Sex And The City

br
00:00:19 [Equipe InSUBs Movies]
00:00:25 Tradução: FláP, Gugasms, kÖe,
00:00:30 Sincronia: xploitx, Slevin,
00:00:34 Revisão: FláP e macflii
00:00:39 Ano após ano,
00:00:42 vêm para Nova Iorque
00:00:46 Marcas e amor.
00:00:56 Nossa!
00:00:58 Há 20 anos,
00:01:09 SEX AND THE CITY
00:01:13 Tendo adquirido um precoce
00:01:15 me concentrei na
00:01:18 Acontece que uma
00:01:20 não é fácil de achar
00:01:22 O quê? Você é casado?
00:01:25 Seu babaca! Filho da puta!
00:01:27 E acaba sendo...
00:01:28 Te odeio.
00:01:29 É por isso que você precisa
00:01:32 muita ajuda.
00:01:34 Ajuda também conhecida
00:01:38 Miranda Hobbes,
00:01:42 e Samantha Jones.
00:01:44 Meu Deus! Olhem isso.
00:01:47 Oi.
00:01:53 Então tá.
00:01:56 Meu nome é Carrie Bradshaw.
00:02:00 Ano após ano, minhas amigas
00:02:04 e o meu "ticket alimentação".
00:02:07 ENTÃO, CHARLOTTE DISSE:
00:02:09 Eu namoro desde os 15 anos,
00:02:12 Charlotte estava procurando
00:02:15 Trey não consegue subir.
00:02:16 Bem, quase perfeito...
00:02:17 CHARLOTTE SE CASA NOVAMENTE.
00:02:23 Não somos estéreis. Somos
00:02:26 - Eles estão nos dando um bebê.
00:02:29 Então, Charlotte e
00:02:32 e voltaram com uma filha,
00:02:35 Miranda era uma
00:02:38 Tchau! Ótimo sexo.
00:02:41 - Steve, estou grávida.
00:02:44 Carrie...
00:02:45 Eu, Miranda Hobbes, aceito
00:02:48 E Miranda se mudou para o
00:02:51 Quem quer picolé?
00:02:53 Não, o que está fazendo?
00:02:55 O amor de Samantha
00:03:00 Estou ficando com um
00:03:02 - com um gosto muito estranho.
00:03:04 E então, achou um homem
00:03:08 Vou te ajudar a ser
00:03:11 Sim, ele está interessado...
00:03:13 E Samantha se
00:03:15 com o astro da TV,
00:03:18 Quanto a mim, estava
00:03:23 Entra aí.
00:03:25 Sr. Big.
00:03:27 Só que quando encontramos esse
00:03:31 Me diga que
00:03:33 E apesar de todos os outros
00:03:36 ninguém era grande
00:03:40 Carrie, você é quem
00:03:41 E dessa forma,
00:03:46 3 livros e 3 anos depois,
00:03:49 nós ainda nos sentimos como
00:03:53 E mesmo que o tempo nos
00:03:55 eu consegui ficar exatamente
00:04:01 Apaixonada.
00:04:16 - Obrigada
00:04:18 Tenho um bom pressentimento
00:04:20 Espero que sim. Sempre
00:04:23 - Boa tarde.
00:04:25 Achar o apartamento
00:04:28 é como achar
00:04:30 Pode levar anos.
00:04:32 Então esse aqui é qual?
00:04:33 33.
00:04:35 33 da sorte.
00:04:41 O pior.
00:04:42 Acabei de te
00:04:44 E a cozinha é por aqui.
00:04:50 34?
00:04:52 34 da sorte!
00:04:55 Se mais alguma coisa
00:04:58 Estamos muito
00:05:01 Tenho outro apartamento
00:05:04 Querem dar uma olhada?
00:05:06 - Claro.
00:05:09 É mais do que vocês
00:05:12 Quanto mais?
00:05:13 Mais.
00:05:22 Então é aqui que
00:05:25 Meu deus!
00:05:28 Eu morri e fui para
00:05:34 Apenas um simples lar para dois.
00:05:37 E do outro lado do
00:05:40 O quê? Nirvana?
00:05:47 Olá! Eu moro aqui.
00:05:50 Sua esposa tem um
00:05:53 - Eles não são casados.
00:05:57 Por aqui.
00:06:00 Não estou um pouco velho para
00:06:03 Argumento aceito.
00:06:05 De agora em diante, você
00:06:08 - Isso parece um cachorro.
00:06:11 E este é o quarto principal.
00:06:15 Horrível. Odiei.
00:06:21 Como este lugar
00:06:24 Divórcio terrível.
00:06:25 Se você mora aqui,
00:06:36 Bem, agora entendo o divórcio.
00:06:38 Eu posso construir um
00:06:43 Bem-vinda ao lar, amor.
00:06:46 Podemos pagar por isso?
00:06:50 Deixe comigo.
00:06:52 Certo.
00:06:55 "Deixe comigo".
00:06:57 Como se ele estivesse
00:06:59 Parece perfeito!
00:07:01 Exceto pelo closet, que o Big
00:07:03 e também disse que a
00:07:04 mas não sei quanto a isso.
00:07:06 Por que eu guardo
00:07:08 Então, ele comprou e você
00:07:10 Sim, juntos. Isso mesmo!
00:07:12 Mas ele é o dono. Você vai ficar
00:07:14 Ainda não pensei nos detalhes,
00:07:17 estou certa que pensarei em algo
00:07:19 Só quero ter certeza que você
00:07:22 E eu te amo por isso.
00:07:25 será que você poderia
00:07:27 e sentir o que eu quero
00:07:30 Inveja de mim vivendo nessa
00:07:35 - Tudo bem, estou com inveja!
00:07:38 Você mora no céu imobiliário
00:07:40 A NY Magazine disse que
00:07:43 Quem quer que tenha escrito
00:07:46 Aqui está ela!
00:07:52 - Como foi o vôo?
00:07:54 Estou tão animada!
00:07:58 Era uma rara ocasião,
00:08:00 que reunia todos os
00:08:05 Blair Elkin era uma garçonete,
00:08:07 que virou modelo,
00:08:09 que virou a namorada
00:08:11 que em uma noite chegou em
00:08:17 E agora, ela estava tendo a
00:08:21 Um leilão embaraçoso e
00:08:24 que ele dera a ela,
00:08:27 Aqui está. Meu bebê.
00:08:30 É uma beleza.
00:08:32 Quando eu a vi no catálogo,
00:08:34 "Essa flor é a minha essência.
00:08:39 - E um pouquinho exagerada.
00:08:42 Vamos gastar um pouco do
00:08:46 E agora lote 39:
00:08:50 Gostaríamos de começar o lance
00:08:53 Por favor, 10 mil dólares?
00:08:56 10 mil? 15 mil.
00:08:59 Ela está comprando
00:09:01 20? 20 mil.
00:09:03 - Isso não é justo!
00:09:05 - 25 mil?
00:09:07 30 mil! 35 mil!
00:09:11 Eu trabalho muito duro,
00:09:13 40? 40 mil, obrigada.
00:09:17 45 mil. 45 mil dólares agora.
00:09:20 50 mil, porra!
00:09:23 50 mil.
00:09:25 55 mil? 55 mil dólares contra
00:09:30 60 para a nossa ofertante?
00:09:33 Meu limite é 50.
00:09:37 Pensei que esse leilão seria
00:09:40 Não foi? Achei seria triste
00:09:45 mas é realmente triste.
00:09:47 E é engraçado, porque
00:09:50 Até não serem mais.
00:09:51 Pois é.
00:09:53 Todas dissemos para que ela se
00:09:58 Ele já tinha se casado
00:10:00 então deixou rolar,
00:10:03 e ele a tinha deixado do
00:10:05 Ela nem mesmo tinha um
00:10:08 Uma vergonha...
00:10:11 Era uma garota esperta,
00:10:23 Estou pensando
00:10:26 em vender o
00:10:29 e com o dinheiro,
00:10:32 Por quê? Você adora o
00:10:34 Eu sei, mas o novo tem
00:10:39 além disso, quero que nós
00:10:45 Quero que seja nosso...
00:10:47 É nosso.
00:10:51 E isso é maravilhoso,
00:10:55 Na verdade é seu apartamento.
00:11:01 O que vai acontecer?
00:11:03 Tenho que ser inteligente aqui.
00:11:05 não tenho qualquer
00:11:09 nesse lar que
00:11:17 Você quer se casar?
00:11:22 Eu não sabia que
00:11:26 E se fosse uma opção?
00:11:29 Por quê?
00:11:32 Não me importaria
00:11:34 Você se importaria
00:11:38 Não. Não se isso é o que
00:11:44 Quero dizer,
00:11:48 Eu quero você.
00:11:51 Então... tudo bem.
00:11:57 - Sério? Nós vamos nos casar?
00:12:01 - Devo comprar um anel?
00:12:05 Apenas me dê um closet
00:12:09 Então ontem à noite, eu e o Big
00:12:14 vocês sabem, morar
00:12:19 Sabe? Faz sentido,
00:12:27 Decidimos nos casar.
00:12:31 - E eu estou surda.
00:12:33 Todos estão olhando.
00:12:35 Me desculpem, pessoal, mas
00:12:39 e acabou de ficar noiva e ela
00:12:44 já faz 10 anos!
00:12:51 Estou mortificada.
00:12:52 Estou ouvindo um zumbido.
00:12:55 E a grande notícia estava
00:12:59 Samantha Jones.
00:13:00 Bem, tomei uma decisão e
00:13:04 Querida, você finalmente
00:13:07 Não, não apliquei o botox.
00:13:09 Estou te dizendo, Carrie.
00:13:11 Eu não liguei para
00:13:14 Só estou falando.
00:13:15 Então, semana passada,
00:13:19 comecei a pensar
00:13:22 - Certo.
00:13:25 Bem, eu e o Big
00:13:31 - Sério?
00:13:34 Bem, isso é ótimo.
00:13:37 Você parecia mais
00:13:40 Querida, estou animada.
00:13:43 Eu não acredito em casamentos.
00:13:47 funciona todas às vezes.
00:13:48 Querida, eu preciso ir.
00:13:51 Podemos conversar quando
00:14:06 Alô?
00:14:08 Acho que eu estava em choque.
00:14:10 Quero dizer, é você se casando.
00:14:15 É, estou te ouvindo.
00:14:16 Pensei que depois daquela
00:14:19 você nunca iria
00:14:20 Então te coloquei
00:14:22 no meu arquivo
00:14:24 e agora vou ter que
00:14:27 Bem, desculpe pela
00:14:31 Você vai receber a conta.
00:14:32 Samantha, parece tão
00:14:36 Agora não tem o clichê de
00:14:42 São dois adultos decidindo
00:14:48 Bem, estou feliz por você.
00:14:51 Mais uma coisa. Quero que seja
00:14:56 O que você acha disso?
00:14:58 Do mesmo jeito que
00:15:00 Doloroso e desnecessário.
00:15:03 74, 75, 76. 76 convidados.
00:15:06 75 fica melhor. Um pequeno
00:15:11 76 trombones, sim.
00:15:14 Como presente de
00:15:16 me deu Anthony Marentino.
00:15:18 Amigo e planejador
00:15:20 Tudo bem.
00:15:23 É cruel. Amei.
00:15:25 Espero que seja assim na
00:15:28 - Eu achei o vestido!
00:15:31 Outro dia! Está aqui.
00:15:34 - Isso vai ser bom.
00:15:40 Aqui está.
00:15:46 Era exatamente essa
00:15:49 É bonito, mas é tão simples.
00:15:52 Simples e clássico.
00:15:55 Quando vi, pensei:
00:15:56 "É isto que devo vestir
00:16:00 Bem, quem fez?
00:16:02 Ninguém.
00:16:05 A noiva usou um vestido
00:16:08 Qual é, você sabe, eu vou
00:16:13 Tá certo.
00:16:14 O convite é mais chique
00:16:17 - Eu ouvi isso.
00:16:28 "Felicidade da Best-Seller"
00:16:30 "A última solteirona,
00:16:33 estará se casando
00:16:36 John James Preston
00:16:39 Nosso casamento
00:16:41 Quem colocou lá?
00:16:43 "Provando às solteironas
00:16:45 que pode existir final feliz
00:16:50 - Carrie!
00:16:52 Parecia que em todos
00:16:53 as pessoas tinham
00:16:56 Até pessoas que
00:16:58 como minha editora
00:17:00 Estamos montando nossa
00:17:03 e gostaríamos que você
00:17:04 Ótimo.
00:17:06 Não. Você.
00:17:09 Quero que você seja
00:17:11 "a noiva de 40 anos".
00:17:17 Espere... eu estaria na revista?
00:17:21 Em um vestido de noiva.
00:17:22 É uma oportunidade única.
00:17:24 Então poupe-me de uma semana
00:17:30 Enid, estou muito lisonjeada,
00:17:34 Designers da Vogue, fotógrafos
00:17:39 Acene com a cabeça. Sim.
00:17:45 Obrigada.
00:17:48 Vamos chamar de
00:17:50 Bem, não sou a
00:17:54 Não, mas 40 anos é a última
00:17:57 ser fotografada
00:17:59 sem entrelinhas
00:18:02 Achei que a edição fosse sobre
00:18:05 Estilo, sim. Noiva, não.
00:18:13 Foi uma típica quarta-feira,
00:18:15 passando o tempo
00:18:17 como Stanford Blatch, e novos
00:18:22 Ela está bem à vontade
00:18:23 que não tinha o gene de noiva.
00:18:25 - Acho que com o homem certo...
00:18:29 Quando eu me casar, vou usar
00:18:37 E Carolina Herrera...
00:18:57 E Christian Lacroix...
00:19:09 E Lanvin...
00:19:15 E Dior...
00:19:25 E Oscar De La Renta...
00:19:32 E, finalmente,
00:19:36 Um vestido tão especial,
00:19:38 capaz de arrancar
00:19:41 incrédulo em
00:19:50 E aí o impossível aconteceu.
00:20:01 Querida Carrie,
00:20:03 Este vestido é seu!
00:20:21 E assim, Vivienne Westwood
00:20:34 Posso me encostar?
00:20:43 Você é a única pessoa em NY
00:20:47 Adoro o cheiro.
00:20:54 Esse é velhinho.
00:20:56 "Cartas de amor de
00:20:59 Estou aí?
00:21:00 Não, mas alguns
00:21:03 Voltaire, Napoleão...
00:21:07 - Senhorita, precisa de óculos.
00:21:11 Veja esse poema:
00:21:16 "acordo consumido por
00:21:18 Típico de caras baixos:
00:21:21 - Por que está lendo isso?
00:21:24 - E sobre o que será?
00:21:28 Antes era sobre encontrá-lo
00:21:30 sobre o que acontece
00:21:34 Interessante.
00:21:38 Fique ligado.
00:21:40 - Escute... Beethoven.
00:21:46 "Meus pensamentos vão para você,
00:21:50 ou vivo completamente
00:21:54 Esse é bom.
00:21:55 "Seja serena minha
00:21:57 Apenas pela reflexão serena
00:22:01 podemos atingir nosso
00:22:04 Continue a me amar, nunca
00:22:08 de seu amado.
00:22:10 Sempre teu,
00:22:12 sempre nosso".
00:22:19 Você já escreveu uma carta
00:22:21 Um fax de amor vale?
00:22:23 Quando é que já recebi
00:22:26 Tenho certeza que minha
00:22:30 O que posso dizer, amor?
00:22:34 Além do mais,
00:22:36 Ficavam separados de suas
00:22:41 Estou bem aqui.
00:22:43 Olá!
00:22:47 Você me faz muito feliz.
00:22:49 Tá. Escreva isso.
00:22:52 Com minhas preocupações
00:22:55 me tornei uma delinqüente com
00:22:57 Assim, as clássicas
00:22:59 "O morro dos ventos uivantes" e
00:23:01 me custariam mais do
00:23:03 Com licença.
00:23:05 Subindo as escadas.
00:23:18 Era perfeito!
00:23:20 Eu e o Big iríamos nos casar
00:23:24 que abrigava todas as grandes
00:23:31 Onde está o garçom
00:23:33 Miranda, relaxe.
00:23:37 Ainda tenho que trabalhar
00:23:39 Quero ir no banheiro.
00:23:41 - Eu levo ele.
00:23:44 Vamos lavar esse rostinho lindo.
00:23:51 - O que foi?
00:23:53 - terminar de comer?
00:23:57 Brady me acordou
00:23:58 Ele me acordou também.
00:24:02 Temos que parar de deixar o
00:24:09 Tem leite no seu
00:24:13 - O que foi agora?
00:24:16 Não estou!
00:24:18 Quer ficar com espuma nos lábios
00:24:30 Tem algo que
00:24:40 Tem algo que
00:24:51 Espere, espere.
00:24:55 Espere, venha por cima.
00:24:57 Vamos acabar logo com isso.
00:25:04 Temos que nos levantar
00:25:09 Nós quase não transamos e você
00:25:18 - Steve, nós transamos, sim.
00:25:27 Tinha neve no chão.
00:25:36 - Com que freqüência fazem sexo?
00:25:39 - Miranda, por favor!
00:25:41 Ela tem 3 anos,
00:25:44 Eu tenho 41 e ainda
00:25:46 - Mas ela tem repetido tudo.
00:25:50 de mulher ficaria todo travado,
00:25:53 Não, podemos conversar, é só
00:25:56 Está bem.
00:25:59 - pintam?
00:26:02 Não consigo pintar o bastante.
00:26:06 todos os dias. Eu usaria todos
00:26:11 Nós entendemos.
00:26:13 Por que está perguntando?
00:26:15 Bom, ontem à noite eu e o Steve
00:26:19 - e eu estava quase...
00:26:22 Desculpe, não
00:26:24 E ele queria trocar de posição.
00:26:26 E eu disse:
00:26:32 - Ele queria que durasse mais.
00:26:35 É, quando você
00:26:37 Eu trabalho o dia todo!
00:26:38 Mas não tem um filho de 5 anos,
00:26:41 e a sogra numa casa de repouso
00:26:44 Só estamos passando por
00:26:48 Isso vai e vem, certo?
00:26:50 Todo casal é diferente.
00:26:53 - três vezes por semana.
00:26:55 Quando foi a sua última vez?
00:26:59 - 6 meses atrás.
00:27:03 Parece muito.
00:27:04 - É só um período de seca.
00:27:08 E aí, Carrie, e você e o Big?
00:27:12 Vamos lá! Eu contei. Conte!
00:27:16 Mas eu conto isso:
00:27:22 ele raramente se mantém
00:27:25 Isso está sendo de muita ajuda!
00:27:56 Totalmente fora das linhas.
00:28:07 Envie para Smith Jarrod,
00:28:11 Tenho que desligar,
00:28:16 - Tenho um presente para você.
00:28:29 Espere aí! Era você no
00:28:33 - Sabia o quanto você o queria.
00:28:38 Bem, eu queria dá-lo para você.
00:28:40 Pelo nosso aniversário. Hoje faz
00:28:46 - Verdade!
00:28:51 Só para esclarecer: é um anel
00:28:55 Sim.
00:28:58 Nesse caso, eu adorei.
00:29:00 É a segunda coisa que encontrei
00:29:05 Agora, meu presente
00:29:11 - Querida, tenho que ir dormir.
00:29:16 E eu tenho que estar no estúdio
00:29:19 - fazer ginástica antes disso.
00:29:22 Logo, estaremos transando
00:29:56 E foi assim que Samantha soube
00:30:01 Dali em diante,
00:30:04 enquanto Smith tinha
00:30:09 ela tinha algo mais interessante
00:30:18 - Continue andando.
00:30:21 - Mantenha os olhos fechados.
00:30:25 Pronto. Abra os olhos.
00:30:31 Portas duplas.
00:30:46 Meu Deus.
00:30:52 Me deixou orgulhosa, Senhor.
00:30:55 Gostou?
00:30:57 Se gostei?
00:31:03 É amor à primeira vista.
00:31:06 Minha nossa...
00:31:08 Aqui. Espera.
00:31:11 Segure isso.
00:31:20 Agora acredito que isso
00:31:23 Não acredito que seu apartamento
00:31:26 - É um sinal!
00:31:30 É a comida, pode mandar subir.
00:31:34 O dinheiro está em cima da mesa.
00:31:36 devo terminar em
00:31:38 Certo.
00:31:41 Roxo, jogar fora.
00:31:45 Vocês são ótimas amigas!
00:31:53 Meu Deus!
00:31:57 Não acredito!
00:32:03 - O que está fazendo aqui?
00:32:07 Devemos nos lembrar disso.
00:32:13 Sério? Minha nossa!
00:32:23 Se lembram disso?
00:32:25 Enquanto Samantha colocava
00:32:30 eu colocava o pior.
00:32:40 Piranha!
00:32:43 FORA - LEVAR - FORA
00:32:47 É isso ai, garota!
00:32:51 Madonna!
00:33:01 LEVAR
00:33:02 LEVAR - FORA - FORA
00:33:06 Bando de estraga prazeres.
00:33:18 LEVAR - LEVAR - LEVAR
00:33:44 LEVAR
00:34:02 Mais empenho.
00:34:13 Meu Deus.
00:34:27 Venha aqui.
00:34:29 Não tenha vergonha.
00:34:39 Levou 4 amigas e 3 dias,
00:34:42 para colocar 20 anos
00:35:28 Enquanto eu vejo sua
00:35:30 você poderia levar o Brady ao
00:35:33 E daí, encontro vocês
00:35:35 e você pode ir embora
00:35:39 Qual o problema?
00:35:43 Transei com outra pessoa.
00:35:46 E, você é tão maravilhosa,
00:35:51 e não sei como pude
00:35:54 Nós não transávamos
00:36:00 Não significou nada,
00:36:03 E está me matando.
00:36:06 - Está matando você?
00:36:13 - Eu não estava raciocinando...
00:36:30 Scotty, saia.
00:36:39 Miranda, ainda sou eu...
00:36:46 É mesmo?
00:37:00 Steve?
00:37:04 - Foi o que eu disse.
00:37:07 Mas não farei isso ficar mais
00:37:10 enquanto procuro um lugar.
00:37:13 E também tenho que ficar no
00:37:16 para manter a vida do Brady
00:37:19 Ele vai ficar comigo nos meus
00:37:22 e vamos ficar revezando.
00:37:25 Bem, não sei se essa
00:37:28 mas como o Steve
00:37:30 Está devastado,
00:37:33 Não vai acontecer!
00:37:36 Miranda, querida, tem certeza
00:37:38 Foi só uma vez, qualquer
00:37:41 Mesmo que consiga
00:37:44 é a parte da traição...
00:37:46 A parte que foi pelas minhas
00:37:48 É isso que me mata.
00:37:58 Obrigada por ser você.
00:38:04 Charlotte fez amor com Harry
00:38:08 Certo.
00:38:09 Hora do casamento,
00:38:12 Agora não, acabei de receber
00:38:16 está adiando a data de
00:38:18 - Tenho que escrever...
00:38:20 Não! Casamento antes
00:38:24 A não ser que esteja pensando
00:38:27 o que deixaria a lista
00:38:31 Minha nossa, Carrie, 200?
00:38:34 - É o vestido.
00:38:38 Como posso explicar isso?
00:38:42 Olha...
00:38:45 Você joga pôquer, certo?
00:38:47 O vestido aumentou a aposta.
00:38:54 Como está indo
00:38:57 Apenas se lembre que vai dizê-lo
00:39:00 - então a pressão é muito...
00:39:03 para que eu possa
00:39:05 - Não tenho tempo para isso.
00:39:07 Não, não. Não estou!
00:39:15 200 pessoas?
00:39:17 Página 6?
00:39:23 É o meu terceiro casamento.
00:39:26 Como você acha que isso
00:39:35 Não sabia que isso
00:39:44 Por que não disse algo antes?
00:39:47 - Você queria tudo isso.
00:39:51 - Mas você não...
00:39:54 É isso que quero.
00:39:58 Eu poderia ter ido
00:40:19 Acho que é tarde demais para
00:40:23 Não estava sugerindo que você...
00:40:27 Só estava dizendo.
00:40:31 Vê? Essa é a carinha que
00:40:38 Venha aqui.
00:40:46 Você é um grande
00:40:52 E logo, foi a noite
00:41:00 Aí estão eles!
00:41:19 Sei que é tradição no jantar
00:41:25 revelar coisas embaraçosas
00:41:29 Mas no nosso grupo, nunca
00:41:34 Então, gostaria de
00:41:37 Ai está uma palavra
00:41:41 - Quem é esse?
00:41:44 É um babaca.
00:41:46 Sabe como dizem,
00:41:48 Ei, seu babaca,
00:41:53 Boa Samantha!
00:41:57 Houve uma época em
00:41:59 sobre esse homem maravilhoso.
00:42:02 Mas após uma boa observação
00:42:07 minhas dúvidas acabaram.
00:42:09 Então, um brinde ao noivo,
00:42:12 um homem que finalmente se
00:42:18 - Ainda há esperança, John.
00:42:23 Foi ótimo, obrigada.
00:42:24 Não há nada como um charuto
00:42:27 Exatamente.
00:42:29 - Foi um discurso e tanto.
00:42:39 Steve.
00:42:41 - Não quero incomodar vocês.
00:42:46 Mas, preciso falar
00:42:51 Pode pedir para ela sair?
00:42:57 Claro.
00:43:03 Oi. Não falei com você
00:43:06 Steve está aqui.
00:43:15 Ei, pessoal, poderiam nos
00:43:19 Sim, claro.
00:43:25 Você está bem?
00:43:35 Não me deixou escolha,
00:43:39 Só fala comigo quando estamos
00:43:41 e sabe que não posso falar nada.
00:43:42 O que você poderia
00:43:44 Miranda, por favor.
00:43:48 - Foi apenas aquela vez.
00:43:51 Você acabou conosco,
00:44:04 Eu mudei o que
00:44:14 Ei...
00:44:17 - Você está bem?
00:44:20 Vocês são loucos de se casarem.
00:44:22 Casamento estraga tudo!
00:44:36 Oi, aqui está você.
00:44:38 - Achei que tinha me abandonado.
00:44:42 Bem, a noite das meninas
00:44:52 Está tudo bem?
00:44:53 Sim, acho que estou cansado.
00:44:56 Vá para casa e durma.
00:44:58 Mas antes me dê um beijo de
00:45:02 Pois é o último beijo de
00:45:08 Sempre soube que ela
00:45:11 - Sabia nada!
00:45:14 Sim, eu sabia. A cada término,
00:45:19 - "Eles pertencem um ao outro".
00:45:22 - Sim.
00:45:24 Isso é hilário,
00:45:27 Sim, mas após o rompimento, tem
00:45:33 Quer atender?
00:45:35 Abra.
00:45:38 Sexo.
00:45:44 Tem certeza que ela
00:45:47 - Alô.
00:45:49 Meu Deus, você ouviu a Lily?
00:45:52 Preciso conversar.
00:45:54 O quê?
00:45:55 Estou aqui sentado,
00:45:59 e, isso é algo que
00:46:06 Gente, é o Big,
00:46:10 Vá dormir um pouco, noivinho!
00:46:17 - Qual é o problema?
00:46:20 tudo está ótimo como está.
00:46:24 - Não quero estragar tudo.
00:46:28 Já estraguei duas vezes.
00:46:31 O negócio é o seguinte.
00:46:33 Sou eu com quem você
00:46:36 Eu, não outra pessoa.
00:46:40 - Sim.
00:46:43 Somos eu e você.
00:46:45 E você quer ouvir
00:46:48 Sim.
00:46:50 Nós dois já fizemos tudo o que
00:46:54 É um riso o que estou ouvindo?
00:46:56 É.
00:46:58 Me parece que você tem um
00:47:02 É!
00:47:04 E como escritora
00:47:07 é melhor apenas...
00:47:11 parar de pensar tanto
00:47:15 e de manhã...
00:47:17 - Saberei o que fazer.
00:47:20 E se não surgir nada...
00:47:23 "Eu te amarei".
00:47:25 Simples assim,
00:47:27 e juro que não tentarei
00:47:34 Vai dormir agora, não vai?
00:47:37 Está bem. Boa noite.
00:47:41 Te vejo amanhã.
00:47:45 Somos eu e você.
00:48:21 Isso sim é uma noiva.
00:48:40 Alô?
00:48:43 Poderia passar o telefone
00:48:47 Alô?
00:48:50 É. Vamos indo...
00:48:54 Quem soltou os cachorros?
00:48:56 - Tire esses cachorros daqui.
00:48:58 Tudo o que precisávamos era
00:49:00 no vestido da noiva.
00:49:03 Espere! Não saia até que esteja
00:49:07 - Meu Deus!
00:49:09 - As garotas naquele carro.
00:49:10 Todas juntas, tá bem?
00:49:12 Levante!
00:49:14 Oi, é a Carrie,
00:49:16 Certo? Levantem!
00:49:24 - Azul, vermelho e preto.
00:49:29 - Onde está o preto?
00:49:32 Siga a de vermelho.
00:49:34 Vamos lá.
00:49:40 Lá está a noiva. Olha, ela
00:49:44 Poderia segurar isso?
00:49:46 Obrigada.
00:49:53 É como encaixar um bolinho
00:49:56 Te vejo na biblioteca.
00:49:58 Oi, é a Carrie,
00:50:00 Por que não me ligou de volta?
00:50:02 Preciso falar com você,
00:50:07 Mais nenhum
00:50:09 Entendido?
00:50:13 Temos um problema.
00:50:16 Devem estar
00:50:17 Os dois?
00:50:25 Oi, é a Carrie,
00:50:27 Não posso entrar sem você.
00:50:31 Querida...
00:50:34 Esse negócio todo de noivo é...
00:50:37 me deixou abalado.
00:50:44 Preciso saber
00:50:47 Apenas eu e você.
00:50:49 Como você disse.
00:51:01 Vamos lá, querida, vire-se,
00:51:25 Eu sei, o tráfego foi o pior.
00:51:28 A rua 57 estava...
00:51:30 Olá...
00:51:38 Estamos prontas.
00:51:41 Ele não está aqui.
00:51:43 - Quem não está aqui?
00:51:46 O que está acontecendo?
00:51:48 Big não está aqui.
00:51:51 - Estamos 25 minutos atrasadas!
00:51:58 Me dê um telefone.
00:52:01 Alguém me dê um telefone.
00:52:06 Não sei mexer nisso.
00:52:08 - Aqui está, querida.
00:52:21 Ei, quer saber?
00:52:25 - Alô?
00:52:27 Estive tentando te
00:52:28 por que não
00:52:30 Porque não sei onde ele está.
00:52:34 O que está havendo?
00:52:36 Estava aí em frente.
00:52:38 Acabei de sair.
00:52:43 Não posso fazer isso.
00:52:50 Meu Deus.
00:52:56 Carrie?
00:53:01 Ele não vem.
00:53:03 - Meu Deus...
00:53:06 Fique com isso.
00:53:08 Me tirem daqui.
00:53:10 - Me tirem daqui!
00:53:12 Levem-na, eu fico aqui
00:53:39 Que droga estou fazendo?
00:53:41 É mão única, tenho que
00:53:43 Quando fizermos isso,
00:53:46 Não tem ninguém atrás,
00:53:56 - São elas ali.
00:54:11 Entrei em pânico por um minuto,
00:54:20 Sabia que você ia
00:54:23 - Carrie, sinto muito!
00:54:26 Me desculpe.
00:54:29 Vamos lá.
00:54:31 - Espere, sinto muito.
00:54:36 Entre no carro.
00:54:39 Está tudo bem.
00:55:03 Vamos, cara.
00:55:33 Pensei que ainda
00:55:40 Não sinto nada.
00:55:45 Gostaria de mais
00:55:53 Sim, ainda estou rejeitada.
00:55:57 O que deu nele?
00:56:01 Eu sabia quando ele
00:56:04 - Dava para saber.
00:56:09 Não queria acreditar,
00:56:12 não queria nem dizer
00:56:18 - Agora não tenho onde morar.
00:56:21 Para sempre...
00:56:23 Talvez devesse comer algo.
00:56:27 Alguém com fome?
00:56:31 Minhas roupas, nunca poderei
00:56:35 Querida, posso contratar
00:56:38 Qualquer coisa que precisar.
00:56:39 Um assassino?
00:56:43 Não tenho nada para vestir
00:56:46 Tem suas roupas de
00:56:50 Isso já ajuda.
00:56:54 Lua de mel, naquele
00:56:59 que foi pré-pago no
00:57:01 para fazer uma surpresa ao
00:57:04 Posso dar um jeito nisso.
00:57:05 O pior que posso dizer é que
00:57:09 E não morreu?
00:57:32 Charlotte...
00:57:38 Acho que fiz algo muito ruim.
00:57:42 Disse uma coisa ao Big
00:57:45 O que quer dizer?
00:57:47 Foi logo depois que
00:57:49 eu estava chateada,
00:57:53 e eu disse algo como...
00:57:55 "Vocês são loucos
00:57:58 Saiu...
00:58:00 Acha que foi apenas por isso?
00:58:03 Não. Há anos ele é assim
00:58:10 Fico achando que devo
00:58:12 Não, é uma péssima hora
00:58:18 Não. Não.
00:58:20 Ache uma hora melhor.
00:58:24 Acabou que não consegui
00:58:27 mas nos coloquei nela.
00:58:28 - O quê?
00:58:32 México, aí vamos nós!
00:58:35 Não posso ir ao México,
00:58:46 Jerrod... Smith Jerrod, com J.
00:59:01 Bem-vindas ao México.
00:59:03 Bom dia.
00:59:08 Aqui tem Wi-Fi? Obrigada.
00:59:13 Sinto muito, estou confuso.
00:59:15 Estou esperando pelo
00:59:17 Então, terá que esperar
00:59:19 Depois conversamos.
00:59:27 Isso vai matá-la.
00:59:32 - Onde ela está?
00:59:34 - Vamos dar uma volta.
01:00:35 E essa é a Suíte Master.
01:00:38 Meu Deus.
01:00:41 Segure.
01:00:43 Você fica com o outro lado.
01:00:47 Onde vamos colocar isso?
01:00:51 Chega de coisas de lua de mel!
01:01:00 Aí vem ela.
01:01:15 Haverá um lindo pôr-do-sol.
01:01:19 Feche as persianas.
01:01:28 Todas elas.
01:01:50 Bom dia.
01:01:54 Foi um sonho?
01:02:09 Carrie...
01:02:12 É hora do jantar,
01:02:16 E daí?
01:02:31 Querida,
01:02:32 precisa tomar café da manhã.
01:02:37 Estou cansada.
01:02:39 Você come algo
01:03:17 Obrigada, Paulo.
01:03:22 Com toda essa
01:03:25 vai comer essa porcaria
01:03:27 É a unica coisa segura aqui.
01:03:30 Vê? Feito no Poughkeepsie.
01:03:34 - É um hotel 5 estrelas.
01:03:46 Carrie!
01:03:50 Tem café?
01:04:02 Esse sol está ótimo.
01:04:08 Minha nossa, querida.
01:04:11 Que foi? Não sabia que
01:04:14 - Do que estão falando?
01:04:17 Desde quando? 1998?
01:04:19 Tenho outras preocupações.
01:04:21 Posso estar
01:04:23 - e não ficaria nessa situação.
01:04:26 há prioridades diferentes.
01:04:27 Querida,
01:04:29 ela é casada e não está
01:04:32 Como você ainda
01:04:34 Vamos marcar para você
01:04:36 Se ficar mais grosso,
01:04:41 E aí? É minha culpa?
01:04:44 sair do meu casamento e
01:04:46 Obrigada por entender.
01:04:48 Querida, me desculpe.
01:04:49 - Não é o que eu...
01:05:03 Vamos jantar hoje à noite
01:05:06 - Sério?
01:05:08 Preciso de algo para me
01:05:11 Querida, você soltou uma piada.
01:05:32 Boa noite.
01:05:34 Meu nome é Felix,
01:05:36 Felix, começaremos
01:05:39 Não, não vou beber,
01:05:40 - Beberei o dela.
01:05:42 Qual é o número do quarto?
01:05:44 Estamos em uma das
01:05:47 Número 3.
01:05:49 Muito bem, Sra. Preston.
01:05:55 Foi como levar um tiro.
01:06:02 A Charlotte tem um pudim
01:06:10 Vou voltar a rir novamente?
01:06:12 - Vai.
01:06:14 Quando alguma coisa for
01:06:20 Graças a Deus que com
01:06:22 não conseguirei ouvir os
01:06:25 Fabuloso.
01:06:36 Obrigada.
01:06:44 Ele não podia sair do carro.
01:06:47 Depois de 10 anos do
01:06:51 Não podia fazer um
01:06:55 Eu fiz o esforço.
01:06:57 - Coloquei um pássaro na cabeça.
01:07:01 - Sim.
01:07:03 - Não, era um pássaro.
01:07:07 Ele é um cara mau.
01:07:10 Sempre foi, caras maus
01:07:15 E caras bons fazem
01:07:17 Os bonzinhos te fodem,
01:07:21 E o resto deles nem sabem
01:07:23 Fiz o trabalho de campo.
01:07:24 Depois de tudo o que passei,
01:07:26 depois de 20 anos
01:07:30 Joguei tudo fora pela emoção
01:07:33 na minha suíte de
01:07:36 Se me conhecesse agora
01:07:39 Enquanto estivermos
01:07:42 Não dá para acreditar que minha
01:07:47 Em que planeta eu
01:07:49 Mas você o ama.
01:07:51 Isso significa dizer
01:07:53 por dia mais do que o meu?
01:07:55 Significa me preocupar
01:07:57 antes de mim e das minhas?
01:07:59 É sempre sobre o outro,
01:08:02 Não, isso é casamento.
01:08:04 Olha esse anel,
01:08:06 eu mesma queria comprá-lo,
01:08:09 e então,
01:08:11 Porque ele sabia
01:08:13 Sim, mas sempre que olho
01:08:19 - Vocês vão...
01:08:22 - Outra?
01:08:25 Tecnicamente, estamos
01:08:28 Não, acho que estamos na deles.
01:08:32 É, é bem gostoso quando
01:08:41 Caixa de mensagens lotada.
01:08:45 Não existe tempo
01:08:47 Não, ainda não estou
01:08:52 Vou correr e depois
01:08:54 alguém quer ir?
01:08:57 Oi.
01:08:59 Boas notícias!
01:09:00 Acabei de receber um email
01:09:02 Estão dispostos a te vender
01:09:04 por um preço um
01:09:06 vão desocupar até a sua volta,
01:09:11 Aparentemente,
01:09:14 Com um pequeno custo adicional.
01:09:15 Agora, vamos trabalhar em
01:09:18 Nossa! Vocês podem
01:09:21 Após sua malhação,
01:09:23 Charlotte não deixava de
01:09:26 Essa semana a fez sentir melhor
01:09:30 E apenas por um minuto,
01:09:32 enquanto pensava em seu
01:09:35 ela se esqueceu
01:09:36 e abriu a boca.
01:10:01 Olá senhora!
01:10:09 Querida, o que está...
01:10:11 Está trancada,
01:10:12 - O quê?
01:10:24 - Você acabou de...
01:10:26 E foi assim...
01:10:28 Charlotte fez cocô nas calças.
01:10:40 Miranda estava certa. Quando
01:10:44 eu conseguiria rir.
01:11:15 Última mensagem:
01:11:17 20 de setembro às 12h30.
01:11:20 Por que não me ligou de volta?
01:12:16 Não havia melhor hora para
01:12:20 Não. Não carrego caixas.
01:12:25 Com certeza, não.
01:12:32 Isso não é desnatado.
01:12:35 Eu amo seus livros.
01:12:39 Kathy...
01:12:42 - Parece bêbada.
01:12:45 Ainda não dormi.
01:12:47 Mas digito como uma vadia.
01:12:49 Sou formado em
01:12:51 e por dois anos, fui assistente
01:12:55 Impressionante.
01:12:56 E, Paul, por que acha que
01:13:07 Então, vem de Saint Louis?
01:13:10 Isso, Louise de St. Louis.
01:13:12 - E é formada em informática.
01:13:16 Bom pra você,
01:13:19 - Já foi uma assistente pessoal?
01:13:22 Mas sou a mais velha
01:13:24 então posso agüentar
01:13:26 Nossa, seis crianças.
01:13:28 Lotado.
01:13:29 Tive que me mudar para
01:13:32 Meu dinheiro acabou e divido
01:13:35 Além de espaço, por que
01:13:41 Para me apaixonar.
01:13:44 Isso é cafona, não é?
01:13:46 Não...
01:13:49 É muito honesto.
01:13:52 Acho que não ouço ninguém
01:13:57 Bem...
01:14:00 Então, Louise de St. Louis.
01:14:02 - Tenho só mais uma pergunta.
01:14:05 Como uma menina desempregada
01:14:07 pode se dar ao luxo de ter
01:14:11 É alugada. O "Bag, Borrow or
01:14:15 Como eu não sabia disso?
01:14:17 Garota, fique comigo,
00:00:08 Oi, aqui é a Louise,
00:00:12 Sim, ela recebeu o convite,
00:00:17 Obrigada.
00:00:23 Coloque do outro lado.
00:00:26 Após apenas 3 dias,
00:00:30 como a Santa Louise
00:00:33 Não tem nada aí para você.
00:00:37 Enquanto eu voltava ao
00:00:40 Miranda procurava por um novo
00:00:43 - Reconhece a escrita chinesa?
00:00:45 A New York Magazine diz que aqui
00:00:50 - Talvez seja por ali.
00:00:55 Olhe, um cara
00:00:58 Onde quer que ele vá,
00:01:09 Já vim aqui antes,
00:01:11 eram todos ucranianos
00:01:14 Mudança.
00:01:16 Saindo ou chegando?
00:01:18 Saindo...
00:01:21 Esperem aqui, está bem?
00:01:42 E lá, na velha Ucrânia. Miranda
00:01:47 Preciso ver o apartamento
00:01:51 E lá ficaram, pelo
00:01:53 até que os pássaros
00:01:56 e a mulher colocasse
00:01:59 E Cinderela e o príncipe
00:02:09 Sabe que é apenas um conto
00:02:14 E as coisas nem sempre
00:02:18 Acho que deveria
00:02:20 De novo.
00:02:24 E mais uma acredita.
00:02:25 - Olá.
00:02:28 Mamãe chegou.
00:02:30 Obrigado por cuidar da Lily
00:02:33 Claro, está tudo bem?
00:02:38 Estou grávida.
00:02:40 Como?
00:02:42 Sabe quando dizem que quando
00:02:47 E minha médica disse que conhece
00:02:50 e então ficam grávidos.
00:02:53 - Querida.
00:02:58 Acho que em algumas casas,
00:03:04 Isso foi muito bom.
00:03:08 - Você parece distante.
00:03:20 Quer conversar sobre nós?
00:03:21 Eu nunca quis
00:03:25 Está bem. Eu falarei.
00:03:28 Suas melhores amigas são
00:03:31 como você não poderia
00:03:35 É mais que isso.
00:03:38 Ultimamente, não tenho
00:03:43 - O quê, comigo?
00:03:46 Com isso, aqui.
00:03:48 Não tenho nenhuma conexão
00:03:51 Que vida aqui?
00:03:53 Sério. Tudo que
00:03:56 e você vai para Nova Iorque
00:03:58 Não é toda chance, apenas
00:04:02 E estou te assessorando.
00:04:04 Está sendo demais,
00:04:08 Pelos últimos dois anos,
00:04:10 E nos primeiros 3 anos,
00:04:14 Eu sei.
00:04:19 Não irei para Nova
00:04:23 Passaremos um tempo
00:04:25 aos finais de semana, fazendo
00:04:28 Sim, oi, pode chamar a Samantha?
00:04:31 Sério, no começo achei que ele
00:04:35 Mas tive que admitir
00:04:38 Por favor insira mais 85 centavos.
00:04:40 Querida, orelhão?
00:04:42 No fundo do oceano, no México.
00:04:44 Quer que te arrume um novo?
00:04:46 Ainda não.
00:04:48 Sem ligações, sem perguntas.
00:04:50 Sem perguntas, sem
00:04:52 Ainda mais, é uma
00:04:55 Por favor insira mais 85 centavos.
00:04:58 O site da Carrie Bradshaw
00:05:01 Interessante,
00:05:04 Ei, quando vamos chegar
00:05:08 - como arrumar meu armário?
00:05:11 vai responder
00:05:13 - Sim.
00:05:15 Agora?
00:05:16 Certo. Lerei, e você
00:05:20 Está bem.
00:05:21 Quem é John@jjpny.com?
00:05:27 Droga.
00:05:29 É ele, não é?
00:05:37 NÃO SEI O QUE DIZER.
00:05:42 Apague.
00:05:46 Tem algum espaço cibernético
00:05:50 para que eu nunca mais
00:05:54 Faça isso, por favor?
00:05:57 Tem certeza que deseja acabar
00:06:06 Está bem. Ótimo.
00:06:11 Não acredito que
00:06:13 Todos os pais da escola se
00:06:17 Divertido para um grupo
00:06:19 sem nada para
00:06:21 Está bem, o que eles têm?
00:06:24 e gatinha sexy.
00:06:26 É isso! As únicas
00:06:29 - bruxa e gatinha sexy.
00:06:33 Talvez, devesse usar essa
00:06:38 Recebi um email do Big.
00:06:41 "Não sei o que dizer",
00:06:43 "então não me mande um email"?
00:06:46 O que estava esperando?
00:06:48 E na caixa de assunto,
00:06:56 Steve fica sempre
00:06:59 emails de desculpa, mensagens
00:07:04 Que tal não fazer nada
00:07:08 Talvez ele sinta muito.
00:07:10 Talvez Big também sinta.
00:07:13 Bem falado.
00:07:16 Querido, assustou a moça.
00:07:18 Precisará de muito mais para me
00:07:23 Ainda não acredito
00:07:25 eu sei que aconteceu,
00:07:27 mas não posso acreditar nisso.
00:07:34 E então, acordo de noite
00:07:36 com todos os detalhes daquela
00:07:40 Tem um detalhe sobre aquela
00:07:46 - No jantar de ensaio...
00:07:49 A única coisa para me
00:07:54 Você está ótima, está incrível,
00:07:57 Espere.
00:08:00 O que o editor diz?
00:08:02 O casamento de Carrie Bradshaw
00:08:04 foi cancelado assim que a
00:08:07 Bradshaw está...
00:08:11 Bradshaw está o quê?
00:08:15 Está muito perto.
00:08:18 Bradshaw está solteira
00:08:28 Não queria comprá-la, mas...
00:08:31 achei que seria uma
00:08:34 Eu vi.
00:08:37 Sim, sou uma linda noiva.
00:08:38 - Oi, querida.
00:08:41 - Ei, entrem.
00:08:44 Peguei seu chapéu.
00:08:47 - Olha, quem não sabe...
00:08:50 ...só vê bonitas fotos.
00:08:53 ...só vê que babaca ele é.
00:08:56 Mamãe falou coisa feia.
00:09:01 É para mim?
00:09:04 Lily, obrigada.
00:09:07 Ei, de que vai se
00:09:09 Cinderela.
00:09:11 - Também compramos da Mulan.
00:09:16 Viemos perguntar se quer brincar
00:09:19 - Sim!
00:09:22 - se estiver no clima.
00:09:26 Sim!
00:09:38 - Sem fantasia?
00:09:40 Sou a coisa mais assustadora
00:09:48 Sabe que terá que me dar
00:09:50 Sim.
00:09:54 Vamos colocar sua máscara.
00:09:56 - Veja que...
00:09:59 Carrie.
00:10:02 Eu a vi na Vogue.
00:10:03 Sinto muito.
00:10:07 Aqui está, querida.
00:10:11 Doce ou travessura!
00:10:37 Louise.
00:10:41 - Meu Deus, nem te reconheci.
00:10:46 Minha cabeça está no programa
00:10:48 Estou sentindo um
00:10:50 E eu estou sentindo
00:10:53 Minha até terça-feira.
00:10:57 - Certo...
00:11:00 Já?
00:11:04 Seu novo número,
00:11:07 Calma ai...
00:11:10 347?
00:11:12 Não... Sou uma 917, garota.
00:11:16 Tentei...
00:11:18 Agora é uma 347.
00:11:21 Samantha Jones...
00:11:22 Carrie Bradshaw...
00:11:25 Fale comigo.
00:11:27 Sou uma código de área 347,
00:11:31 - 347 é o novo Nova Iorque.
00:11:35 o meu velho 917 e
00:11:38 Velho Nova Iorque,
00:11:39 querida, pelo menos
00:11:42 Outra coisa difícil
00:11:45 meu vizinho super sexy. Não
00:11:49 - Olhar?
00:11:52 Depois do olhar de Steve no
00:11:56 Mas você tinha ver isso, Carrie.
00:11:58 Sexo toda noite com uma
00:12:03 eu, há cinco anos.
00:12:05 Sim, quando eu era 917.
00:12:08 Digo, qual é o ponto de
00:12:11 se não pode transar com ele?
00:12:14 Concordamos que mais ninguém,
00:12:18 Volte lá.
00:12:27 Oi.
00:12:55 E em um esforço para sair
00:12:59 Samantha foi fazer compras.
00:13:05 Que tal salvar um filhote hoje?
00:13:14 Ela precisa de uma boa casa.
00:13:16 Não.
00:13:19 Foi quando Samantha se convenceu
00:13:26 Foi castrada,
00:13:38 E porque Samantha
00:13:44 Ela comprou coisas.
00:13:57 E se esses sapatos
00:14:00 Eu sei onde mora.
00:14:02 Por um par como esse,
00:14:05 Espere, não esse aí.
00:14:13 Quer que eu me livre disso?
00:14:17 Não.
00:14:20 Não, é muito lindo.
00:14:23 Vou apenas...
00:14:27 Bem fundo,
00:14:31 - Sente falta dele?
00:14:36 É estranho.
00:14:39 Não chorei muito.
00:14:44 Só possamos chorar um
00:14:49 e já esgotei minha cota.
00:14:51 Sei como se sente.
00:14:53 Meu namorado de St. Louis,
00:14:57 E sinto falta dele o tempo todo.
00:14:59 De repente,
00:15:01 Haviam dois
00:15:07 Louise,
00:15:09 Pegue sua bolsa alugada.
00:15:11 Ele me machucou tanto.
00:15:15 Sabe, sobre Will...
00:15:17 É o nome dele.
00:15:19 Pensei que fosse o
00:15:22 O que aconteceu?
00:15:25 Ele disse que me amava, mas não
00:15:30 Isso machucou.
00:15:34 - Não vou desistir do amor.
00:15:38 O amor é uma coisa, sabia?
00:15:43 Vê isso?
00:15:46 E o carrego comigo
00:15:51 Com licença.
00:15:58 Me lembro desse sorriso,
00:16:02 Acabei de conhecê-lo,
00:16:05 Às 23h30?
00:16:08 Não é não.
00:16:10 Ele é um garçom,
00:16:12 Posso não receber
00:16:15 mas, acredite, as entrelinhas
00:16:21 Então, se ele me encontrar,
00:16:26 Certo.
00:16:30 É para isso que
00:16:32 Aos 30, se aprende lições.
00:16:37 Nesse caso, vou querer mais uma.
00:16:43 É sempre sobre a mesa.
00:16:45 Se eu achar uma mesa, a escrita
00:16:49 pois estou usando o adiantamento
00:16:54 Acho tão bom que esteja
00:16:59 É, bem, fora com o velho e...
00:17:02 Esse é o velho preço.
00:17:09 O Harry me ligou e mencionou
00:17:13 Por que ele fez isso?
00:17:15 Porque te ama e está preocupado.
00:17:18 Não há com o que se preocupar.
00:17:20 A médica disse que não
00:17:25 Não, ela disse que estava tudo
00:17:30 Então, porque você não está...
00:17:32 Porque tenho medo que
00:17:34 - Já é um milagre estar grávida.
00:17:39 Eu tenho tudo que
00:17:42 Estou tão feliz
00:17:45 Nem todas conseguiram aquilo que
00:17:48 Olha só a Miranda!
00:17:51 Vocês são tão boas pessoas
00:17:53 É claro que algo ruim
00:17:56 Querida, você fez
00:18:00 Já chega pra você.
00:18:06 Você corre todos os dias,
00:18:09 Você não pode deixar de ser
00:18:15 Certo.
00:18:18 Aqui vamos nós!
00:18:27 E lá se foi à última
00:18:30 assim como o medo de Charlotte.
00:18:35 Quando o primeiro
00:18:38 Charlotte havia recuperado
00:18:48 Tem certeza que não irá em
00:18:52 Não, estou muito satisfeita
00:18:54 Tem certeza? Esta aqui parece
00:18:57 Vá pra casa. É sério,
00:19:00 Tudo bem, mas antes...
00:19:07 Feliz Natal!
00:19:13 É só uma lembrancinha.
00:19:16 AGORA SEREMOS FELIZES
00:19:20 Louise, de St. Louis.
00:19:22 Você disse que nunca
00:19:24 Meu Deus...
00:19:26 Agora me sinto mal. Se soubesse
00:19:35 ...eu teria comprado
00:19:38 E teria escondido ele aqui.
00:19:44 Não pode ser o que
00:19:47 Então não abra.
00:20:04 Minha própria Louis Vuitton?
00:20:07 Isso mesmo.
00:20:10 Olha quem está arrasando
00:20:14 Foi o melhor dinheiro
00:20:18 Véspera de Ano Novo,
00:20:31 Está lembrado do que irá
00:20:33 Feliz Ano Novo.
00:20:35 Isso, só que você irá dizer com
00:20:40 Vai dizer assim:
00:20:44 - Feliz Ano Novo!
00:20:46 Vai dizer isso e depois beijar.
00:20:59 - Pronto para ir, garotão?
00:21:02 Você lembrou de pegar o Batman
00:21:05 Está na cozinha.
00:21:07 Você ganhou um Batman novo, é?
00:21:17 Fez planos com as garotas?
00:21:20 Nós meio que vamos
00:21:25 Gostaria de se juntar a nós?
00:21:29 Podemos ir em algum
00:21:33 Não, obrigada.
00:21:40 Miranda, nunca tive
00:21:50 - Batman!
00:21:55 - Coloque a touca, está nevando.
00:22:03 - Feliz Ano Novo.
00:22:08 Beijem.
00:22:20 - Até amanhã.
00:23:14 Amor.
00:23:18 Amor...
00:23:27 - Alô?
00:23:30 Estamos tendo uma
00:23:31 Só falta você. Venha.
00:23:34 Que fofo, mas não posso.
00:23:38 Está bem.
00:23:40 Não está escrevendo
00:23:44 Não. E a sua noite não
00:23:47 Não. Salve-me.
00:23:50 Não tem ninguém divertido aqui.
00:23:52 É aquela animação
00:23:54 Sim. É disso que as
00:23:57 da visita da irmã
00:24:01 Bem melhor uma Bronte
00:24:03 Obrigada, mas
00:24:05 lá pelas 22 estarei
00:24:11 e com sorte sem saber como
00:24:38 - Alô?
00:24:40 uma das coisas boas de
00:24:43 não precisa passar o Ano Novo
00:24:46 Estou sozinha
00:24:49 Eu estava dormindo.
00:24:51 Droga, me desculpe.
00:24:54 Não, tudo bem.
00:24:57 Ele fica na casa do Steve hoje.
00:24:59 - É mesmo.
00:25:04 Não, está tudo bem.
00:25:07 Estou.
00:25:09 Fiquei emocionada assistindo
00:25:15 Quer que eu vá até aí?
00:25:17 - Atravessar o centro da cidade?
00:25:23 Na véspera de Ano Novo?
00:25:26 Sério, eu só queria
00:25:29 Querida, volte a dormir.
00:25:33 - Boa noite!
00:26:34 Graças a Deus, você está aqui.
00:28:11 - Meu Deus...
00:28:20 Feliz Ano Novo!
00:29:10 - Vá com calma mulher.
00:29:12 Sim. Obrigada.
00:29:13 Só ando de carro em LA,
00:29:16 Em toda primavera, as
00:29:18 aprendem sobre as escolhas
00:29:20 e já pensam no futuro.
00:29:22 Isso é conhecido
00:29:27 Ali está.
00:29:30 - Estamos na 1a fila?
00:29:34 Muito bom mesmo.
00:29:36 Eu devia ir agradecê-los.
00:29:37 Escolham onde iremos almoçar
00:29:40 Como antigamente!
00:29:41 Então era aqui que você
00:29:44 enquanto ia com o Brady
00:29:48 Bom, nem todo sábado.
00:29:52 Nós sempre ficávamos na 1a
00:29:57 Steve faz a imitação mais
00:30:00 É mais o Steve como o golfinho.
00:30:09 Não consegue mesmo perdoá-lo?
00:30:12 Está sugerindo alguma coisa?
00:30:15 Eu gosto do Steve,
00:30:18 Ele já se desculpou várias vezes
00:30:21 O que custa?
00:30:23 Também está sugerindo que
00:30:25 Não, eu mataria o Big.
00:30:30 Às vezes quando estou
00:30:33 o que eu diria pra ele
00:30:37 Tenho um início
00:30:40 Querem ouvir?
00:30:43 Claro.
00:30:46 Eu amaldiçôo o dia
00:30:51 Impressionante. Melhor trabalhar
00:31:05 Não sabia se era a moda,
00:31:07 ou o fato de estarmos
00:31:10 Mas pela primeira vez, há muito
00:31:46 Vamos pegar um táxi.
00:31:51 - Pele é assassinato!
00:31:54 Assassinato!
00:31:58 Deus, como senti
00:32:03 Algumas semanas depois eu
00:32:08 No natal eles finalmente
00:32:13 Bem em tempo para o
00:32:28 Feliz Dia dos Namorados!
00:32:33 Para a Tia Carrie,
00:32:42 - Alô?
00:32:44 de que você não vai se
00:32:47 Ligue daqui uma hora.
00:32:49 Então qual é o plano
00:32:51 Eu e a Miranda
00:32:55 e assistir um
00:32:58 - Perfeito!
00:33:00 Estou fazendo sushi para o
00:33:03 Você sabe fazer isso?
00:33:05 Fizemos uma aula um tempo atrás.
00:33:07 Quando ele abrir
00:33:10 eu vou surpreendê-lo deitada e
00:33:14 coberta por sushis caseiros.
00:33:16 Caramba, você tem mesmo tempo...
00:33:45 Este lugar está impregnado
00:33:48 Sou eu, ou o dia
00:33:50 "superdesenvolvido" este ano?
00:33:52 Acho que está igual
00:33:54 Nós é que estamos no outro time.
00:33:56 Boa noite!
00:33:57 Este é o nosso cardápio especial
00:33:59 Todos eles especialmente
00:34:01 e desenhados para serem
00:34:03 Vão querer vinho?
00:34:05 - Na taça ou a garrafa?
00:34:06 Já volto para anotar seu pedido
00:34:15 Por que foi olhar
00:34:19 Porque sou uma
00:34:22 Eu mereço o que
00:34:24 Viver em Nova Iorque,
00:34:26 finalmente terei
00:34:28 "O amor vem para todos. "
00:34:30 Olha só pra mim, com
00:34:33 casando com o amor
00:34:35 - Vão querer outra garrafa?
00:34:39 No artigo não utilizei
00:34:42 O artigo inteiro tinha
00:34:47 - Era o seu ponto de vista.
00:34:50 O casamento inteiro era
00:34:54 Deixei o casamento ser mais
00:35:00 Eu sou o motivo dele
00:35:05 Certo.
00:35:08 Eu disse uma coisa ao Big, que
00:35:14 Como assim?
00:35:17 Quando o Steve apareceu
00:35:20 e fui até o Big e...
00:35:25 disse que vocês estavam
00:35:28 Aqui está a outra garrafa.
00:35:40 Muito obrigada.
00:35:47 Me perdoe.
00:35:50 Eu estou tentando achar o
00:35:53 na minha cabeça por 5 meses.
00:35:57 E você esconde um segredo
00:36:01 Eu tentei dizer
00:36:03 Uma vez? Você tentou me
00:36:07 Você devia ter tentado
00:36:10 Eu sei. Estava
00:36:13 Não há hora certa para me dizer
00:36:15 Aconteceu.
00:36:17 Eu nem estava pensando direito.
00:36:20 - Carrie por favor não vá.
00:36:25 É você ter escondido
00:36:27 E eu nunca ter escondido
00:36:32 Nunca!
00:36:35 Não, é mentira.
00:36:37 Pelos últimos 5 meses
00:36:39 um grande erro você
00:36:42 E aí? Como se sente?
00:36:47 Com licença.
00:37:09 A qualquer momento.
00:37:21 Querida, sou eu, atenda.
00:37:26 São 19:20 e ainda
00:37:28 Vou demorar um pouco.
00:37:31 Tchau.
00:37:42 40 minutos depois, sushi,
00:37:55 Isso é besteira.
00:38:28 Era a mesma noite de dia dos
00:38:33 Sem o sushi...
00:38:37 e a outra mulher.
00:38:48 Cheguei.
00:38:51 - Foi um longo dia.
00:38:54 Droga. Eu sei.
00:38:56 Comi o sushi que
00:39:00 O sushi que havia colocado
00:39:03 como uma surpresa de dia
00:39:06 Por que está tão brava?
00:39:09 Não podia pegar o telefone.
00:39:11 Meu corpo estava
00:39:14 Coloquei wasabi em lugares
00:39:19 Acha engraçado eu ter
00:39:22 feito escrava na cozinha fazendo
00:39:27 Você fez um pouco de sushi.
00:39:29 - Não é grande coisa.
00:39:33 Não sou o tipo de mulher
00:39:35 que fica em casa o dia inteiro
00:39:38 Aproveite seu rolinho
00:39:45 Feliz dia desgraçado
00:39:56 É a Carrie, deixe
00:39:58 Carrie, sou eu.
00:40:01 3 dias de ligações de
00:40:06 e eu ainda não estava pronta.
00:40:08 Foi o máximo que já
00:40:18 Carrie...
00:40:22 Preciso falar com você.
00:40:24 Há quanto tempo
00:40:27 17 dólares...
00:40:32 Por favor, entre.
00:40:48 Isso é uma
00:40:51 Estou brava.
00:40:54 Carrie, entendo,
00:40:57 Nunca quis te machucar.
00:41:03 Tem que me perdoar.
00:41:07 - Você sabia...
00:41:09 - Não.
00:41:11 Você me implorou por
00:41:15 e nem pensou em perdoar Steve
00:41:19 Não é a mesma coisa.
00:41:21 É perdão.
00:41:27 Não sei se posso confiar que
00:41:32 Steve está muito quieto hoje.
00:41:36 Miranda, sei que dificultei
00:41:43 você dificultou minha
00:41:46 - Eu?
00:41:48 Me cortando da sua vida
00:41:51 Quebrei um voto.
00:41:56 Como prometer amar alguém
00:42:03 Como saberei que não vai me
00:42:06 Não sabe.
00:42:08 E ela não tem certeza de que
00:42:15 Tudo o que sabem
00:42:18 e arriscar que o amor
00:42:21 não permitirá que isso aconteça.
00:42:26 E isso é o que
00:42:35 Então, terminamos
00:42:38 e não podemos nos
00:42:40 enquanto pensamos se voltar
00:42:44 Então, teremos que escolher
00:42:47 E se ambos aparecerem nesse dia,
00:42:52 Como se aparecer
00:42:55 estamos propensos a esquecer
00:42:59 - Nossa! Fará isso?
00:43:04 Não sei. Tenho que pensar muito.
00:43:07 - Pensar ou sentir?
00:43:11 Digo, você é uma advogada,
00:43:13 pode argumentar para os
00:43:15 Mas, por que sentimos o
00:43:19 É emocional.
00:43:21 Então, me desculpe Harvard,
00:43:22 acho que terá que
00:43:25 baseada nas emoções.
00:43:27 Então, estou ferrada.
00:43:30 Saberá, virá um
00:43:33 e se for um "sim", toda a lógica
00:43:39 Pensei que achar um lugar para
00:43:42 - Onde será?
00:43:46 Metade do caminho
00:43:49 Bem lógico e poético.
00:43:51 Poético se ambos aparecermos.
00:43:53 Senão, estará numa ponte.
00:43:57 Não é um bom plano.
00:44:04 - Oi.
00:44:07 - Tenho duas boas notícias.
00:44:11 - Obrigada.
00:44:13 - Então, o que foi?
00:44:16 e seu apartamento na 5ª foi,
00:44:18 Tem 60 dias até que o novo
00:44:24 E qual é a outra notícia?
00:44:31 Voltarei a St. Louis
00:44:35 Meu Deus.
00:44:37 Espere um minuto,
00:44:40 - É lindo.
00:44:42 Não é alugado.
00:44:49 No dia de seu prazo
00:44:51 Miranda argumentou
00:45:18 De repente, Miranda
00:45:22 possa ter mais contras que prós.
00:46:10 E Miranda nunca olhou para trás.
00:46:19 Bem, quase nunca.
00:46:22 Me beije.
00:46:29 Enquanto isso,
00:46:36 Parece que a filosofia da
00:46:41 Samantha tinha dinheiro, uma
00:46:45 Mas ainda assim, tinha o
00:46:50 Bebê, volte aqui!
00:46:51 Não é nossa casa.
00:46:54 Cadê você, bebê?
00:47:34 Oi, sinto muito.
00:47:38 e minha cadela correu
00:47:43 De repente, não era tão
00:47:47 Quer se juntar a mim?
00:47:59 Sou Dante.
00:48:01 Volte qualquer hora.
00:48:06 Era oficial.
00:48:08 No minuto em que conheceu Dante,
00:48:16 Na primavera, eu parecia
00:48:20 No meu novo apartamento,
00:48:24 - Com licença.
00:48:27 Uma mulher colocou o copo
00:48:29 disse que se fizesse de novo,
00:48:32 - Obrigada!
00:48:34 Sim.
00:48:35 - Oi, como está?
00:48:37 Que bom.
00:48:38 Onde está Samantha?
00:48:41 Você a conhece, deve
00:48:43 Não existe lugar
00:48:46 Querida!
00:48:50 - Você tem um rato na sua bolsa.
00:48:53 - Posso pegar seu casaco?
00:48:54 Ei, linda bolsa.
00:48:58 Meu Deus, Samantha!
00:49:01 Você tem um cachorro.
00:49:04 Pensou que nunca veria isso?
00:49:07 Mãe de Deus, qual é a da gorda?
00:49:11 Bem, ela deve ter
00:49:14 - Entre.
00:49:16 Estávamos te esperando!
00:49:21 Eu como para não trair.
00:49:25 O que exatamente tem comido?
00:49:27 Tudo, exceto o pau do Dante.
00:49:29 Olha a língua, isso é um
00:49:33 Acho que não tinha
00:49:35 até ver nas suas caras.
00:49:37 Digo isso com amor.
00:49:42 Tenho evitado espelhos.
00:49:44 Estou orgulhosa de
00:49:45 Acho que não tem
00:49:48 Me enchi de comida para não
00:49:52 Não é sobre o peso. Você é
00:49:56 Mas você está feliz?
00:49:58 Bem...
00:50:02 Relações nem sempre
00:50:06 Certo? Com que freqüência
00:50:10 Tenho certeza de
00:50:14 - Todo dia.
00:50:18 Não o dia todo, mas todo dia.
00:50:22 Quando foi a última
00:50:24 Seis meses atrás.
00:50:27 Acho que é normal em LA.
00:50:29 Não sei dizer.
00:50:31 O que seu estômago te diz?
00:50:35 Eu sei, mas...
00:50:37 Smith ficou comigo
00:50:41 E se ele pode ficar comigo
00:50:45 eu deveria ficar
00:50:48 Querida, acabou de comparar
00:50:52 Ali estavam os 3 espelhos que
00:50:57 Samantha, aquele travesseiro
00:51:12 Oi, monstrinho...
00:51:17 Oi, está em casa.
00:51:20 Achei que ficaria
00:51:22 Precisamos conversar.
00:51:25 Cara...
00:51:29 - Sabia que isso aconteceria.
00:51:32 Não está dando certo.
00:51:34 Fiz meu melhor,
00:51:39 O que foi?
00:51:43 Não me ama mais?
00:51:45 Eu te amo, mas...
00:51:51 Vou dizer as coisas
00:51:54 Te amo, mas me amo mais ainda,
00:51:57 e estive em uma relação
00:52:01 e é nessa que preciso trabalhar.
00:52:06 Encontrará uma ótima
00:52:08 estar em um relacionamento.
00:52:13 O que você vai achar?
00:52:16 Não sei.
00:52:18 É um risco que quero correr.
00:52:25 Ei, não.
00:52:28 Está bem.
00:52:33 Sempre que olhar para ele...
00:52:39 pensarei em você.
00:52:44 Algumas histórias de amor
00:52:47 Algumas são histórias curtas,
00:52:48 mas isso não as
00:52:53 Pedimos que todos os
00:52:56 e se preparem para pousar.
00:52:59 Estamos pousando em Nova Iorque.
00:53:03 Precisarei levar isso.
00:53:07 Está bem, me dê.
00:53:13 Assim como alguém
00:53:15 alguém foi embora.
00:53:17 Selos para os correios.
00:53:19 Coloquei todas as suas cartas
00:53:23 Certo.
00:53:29 E por favor, não faça bagunça no
00:53:35 - Está bem.
00:53:38 O que farei sem você?
00:53:41 Vai achar outra garota.
00:53:46 Santa Louise...
00:53:49 Você me trouxe de volta à vida.
00:53:52 E você me deu Louis Vuitton.
00:54:02 Sério. Precisa parar de chorar.
00:54:06 - Suas chaves.
00:54:08 - Espere, não esqueça seu amor.
00:54:14 Encontrei meu amor.
00:54:19 Te vejo no meu casamento.
00:54:22 Te encontro em St. Louis.
00:54:27 Adeus.
00:54:36 E algumas semanas depois,
00:54:37 uma lenta Charlotte
00:54:41 - Para quando é?
00:54:43 - Você está linda.
00:54:58 Oi, vai querer algo para beber?
00:55:01 - Não.
00:55:03 Não, não posso ficar.
00:55:05 Ajude-me com isso.
00:55:11 Charlotte.
00:55:13 Charlotte, espere.
00:55:17 Não corra, está grávida.
00:55:19 Não queria te ver.
00:55:23 Sempre fiquei do seu lado.
00:55:28 Não!
00:55:30 Não vou chorar!
00:55:34 Amaldiçôo o dia em que nasceu!
00:55:41 Acho que minha bolsa estourou.
00:55:45 - Meu carro está aqui...
00:55:49 Charlotte, por favor, tenho que
00:55:53 - Vamos logo!
00:56:05 - Oi.
00:56:10 É meu carma na vida ser
00:56:13 Venha aqui.
00:56:20 Ela é linda.
00:56:22 - Diga oi para a Rose.
00:56:27 É em homenagem à avó do Harry.
00:56:29 Agora temos uma
00:56:34 Tenho que dizer vocês
00:56:38 fazendo a ligação
00:56:40 sem o drama de
00:56:44 Teve bastante drama.
00:56:47 Minha bolsa estourou enquanto
00:56:50 Nossa! Bem dramático.
00:56:52 Espere, ela ainda não terminou.
00:56:54 Estourou enquanto
00:56:57 - O quê?
00:57:00 O encontrei e fiquei tão
00:57:03 Ele a trouxe para o hospital.
00:57:09 Acho que esperava para te ver.
00:57:14 Bem, hoje não é sobre ele.
00:57:19 Sabemos que tem o cabelo
00:57:26 - Ela é linda, Parabéns.
00:57:31 Tchau.
00:57:33 Ele me pediu para te
00:57:36 Eu sei, não é da minha conta,
00:57:39 esperado no hospital,
00:57:42 Juro que toda vez que
00:57:44 andando pelo corredor,
00:57:49 Harry, é muito mais
00:57:54 Sei que é, e tem todo
00:57:56 mas, estou
00:57:59 e sinto pena do cara.
00:58:02 Ele disse que tem escrito
00:58:06 Não, ele nunca me escreveu.
00:58:08 Ele disse que escreveu
00:58:10 Não...
00:58:12 Não, nunca escreveu.
00:58:15 Então, por que
00:58:58 Duas horas,
00:59:01 e incontáveis emails depois,
00:59:04 eu estava quase
00:59:08 Eu tinha pedido para Louise
00:59:10 onde eu nunca mais
00:59:14 INSIRA SUA SENHA
00:59:23 NOME DE USUÁRIO
00:59:24 INSIRA SUA SENHA.
00:59:26 Oi Louise, sou eu.
00:59:29 Você pode me dar a senha
00:59:35 Me ligue.
00:59:39 Droga!
00:59:57 Assim que eu digitei "AMOR",
01:00:06 E, por ainda não
01:00:09 o Big reescreveu uma carta
01:00:13 E Lorde Byron.
01:00:17 E John Keats.
01:00:19 E Voltaire.
01:00:21 Lá estavam elas, "As Cartas
01:00:24 Volume 1.
01:00:26 E mais uma. Escrita
01:00:29 SEI QUE ESTRAGUEI TUDO.
01:00:46 Eu queria ligar,
01:00:49 Carrie e Big,
01:00:53 me detiveram.
01:01:00 - Alô?
01:01:02 Estamos fazendo compras
01:01:04 Esse vestido deixa
01:01:07 Mãe, por favor,
01:01:10 Tudo bem, eu imaginava.
01:01:12 Eu ia te ligar
01:01:15 Hoje é o último dia
01:01:17 Tem até as 18h antes
01:01:20 Não, eu não preciso ir até lá.
01:01:22 Você não vai querer
01:01:24 Deus, esqueci completamente!
01:01:27 Se não quiser,
01:01:28 e eu espremo meus pés
01:01:30 Mas já são 17h.
01:01:32 Olá, são sapatos novos,
01:01:36 Na verdade custaram 525 dólares.
01:01:38 Está bem, obrigada.
01:01:42 Taxi!
01:01:53 A luz, no nosso apartamento
01:01:57 parecia completamente
01:02:21 Eu ia ficar com eles.
01:02:23 Não queria que fosse
01:02:26 Não era lógica.
01:02:51 Por que decidimos nos casar?
01:02:56 Acho que tínhamos medo
01:03:00 significaria algo ruim.
01:03:06 Sinto muito por ter feito
01:03:09 Sinto muito por ter feito
01:03:16 Sabe o que foi engraçado?
01:03:20 Teve algo engraçado?
01:03:23 Nós éramos perfeitamente felizes
01:03:24 antes de decidirmos
01:03:27 Acho que a graça está na gente.
01:03:38 É um ótimo closet.
01:03:41 Obrigado.
01:03:46 É confortável.
01:03:48 Era isso que tinha em mente
01:03:53 Gosto de pensar que foi
01:04:03 Melhor irmos antes
01:04:16 E a maneira que
01:04:20 Apenas negócios, sem romance.
01:04:27 Não é assim que se pede
01:04:33 Assim é.
01:04:38 Carrie Bradshaw,
01:04:46 casa comigo?
01:04:52 É por isso que tem um diamante.
01:04:55 Tem que fazer algo
01:05:23 No final, Carrie Bradshaw
01:05:27 em um vestido sem grife.
01:05:30 Pelo poder conferido em mim
01:05:32 eu os declaro marido e mulher.
01:05:36 Pode beijar a noiva.
01:05:47 Sempre teu.
01:05:49 Sempre nosso.
01:05:55 Tudo bem termos sido
01:05:58 Perfeito.
01:05:59 Você e eu, como eu disse.
01:06:02 Mas também teria sido bom
01:06:07 Por isso eu as chamei.
01:06:20 - Presunto e ovos.
01:06:23 Também não foi uma recepção
01:06:26 Foi só comida e amigos.
01:06:57 E, quando tirei
01:07:00 não posso deixar de imaginar,
01:07:02 por que temos que escrever
01:07:07 mas não nossas próprias regras?
01:07:10 Isso é uma coisa
01:07:15 Obrigada.
01:07:23 Talvez algumas marcas fiquem
01:07:26 Talvez, quando
01:07:28 noiva, noivo,
01:07:30 solteiro, casado,
01:07:32 nos esquecemos de olhar
01:07:34 para a pessoa.
01:07:37 Que delícia!
01:07:38 - Por que paramos de beber isso?
01:07:41 Esse é dos velhos e bons.
01:07:44 E, falando nisso...
01:07:49 Feliz aniversário!
01:07:52 Esperem, um brinde!
01:07:54 À Samantha.
01:07:56 Uma cinquentona fabulosa!
01:08:05 A nós.
01:08:08 E aos próximos cinqüenta.
01:08:10 Aos próximos cinqüenta!
01:08:14 E ali, na mesma cidade,
01:08:19 quatro mulheres nova-iorquinas,
01:08:20 entraram para
01:08:23 Vestidas da cabeça
01:08:27 E essa é uma grife
01:08:57 [Equipe InSUBs]
01:09:00 Revisão Final: FláP