim tetikte olan |
00:06:17 |
- Onu bakmaktan kendimi |
00:06:20 |
Sadece bakıyorum. |
00:06:21 |
Prova yemeğindeki Steve'nin yüzünü |
00:06:26 |
Ama bu adamı görmen |
00:06:29 |
...başka biriyle sevişiyor. |
00:06:32 |
...halime benziyor.- Evet. O zamanlar |
00:06:37 |
Yani, onunla sevişemeyeceksen, |
00:06:40 |
...sahip olmanın ne manası var? |
00:06:43 |
Kapakta sadece Smith'in |
00:06:48 |
Peki, sonra tekrar ara beni. |
00:06:56 |
Selam. |
00:07:25 |
Evden ve beladan |
00:07:29 |
...Samantha alışverişe çıkmıştı. |
00:07:34 |
Bir köpeği kurtarmak |
00:07:44 |
- Bir eve ihtiyacı var. |
00:07:49 |
Tam da Samantha bir köpeğin |
00:07:56 |
Kısırlaştırıldı ama henüz dürtülerine |
00:08:08 |
Samantha genelde aklına |
00:08:13 |
...alışverişe çıkardı. |
00:08:27 |
Bunlar birden ortadan |
00:08:30 |
Nerede oturduğunu biliyorum. |
00:08:32 |
Böyle bir ayakkabı |
00:08:35 |
Dur, Carrie. O olmaz. |
00:08:43 |
Kurtulmamı ister misin? |
00:08:47 |
Hayır. |
00:08:49 |
Hayır, çok güzel bir gelinlik. |
00:08:52 |
Aynen duygularım gibi... |
00:08:58 |
...bunu da derinlerde saklarım. |
00:09:01 |
- Onu özlüyor musun? |
00:09:06 |
Gariptir ama... |
00:09:09 |
...o kadar da fazla |
00:09:12 |
Bilmiyorum, belki de... |
00:09:14 |
Belki de adam başına düşen |
00:09:18 |
...ve ben de yeterince |
00:09:20 |
Nasıl hissettiğini anlıyorum. |
00:09:23 |
Çünkü gecen yıl St. Louisli |
00:09:26 |
...ama onu hâlâ özlüyorum. |
00:09:29 |
Birden evimde iki tane |
00:09:37 |
Louise, içkiye ihtiyacımız var. |
00:09:41 |
Bana çok zor gelmişti. |
00:09:44 |
Çünkü Will'in-- |
00:09:47 |
Adı buydu. |
00:09:49 |
- Will'in hayatımın aşkı olduğunu |
00:09:55 |
Beni sevdiğini ama hayatının |
00:09:59 |
Canım yandı. |
00:10:04 |
- Aşktan hâlâ vazgeçmedim. |
00:10:08 |
Aşk her şeydir. |
00:10:13 |
Bunu görüyor musun? |
00:10:14 |
Aşk budur. Tüm gün |
00:10:21 |
Affedersin. |
00:10:27 |
Bu gülüşü bilirim. |
00:10:31 |
Yeni tanıştığım biri. |
00:10:34 |
Saat 11:30'da mı? |
00:10:38 |
Hiç de bile. O bir garson. |
00:10:41 |
Mesajla pek işim olmaz |
00:10:46 |
...bu mesaj, niyetinin |
00:10:50 |
Ama onunla buluşmam niyetinin |
00:10:55 |
Tamam, o zaman. |
00:10:59 |
Zaten yirmili yaşlarda böyle yapılır. |
00:11:02 |
Otuzlara gelince ders |
00:11:04 |
Kırklara gelince de hesabı ödersin. |
00:11:07 |
O zaman bir kadeh daha alayım. |
00:11:13 |
Her şey masaya bağlı. |
00:11:15 |
Doğru masayı bulursam, |
00:11:17 |
Tabii bu aralarda gelse iyi olur. |
00:11:19 |
Çünkü dekoratörümün parasını |
00:11:24 |
Tüm daireni yeniden dekore |
00:11:29 |
Tabii, eskiler artık demode... |
00:11:31 |
...aşırı pahalılar da moda. |
00:11:38 |
Harry aradı ve senin |
00:11:43 |
Neden öyle bir şey yaptı ki? |
00:11:45 |
Çünkü seni seviyor ve |
00:11:47 |
Endişelenecek hiçbir şey yok. |
00:11:50 |
Doktor güvenli olmadığını mı söyledi? |
00:11:54 |
Hayır, zaten eskiden beri koştuğum |
00:11:59 |
Öyleyse neden-- |
00:12:01 |
Çünkü başıma kötü bir şey |
00:12:04 |
- Hamile kalmam bile bir mucizeydi. |
00:12:09 |
İstediğim her şeye sahibim. |
00:12:12 |
Çok mutluyum diye ödüm kopuyor. |
00:12:14 |
Hiç kimse her istediğini elde edemiyor. |
00:12:20 |
Hepiniz iyi insanlarsınız |
00:12:23 |
Tabii ki başıma bir iş gelecek. |
00:12:25 |
Tatlım... |
00:12:27 |
...bu sene altına yaptın. |
00:12:30 |
Belki en kötüsü budur. |
00:12:36 |
Her gün koşarsın. |
00:12:38 |
Sırf korktuğun için kendin |
00:12:44 |
Tamam. |
00:12:46 |
Tamam. Hadi gidelim. |
00:12:51 |
Tamam. |
00:12:57 |
Sonbaharda bir ağacın |
00:13:00 |
...Charlotte da |
00:13:05 |
İlk kar yere düştüğünde, Charlotte |
00:13:18 |
Bu partilerden hiçbirine |
00:13:21 |
Evet, yalnız başına vakit |
00:13:24 |
Emin misin? |
00:13:27 |
Evine git. Ciddiyim, |
00:13:30 |
Olur. Ama önce... |
00:13:37 |
Mutlu Noeller. |
00:13:42 |
- Hiç gerek yoktu. |
00:13:46 |
ST. LOUIS'DE BULUŞALIM |
00:13:49 |
- St. Louisli Louis. |
00:13:56 |
Şimdi kendimi kötü hissetim. |
00:13:58 |
Birbirimize hediye |
00:14:05 |
...iki hafta önceden |
00:14:08 |
...buraya saklardım. |
00:14:14 |
- Bu düşündüğüm şey mi yoksa? |
00:14:32 |
Aman Tanrım. |
00:14:34 |
Bana ait bir Louis Vuitton mu? |
00:14:36 |
Evet doğru. Artık |
00:14:40 |
Bakın New York'tan kim gelmiş. |
00:14:44 |
Parayla yapmış olduğum |
00:14:48 |
Yılbaşı arifesi ve bir miktar yiyecek. |
00:15:01 |
Gece yarısı ne diyeceğini |
00:15:03 |
- Mutlu yıllar. |
00:15:06 |
Biraz daha coşkulu olmalısın. |
00:15:09 |
- Böyle diyeceksin: "Mutlu yıllar!" |
00:15:15 |
Evet ve bunu söyleyip |
00:15:27 |
Pekâlâ. |
00:15:30 |
- Gitmeye hazır mısın koca oğlan? |
00:15:32 |
Santa'nın sana getirdiği şu Batman |
00:15:35 |
Sanırım mutfakta olacak. |
00:15:36 |
Yeni Batman sen olacaksın, ha? |
00:15:46 |
Kızlarla mı takılacaksınız? |
00:15:50 |
Sadece kızlar olmayacak. |
00:15:55 |
Bizimle dışarı gelip bir şeyler |
00:15:59 |
Yolunun üzerinde bulunan |
00:16:03 |
Hayır. Teşekkür ederim. |
00:16:10 |
Miranda, seni asla |
00:16:17 |
Onu buldum. |
00:16:20 |
- Batman. |
00:16:23 |
- Tamam. |
00:16:25 |
- Şapkanı giy. |
00:16:27 |
- Dışarıda kar yağıyor. |
00:16:30 |
- Batmani getireceğim. |
00:16:33 |
Mutlu yıllar. |
00:16:36 |
Mutlu yıllar. |
00:16:38 |
Öpücük. |
00:16:50 |
Pekâlâ, yarın görüşürüz. |
00:16:55 |
Bu benim-- |
00:17:00 |
Ne yapacağız biliyor musun? |
00:17:02 |
Gece yarısında bir tane |
00:17:57 |
- Alo? |
00:18:00 |
Burada çok güzel |
00:18:01 |
Tek eksik olan da sensin. Gel hadi. |
00:18:04 |
Çok tatlısın, ama gelemem. |
00:18:08 |
Tamam. |
00:18:10 |
Aslında yazmıyorsun, değil mi? |
00:18:13 |
Hayır. Sen de gerçekten harika |
00:18:17 |
Hayır. Kurtar beni. |
00:18:20 |
Burada olmak çok sıkıcı. |
00:18:22 |
Çok zoraki bir eğlence bu. |
00:18:24 |
Evet. Her yılbaşı partisinin |
00:18:27 |
...Kayıp Brontë |
00:18:31 |
Brontë olması, Hilton |
00:18:33 |
Teşekkürler, ama... |
00:18:35 |
...saat 10'da yatakta |
00:18:41 |
...ve neyse ki, gecenin ne kadar |
00:19:08 |
- Alo? |
00:19:10 |
...sahip olmanın iyi |
00:19:12 |
...yılbaşı arifesinde Çin yemeğiyle |
00:19:16 |
Çin yemeğiyle baş başayım. |
00:19:19 |
- Uyuyordum. |
00:19:23 |
Hayır, hayır, önemli değil. |
00:19:27 |
- Bu gece Steve'de. |
00:19:31 |
- Kalma. Hadi uyumana devam et. |
00:19:36 |
- Sen iyi misin? |
00:19:39 |
Yılbaşı arifesinde, TV'de yayınlanan... |
00:19:41 |
...aptal programları |
00:19:45 |
- Oraya gelmemi ister misin? |
00:19:49 |
Hayır, sorun değil. |
00:19:52 |
Yeni yılda mı? Olmaz. |
00:19:56 |
Gerçekten. Sadece |
00:19:59 |
Uykuna geri dön. |
00:20:03 |
- İyi geceler. |
00:20:43 |
İyiydi. |
00:20:51 |
- Gece yarısı olmak üzere. |
00:21:04 |
Tanrım. Burada olmana sevindim. |
00:22:40 |
- Merhaba. |
00:22:43 |
Yalnız değilsin. |
00:22:49 |
Mutlu yıllar. |
00:23:37 |
Muhtemelen genç çocuk-- |
00:23:39 |
- Hey, dikkat etsene. |
00:23:41 |
Evet. Teşekkürler. |
00:23:42 |
L.A'da 3 ay boyunca araba kullanınca, |
00:23:46 |
Her baharda, New Yorklu kadınlar... |
00:23:48 |
...geçmişte yapmış |
00:23:50 |
...geride bırakıp yeni |
00:23:52 |
Buna ''Moda Haftası'' denir. |
00:23:58 |
Yerimiz orada işte. |
00:24:00 |
- Ön sırada mıyız? |
00:24:04 |
- Çok güzel. |
00:24:07 |
Siz öğle yemeğini nerede |
00:24:09 |
...ben de telefon edeyim. Tıpkı |
00:24:11 |
Yani, Cumartesi günleri ben, |
00:24:14 |
...Akvaryumu'nda vakit geçirirken |
00:24:19 |
Her cumartesi değil. |
00:24:22 |
Bilesiniz diye söylüyorum, Memeli Hayvan |
00:24:27 |
Yunus taklidi konusunda, |
00:24:29 |
Aslında, yunus gibidir |
00:24:39 |
Gerçekten onu affetmeyecek misin? |
00:24:42 |
Bir şey mi önereceksin? |
00:24:44 |
Steve den hoşlanırım. |
00:24:47 |
100 kez özür diledi. |
00:24:51 |
Daha ne yapsın? |
00:24:53 |
Ona da Big'i affetmesini |
00:24:55 |
Hayır. Big'i öldürebilirim. |
00:24:59 |
Bazen koşarken... |
00:25:02 |
...bir daha karşıma çıksa, neler |
00:25:07 |
Muhteşem bir |
00:25:10 |
Duymak ister misiniz? |
00:25:13 |
Tabii. |
00:25:16 |
Doğduğun güne lanet olsun. |
00:25:20 |
Etkileyici. Uygun bir |
00:25:35 |
Defileden mi yoksa... |
00:25:37 |
...dördümüz tekrar |
00:25:40 |
...bilmem ama uzun |
00:25:43 |
...kendim gibiydim. |
00:26:16 |
Bir taksi tutalım, tamam mı? |
00:26:21 |
Kürk katliamdır! |
00:26:23 |
Katliam! Katliam! |
00:26:26 |
- Katliam! Katliam! |
00:26:33 |
Ve birkaç hafta sonra Louise'nin |
00:26:38 |
Yılbaşı sayesinde birbirlerini |
00:26:41 |
- Ben Carrie. |
00:26:43 |
Tam da Sevgililer Günü'nde. |
00:26:54 |
Tam zamanında yetiştim... |
00:26:58 |
...sana mutlu bir Sevgililer |
00:27:03 |
Carrie Teyze'ye, |
00:27:12 |
Alo! |
00:27:13 |
İntihar etmediğine |
00:27:17 |
- Bir saat kadar erken aradın. |
00:27:21 |
Miranda ile yemek yiyip... |
00:27:25 |
...şiddet dolu bir korku |
00:27:27 |
- Muhteşem. |
00:27:29 |
Smith'e suşi yapıyorum. |
00:27:33 |
Vay, becerebiliyor musun? |
00:27:35 |
Kursuna gitmiştik. |
00:27:37 |
Saat yedi buçukta |
00:27:39 |
...yemek odasındaki masada ev yapımı |
00:27:44 |
...ona sürpriz yapacağım. |
00:27:46 |
Zamanınız varken değerlendirin. |
00:27:49 |
Yeni bir haber var mı? |
00:28:15 |
Burada bolca aşk var. |
00:28:18 |
Bana mı öyle geliyor yoksa bu sene |
00:28:21 |
Hayır. Sanırım geçen senede böyleydi. |
00:28:25 |
İyi akşamlar. İşte |
00:28:29 |
Tüm yemeklerimiz romantik |
00:28:33 |
- Şarap alıyor musunuz? |
00:28:34 |
- Kadeh mi yoksa-- |
00:28:36 |
Sizin ve sevgilinizin siparişini |
00:28:45 |
Neden onca zaman dururken |
00:28:49 |
Çünkü duygusal boşluktayım. |
00:28:52 |
Hak ettiğimi buldum. |
00:28:55 |
...ereceğim diye New York'un |
00:28:58 |
"Gördün mü? |
00:29:00 |
Hayatımın aşkıyla evlenirken giydiğim |
00:29:02 |
...gelinliğin içinde bana bakın." |
00:29:05 |
- Evet. |
00:29:08 |
Ve Miranda, o makalede, |
00:29:12 |
Hayır. Tüm makale |
00:29:17 |
- Senin bakış açındı. |
00:29:20 |
Kesinlikle. Tüm düğün |
00:29:24 |
Düğünün Big'den büyük |
00:29:30 |
Arabadan inmemesinin nedeni benim. |
00:29:35 |
Tamam. |
00:29:37 |
Prova yemeğinde Big'e |
00:29:42 |
...bir şey söyledim. |
00:29:44 |
Ne demek istiyorsun? |
00:29:47 |
Steve geldikten sonra |
00:29:50 |
Big ile karşılaştım |
00:29:55 |
...evlenmekle hata |
00:29:58 |
Shiraz'ınız geldi. |
00:30:10 |
Peki, harika. Çok teşekkürler. |
00:30:17 |
Üzgünüm. Telaşlıydım. Steve-- |
00:30:21 |
Beş aydır sebebi bulabilmek için olanları |
00:30:27 |
Ve sen, böyle bir şeyi beş ay |
00:30:31 |
- Bir kez söylemeye çalıştım ama-- |
00:30:33 |
Bir kez mi söylemeye çalıştın? |
00:30:36 |
Bana her gün |
00:30:39 |
Biliyorum. |
00:30:42 |
Evliliğimi mahvettiğini söylemek için |
00:30:45 |
Oldu işte. Düşünemedim. |
00:30:50 |
- Carrie, lütfen gitme. |
00:30:54 |
Benden bir sır saklamış olman. |
00:30:57 |
Ama ben senden |
00:31:01 |
Asla. |
00:31:05 |
Hayır, yalan söyledim. |
00:31:08 |
...Steve'i terk ederek büyük |
00:31:12 |
Oldu. |
00:31:14 |
Nasıl bir şeymiş? |
00:31:16 |
Affedersiniz. Affedersiniz. |
00:31:39 |
Her an gelebilir. |
00:31:51 |
Bebeğim, benim. Açsana. |
00:31:54 |
Açar mısın? |
00:31:56 |
Pekâlâ saat 7:20. |
00:31:58 |
İşimiz bitmedi. Biraz gecikeceğim. |
00:32:12 |
40 dakika sonra... |
00:32:14 |
...Smith'in yokluğunda Samantha |
00:32:25 |
Bu saçmalık. |
00:32:58 |
Tam Samantha'nın hayal ettiği |
00:33:02 |
...suşi dışında. |
00:33:06 |
Ve diğer kadın. |
00:33:19 |
Ben geldim. |
00:33:21 |
- Dostum, çok uzun bir gündü. |
00:33:24 |
Bummer, biliyorum. Yemek yedin mi? |
00:33:26 |
Evet, yedim. |
00:33:28 |
Senin için yaptığım suşiyi yedim. |
00:33:31 |
Sana Sevgililer Günü'nde |
00:33:33 |
...çıplak vücuduma |
00:33:36 |
Neden bu kadar |
00:33:39 |
Telefonunu açmadım. |
00:33:41 |
Bütün vücudum suşi ile kaplıydı. |
00:33:44 |
Olmadık yerlerime wasabi |
00:33:48 |
Senin için bütün gün köle gibi |
00:33:53 |
...komik olduğunu mu düşünüyorsun? |
00:33:56 |
Suşi yaptın. Büyük |
00:34:00 |
Büyük bir zahmet değil, |
00:34:03 |
Bütün gün evde oturup... |
00:34:05 |
...sevgilisini bekleyen |
00:34:08 |
California ev yapımı |
00:34:15 |
Kahrolası Sevgililer |
00:34:26 |
Ben Carrie. Mesajınızı bırakın. |
00:34:28 |
Carrie, benim. Lütfen aç telefonu. |
00:34:31 |
3 gün boyunca özür |
00:34:34 |
...e-posta ya da çiçek |
00:34:36 |
...hâlâ kendimi hazır |
00:34:38 |
Bu konuşmadan geçirdiğimiz |
00:34:48 |
Carrie. |
00:34:50 |
Merhaba. |
00:34:52 |
- Seninle konuşmalıyım. |
00:34:58 |
17 dolardır. |
00:35:02 |
Lütfen arabaya bin. |
00:35:18 |
- Bu ilginç, yani konuşmamak. |
00:35:24 |
Carrie, anlıyorum ama oluverdi işte. |
00:35:33 |
Beni affetmelisin. |
00:35:37 |
Aslında-- |
00:35:38 |
- Ne? |
00:35:39 |
Hayır, lütfen, ne söyleyecektin? |
00:35:41 |
3 gündür affetmem için |
00:35:45 |
Ama Steve'yi 6 ay önce yaptığı şey için |
00:35:49 |
İkisi aynı şey değil. |
00:35:51 |
O da affedilebilir. |
00:35:58 |
Tekrar etmeyeceği |
00:36:02 |
Steve, bugün çok sessizsin. |
00:36:06 |
Miranda, biliyorum bana |
00:36:14 |
...sen de benim için zorlaştırdın. |
00:36:16 |
Bana bu şekil davranman ve |
00:36:20 |
Yani tamam, yeminimi bozdum... |
00:36:23 |
...ama ya diğer yeminlerim? |
00:36:26 |
İyi günde kötü günde |
00:36:30 |
Buna ne dersin? |
00:36:33 |
Hayatımın geri kalanında |
00:36:34 |
...cezalandırılmayacağıma |
00:36:36 |
Olamazsın. |
00:36:38 |
O da senin aynı şeyi tekrarlayıp |
00:36:45 |
Tek yapabileceğiniz şey, |
00:36:48 |
...ve sahip olduğunuz sevgiyle |
00:36:56 |
Ve burada varmaya |
00:37:05 |
Yani son seansta hallettik. |
00:37:07 |
İki hafta boyunca, gerçekten de bir araya |
00:37:10 |
...karar verene kadar |
00:37:14 |
Ve sonra bir yerde |
00:37:18 |
Eğer o gün ikimiz de oraya gidersek, |
00:37:22 |
Yani randevuya gitmemiz; |
00:37:25 |
...geleceğe baktığımıza dair birbirimize |
00:37:29 |
Vay be. |
00:37:31 |
- Bunu yapabilir misin? |
00:37:34 |
Bilmiyorum. Yapmayı |
00:37:37 |
- Düşünmek mi? Hissetmek mi? |
00:37:41 |
Miranda, sen bir avukatsın. |
00:37:45 |
Ama neden hissediyoruz |
00:37:48 |
...bunların mantıkla ilgisi |
00:37:51 |
Bu yüzden üzgünüm, |
00:37:53 |
...vereceğin kararda duygusallığın |
00:37:56 |
O halde hapı yuttum. |
00:38:00 |
Bildiğin zamanlarda gelecek. |
00:38:02 |
Ve aradığın cevap evet ise, |
00:38:05 |
...birlikte pencereden uçup gidecek. |
00:38:09 |
Bense, asıl zor olanın buluşmak için |
00:38:12 |
- Nerede? |
00:38:16 |
- İkimizin evine de aynı uzaklıkta. |
00:38:21 |
İkimiz de gidersek tabii. |
00:38:23 |
Aksi halde, hem köprünün |
00:38:25 |
...hem de reddedilmiş |
00:38:27 |
Bu iyi bir plan değil. |
00:38:35 |
- Selam. |
00:38:37 |
İki iyi haberim var. |
00:38:39 |
- Benim de iki tane kahvem. |
00:38:42 |
İşte oldu. Peki, söyle bakalım. |
00:38:44 |
Emlakçın, 5. caddedeki daireyi |
00:38:48 |
Yeni alıcılar gelmeden önce |
00:38:54 |
Peki diğer haber nedir? |
00:39:01 |
St. Louis'e taşınıyorum |
00:39:05 |
Aman Tanrım. |
00:39:07 |
Bir saniye, ona bakmam gerek. |
00:39:10 |
- Mükemmel. |
00:39:19 |
Kararını vereceği son gün... |
00:39:21 |
...Miranda, iki durumu da |
00:39:25 |
Teşekkürler. |
00:39:48 |
Miranda aniden |
00:39:51 |
...olumsuz şeylerin daha |
00:40:38 |
Ve Miranda arkasına hiç bakmadı. |
00:40:49 |
Yani hemen hemen. |
00:40:52 |
Öp beni. |
00:40:59 |
Bu arada, Kayıplar Adası'nda... |
00:41:05 |
...Yeni Çağ felsefesi |
00:41:11 |
Samantha paraya, iyi bir kariyere |
00:41:15 |
Fakat hâlâ hayatında bir şeylerin eksik |
00:41:19 |
Bebeğim, geri dön. |
00:41:21 |
Orası bizim evimiz değil. |
00:41:23 |
Nereye gidiyorsun? |
00:42:03 |
Özür dilerim. |
00:42:06 |
Ben, sizin yan komşunuzum... |
00:42:07 |
...ve köpeğim şeyinize |
00:42:13 |
Aniden neyin eksik olduğunu anladı. |
00:42:17 |
Katılmak ister misin? |
00:42:28 |
Ben Dante. |
00:42:31 |
İstediğin zaman uğra. |
00:42:36 |
Artık kesindi. |
00:42:38 |
Dante ile tanıştığı |
00:42:41 |
...Samantha, alevler içindeydi. |
00:42:46 |
Ve baharın gelmesiyle, |
00:42:48 |
...küçük bir bebek gibi |
00:42:50 |
...ve eski halime döndüğüm |
00:42:53 |
İzninle, tatlım. Merhaba. |
00:42:55 |
Merhaba. |
00:42:57 |
Bir kadın yeni masana |
00:42:59 |
Ona, "Bir daha yaparsan, senin |
00:43:02 |
- Teşekkürler. |
00:43:03 |
- Evet. Merhaba, nasıl gidiyor? |
00:43:06 |
İyi, iyi, iyi. |
00:43:08 |
Samantha nerede kaldı? |
00:43:10 |
Onu bilirsin. Muhtemelen |
00:43:13 |
Ev gibisi yoktur! |
00:43:15 |
Tatlım. |
00:43:19 |
Çantanda bir sıçan var. |
00:43:21 |
- O sıçan evcil olsa iyi olur. |
00:43:23 |
- Tabii. |
00:43:27 |
Aman Tanrım, Samantha. |
00:43:31 |
Köpek almışsın. |
00:43:34 |
Bugünün geleceğini hiç aklına |
00:43:37 |
Tanrı aşkına, o göbek de öyle? |
00:43:40 |
Orada bir şeyler yediği kesin. |
00:43:43 |
- Gelsene içeri! |
00:43:45 |
Biz de seni bekliyorduk. |
00:43:51 |
Yiyorum böylece aldatmıyorum. |
00:43:55 |
Ne yiyorsun tam olarak? |
00:43:57 |
Dante'nin şeyi haricinde her şeyi. |
00:43:59 |
Düzgün konuş lütfen, artık büyük |
00:44:03 |
Sanırım, sizi görene dek ne kadar iri |
00:44:06 |
Nasıl...? Ve bunu tüm |
00:44:09 |
Nasıl olur da fark edemezsin? |
00:44:12 |
- Aynalardan kaçıyordum. - Aldatmadığın |
00:44:15 |
Ortada gurur duyulacak bir şey |
00:44:17 |
Benim için doğal olan bir şeyi yapmamak |
00:44:22 |
Dinle bak, bu kilonla alakalı eğil. |
00:44:26 |
Ama mutlu musun? |
00:44:31 |
İlişkiler sadece mutlu olmaktan |
00:44:37 |
Yani sen, ilişkinde kendini ne sıklıkla |
00:44:40 |
Bunu sana sorduğuna eminim. |
00:44:44 |
- Her gün. |
00:44:47 |
Günün her anında değil; ama |
00:44:51 |
Ya sen, en son ne zaman |
00:44:54 |
6 ay önce. |
00:44:56 |
Los Angeles'te yaşayan biri için |
00:44:59 |
- Ne yapacağım? |
00:45:06 |
Biliyorum fakat Smith tüm |
00:45:12 |
Yani kemoterapi boyunca |
00:45:15 |
...ben de ilişkide onun |
00:45:18 |
Tatlım, biraz önce ilişkini |
00:45:22 |
O an, Samantha'nın kaçamayacağı |
00:45:27 |
Ve Samantha? |
00:45:29 |
O yastığın değeri 300 dolar. |
00:45:41 |
Merhaba. |
00:45:43 |
Benim küçük canavarım. Merhaba. |
00:45:47 |
Hey, dönmüşsün. |
00:45:50 |
- Bu hafta orada kalacağını sanıyordum. |
00:45:55 |
Tabii ya. |
00:45:59 |
- Böyle olacağını biliyordum. |
00:46:02 |
İlişkimiz yürümüyor. |
00:46:04 |
Elimden geleni yaptım. |
00:46:09 |
N'olmuş? |
00:46:13 |
- Artık beni sevmiyor musun? |
00:46:17 |
Sadece... |
00:46:21 |
Birazdan hiç beklemediğin |
00:46:25 |
Kendimi, seni sevdiğimden |
00:46:27 |
Kendimle 49 yıldır süren |
00:46:31 |
...ve asıl yoluna koymam |
00:46:36 |
Kendine, biriyle ilişki yaşamayı seven |
00:46:43 |
Sen ne bulacaksın peki? |
00:46:46 |
Bilmiyorum. |
00:46:48 |
Fakat bu almaya |
00:46:55 |
- Hayır, sende kalsın. |
00:47:03 |
Ona baktığım her an... |
00:47:09 |
...seni düşüneceğim. |
00:47:13 |
Bazı aşk hikâyeleri destansı |
00:47:18 |
Fakat bu, onların da sevgi dolu |
00:47:22 |
Şimdi... |
00:47:24 |
...tüm yolculardan iniş hazırlığı için |
00:47:26 |
...rica ediyoruz. |
00:47:29 |
New York'a iniyoruz. |
00:47:32 |
Onu şimdi almam lazım. |
00:47:37 |
Tamam. Hadi bakalım. Ver onu bana. |
00:47:43 |
Birisi hayatıma girerken... |
00:47:46 |
...birisi de çıkıyordu. |
00:47:47 |
- Pullar, damgalar. |
00:47:49 |
Ve henüz açılmayan tüm postalarını da |
00:47:53 |
Tamam. |
00:47:59 |
Lütfen ama lütfen... |
00:48:01 |
...CarrieBradshaw.com'u karıştırma. |
00:48:04 |
- Tamam. |
00:48:09 |
- Sensiz ne yapacağım? |
00:48:13 |
...başka birini bulacaksın. |
00:48:16 |
"İyilik meleğim." |
00:48:19 |
Beni hayata döndürdün. |
00:48:22 |
Sen de bana Louise Vuitton'u verdin. |
00:48:31 |
Ağlamaya son vermeliyiz. |
00:48:36 |
- Anahtarların. |
00:48:38 |
Bekle, bekle, bekle. Aşkını unutma. |
00:48:43 |
Hayır. Ben aşkımı zaten aldım. |
00:48:46 |
Onu sana bırakıyorum. |
00:48:49 |
- Düğünümde görüşürüz. |
00:48:57 |
Hoşça kal. |
00:49:05 |
Birkaç hafta sonra... |
00:49:07 |
...yavaş dostumuz Charlotte, |
00:49:11 |
- Ne zaman geliyor? |
00:49:13 |
- Harika görünüyorsun. |
00:49:28 |
- Merhaba. İçecek bir şeyler alır mısınız? |
00:49:32 |
- Hayır mı? |
00:49:34 |
Yardım et. Masayı biraz çeksene. |
00:49:41 |
Charlotte. |
00:49:43 |
Charlotte, bekle. Bekle. |
00:49:45 |
Charlotte. Charlotte, |
00:49:49 |
Seni görmek istemiyorum. |
00:49:53 |
Her zaman yanındaydım. Ama |
00:49:58 |
Hayır! Hayır! Ağlamayacağım. Senin |
00:50:04 |
Doğduğun güne lanet olsun. |
00:50:11 |
Sanırım suyum geldi. Aman Tanrım. |
00:50:14 |
- Taksi! |
00:50:16 |
Arabana binmek istemiyorum! Taksi! |
00:50:19 |
Lütfen, seni hastaneye götürmeme |
00:50:22 |
- Tamam |
00:50:24 |
Tamam. Arabayı çalıştır. |
00:50:34 |
Merhaba. |
00:50:35 |
Merhaba. Tebrikler. Bir kız. |
00:50:40 |
Çevremde güzel kadınların |
00:50:43 |
Gelsene. |
00:50:50 |
- Harika görünüyor. |
00:50:54 |
- Rose. Ne güzel bir isim. |
00:50:58 |
Artık bir Lily ve bir de Rose'miz var. |
00:51:04 |
Söylemek zorundayım, siz ikiniz de... |
00:51:08 |
...bebeğin dünyaya gelmesini... |
00:51:11 |
...heyecanlanmadan karşılayan |
00:51:13 |
Aslında heyecanı fazlasıyla yaşadık. |
00:51:17 |
Bir restoranın önünde |
00:51:20 |
- İşte bu oldukça heyecan verici. |
00:51:24 |
- Big ile konuşurken suyum geldi. |
00:51:28 |
Gördün mü? Heyecan verici. |
00:51:30 |
Onunla karşılaştım ve çok kötü |
00:51:33 |
Hastaneye o getirmiş ve bebek |
00:51:38 |
Sanırım seni görmeyi |
00:51:44 |
Bugünü onu değil; güzel bebeğiniz |
00:51:49 |
Saçını Charlotte'den aldığını |
00:51:56 |
- O, çok güzel. Bol şanslar. |
00:52:01 |
Hoşça kal. |
00:52:02 |
Onu aramanı söylememi istedi. |
00:52:06 |
Biliyorum, beni hiç ilgilendirmez, |
00:52:10 |
...umuduyla hastanede bekleyen |
00:52:12 |
Ne zaman koridorda yürüyen |
00:52:14 |
...kalbi yerinden çıkacak |
00:52:19 |
Harry, bu; hayal edebileceğinden |
00:52:23 |
Öyle olduğunu biliyorum. Aramama |
00:52:28 |
...bugün çok mutluyum ama |
00:52:32 |
Sürekli yazdığını ancak hiç |
00:52:36 |
Hayır, bana hiç yazmadı. |
00:52:38 |
Sana yazmış çünkü telefon |
00:52:42 |
Hayır, hiçbir zaman yazmadı. Hiç. |
00:52:45 |
O zaman neden böyle söyledi ki? |
00:53:28 |
İki saat, iki zarf ve |
00:53:33 |
...tam bu yazı olayını |
00:53:38 |
...Louise'ye, Big'den |
00:53:40 |
...göremeyeceğim bir yere |
00:53:53 |
Ben Louise, mesaj bırakın. |
00:53:56 |
Merhaba Louise, benim. |
00:53:58 |
Yardım bölümü şifreni verir misin? |
00:54:04 |
Pekâlâ, beni ara. Teşekkürler. |
00:54:09 |
Kahretsin. |
00:54:28 |
"Aşk" yazar yazmaz |
00:54:36 |
Big, kelimelerle arası |
00:54:39 |
...Beethoven'e ait bir aşk |
00:54:44 |
Ayrıca Lord Byron'dan. |
00:54:47 |
Ayrıca John Keats'den. |
00:54:49 |
Ayrıca Voltaire'den. |
00:54:51 |
Ünlü erkeklerin aşk mektupları, |
00:54:56 |
Bunun haricinde, bir de James |
00:54:59 |
Her şeyi mahvettim, biliyorum; |
00:55:16 |
Onu aramak istedim ama aşkımız... |
00:55:19 |
...Carrie ile Big, |
00:55:23 |
...beni durdurdu. |
00:55:30 |
Alo? |
00:55:31 |
Telefonu duymamışım. |
00:55:34 |
Bu elbise göğüslerini büyük gösterdi. |
00:55:36 |
- Anne, bir şey der misin? İş görüşmesi |
00:55:40 |
- Önemli değil, durumu anladım. |
00:55:44 |
Bugün 5. Cadde'deki |
00:55:47 |
Kilitleri değiştirmeden önce 6'ya |
00:55:49 |
Hayır, oraya gitmek istemiyorum. |
00:55:52 |
Şu hiç giyilmemiş ayakkabıları |
00:55:54 |
Tanrım, tamamen unutmuşum. |
00:55:56 |
İstemiyorsan, onları bana gönderebilirsin, |
00:56:00 |
Ama saat zaten 5. |
00:56:02 |
Kendinde misin? Hiç giyilmemiş |
00:56:06 |
Aslında 525. Evet, tamam. |
00:56:12 |
Taksi! |
00:56:23 |
Kavga öncesi dairemizde |
00:56:27 |
...kavga sonrası tamamen |
00:56:51 |
Ben de bunları sana getirecektim. |
00:56:56 |
Bu mantık değildi; aşktı. |
00:57:21 |
Neden evlenmeye karar verdik ki? |
00:57:26 |
Sanırım evlenmezsek, bunun bir |
00:57:36 |
Sana yaptıklarım için özür dilerim. |
00:57:39 |
Ben de sana yaptıklarım |
00:57:46 |
Komik olan neydi, biliyor musun? |
00:57:50 |
Komik bir şey mi vardı? |
00:57:52 |
Sonsuza dek mutlu yaşamak için karar |
00:57:57 |
Sanırım şaka sırası bizdeymiş. |
00:58:08 |
- Güzel dolap. |
00:58:15 |
Rahatmış. |
00:58:18 |
Halıyı döşetirken aklından |
00:58:22 |
Sanırım o denli yumuşak |
00:58:33 |
Evin yeni sahipleri bizi böyle |
00:58:46 |
Evlilik kararımız tamamıyla... |
00:58:50 |
...iş anlaşması gibiydi. |
00:58:52 |
Romantizm yoktu. |
00:58:56 |
Birine bu şekilde evlenme |
00:59:03 |
Böyle edilir. |
00:59:08 |
Carrie Bradshaw... |
00:59:11 |
...hayatımın aşkı... |
00:59:15 |
...benimle evlenir misin? |
00:59:22 |
Anladın mı, elmas |
00:59:25 |
Meseleyi kapatmak için |
00:59:53 |
Sonunda, Carrie Bradshaw, |
00:59:57 |
...markasız bir elbise giyerek |
00:59:59 |
Ben de New York Eyaleti'nin |
01:00:02 |
...sizleri karı-koca ilan |
01:00:17 |
Sen benimsin. Ben de seninim. |
01:00:20 |
Birbirimize aidiz. |
01:00:25 |
Düğünde yalnızca ikimizin olması bir |
01:00:28 |
Muhteşemdi. Sadece sen |
01:00:32 |
Yine de dostların olsaydı, |
01:00:37 |
Bu yüzden onları da çağırdım. |
01:00:44 |
- Merhaba, Carrie! |
01:00:50 |
- Jambonlu yumurta. Jambonlu |
01:00:53 |
Şatafatlı bir davet değildi. |
01:00:56 |
Yalnızca yemek ve arkadaşlar. |
01:01:01 |
Tereyağı, hanımefendi? |
01:01:05 |
Evlilik nasıl gidiyor? |
01:01:27 |
Dünya evine girdiğimden beri |
01:01:32 |
Neden kendi yeminlerimizi |
01:01:36 |
...kendi kurallarımızı |
01:01:40 |
Şu an üzerinde çalıştığım |
01:01:45 |
Teşekkür ederim. |
01:01:48 |
Tanrım! |
01:01:53 |
Belki bazı markaların hiç |
01:01:55 |
Belki insanları... |
01:01:57 |
..."gelin", "damat", "koca", "eş", |
01:02:01 |
...markanın ötesine, kişinin |
01:02:06 |
- Nefismiş. |
01:02:09 |
- Çünkü diğer herkes içmeye başlamıştı. |
01:02:13 |
Yıllanmış ama güzel demişken... |
01:02:19 |
- Mutlu yıllar. |
01:02:22 |
Bekleyin, bekleyin. |
01:02:24 |
Samantha'ya. |
01:02:26 |
Ellisinde ve müthiş. |
01:02:35 |
Hepimize... |
01:02:38 |
...ve nice ellilere. |
01:02:40 |
Nice ellilere. |
01:02:44 |
Ve işte, genç kızlar olarak |
01:02:49 |
...dört New Yorklu kadın, tepeden |
01:02:53 |
...hayatlarının bir sonraki |
01:02:57 |
İşte modası geçmeyecek... |
01:03:00 |
...tek marka budur. |
01:03:02 |
Çeviri: |
01:03:06 |
e-Brusk, krASEN, Kont Dracula, TiRYAKiLLER, |
01:03:10 |
Pho3niX, Flair, c_a_roa, mechastyler, |
01:03:14 |
congman, ealkaya, Johnny Mo, kosaralp, |
01:03:18 |
m1r4culous, Himeros, Quezacotl |
01:03:22 |
Düzenleme: Flair |