Sex And The City
|
00:00:40 |
Évrõl évre, huszon-éves nõk hada |
00:00:44 |
indul el New York-ba, hogy megtalálja... |
00:00:48 |
a legjobb márkákat és az igaz szerelmet. |
00:00:54 |
- Igen. |
00:00:57 |
Szexi ruha! |
00:00:59 |
20 évvel ezelõtt, én is egy voltam közölük. |
00:01:10 |
Szex és New York - A film |
00:01:14 |
És miután a márkákat feltérképeztem, a |
00:01:19 |
De nem is olyan könnyû észrevenni, |
00:01:23 |
Micsoda? Házas vagy? |
00:01:25 |
Házas vagy, te faszkalap? |
00:01:28 |
- Csak ha bemutatkozik. |
00:01:30 |
Ezért kell segítség, hogy |
00:01:33 |
Sok segítség. |
00:01:35 |
És a segítség Charlotte York... |
00:01:40 |
... Miranda Hobbes... |
00:01:42 |
... és Samantha Jones néven is ismert. |
00:01:44 |
Istenem, nézzétek. |
00:01:56 |
Az én nevem Carrie Bradshaw, |
00:02:00 |
Évrõl évre, |
00:02:04 |
És ahogy lenni szokott, az ebédjegyem. |
00:02:09 |
15 éves korom óta randizgatok. |
00:02:12 |
Charlotte éppen |
00:02:15 |
- Trey-nek nem áll fel. |
00:02:18 |
Zsidó leszek. |
00:02:23 |
Nem vagyunk meddõk, |
00:02:27 |
- Tõlük kapunk babát. |
00:02:29 |
Így Charlotte és Harry elutaztak |
00:02:33 |
... a lányukért, Lily-ért. |
00:02:36 |
Miranda-nak fontos volt a tartós szerelem. |
00:02:39 |
Helló. Jó szex volt. |
00:02:42 |
- Steve, terhes vagyok. |
00:02:45 |
Én, Miranda Hobbes, |
00:02:48 |
Tehát Miranda Brooklynba költözött |
00:02:51 |
Ki kér nyalókát? |
00:02:54 |
Jaj, ne. |
00:02:56 |
Samantha szerelme a szex volt. |
00:02:59 |
A jó sok szex. |
00:03:01 |
Akivel ma randiztam, |
00:03:03 |
Mégsem kérném a tejberizst. |
00:03:05 |
Aztán talált valakit |
00:03:09 |
Segítek neked, hogy sztár lehess. |
00:03:12 |
Igen, nagyon is érdekli... |
00:03:13 |
Ígyhát Samantha Hollywoodba utazott, |
00:03:19 |
És én pedig, |
00:03:24 |
Szállj be! |
00:03:25 |
De a Mr. Big féle nagy szerelem |
00:03:32 |
Mondd, hogy én vagyok az igazi. |
00:03:33 |
És életem összes fejezete ellenére... |
00:03:36 |
...sem volt soha õ se elég nagy, amíg... |
00:03:40 |
Carrie, te vagy az igazi. |
00:03:42 |
...ezt ki nem mondta. |
00:03:46 |
Három könyvvel és évvel késõbb... |
00:03:49 |
... még mindig úgy érezzük, |
00:03:53 |
És mégha az idõ el is járt felettünk... |
00:03:56 |
... sikerült ott maradnom ahol voltam: |
00:04:02 |
Szerelemben. |
00:04:16 |
- Köszönöm. |
00:04:18 |
Ezegyszer jó az elõérzetem. |
00:04:20 |
Remélem igazad lesz. |
00:04:23 |
Helló! 3/C lakás? |
00:04:25 |
Az álom-lakást megtalálni |
00:04:28 |
... olyan mint az álom-párt megtalálni. |
00:04:32 |
- Melyikre megyünk? |
00:04:36 |
Szerencsés 33. |
00:04:41 |
- Ez a legrosszabb. Hagytam üzenetet. |
00:04:48 |
Innen a legjobb a kilátás. |
00:04:51 |
34? Szerencsés 34? |
00:04:55 |
Nos, ha más is érdeklõdne, |
00:04:58 |
Tetszik nekünk ez a ház. |
00:05:01 |
Van egy másik lakás is, |
00:05:04 |
Szeretnék megnézni? |
00:05:06 |
- Persze. |
00:05:07 |
Rendben. |
00:05:09 |
Bár, több, mint amennyit önök szántak rá. |
00:05:12 |
- Mennyivel? |
00:05:23 |
Szóval ide dugták el a fényt. |
00:05:26 |
Édes Istenem... |
00:05:28 |
Meghaltam, és a mennyben vagyok... |
00:05:34 |
Tökéletes lenne kettõnknek. |
00:05:38 |
És ha átmegyünk a tetõteraszon... |
00:05:41 |
Ott a Nirvana? |
00:05:47 |
Helló. Én lakok itt. |
00:05:51 |
A feleségének jó a humora. |
00:05:54 |
- Nem házasok. |
00:05:57 |
Erre. |
00:06:00 |
Nem vagyok öreg ahhoz, hogy |
00:06:04 |
Igazad van. Mostantól, |
00:06:08 |
- Vagy inkább a kutyád. |
00:06:12 |
És itt a csodás hólószoba. |
00:06:16 |
Förtelmes. Útálom. Bántja a szemem. |
00:06:22 |
- Hogy lehet üres egy ilyen lakás? |
00:06:26 |
Ha ilyen helyen lakik valaki, |
00:06:37 |
- Hát, én már értem miért válnak. |
00:06:43 |
Üdv itthon, bébi. |
00:06:46 |
Meg...? Megengedhetjük magunknak? |
00:06:50 |
Bízd csak rám! |
00:06:53 |
Oké, írjunk alá pár papírt. |
00:06:56 |
"Bízd csak rám!" Csak így! |
00:06:57 |
- Mintha csak meghívna egy kávéra. |
00:07:00 |
Kivéve a gardróbot, de Big majd átalakítja. |
00:07:03 |
És a konyhát is. |
00:07:05 |
Persze én nem szólhatok bele, |
00:07:08 |
És most akkor õ megvette, |
00:07:10 |
Igen, így igaz. |
00:07:12 |
De az övé lesz, szóval |
00:07:15 |
Még nem találtam ki mindent, |
00:07:17 |
És helyesen fogok dönteni. |
00:07:20 |
Én csak szeretném, |
00:07:22 |
És én pedig szeretlek, |
00:07:24 |
de most az egyszer, |
00:07:27 |
...és hagyjuk megtörténni a dolgokat. |
00:07:30 |
Az vagy bizony. Féltékeny |
00:07:36 |
- Igen az vagyok. |
00:07:38 |
Te a földi menyországban laksz, |
00:07:41 |
A New York magazin szerint |
00:07:44 |
Csak valami Brooklyn-i írhatta. |
00:07:46 |
- Itt is van. Helló, Hollywood. |
00:07:52 |
- Milyen utad volt? |
00:07:54 |
- Helyes. |
00:07:55 |
Úgy izgulok. Menjünk be. |
00:07:58 |
Ez a kivételes esemény, összehozta |
00:08:06 |
Blair Elkenn pincérnõbõl lett |
00:08:09 |
...majd egy milliárdos kedvese, |
00:08:13 |
...minden elõzmény nélkül lapátra került. |
00:08:18 |
És most az utolsó bosszújára készül: |
00:08:21 |
Egy kínos, nyilvános árverésen... |
00:08:23 |
...megszabadul az összes ékszertõl, |
00:08:27 |
Itt is van, az én bébim. |
00:08:30 |
Gyönyörû. |
00:08:32 |
Amikor a katalógusban megláttam, |
00:08:35 |
"Ez a kis ékszer, pont olyan, mint én. |
00:08:39 |
- És egy kicsit drága is. |
00:08:43 |
Menjünk, és költsük el, |
00:08:46 |
És a 39-es tétel, a virág-gyûrû. |
00:08:49 |
Ez lesz az. |
00:08:51 |
A kikiáltási ára 10,000 dollár. |
00:08:53 |
Tízezer dollár... |
00:08:56 |
Tizenötezer. 15,000. |
00:08:59 |
Hé, valakinek licitál telefonon keresztül. |
00:09:03 |
- Ez nem ér. |
00:09:06 |
Nem tudja kivel kezdett. |
00:09:08 |
30,000, az öné ellenében. |
00:09:11 |
- Akkor is megszerzem. |
00:09:14 |
Negyvenezer? |
00:09:17 |
45000. Igen, 45,000. |
00:09:20 |
Ötven-kibaszott-ezer. |
00:09:24 |
Igen, 50,000. Ötvenötezer? |
00:09:28 |
Szeretné a 60-at? |
00:09:33 |
50-et szántam rá. |
00:09:37 |
Azt hittem jó lesz az aukció, |
00:09:41 |
Ugye? |
00:09:42 |
Azt hittem csak nekem, |
00:09:45 |
De tényleg szomorú, nem? |
00:09:48 |
De vicces is, mert olyan boldogok voltak. |
00:09:50 |
- Ja, aztán már nem annyira. |
00:09:54 |
Mi mondtuk, hogy menjen hozzá, |
00:09:58 |
A pasi már háromszor volt házas... |
00:10:01 |
...és õ is ugyanarra a sorsa |
00:10:05 |
Mégcsak nem is tudott sehova költözni. |
00:10:08 |
Milyen szégyen. 10 év után. |
00:10:11 |
Okos lány volt... |
00:10:13 |
...míg nem lett szerelmes. |
00:10:23 |
Azon gondolkozok... |
00:10:26 |
...hogy lehet, hogy elkéne adnom... |
00:10:30 |
...a mostani lakásomat. |
00:10:32 |
Miért? Szereted azt a lakást. |
00:10:34 |
De az új lakásban is van elég szoba... |
00:10:38 |
És ezen kívül... |
00:10:42 |
Közösen szeretnék veled új életet. |
00:10:45 |
Azt akarom, hogy közös legyen. |
00:10:48 |
Az is. Magunknak veszem. |
00:10:51 |
És ez jó, de TE veszed. |
00:10:56 |
Szóval igazából az a tied, és ha bármi történne... |
00:11:01 |
És mi fog töténni? |
00:11:03 |
Magamra is gondolnom kell. |
00:11:08 |
...ahhoz a lakáshoz, amit létrehuzunk... |
00:11:13 |
...együtt. |
00:11:17 |
Szeretnél összeházasodni? |
00:11:22 |
Nem tudtam, hogy ez is egy lehetõség. |
00:11:26 |
És ha az lenne? |
00:11:29 |
Miért? Te szeretnéd? |
00:11:32 |
Én nem bánnám. |
00:11:35 |
És te? |
00:11:38 |
Nem. Nem, ha... |
00:11:44 |
Vagyis...? Tényleg ezt akarod? |
00:11:49 |
Téged akarlak. |
00:11:52 |
Így... |
00:11:54 |
...oké. |
00:11:58 |
- Mi... tényleg összeházasodunk? |
00:12:01 |
- Gyémántot is vegyünk? |
00:12:05 |
Csak egy hatalmas gardróbot szeretnék. |
00:12:09 |
Szóval tegnap este, |
00:12:14 |
...tudjátok, |
00:12:19 |
...és valami azt súgja, hogy haladunk elõre... |
00:12:24 |
...és... hát... |
00:12:27 |
...összeházasodunk. |
00:12:32 |
- Én meg megsüketülök. |
00:12:34 |
- Mindneki bámul. |
00:12:36 |
Bocsánat, de... |
00:12:39 |
...õ a barátnõm, |
00:12:42 |
az az ember, akivel már 10 éve együtt van. |
00:12:51 |
Most megaláztál. |
00:12:53 |
Valami sípol a fülemben. |
00:12:56 |
És a nagy hír, most jutott el mégvalakihez. |
00:13:00 |
Nos, hoztam egy döntést, |
00:13:04 |
- Drágám, végre te is Botoxolsz. |
00:13:09 |
- Én mondom Carrie, imádni fogod. |
00:13:13 |
...miatt hívtalak fel. |
00:13:16 |
Múlt héten... |
00:13:18 |
... az árverés után, |
00:13:22 |
Helyes. |
00:13:27 |
Összeházasodunk Big-gel. |
00:13:31 |
- Tényleg? |
00:13:34 |
Nagyszerû. |
00:13:38 |
A Botox miatt izgatottabb voltál. |
00:13:40 |
Most is az vagyok, de ismersz... |
00:13:43 |
Nem igazán hiszek a házasságban. |
00:13:45 |
De a Botox viszont mindig mûködik. |
00:13:49 |
Drágám... mennem kell. |
00:13:51 |
Majd jövõ héten összfutunk. |
00:14:09 |
Azt hiszem sokként ért. |
00:14:11 |
Vagyis, TE vagy, aki megházasodsz. |
00:14:13 |
Nem valaki más, hanem TE. |
00:14:16 |
Igen, így van. |
00:14:17 |
Azt hittem az Aidan-es dolos után, |
00:14:22 |
Én betettelek a |
00:14:25 |
És most ki kell vegyelek onnan. |
00:14:27 |
Bocs, hogy külön munkát |
00:14:31 |
Majd küldöm a számlát. |
00:14:33 |
Samantha, ez most más lesz. |
00:14:36 |
Tudod, semmi romantikus közhely. |
00:14:41 |
Csak... |
00:14:43 |
...két felnõtt, akik együtt |
00:14:48 |
Én örülök nektek. |
00:14:51 |
És még valami. |
00:14:53 |
Lennél a tanúm? |
00:14:57 |
- Mit szólsz hozzá? |
00:15:01 |
Fájdalmas és felesleges. |
00:15:03 |
- 74, 75, 76. Hetvenhat vendég. |
00:15:08 |
Kis esküvõ, 75 vendéggel. |
00:15:11 |
A 76 harsona jöhet, de a 76 vendég nem. |
00:15:15 |
Nászajándéknak, |
00:15:17 |
... Anthony Marantino-t. |
00:15:20 |
Rendben. |
00:15:22 |
Hát akkor... |
00:15:24 |
Torokmetszés. Szeretem. |
00:15:27 |
...akkor is, ha a helyet és a ruhát találjuk ki. |
00:15:30 |
- Mi? Mikor? |
00:15:35 |
- Ez jó lesz. |
00:15:41 |
Itt is van. |
00:15:47 |
Pont erre a reakcióra számítottam. |
00:15:50 |
Csinos... de túl egyszerû. |
00:15:53 |
Egyszerú és klasszikus. |
00:15:55 |
Amikor megláttam, arra gondoltam, |
00:16:00 |
- És ki csinálta? Milyen márkájú? |
00:16:06 |
A menyasszony ruhájának nincs márkája. |
00:16:09 |
Ugyan már, |
00:16:11 |
...például cipõkkel. |
00:16:15 |
A meghívó különlegesebb lesz a ruhánál. |
00:16:17 |
- Ezt hallottam. |
00:16:20 |
Ne buktass le. |
00:16:31 |
"A végletekig szingli csaj, Carrie |
00:16:35 |
...a New York-i bankár, |
00:16:40 |
- A hatodik oldalon van. |
00:16:43 |
"Bebizonyítva ezzel, hogy 40 felett |
00:16:51 |
- Carrie. |
00:16:52 |
Úgy tûnt, körülöttem |
00:16:56 |
Még azok is, akikrõl, nem golndolnád. |
00:17:00 |
Most állítjuk össze, az ezévi kor-különszámot... |
00:17:03 |
...és csinálhatnád te a 40-esekét. |
00:17:05 |
- Csodás. Kivel csináljak interjút? |
00:17:07 |
Te leszel a 40-es. |
00:17:09 |
Azt szeretném, ha te képviselnéd |
00:17:13 |
És itt jön a remek csavar - menyasszonyokat. |
00:17:18 |
Várj... én... benne leszek a magazinban? |
00:17:21 |
A menyasszony rovatban. |
00:17:25 |
...szóval gondold át, és mondj igent. |
00:17:30 |
Enid, ez nagyon hízelgõ, |
00:17:34 |
Carrie, a Vogue tervezõi. |
00:17:36 |
A Vogue fotósai. |
00:17:38 |
A Vogue korrektorai. |
00:17:40 |
Csak bólints rá. |
00:17:46 |
Köszönöm, szenzáció lesz. |
00:17:48 |
"Az utolsó szingli lány" |
00:17:51 |
Nem hinném, hogy én vagyok az utolsó. |
00:17:55 |
De 40 éves kor után, már nem fotóznak le |
00:17:59 |
...anélkül, hogy valaki ne szólna le. |
00:18:02 |
Én azt hittem az a címe, hogy |
00:18:06 |
Stílus - igen, esküvõi ruha - nem. |
00:18:14 |
Csak egy átlagos szerda. |
00:18:16 |
Régi barátokkal, mint Stanford Blatch... |
00:18:19 |
...és újakkal, mint Vera Wang. |
00:18:23 |
Biztos valaki olyat keresett otthonra, |
00:18:26 |
- Azt hiszem megtalálta a megfelelõ férfit... |
00:18:30 |
Én is hasonló ruhában házasodtam, |
00:18:38 |
Vagy Carolina Herrera. |
00:18:58 |
És Christian Lacroix. |
00:19:09 |
Lanvin. |
00:19:16 |
Dior. |
00:19:26 |
És Oscar de la Renta. |
00:19:32 |
Végül pedig, Vivienne Westwood. |
00:19:37 |
Olyan különleges ruha... |
00:19:39 |
...hogy bárkinek könnyeket |
00:19:50 |
Aztán megtörtént a lehetetlen. |
00:20:02 |
Kedves Carrie, |
00:20:05 |
Láttam a fotóidat a Vogue-ban. |
00:20:09 |
Ezt a ruhát neked találták ki! |
00:20:12 |
Vivienne Westwood |
00:20:21 |
És így... |
00:20:22 |
... Vivienne Westwood |
00:20:35 |
Idebújhatok? |
00:20:44 |
Rajtad kívül jár még valaki |
00:20:47 |
Szeretem a szagukat. |
00:20:54 |
Ez egy öreg darab. |
00:20:57 |
"Nagy emberek szerelmes levelei" |
00:21:00 |
- Én is benne vagyok? |
00:21:02 |
De néhány osztálytársad igen. |
00:21:08 |
- Hölgyem, önnek is kéne szemüveg. |
00:21:12 |
Oké nézzük Napoleont. |
00:21:15 |
"Drága Josephine-ám, |
00:21:18 |
Tipikus. Rögtön elárulja magát. |
00:21:22 |
- Miért olvasol ilyeneket? |
00:21:25 |
- És mirõl szól? |
00:21:29 |
Már írtam a szerelem megtalálásáról. |
00:21:31 |
Most pedig arról, hogy mi történik, |
00:21:34 |
Érdekes. |
00:21:36 |
- És mi történik? |
00:21:40 |
Itt van Beethoven. |
00:21:43 |
Nyomjad, Ludwig. |
00:21:47 |
"Hozzád szállnak gondolataim, |
00:21:50 |
Vagy egészen enyém leszel, |
00:21:54 |
Jó cucc. |
00:21:56 |
"Nyugtass meg, életem. |
00:21:58 |
Csak a létezésünk figyelésének |
00:22:01 |
...tudjuk elérni közös célünk, |
00:22:04 |
Soha ne szûnj meg szeretni. |
00:22:07 |
...kedvesed leghûségesebb szeretõ szívét. |
00:22:10 |
Akár ha tiéd, akár ha enyém, akár ha közös az." |
00:22:19 |
Írtál már nekem szerelmes levelet? |
00:22:22 |
A szerelmes fax számít? |
00:22:24 |
- Mikor küldtél te nekem szerelmes faxot? |
00:22:28 |
...valamikor. |
00:22:31 |
Most mit mondjak? |
00:22:34 |
Mellesleg nekik nem volt választásuk. |
00:22:38 |
...a háborúk és a sok-sok mérföldes távolságok. |
00:22:42 |
Én itt vagyok. |
00:22:44 |
Helló...:) |
00:22:47 |
- És boldoggá teszel. |
00:22:53 |
Az esküvõ lekötötte a figyelmemet, és |
00:22:57 |
Így az Üvöltõ szelek és a Love Story |
00:23:01 |
...nem úsztam meg pár könnycseppel. |
00:23:04 |
Elnézést, merre lesz az eskövõ? |
00:23:06 |
Fel a lépcsõn. |
00:23:19 |
Tökéletes volt. |
00:23:21 |
Big és én New York egyik |
00:23:24 |
...ami a szerelmes |
00:23:31 |
Hol van már a pincér a számlával? |
00:23:33 |
Miranda, nyugi. |
00:23:37 |
Még egy megbízást |
00:23:40 |
- Ki kell mennem a mosdóba. |
00:23:43 |
Köszönöm, Magda. |
00:23:45 |
Megmossuk ezt a gyönyörû pofikát. |
00:23:52 |
Mi az? |
00:23:53 |
Nem hagyjuk, hogy szegény |
00:23:55 |
Sajnálom. Fáradt vagyok. |
00:23:59 |
Engem is felkeltett. |
00:24:02 |
Talán már nem kéne engedni, |
00:24:10 |
Tejes a szád. |
00:24:13 |
Most mi van? |
00:24:15 |
- Folyton kritizálsz. |
00:24:19 |
Úgy akarod leélni az életed, hogy |
00:24:31 |
Nem akarsz mondani semmit? |
00:24:40 |
Biztos nem akarsz valamit mondani? |
00:24:49 |
- Igen. Ezaz. |
00:24:54 |
- Igen. |
00:24:58 |
Fejezzük be gyorsan. |
00:25:05 |
4 és fél óra múlva kelnünk kell. |
00:25:09 |
Soha nem szexelünk, |
00:25:18 |
- Steve, szoktunk szexelni. |
00:25:27 |
Akkor még hó volt... |
00:25:37 |
- Ti milyen gyakran szexeltek? |
00:25:40 |
- Miranda, kérlek. |
00:25:42 |
Csak 3 éves. |
00:25:44 |
Én még 41 évesen se tudom. |
00:25:46 |
Tudom, de mindent elismétel. |
00:25:49 |
Nem utaztam volna 3000 mérföldet, |
00:25:53 |
Beszélhetünk. |
00:25:56 |
Szóval milyen gyakran...? |
00:26:00 |
- "Satírozunk"? |
00:26:02 |
Hát, én nem tudok eleget "satírozni". |
00:26:06 |
Ha rajtam múlna, |
00:26:11 |
Értjük, szeretsz "satírozni"... |
00:26:14 |
De miért kérdezed? |
00:26:16 |
Hát, tegnap este "satíroztunk" Steve-vel, |
00:26:21 |
Elmentél... |
00:26:24 |
És pózt akart váltani, én meg az mondtam, hogy: |
00:26:29 |
"Fejezzük be gyorsan." |
00:26:33 |
- Megpróbálta mégjobban elhúzni. |
00:26:36 |
- Az, ha teljes munkaidõben dolgozol. |
00:26:39 |
De neked egy ötéves fiad, aki papás-mamást, |
00:26:42 |
...és elõrehaladott Alzheimer-ben |
00:26:45 |
Most vagyunk túl egy |
00:26:49 |
- Ilyenek mindig vannak? |
00:26:52 |
Harry-vel kétszer-háromszor |
00:26:55 |
- Nagyon jó, most még rosszabb. |
00:27:00 |
6 hónapja. |
00:27:03 |
Hosszúnak hangzik. |
00:27:05 |
- De... ez csak egy unalmasabb idõszak. |
00:27:09 |
Carrie, veletek mi a helyzet? |
00:27:12 |
Nemár, énis elmondtam. Mondd! |
00:27:17 |
De ezt elmondom. |
00:27:19 |
Mikor Big "satíroz"... |
00:27:23 |
...ritkán marad a vonalak között. |
00:27:26 |
Hát ez sokat segített. |
00:27:57 |
Ez jóval a vonalon kívül volt... |
00:28:08 |
Küldje el Smith Jerrod irodai címére. |
00:28:12 |
Mennem kell. Van egy kis dolgom. |
00:28:16 |
- Ajándékot hoztam. |
00:28:31 |
Várj, te voltál a telefonos az árverésen? |
00:28:34 |
- Tudtam mennyire szeretnéd. |
00:28:39 |
Én meg neked akartam adni. |
00:28:41 |
Az évfordulónkra. |
00:28:44 |
Öt éve, ezen a napon találkoztunk. |
00:28:47 |
Tényleg. |
00:28:49 |
Tetszik? |
00:28:51 |
Csak, hogy tisztázzuk, |
00:28:54 |
...és nem gyémánt eljegyzési gyûrû, ugye? |
00:28:58 |
Hát, ez esetben imádom. |
00:29:00 |
Ez a második kedvencem, |
00:29:05 |
Amit tõlem kapsz, az viszont sokkal orálisabb. |
00:29:12 |
- Cica, le kell feküdnöm. |
00:29:17 |
Hajnali hatra a stúdióban kell lennem, |
00:29:20 |
Látod, így kezdõdik. |
00:29:22 |
A következõ az, hogy már |
00:29:57 |
És így tudta meg Samantha, |
00:30:02 |
És attól kezdve, minden éjjel... |
00:30:05 |
... miközben Smith békésen aludt... |
00:30:09 |
... Samantha talált |
00:30:18 |
Ne állj meg! |
00:30:22 |
Ne nyisd ki! |
00:30:25 |
Kinyithatod! |
00:30:31 |
Kétszárnyas ajtó. |
00:30:33 |
Eddig jó. |
00:30:46 |
Édes Istenem. |
00:30:52 |
- Uram, büszke vagyok magára. |
00:30:58 |
Hogy tetszik-e!? |
00:31:04 |
Szerelem elsõ látásra. |
00:31:08 |
Várj egy picit! |
00:31:12 |
Fogd meg! |
00:31:21 |
Most már elhiszem, hogy megtörténik. |
00:31:25 |
Nagyon, gyorsan elkelt a lakásod. |
00:31:27 |
- Ez egy jel. |
00:31:31 |
Itt a kaja. Beengednéd õket. |
00:31:35 |
Elkezdem a gardróbot. |
00:31:38 |
Rózsaszín cetli: marad, |
00:31:42 |
bíbor: megy, sárga: raktár. |
00:31:45 |
Olyan jó barátok vagytok. |
00:31:54 |
Jézusom... |
00:31:58 |
Nem hiszem el. |
00:32:04 |
- Mit keresel te itt? |
00:32:07 |
Oda kéne figyelned. |
00:32:14 |
Pezsgõ. |
00:32:23 |
Emlékeztek erre? |
00:32:25 |
Míg Samantha feltette |
00:32:30 |
...én felvettem a legrosszabbjait. |
00:32:40 |
Banán klipsz. |
00:32:52 |
Madonna. |
00:33:06 |
Nem vicces? |
00:34:14 |
Apám! |
00:34:27 |
Gyere ide! |
00:34:29 |
Na, ne légy félõs. |
00:34:40 |
Négy barát és háram nap kellett... |
00:34:43 |
...hogy 20 évet 38 dobozba gyömöszöljünk. |
00:35:28 |
Amíg én holnap átugrok anyukádhoz, |
00:35:31 |
...te elvihetnéd Brady-t a szülinapi zsúrra. |
00:35:34 |
Majd ott találkozunk, |
00:35:39 |
Mi a baj? |
00:35:43 |
Lefeküdtem valakivel. |
00:35:48 |
Te olyan csodálatos vagy... |
00:35:52 |
...nem tudom, hogy tehettem veled ilyet. |
00:35:55 |
Már nagyon rég nem szeretkeztünk, és... |
00:35:59 |
Istenem. |
00:36:01 |
Egyszer történt meg, |
00:36:03 |
És nagyon szívem szúrt... |
00:36:07 |
Téged szúrt szíven? |
00:36:09 |
Csak megtörtént. |
00:36:14 |
Nem... nem gondolkodtam. |
00:36:16 |
Ne gyere utánam. |
00:36:30 |
Scout, lefelé! |
00:36:40 |
Még mindig én vagyok. |
00:36:46 |
Valóban? |
00:37:01 |
Steve? Én... nem tudom elhinni. |
00:37:05 |
- Én is ezt mondtam. |
00:37:07 |
De nem teszem még rosszabbá azzal, |
00:37:10 |
... másik lakást keresek. |
00:37:13 |
Plusz, a belvárosban kell maradnom |
00:37:16 |
Megpróbáljuk Brady életét |
00:37:19 |
Felváltva lesz mindkettõnknél... |
00:37:22 |
...és majd Magda fogja ide-oda vinni. |
00:37:25 |
Nem tudom, szabad-e megkérdeznem... |
00:37:28 |
...de Steve hogy viseli? |
00:37:30 |
Azt mondja maga alatt van, |
00:37:33 |
De nem bocsátok meg. |
00:37:36 |
Miranda, szívem, |
00:37:38 |
Egyszeri alkalom volt, |
00:37:41 |
Ha el is fogadnám ezt érvnek, |
00:37:45 |
De ami szíven szúr, az a dolog hátam |
00:37:59 |
Köszönöm, hogy vagy nekem. |
00:38:04 |
Ezen a héten Charlotte és Harry |
00:38:08 |
Esküvõi megbeszélés. |
00:38:13 |
Ne most. |
00:38:16 |
Már megint eltolta a beszállítás idõpontját. |
00:38:18 |
- Visszakell írnom neki... |
00:38:20 |
Nem, elõbb az esküvõ! |
00:38:24 |
Ha csak nem akarod, 201-nek |
00:38:31 |
Kétszáz? |
00:38:34 |
- A ruha az oka. |
00:38:38 |
Hogy magyarázzam ezt meg? |
00:38:43 |
Figyelj... |
00:38:45 |
...szoktál pókerezni, ugye? |
00:38:47 |
A ruha az alaptét. |
00:38:54 |
Hogy állsz a fogadalommal? |
00:38:57 |
Csak szólok, hogy sok ember elõtt kell |
00:39:02 |
Felkelni, be kell fejeznem. |
00:39:04 |
Nincs idõm ilyenekre. |
00:39:06 |
- Nem veszed komolyan. |
00:39:15 |
200 ember? |
00:39:17 |
Hatodik oldal? |
00:39:23 |
Ez a harmadik házasságom. |
00:39:35 |
Nem tudtam, hogy ez is fontos. |
00:39:44 |
Miért nem szóltál korábban? |
00:39:47 |
- Te akarod mindezt. |
00:39:52 |
- De te nem...? |
00:39:54 |
Én ezt akarom. |
00:39:58 |
Tõlem lemehetnénk a városházára. |
00:40:20 |
Szerintem már késõ van lemmenni... |
00:40:24 |
Nem javaslat volt... |
00:40:27 |
csak úgy mondtam. |
00:40:31 |
Látod, pont ezt az arcot... |
00:40:35 |
...nem akartam látni. |
00:40:38 |
Gyere ide! |
00:40:47 |
Nagyszerû "férfim" vagy. |
00:40:53 |
És nem sokkal késõbb, eljött |
00:41:00 |
Itt vannak. |
00:41:20 |
Tudom, hogy hagyomány |
00:41:23 |
...menyasszony tanúja kínos dolgokat |
00:41:30 |
De mi nem árulkodunk egymásra. |
00:41:34 |
- Így szeretnék tósztot mondani a võlegényre. |
00:41:42 |
- Ki is ez a csávó? |
00:41:45 |
Elég bunkó. |
00:41:46 |
Ismerik a mondást, |
00:41:48 |
Köcsög gyerek, én beszélek. |
00:41:58 |
Voltak idõk, amikor adódtak kétségeink |
00:42:03 |
De az elmúlt száz év |
00:42:07 |
...a kételyeim tovatûntek. |
00:42:10 |
A võlegényre... |
00:42:13 |
...aki végre elveszi Carrie-t. |
00:42:19 |
Reménykedjünk benne. |
00:42:20 |
Ez egy seggfej. |
00:42:23 |
- Egészség |
00:42:25 |
Nincs jobb egy illegális kubai szivarnál... |
00:42:27 |
...vacsora után, nemde? |
00:42:30 |
Egész jó köszöntõ volt, Samantha. |
00:42:32 |
Egész jó srác vagy. |
00:42:33 |
Ott egy taxi. |
00:42:35 |
Várjon! |
00:42:41 |
- Nem akarok zavarni. |
00:42:48 |
Beszélnem kell Miranda-val. |
00:42:52 |
Samantha, ki tudnád hívni? |
00:42:54 |
Nem akarok bemenni a buliba. |
00:42:58 |
Persze. |
00:43:03 |
Még nem is beszélgettünk. |
00:43:07 |
Steve kint vár. |
00:43:16 |
Srácok, magunkra hagynátok? |
00:43:20 |
Hogyne, itt sem vagyunk. |
00:43:25 |
Minden rendben? |
00:43:35 |
Nem volt más választásom. |
00:43:39 |
Csak a gyerek elõtt beszélsz vele, |
00:43:42 |
Mi olyat tudsz mondani, ami |
00:43:46 |
- Kérlek, csak az az egy volt. |
00:43:51 |
Mindent tönkretettél, amink volt. |
00:43:56 |
Mi a franc folyik itt? |
00:44:05 |
Én megváltoztam érted. |
00:44:17 |
- Jól vagy? |
00:44:20 |
Hülyék vagytok, hogy megházasodtok. |
00:44:36 |
Hát itt vagy. |
00:44:42 |
A csajok már indulnának az ottalvós bulira. |
00:44:51 |
Minden rendben? |
00:44:54 |
Igen, csak fáradt vagyok. |
00:44:56 |
Akkor hazamegyünk, és lefekszel. |
00:44:59 |
De elõtte adsz egy |
00:45:02 |
...mert az lesz az utolsó szingli csókom. |
00:45:09 |
- Mindigis tudtam, hogy hozzámegy Big-hez. |
00:45:13 |
- Ez hülyeség. |
00:45:16 |
Minden szakítás után arra gondoltam: |
00:45:20 |
A második után is ezt gondoltad. |
00:45:22 |
És a 15. után? |
00:45:24 |
Nagyon vicces. |
00:45:27 |
De a szakítások után |
00:45:34 |
Fel akarod venni? Nyisd ki. |
00:45:38 |
- Mondj valamit. |
00:45:44 |
Biztos nem az én lányom? |
00:45:49 |
Én vagyok az. |
00:45:50 |
Hallottad Lily-t? |
00:45:52 |
- Beszélnünk kell! |
00:45:55 |
Itt ülök és próbálom megírni a fogadalmam... |
00:46:02 |
Tényleg ezt akarjuk csinálni? |
00:46:06 |
Big az. Kimegyek beszélni vele. |
00:46:10 |
Jó éjt a võlegénynek! |
00:46:17 |
- Ma a baj? |
00:46:21 |
...most minden jó. |
00:46:25 |
- Nem akarom elcseszni. |
00:46:28 |
Már kétszer elcsesztem. |
00:46:31 |
Figyelj! |
00:46:34 |
Holnap engem fogsz elvenni. |
00:46:40 |
És én hozzád megyek. |
00:46:43 |
Rólunk van szó. |
00:46:45 |
És akarod hallani a jó hírt? |
00:46:50 |
Mi már mindent lehetségest |
00:46:54 |
Jól hallom, hogy mosolyogsz? |
00:46:58 |
Mintha írói nehézségekbe ütköztél |
00:47:04 |
És én mint hívatásos író, |
00:47:07 |
...azt mondom, a legjobb, ha |
00:47:11 |
...nem agyalsz rajta, hanem inkább lefekszel. |
00:47:15 |
És majd reggel... |
00:47:17 |
- Minden le fog tisztulni. |
00:47:20 |
És ha mégse, majd azt írod: |
00:47:24 |
Örökké szeretni foglak. |
00:47:25 |
Egyszerû, lényegretörõ... |
00:47:28 |
...és esküszöm nem |
00:47:34 |
Szóval akkor mész aludni, ugye? |
00:47:37 |
Igen, jó éjt! |
00:47:41 |
Reggel találkozunk. És ne feledd... |
00:47:45 |
...rólunk van szó. |
00:48:21 |
A menyasszony... |
00:48:29 |
Indulás elõtt, mindenki |
00:48:33 |
Miranda, tied a dália. |
00:48:36 |
- És Charlotte... |
00:48:43 |
Ide tudnád hívni Carrie-t? |
00:48:55 |
Ki engedte ki a kutyákat? |
00:48:58 |
A legfontosabb, hogy vigyázzunk |
00:49:01 |
Kinyitná az ajtót, kérem? |
00:49:04 |
- Várjon, tartsa! |
00:49:07 |
- Istenem. |
00:49:09 |
- Beszállás. |
00:49:11 |
Igen. Emeljétek fel. |
00:49:14 |
Itt Carrie. Hagyj üzenetet! |
00:49:16 |
- Ott találkozunk. |
00:49:25 |
- Kék. |
00:49:26 |
Piros és fekete. |
00:49:30 |
- Hol a fekete? |
00:49:32 |
- A piros után. |
00:49:34 |
Gyerünk, indulás. |
00:49:37 |
Megvagytok? |
00:49:40 |
Nézd, olyan mint egy hercegnõ. |
00:49:45 |
- Megfognád? |
00:49:47 |
Köszönöm. |
00:49:49 |
Óvatosan! |
00:49:53 |
Mintha tejszínhabot fújnánk |
00:49:57 |
A könyvtárban találkozunk. |
00:49:58 |
- Itt Carrie. Hagyj üzenetet! |
00:50:02 |
Beszélnem kell veled. |
00:50:08 |
Ne jöjjön fel több vendég! |
00:50:11 |
Értem. |
00:50:14 |
Van egy kis baj. Még nincsenek itt. |
00:50:16 |
- Biztos dugóba keveredtek. |
00:50:25 |
- Itt Carrie. Hagyj üzenetet! |
00:50:32 |
Cicám... |
00:50:35 |
...ez az egész összekavart. |
00:50:44 |
Tudnom kell, hogy még mindig mi vagyunk. |
00:50:47 |
Csak te és én, ahogy mondtad. |
00:50:59 |
Gyönyörû vagy. |
00:51:01 |
Gyerünk, cicám! |
00:51:23 |
Már itt is vannak. |
00:51:25 |
Könnyen ment... |
00:51:27 |
Az 57-es utca teljesen bedugult... |
00:51:30 |
Nagyon jól néztek ki. |
00:51:36 |
- Menjünk fel szívem! |
00:51:41 |
Még nincs itt. |
00:51:44 |
- Kicsoda? |
00:51:46 |
Ma a baj? |
00:51:49 |
- Big nincs itt. |
00:51:53 |
Felhívta valaki? |
00:51:59 |
Adjon valaki egy mobilt! |
00:52:06 |
- Nem tudom, hogy mûködik. |
00:52:09 |
Köszönöm. |
00:52:21 |
Kicsim, hadd igazítsam meg a nyakkendõd. |
00:52:25 |
Halló? |
00:52:27 |
Egy órája próbállak elérni. |
00:52:29 |
- Miért nem vetted fel? |
00:52:34 |
Mi folyik itt, hol vagy? |
00:52:36 |
Ott voltam, az elõbb jöttem el. |
00:52:43 |
Nekem ez nem megy. |
00:52:50 |
Édes Istenem. |
00:53:02 |
- Nem jön el. Istenem... |
00:53:09 |
Vigyetek ki innen! |
00:53:11 |
- Vigyetek ki innen! |
00:53:12 |
- Fogjátok meg! Én majd intézkedek. |
00:53:39 |
Mi a francot csinálok? |
00:53:41 |
Ez egy-irányú utca |
00:53:43 |
Amire körbe megyünk, nem lesz ott. |
00:53:46 |
Nem jön senki, forduljon meg! |
00:53:56 |
- Azt hiszem ezek õk. |
00:54:09 |
Carrie, bekattantam, de már kész vagyok. |
00:54:20 |
Tudtam elõre, hogy ez lesz! |
00:54:23 |
- Carrie, bocsáss meg! |
00:54:26 |
Sajnálom, bocsáss meg! |
00:54:29 |
Menjünk! |
00:54:31 |
- Várj, ne haragudj. Carrie... |
00:54:37 |
Szálljunk be az autóba! |
00:54:39 |
Nyugodj meg! |
00:55:03 |
Ember, mozogjon! |
00:55:34 |
Azt hittem rettenetesen fog fájni. |
00:55:40 |
De nem érzek semmit. |
00:55:45 |
De még kevesebbet akarok. |
00:55:53 |
Még mindig el vagyok hagyva. |
00:55:57 |
Mi a fene ütött belé? |
00:56:01 |
Elõre tudtam, mikor tegnap felhívott. |
00:56:04 |
- Mondanom kellett volna. |
00:56:09 |
Nem akartam elhinni, én... |
00:56:12 |
Nem akartam kimondani. |
00:56:18 |
- Valahol laknom is kell. |
00:56:21 |
Örökre? |
00:56:24 |
Enned kéne valamit! |
00:56:27 |
- Éhes valaki? |
00:56:32 |
Nem tudok visszamenni oda. |
00:56:35 |
Majd felfogadok valakit, hogy pakoljon ki. |
00:56:40 |
Bérgyilkost lehet? |
00:56:43 |
Csak a menyasszonyi ruhám van itt. |
00:56:47 |
Itt van a nászutas cuccod is. |
00:56:51 |
Köszi, hogy emlékeztetsz. |
00:56:55 |
Romantikus nászút Mexikóba... |
00:56:59 |
...amit a hitelkártyámmal foglaltam le... |
00:57:01 |
...hogy meglepjem a férfit, aki elhagyott. |
00:57:04 |
Kisegíthetlek. |
00:57:06 |
Legrosszabb esetben majd azt |
00:57:09 |
És nem halt meg? |
00:57:14 |
Csukd be a szemed! Aludj szépen. |
00:57:38 |
Azt hiszem valami rosszat tettem. |
00:57:42 |
Mondtam valamit Big-nek a vacsorán. |
00:57:46 |
Ezt hogy érted? |
00:57:47 |
Amikor Steve felbukkant. |
00:57:51 |
Big odajött hozzám, |
00:57:56 |
"Hülyék vagytok, hogy összeházasodtok." |
00:57:59 |
Kicsúszott a számon. |
00:58:01 |
- Gondolod, hogy ez az oka? |
00:58:05 |
Big évek óta furcsán áll a házassághoz. |
00:58:10 |
- Lehet, hogy el kéne mondanom Carrie-nek. |
00:58:14 |
Ez nem a legjobb idõpont erre. |
00:58:18 |
Majd késõbb mondd el neki. |
00:58:24 |
Hát, nem tudtam lemondani az utat, |
00:58:29 |
- Micsoda? |
00:58:32 |
Mexikó, jövünk. |
00:58:35 |
Nem mehetek Mexikó-ba. Nekem munkám is van! |
00:58:46 |
Jerrod. Smith Jerrod, J-vel. |
00:58:49 |
Igen, köszönöm. |
00:59:02 |
Üdvözöljük önöket Mexikó-ban. |
00:59:08 |
Van itt wifi? Köszönöm. |
00:59:14 |
Elnézést, de Mr. és Mrs. Preston-ra várok. |
00:59:17 |
Arra aztán várhatsz. Még találkozunk. |
00:59:28 |
Ez majd szíven üti. |
00:59:32 |
- Hol van? |
00:59:35 |
Nézzünk körbe! |
01:00:35 |
És a tökéletes kompozíció... |
01:00:39 |
Jézusom. |
01:00:44 |
Tied az az oldal. |
01:00:47 |
Hová tesszük? |
01:00:50 |
Ide. Nagyon fontos, hogy |
01:01:01 |
Itt van. |
01:01:16 |
Csodás lesz a naplemente. |
01:01:20 |
Zárd be a rolókat! |
01:01:28 |
Mindet! |
01:01:51 |
Jó reggelt! |
01:01:55 |
Csak álmodtam? |
01:02:13 |
Vacsora. Átaludtad a napot. |
01:02:16 |
És? |
01:02:31 |
Drágám, reggelizned kell. |
01:02:38 |
Fáradt vagyok. |
01:02:39 |
Egyél, és utána aludhatsz. |
01:03:17 |
Köszönöm, Paulo. |
01:03:23 |
Az összes csodás, friss étel helyett, |
01:03:28 |
Ez az ami teljesen biztonságos. |
01:03:30 |
Látod? "Made in Poughkeepsie." |
01:03:34 |
Ez egy 5 csillagos nyaralás. |
01:03:36 |
De ez Mexikó. |
01:03:51 |
Van kávé? |
01:03:53 |
Persze, hogy van. |
01:04:03 |
Jól esik a napfény. |
01:04:09 |
Drágám, az jól megnõtt? |
01:04:12 |
Nem tudtam, hogy fürdõruhában leszek. |
01:04:15 |
- Mirõl beszéltek? |
01:04:18 |
- 1998 óta? |
01:04:22 |
Ha a halálomon lennék |
01:04:24 |
Ha majd férjhez mész, |
01:04:28 |
Ne a házasságra fogd! |
01:04:29 |
Õ is házas, mégse növeszt dzsungelt. |
01:04:33 |
Hogy teszed egyáltalán keresztbe a lábad? |
01:04:37 |
Ha sûrûbb lesz, meg se fogod találni... |
01:04:42 |
Akkor most az én hibám? |
01:04:44 |
Hagytam a szexet kihatni a házasságomra. |
01:04:47 |
- Köszönöm a megértést. |
01:04:51 |
Köszönöm. |
01:05:04 |
Menjünk le ma vacsorázni a hotelba. |
01:05:07 |
- Tényleg? |
01:05:09 |
Kell csinálnom valamit, ami |
01:05:11 |
Drágám, mondtál egy kis viccet. |
01:05:14 |
Ügyes vagy. |
01:05:34 |
- Felix vagyok, én szolgálom ki önöket. |
01:05:39 |
Nem, én nem kérek. |
01:05:41 |
- Majd én megiszom az övét. |
01:05:45 |
Az egyik külön házban vagyunk. |
01:05:49 |
Remek, Mrs. Preston. |
01:05:55 |
Mintha kivette volna a golyót. |
01:06:02 |
Charlotte hozott magával pudingot. |
01:06:11 |
- Fogok még valaha nevetni? |
01:06:14 |
- És mikor? |
01:06:21 |
Hál' Istennek a zenekar miatt |
01:06:26 |
Mesés. És tudják fokozni. |
01:06:30 |
Köszi. |
01:06:37 |
Köszönöm. |
01:06:45 |
Nem tudott kiszálni az autóból... |
01:06:48 |
10 év után, |
01:06:52 |
...nem tudott erõt venni magán, |
01:06:56 |
Én erõt vettem magamon. |
01:06:58 |
Madarat tettem a fejemre. |
01:07:00 |
- Tényleg az volt? |
01:07:02 |
- Azt hittem csak toll-dísz. |
01:07:04 |
- Gyönyörû volt. |
01:07:08 |
Õ egy rosszfiú. |
01:07:11 |
Mindig is az volt. |
01:07:14 |
- A rosszfiúk rossz dolgokat tesznek. |
01:07:18 |
A jófiúk is átbasznak, és a rosszfiúk is. |
01:07:21 |
A többi meg nem tudja |
01:07:23 |
- Hidd el, tudom mit beszélek. |
01:07:26 |
...20 évnyi tapasztalat után... |
01:07:31 |
...az egészet eldobom, csakhogy |
01:07:36 |
Nem ismerek magamra. |
01:07:40 |
Én soha nem tudtam elhinni, hogy |
01:07:43 |
valakinek foroghat egy férfi körül az élete. |
01:07:47 |
Hogy is engedhetném ezt meg? |
01:07:50 |
De hát szereted. |
01:07:51 |
És ez azt jelenti, hogy naponta |
01:07:55 |
Hogy aggódom miatta, és a |
01:07:59 |
Minden a másikrõl szól? |
01:08:02 |
- Nem ez a házasság. |
01:08:06 |
Meg akartam venni magamnak. |
01:08:07 |
Mert jelent valamit, |
01:08:10 |
- Erre õ megvette nekem. |
01:08:13 |
De ahányszor ránézek, |
01:08:20 |
- Kérnek...? |
01:08:23 |
- Mégegyet? |
01:08:26 |
Igazából, az én nászutamon vagyunk. |
01:08:28 |
Szerintem inkább az övékén vagyunk... |
01:08:32 |
Úgyis csak három napig tart... |
01:08:42 |
"Megtelt a postaláda." Le mertem volna fogadni. |
01:08:46 |
- Vissza kéne csöppenned a jelenbe. |
01:08:49 |
Még nem készültem fel rá. |
01:08:52 |
Elmegyek futni, utána meg |
01:08:55 |
Jön valaki? |
01:08:58 |
Jó hírek. |
01:09:01 |
Jött egy levél a vevõd ügyvédjétõl. |
01:09:03 |
Hajlandóak drágábban visszaadni a régi lakásod, |
01:09:07 |
...és hajlandóak kiköltözni, mire visszamész... |
01:09:10 |
...egy kis juttatás fejében." |
01:09:12 |
Szóval visszaköltözhet az ember, de megvan az ára. |
01:09:16 |
Oldjuk meg a cuccok odaszállítását is. |
01:09:19 |
Ti ketten uralhatnátok a világot... |
01:09:22 |
Az edzés után Charlotte... |
01:09:25 |
...még inkább boldog volt. |
01:09:27 |
Ezen a héten minden eddiginél |
01:09:31 |
És csak egy pillanatra |
01:09:35 |
...elfelejtette, hogy hol van |
01:10:02 |
Kisasszony! |
01:10:10 |
Szívem, mi a...? |
01:10:11 |
Zárva van, takarítanak. |
01:10:14 |
Próbáld a... |
01:10:24 |
- Te most...? |
01:10:27 |
És Charlotte egyszerûen... |
01:10:29 |
...bele "Pú-keepsie-zett" a nadrágjába. |
01:10:33 |
Édes Istenem. |
01:10:40 |
Miranda-nak igaza volt. |
01:10:41 |
Amikor valami igazán |
01:11:16 |
Érkezett szeptember 20-án, |
01:11:21 |
Carrie, hívj fel! |
01:12:16 |
Itt volt az ideje, |
01:12:20 |
Én nem emelgetek dobozokat. |
01:12:25 |
Határozottan nem. |
01:12:32 |
Ez nem zsírszegény. |
01:12:36 |
Imádom a könyveid, ragyogó a rizsád. |
01:12:40 |
Cathy? |
01:12:43 |
- Maga részeg. |
01:12:46 |
Nem jutottam el az ágyig tegnap. |
01:12:48 |
De kibaszott jól gépelek. |
01:12:50 |
Princeton-i pénzügyi diplomám van... |
01:12:52 |
...és két évig Merrill Lynch |
01:12:55 |
Ez lenyûgözõ. És Paul, miért maga |
01:13:08 |
- Szóval maga St. Louis-ból való? |
01:13:13 |
És számítástechnikai végzettsége van? |
01:13:15 |
- Így igaz. |
01:13:20 |
- Volt valaha személyi asszisztens? |
01:13:24 |
...így biztos, hogy bármit meg tudok oldani. |
01:13:26 |
- Hat gyerek? És milyen az? |
01:13:30 |
Ideköltöztem New York-ba, hogy |
01:13:33 |
Egy egyszobás lakásba, |
01:13:36 |
És a zsúfoltságot leszámítva, |
01:13:41 |
A szerelem miatt. |
01:13:44 |
- Mi az? Elcsépelt, igaz? |
01:13:48 |
Nem, csak nagyon õszinte. |
01:13:53 |
Nem is tudom, mikor hallottam ezt utoljára. |
01:13:57 |
Nos... |
01:14:01 |
Nos, Louise St. Louis-ból, |
01:14:05 |
Egy munkanélküli lány, |
01:14:08 |
...hogy engedhet meg magának |
01:14:11 |
Csak bérlem. |
01:14:15 |
- Hogy nem hallottam én még errõl? |
00:00:08 |
Helló. Itt Louise. |
00:00:13 |
Kapott öntõl egy meghívást, |
00:00:17 |
Köszönöm. |
00:00:23 |
Tegyék csak oda! |
00:00:26 |
És három nap után... |
00:00:28 |
...már St. Louis-i Szent |
00:00:34 |
Semmi néznivaló nincs ott magának. |
00:00:37 |
Miközben én visszaköltöztem |
00:00:40 |
... Miranda keresett egyet a belvárosban. |
00:00:43 |
Látod a kínai írást? |
00:00:46 |
A New York magazin szerint, |
00:00:51 |
- Talán lefelé azon az úton? |
00:00:55 |
Nézd, fehér férfi egy gyerekkel. |
00:00:58 |
Akárhova megy, mi azt keressük. |
00:01:02 |
Gyerünk! |
00:01:09 |
Én éltem itt. |
00:01:14 |
Az U-negyed |
00:01:16 |
Jönnek vagy mennek? |
00:01:19 |
- Mennek. Ezt meg kell néznem. |
00:01:22 |
Várjatok meg itt! |
00:01:42 |
És a régi Ukrajnában, |
00:01:47 |
Helló, érdekelne az emeleti lakás. |
00:01:51 |
"És életük végéig ott maradtak. |
00:01:54 |
...Madarak õrizték õket... |
00:01:56 |
...és a nõ ki se tehette a lábát az ajtón. |
00:02:00 |
És Cinderella boldogan élt |
00:02:11 |
Ugye tudod kicsim, hogy ez csak mese? |
00:02:14 |
Vagyis, a dolgok, nem mindig |
00:02:18 |
- Gondoltam, jobb ha ezt már most tudod. |
00:02:24 |
Még egy kis zagyvaságot... |
00:02:26 |
- Sziasztok! |
00:02:28 |
Mami hazajött. |
00:02:31 |
Köszi, hogy vigyáztál Lily-re, |
00:02:34 |
Nincs mit. Minden rendben? |
00:02:38 |
- Terhes vagyok. |
00:02:42 |
Azt mondják, ha nem |
00:02:47 |
És az orvosom is ismer másokat, |
00:02:50 |
...akik az örökbefogadás után estek teherbe. |
00:02:54 |
- Szívem... |
00:02:59 |
Azt hiszem, vannak házak, |
00:03:05 |
Ez tényleg jó volt. |
00:03:08 |
- Nem voltunk közel egymáshoz. |
00:03:20 |
- Akarsz róla beszélni? |
00:03:25 |
Akkor majd én. |
00:03:28 |
A barátnõddel kicseszett a fiúja. |
00:03:31 |
Hogy ne lennél tartózkodó? |
00:03:35 |
Nem csak errõl van szó. |
00:03:38 |
Mostanában nem érzem az |
00:03:44 |
- Köztünk? |
00:03:46 |
Nem érzem az összeköttetést |
00:03:52 |
Az itteni életünkkel? Komolyan? |
00:03:55 |
Én csak dolgozok... |
00:03:56 |
...te meg mindig New York-ban |
00:03:59 |
Nem is mindig. |
00:04:03 |
És az hogy menedzsellek, |
00:04:06 |
Kezdem unni. |
00:04:08 |
Az elmúlt két évben |
00:04:11 |
Az elsõ háromban meg |
00:04:14 |
Tudom. Az sokkal jobb volt. |
00:04:20 |
Egy darabig nem megyek New York-ba. |
00:04:23 |
Együtt töltünk egy kis idõt a hétvégéken... |
00:04:27 |
...hogy feldobjuk a kapcsolatunkat. |
00:04:29 |
Halló, Samantha-val szeretnék beszélni. |
00:04:32 |
Elõször azt gondoltam, hogy |
00:04:36 |
De aztán el kellett ismernem, hogy igaza van. |
00:04:38 |
Kérem, dobjon be még 85 centet. |
00:04:40 |
Drágám, pénzes telefon? Hol a mobilod? |
00:04:42 |
Mexikóban az óceán mélyén. |
00:04:45 |
- Megdobjalak egy újjal? |
00:04:49 |
Így nincsenek kérdések. És akkor nem kell |
00:04:53 |
És így elbújhatok a világ elõl. |
00:04:56 |
Kérem donjon be még 85... |
00:04:58 |
Carrie Bradshaw honlapja egy nagy kavarodás. |
00:05:02 |
Érdekes. Maga Carrie Bradshaw is. |
00:05:05 |
Mikor kezdünk neki a fontos dolgoknak? |
00:05:10 |
Egyszerre csak egyet. Szoktál |
00:05:13 |
- Igen. |
00:05:15 |
Most? |
00:05:17 |
Akkor én felolvasom, |
00:05:21 |
Ki az a john@jjpny.com? |
00:05:27 |
Francba. Az õ, ugye? |
00:05:43 |
Törlés! |
00:05:46 |
Nem tudod valahova átirányítani ezeket, |
00:05:50 |
hogy soha többé ne lássak tõle |
00:05:54 |
Megtennéd, kérlek? |
00:05:58 |
Biztos nem akarsz vele többet beszélni? |
00:06:06 |
Értem. |
00:06:11 |
Nem hiszem el, hogy be fogsz öltözni. |
00:06:13 |
Az összes szülõ beöltözik. |
00:06:17 |
Jó móka az összes otthon ülõ |
00:06:21 |
Na lássuk mi van itt. |
00:06:26 |
Ennyi, a nõk vagy boszorkányok |
00:06:31 |
Rátapintottál az igazságra. |
00:06:33 |
Feltehetném ezt, és egy |
00:06:38 |
Kaptam egy e-mailt Big-tõl. |
00:06:41 |
"Nem tudom mit mondhatnék." |
00:06:43 |
- Akkor ne küldj e-mailt... |
00:06:49 |
És a levél tárgya: |
00:06:52 |
"Sajnálom!" |
00:06:56 |
Steve is mindig a "Sajnálom!"-mal jön. |
00:06:58 |
"Sajnálom!"-e-mailek... |
00:07:01 |
..."Sajnálom!"-virágok, "Sajnálom!"-kártyák... |
00:07:04 |
És mi lenne, ha nem tenne |
00:07:08 |
Lehet, hogy sajnálja. |
00:07:10 |
Lehet, hogy Big is. |
00:07:13 |
Igazad van. |
00:07:17 |
Megijeszted a néni! |
00:07:18 |
Ezek után már több kell ahhoz, |
00:07:23 |
Még mindig nem tudom elhinni, |
00:07:28 |
De nem tudom elhinni, |
00:07:34 |
Ébren fekszem egész éjjel, |
00:07:41 |
Van valami ezzel kapcsolatban, |
00:07:46 |
- A próbavacsorán... |
00:07:50 |
Az egyetlen dolgot, ami elég |
00:07:54 |
Jól nézel ki. Lenyûgözõ. |
00:07:57 |
Várj, állj meg! |
00:08:00 |
Mi az a szerkesztõi megjegyzés? |
00:08:02 |
"Carrie Bradshaw és John James |
00:08:05 |
...ahogy az újságok már írták. |
00:08:11 |
Mi van Bradshaw-val? |
00:08:14 |
Várj... |
00:08:18 |
"Bradshaw még mindig szingli |
00:08:29 |
Nem akartam megvenni... |
00:08:31 |
...de így egyel kevesebb Vogue |
00:08:35 |
Láttam. Csodásak a képek. |
00:08:37 |
Gyönyörõ menyasszony vagyok. |
00:08:39 |
- Szia, szívem. |
00:08:41 |
- Gyertek be! |
00:08:45 |
Add a kalapod! |
00:08:48 |
- Figyelj, azok akik nem tudják... |
00:08:50 |
...csak a csodás képeket fogják nézni. |
00:08:53 |
...azok meg tudják megkorra egy seggfej. |
00:08:57 |
Mami csúnyát mondott. |
00:09:01 |
Ez az enyém? |
00:09:05 |
Köszönöm, Lily! |
00:09:08 |
Minek fogsz beöltözni? |
00:09:10 |
Cinderella-nak. |
00:09:12 |
- Vagy esetleg Mulan-nak. |
00:09:17 |
Azt akartuk kérdezni, hogy nem |
00:09:20 |
Csak a mi házunkban... |
00:09:23 |
...ha van kedved. |
00:09:39 |
- Semmi jelmez? |
00:09:41 |
Én vagyok a legijesztõbb New York-ban, |
00:09:48 |
Ugye tudod, hogy nekem is |
00:09:54 |
Tegyük fel az álarcod. |
00:09:57 |
Csokit vagy csalunk! |
00:10:02 |
Láttalak a Vogue-ban. |
00:10:04 |
Úgy sajnálom. |
00:10:08 |
Tessék kicsim. |
00:10:11 |
Csokit vagy csalunk! |
00:10:42 |
Teremtõm. Fel se ismertelek. |
00:10:45 |
Ez a lényeg. Az arcom benne van |
00:10:48 |
Mintha hasonlítanál magadra egy kicsit. |
00:10:50 |
- És mintha ez a Chanel a tied lenne. |
00:10:57 |
- Rendben... |
00:11:01 |
Máris? |
00:11:04 |
- Az új számod 347-85... |
00:11:10 |
347...? |
00:11:12 |
Na nem, én 917-es csaj vagyok, |
00:11:16 |
Próbáltam, de olyan már nincs. |
00:11:19 |
Mostmár 347-es vagy. |
00:11:21 |
Samantha Jones. |
00:11:22 |
Carrie Bradshaw. Vagy aki voltam. |
00:11:26 |
Mond! |
00:11:28 |
347-es elõhívóm van. Nem szörnyû? |
00:11:32 |
347 az új New York. |
00:11:34 |
Én a régi New York-ot akarom, |
00:11:38 |
Régi New York, új New York. |
00:11:42 |
Tudod mi nehéz még Los Angelesben? |
00:11:45 |
Levenni a szemem a félisten szomszédomról. |
00:11:48 |
- Egyfolytában bámulom. |
00:11:50 |
Csak bámulom. Amióta láttam Steve |
00:11:56 |
De látnod kéne... |
00:12:00 |
...mással szexel. Pont olyan... |
00:12:03 |
...mint én öt éve. |
00:12:08 |
Mi a jó abban ha van |
00:12:11 |
...és még csak le se feküdhetsz vele? |
00:12:14 |
Abban egyetérthetünk, hogy a show-ból |
00:12:19 |
Akkor tegye vissza. |
00:12:56 |
Hogy le tudja gyõzni a kísértést... |
00:12:59 |
...Samantha vásárolni ment. |
00:13:05 |
Nem ment meg egy kiskutyát? |
00:13:15 |
- Otthonra van szüksége. Érdekli? |
00:13:19 |
És mire Samantha meggyõzte volna magát, |
00:13:27 |
Ki lett herélve, |
00:13:39 |
És mivel Samantha, |
00:13:44 |
...vett pár dolgot. |
00:13:57 |
Mi lenne, ha ezek |
00:14:01 |
- Tudom, milyen helyen élsz. |
00:14:05 |
Várj, Carrie, azt nem kéne. |
00:14:14 |
Akarod, hogy eltüntessem? |
00:14:17 |
Nem. |
00:14:20 |
Nem, ahhoz túl szép. |
00:14:24 |
Csak... |
00:14:25 |
...jó mélyre temetem... |
00:14:28 |
..mint az érzéseimet. |
00:14:32 |
- Hiányzik? |
00:14:36 |
Fura... |
00:14:39 |
...nem is sírtam sokat miatta. |
00:14:42 |
Nem tudom, talán... |
00:14:45 |
Talán egy férfira meghatározott |
00:14:49 |
...és rá már elhasználtam. |
00:14:51 |
Tudom mit érzel. |
00:14:53 |
A St. Louis-i barátom |
00:14:57 |
...és egyfolytában hiányzik. |
00:14:59 |
És akkor értettem meg. Két |
00:15:07 |
Louise, akkor most |
00:15:12 |
És ez a földhöz vágott. |
00:15:15 |
Mert, tudod, azt hittem, hogy Will... |
00:15:18 |
Így hívják. |
00:15:20 |
- Azt hittem õ életem szerelme. |
00:15:25 |
Azt mondta szeret, de nem hiszi, |
00:15:30 |
Nagyon fájt, de tudod, nem számít. |
00:15:35 |
- Nem fogom feladni a szerelmet. |
00:15:38 |
A szerelem fontos. |
00:15:43 |
Látod ezt? |
00:15:45 |
Ez a szerelem. |
00:15:51 |
Bocsánat! |
00:15:58 |
Ismerem ezt a mosolyt... |
00:16:02 |
Nemrég találkoztunk. |
00:16:05 |
11:30-kor? Azt hiszem, csak meg akar kapni. |
00:16:08 |
Nem. Pincérkedik, és most ér rá. |
00:16:12 |
Louise. Nekem nem írkálnak, |
00:16:17 |
Csak meg akar kapni. |
00:16:21 |
Azt majd meglátjuk, hogy meg kap-e. |
00:16:26 |
Legyen. Érezd jól magad! |
00:16:30 |
Erre valók a 20-as éveink. |
00:16:32 |
A 30-asok, hogy megtanuld a leckét. |
00:16:35 |
És a 40-esekben már magadnak fizetsz. |
00:16:38 |
Ezesetben, kérek mégegyet. |
00:16:44 |
Minden az asztalon múlik. |
00:16:46 |
Ha megvan az asztal, az írás magától jön. |
00:16:49 |
...mert az új könyvembõl fizetném |
00:16:54 |
Szerintem nagyon jó, hogy |
00:16:59 |
Kifelé a régivel... |
00:17:02 |
...és be az új-"túl drágával"... |
00:17:08 |
Harry hívott, és |
00:17:13 |
- És miért? |
00:17:18 |
Nincs miért aggódni. |
00:17:20 |
És mondta az orvos, hogy |
00:17:26 |
Nem, nem mondott ilyet. |
00:17:30 |
Akkor miért nem...? |
00:17:32 |
Mert félek, hogy |
00:17:34 |
Az is csoda, hogy terhes lettem. |
00:17:39 |
Mindenem megvan, amit akartam. |
00:17:42 |
Már ijesztõ, hogy milyen boldog vagyok. |
00:17:45 |
Senki nem kap meg mindent. |
00:17:51 |
Ti jó emberek vagytok, de |
00:17:53 |
Biztos velem is valami rossz fog történni. |
00:17:56 |
Szívem... |
00:17:58 |
...idén már összeszartad a nadrágod. |
00:18:01 |
Lehet, hogy ennyi volt. |
00:18:06 |
Te minden nap szoktál futni. |
00:18:09 |
Nem adhatod fel önmagad, |
00:18:17 |
Itt is vagyunk. |
00:18:28 |
És az õszi levelekkel együtt... |
00:18:31 |
...Charlotte félelme is tovaszállt. |
00:18:36 |
És mire az elsõ hó leesett |
00:18:48 |
Biztos nem akarsz egyik partira sem elmenni? |
00:18:52 |
Teljesen jól érzem magam egyedül. |
00:18:55 |
Biztos? |
00:18:57 |
Menj haza. Komolyan. |
00:19:01 |
Oké, de elõbb még... |
00:19:08 |
Boldog karácsonyt! |
00:19:12 |
- Nem kellett volna. |
00:19:20 |
- Louise St. Louis-ból. |
00:19:24 |
Jézus... |
00:19:26 |
most zavarban vagyok. |
00:19:29 |
Ha tudom, hogy kapok tõled ajándékot... |
00:19:36 |
...én is vettem volna neked már... |
00:19:39 |
...és elrejtettem volna itt. |
00:19:45 |
- Ugye nem az amire gondolok? |
00:20:02 |
Teremtõm! |
00:20:05 |
Egy teljesen saját Louis Vuitton? |
00:20:07 |
Így igaz, nem kell többet kölcsönözni. |
00:20:10 |
Nézzétek ki jött haza a nagyvárosból! |
00:20:15 |
Ez a pénz ment eddig a legjobb helyre. |
00:20:19 |
Szilveszter estéje egy doboz nudli mellett. |
00:20:31 |
Akkor emlékszel, mit kell mondani éjfélkor? |
00:20:34 |
Boldog új évet! |
00:20:37 |
Csak ennél sokkal izgatottabban. |
00:20:40 |
- Valahogy így: "Boldog új évet!" |
00:20:46 |
És miután ezt mondtad, puszilkodni kell. |
00:21:00 |
Készen állsz, nagyfiú? |
00:21:02 |
Betetted a Batman-t, amit a Jézuska hozott? |
00:21:06 |
Akkor a konyhában van. |
00:21:07 |
Megvan már a legújabb Batman? |
00:21:17 |
Mentek valahova a lányokkal? |
00:21:21 |
Ma mindenki otthon lesz. |
00:21:26 |
Szeretnél velünk vacsorázni? |
00:21:30 |
Itt a környéken is mehetünk valahova. |
00:21:33 |
Köszönöm, de nem. |
00:21:40 |
Miranda, soha nem akartalak bántani. |
00:21:48 |
Megtaláltam. |
00:21:50 |
- Batman. |
00:21:56 |
Vedd fel a sapkádat. |
00:21:58 |
- Esik a hó. |
00:22:01 |
Elviszem Batman-t. |
00:22:04 |
Boldog új évet! |
00:22:06 |
Boldog új évet! |
00:22:09 |
Csókot! |
00:22:21 |
Akkor holnap találkozunk. |
00:22:26 |
Ez az új... |
00:22:31 |
Tudod mit fogunk csinálni? |
00:22:33 |
Petárdázunk majd éjfélkor... |
00:23:27 |
Boldog új évet! |
00:23:30 |
Mi jól szórakozunk. |
00:23:32 |
Már csak te hiányzol. Gyere! |
00:23:35 |
Ez kedves, de nem tudok menni. |
00:23:41 |
Nem is írsz, ugye? |
00:23:44 |
Nem, de te meg nem érzed jól magad, ugye? |
00:23:48 |
Nem, ments ki innen! |
00:23:51 |
Semmi móka nincs. |
00:23:53 |
Erõltetett az egész. |
00:23:55 |
Akkor már csak egy Brontë nõvér... |
00:23:58 |
...kéne az ilyen szilveszteri bulikba. |
00:24:01 |
Jobb egy Brontë nõvér, mint egy Hilton. |
00:24:04 |
Köszi, de... |
00:24:06 |
...én tízkor már aludni fogok... |
00:24:12 |
...és szerencsére nem azon kesergek majd, |
00:24:39 |
- Halló? |
00:24:41 |
...hogy ha valakinek van családja... |
00:24:43 |
...az egyedül, kínai kajával köszönti az új évet. |
00:24:47 |
Csak mert én épp ezt teszem... |
00:24:50 |
- Én meg aludtam. |
00:24:54 |
Semmi baj. De hol van Brady? |
00:24:58 |
- Ma Steve-nél van. |
00:25:02 |
- Ne ébredj fel, aludj vissza! |
00:25:07 |
- Minden rendben? |
00:25:09 |
Csak szörnyû, hogy... |
00:25:12 |
...egyedül nézem a bugyuta szilveszteri mûsorokat. |
00:25:15 |
- Akarod, hogy átmenjek? |
00:25:19 |
Nem baj... fogok egy taxit. |
00:25:23 |
Szilveszterkor? Semmi esélye. |
00:25:27 |
Tényleg. Csak beszélgetni akartam kicsit. |
00:25:29 |
Menj aludni! Jövõre találkozunk. |
00:25:34 |
- Jó éjt! |
00:26:14 |
Ügyes vagy! |
00:26:22 |
- Majdnem éjfél. |
00:26:34 |
Hál' Istennek, hogy itt vagy. |
00:28:11 |
Istenem. |
00:28:14 |
Már nem vagy egyedül. |
00:28:20 |
Boldog új évet! |
00:29:10 |
- Óvatosan lányok! |
00:29:12 |
Persze. |
00:29:13 |
3 hónapot kocsival jár az ember |
00:29:16 |
A New York-i nõk, minden tavasszal... |
00:29:18 |
...maguk mögött hagyják a múlt |
00:29:23 |
Ezt a Divat Hetének hívják. |
00:29:28 |
Itt a helyünk. |
00:29:31 |
- Az elsõ sorban? |
00:29:35 |
- Nagyon jó. |
00:29:37 |
Találjátok ki hova menjünk ebédelni, és |
00:29:42 |
Szóval ti ezzel töltöttétek |
00:29:45 |
...míg én Brady-vel és Steve-vel |
00:29:50 |
Azért nem minden szombatot. |
00:29:53 |
Csak hogy tudjátok, mi mindig |
00:29:58 |
Steve a legjobb delfin-utánzó. |
00:30:00 |
Sõt, Steve jobb, mint a delfin. |
00:30:09 |
Tényleg nem tudsz megbocsátani neki? |
00:30:12 |
Ezzel sugallni szeretnél valamit? |
00:30:15 |
Én mindigis bírtam Steve-et. |
00:30:18 |
Már százszor bocsánatot kért. |
00:30:22 |
Miért jó ez neked? |
00:30:23 |
És õ is bocsásson meg Big-nek? |
00:30:26 |
Nem, õt ki tudnám nyírni. |
00:30:30 |
Néha, amikor futok... |
00:30:33 |
...elképzelem mit mondanék neki, ha találkoznánk. |
00:30:37 |
Megvan a tökéletes nyitó mondatom. |
00:30:41 |
Akarjátok hallani? |
00:30:47 |
"Átkozom a napot mikor megszülettél!" |
00:30:51 |
Lenyûgözõ, de jobb lenne, |
00:31:06 |
Nem tudom, hogy a ruhák tették-e... |
00:31:08 |
... vagy, hogy mind a négyen |
00:31:11 |
...de régóta elõször... |
00:31:14 |
...újra önmagam voltam. |
00:31:47 |
Fogjunk egy taxit! |
00:31:52 |
A bunda mészárlás! |
00:31:53 |
Mészárlás! Mészárlás! |
00:31:57 |
- Mészárlás! Mészárlás! |
00:32:04 |
Pár héttel késõbb találkoztam |
00:32:09 |
Karácsony után rájöttek, |
00:32:14 |
Épp idõben Valentin-napra. |
00:32:43 |
Csak azért hívlak, hogy biztos legyek |
00:32:48 |
- Hívj kb. egy óra múlva... |
00:32:52 |
Elmegyünk vacsorázni Miranda-val... |
00:32:55 |
...aztán megnézünk egy brutális kaszabolós filmet. |
00:32:58 |
- Tökéletes. |
00:33:00 |
Csinálok Smith-nek egy kis sushi-t. |
00:33:03 |
Te olyat is tudsz? |
00:33:05 |
Nemrég elvégeztünk egy tanfolyamot. |
00:33:08 |
És amikor belép az ajtón... |
00:33:10 |
...meztelenül fogok feküdni az ebédlõ asztalon... |
00:33:14 |
...és tele leszek sajátkészítésû shusi-val. |
00:33:17 |
Neked aztán jó sok szabadidõd van. |
00:33:20 |
Van még valami újság? |
00:33:45 |
Szinte vágni lehet itt a szerelmet. |
00:33:49 |
Velem van baj, vagy a |
00:33:52 |
Tavaly is ilyen volt, csak |
00:33:56 |
Jó estét! |
00:33:59 |
Minden specialitásunk romantikus |
00:34:03 |
- Hozhatok egy kis bort? |
00:34:05 |
- Egy pohárral vagy...? |
00:34:06 |
Rögtön jövök, felvenni az ön |
00:34:16 |
Miért pont ma néztél bele a Vogue-ba? |
00:34:20 |
Hogy még rátegyek egy lapáttal. |
00:34:23 |
Megérdemlem amit kaptam. |
00:34:26 |
...abban a reményben, |
00:34:29 |
"Látod? A szerelem mindenkit kegyõz. |
00:34:31 |
Nézz meg abban az esküvõi tuhában... |
00:34:33 |
...ahogy készülök életem szerelméhez hozzámenni." |
00:34:36 |
- Igen. |
00:34:39 |
És abban a cikkben, egyszer |
00:34:43 |
Csak azt, hogy "ÉN azt hiszem" |
00:34:47 |
- De ez csak a te nézõpontod. |
00:34:50 |
Az egész esküvõ az én |
00:34:55 |
Engedtem, hogy az esküvõ |
00:35:00 |
Miattam nem szállt ki a kocsiból. |
00:35:08 |
Mondtam valamit Big-nek |
00:35:12 |
...amit nem kellett volna. |
00:35:15 |
Ezt hogy érted? |
00:35:18 |
Mikor Steve megjelent, |
00:35:21 |
Összefutottam Big-gel... |
00:35:26 |
...és azt mondtam, hogy |
00:35:28 |
És itt is van a bor... |
00:35:40 |
Nagyon jó, köszönjük. |
00:35:47 |
Sajnálom, feldúlt voltam. Steve... |
00:35:51 |
Öt hónapja csak ezen jár az agyam. |
00:35:57 |
És te öt hónapja titokban tartod ezt? |
00:36:01 |
- Próbáltam elmondani egyszer, de... |
00:36:04 |
Egyszer megpróbáltad? |
00:36:07 |
Minden egyes nap |
00:36:10 |
Tudom, a megfelelõ pillanatra vártam. |
00:36:13 |
Olyan nincs, ha te |
00:36:16 |
Csak megtörtént, nem is gondolkoztam. |
00:36:20 |
- Kérlek ne menj el. |
00:36:25 |
Hogy eltitkoltál valamit elõlem. |
00:36:28 |
Én soha, de soha nem titkoltam elõled semmit. |
00:36:32 |
Soha. |
00:36:36 |
Nem, hazudtam. Az elmúlt öt hónapban... |
00:36:38 |
...azt gondoltam, hogy hatalmas |
00:36:43 |
Tessék. |
00:36:45 |
Milyen érzés? |
00:37:10 |
Bármikor itt lehet. |
00:37:22 |
Cicám, én vagyok. Vedd fel! |
00:37:25 |
Vedd fel. |
00:37:27 |
Rendben, 7:20-van. Még a stúdióban. |
00:37:29 |
Le vagyunk maradva. Kicsit késni fogok. |
00:37:43 |
40 perccel késõbb... |
00:37:45 |
...volt sushi, volt Samantha, |
00:37:55 |
Ez nagy hülyeség volt. |
00:38:29 |
Samantha is ezt tervezte Valentin-napra... |
00:38:33 |
...csak sushi-val. |
00:38:37 |
És a másik nõ nélkül. |
00:38:49 |
Megjöttem. |
00:38:52 |
- Ez egy hosszú nap volt. |
00:38:55 |
Tudom. Ettél már? |
00:38:57 |
Igen ettem. |
00:38:59 |
Megettem a sushi-t |
00:39:01 |
A sushi-t amit a meztelen testemre |
00:39:07 |
Miért vagy mérges? Telefonáltam. |
00:39:09 |
Nem tudtam felvenni. |
00:39:11 |
A testemen mindenhol sushi volt. |
00:39:15 |
Wasabi-s voltam ott is, ahol |
00:39:18 |
Szerinted vicces, hogy egész |
00:39:23 |
...hogy valami finomat csináljak neked? |
00:39:27 |
Csináltál egy kis sushi-t. Nem nagy ügy. |
00:39:31 |
"Nem nagy ügy?" Tessék. |
00:39:34 |
Én nem vagyok olyan nõ... |
00:39:35 |
...aki egész nap otthon |
00:39:39 |
Élvezd a Kalifornia-i Házitekercset! |
00:39:46 |
Boldog Kurva Valentin-napot! |
00:39:57 |
Itt Carrie, hagyj üzenetet! |
00:39:59 |
Carrie, én vagyok. Vedd fel, kérlek. |
00:40:02 |
Három napnyi "Sajnálom"-hívás, |
00:40:07 |
...még mindig nem voltam felkészülve. |
00:40:09 |
Ez volt a leghosszab idõszak, |
00:40:23 |
- Beszélnem kell veled. |
00:40:28 |
17 dollár óta. |
00:40:33 |
Kérlek szállj be! Már 18. |
00:40:48 |
- Furcsa, ha nem beszélünk. |
00:40:54 |
Megértem, de csak megtörtént. |
00:41:03 |
Meg kell hogy bocsáss. |
00:41:07 |
Tudod... |
00:41:09 |
- Mit? |
00:41:10 |
Mit akartál mondani? |
00:41:12 |
Elvárod, hogy három nap alatt megbocsássak. |
00:41:15 |
De TE hat hónap alatt se |
00:41:20 |
Az nem ugynaz. |
00:41:22 |
Ez a megbocsátás. |
00:41:29 |
Nem tudom, bízhatok-e abban, |
00:41:33 |
Steve, nagyon csendes vagy ma. |
00:41:37 |
Tudom, hogy nehéz bíznod bennem... |
00:41:44 |
...de nekem is nehéz bíznom benned. |
00:41:47 |
Ahogy bántál velem, |
00:41:51 |
Vagyis... tudom, hogy megtörtem egy esküt... |
00:41:54 |
...de mi van a többi esküvel? |
00:41:57 |
Mint, hogy kitartunk a másik |
00:42:01 |
Ezzel mi van? |
00:42:03 |
Honnan tudjam, hogy nem fog |
00:42:07 |
Nem tudhatod. |
00:42:09 |
De õ se tudhatja, hogy nem fogsz |
00:42:16 |
Csak azt tudhatjátok, |
00:42:19 |
...és meg kell kockáztatni, hogy az egymás |
00:42:27 |
És ezt fogjuk itt felfedezni. |
00:42:35 |
Megvolt az utolsó találkánk. |
00:42:38 |
Most két hétig nem szabad beszélnünk... |
00:42:41 |
...és át kell gondolnunk, hogy |
00:42:45 |
Meg kellett beszélnünk egy helyet... |
00:42:48 |
...és ha aznap mindketten felbukkanunk, |
00:42:53 |
A felbukkanás az ígéret, hogy... |
00:42:55 |
...mindketten hajlandóak vagyunk tovább lépni. |
00:43:02 |
- Menni fog? |
00:43:04 |
Nem tudom. |
00:43:08 |
- Gondolni? Vagy érezni? |
00:43:11 |
Ügyvéd vagy. Egy ügyben |
00:43:16 |
De az érzések nem logikusak, |
00:43:21 |
Sajnálom, de attól tartok... |
00:43:24 |
...ezt az ítéletet az érzelmekre kell alapoznod. |
00:43:27 |
Az nem jó. |
00:43:31 |
Tudni fogod, rá fogsz jönni, mit érzel. |
00:43:33 |
És ha rájössz, a brilliáns logikád... |
00:43:36 |
...a múlttal együtt kirepül az ablakon. |
00:43:40 |
És én azt gondoltam a találka-helyet |
00:43:43 |
- Hol lesz? |
00:43:47 |
- Pont a híd közepén. |
00:43:52 |
Az költõi, ha mindketten ott leszünk. |
00:43:54 |
Különben csak állsz a hídon visszautasítva. |
00:43:58 |
Nem jó terv. |
00:44:08 |
Van két jó hírem is. |
00:44:10 |
- Nekem meg két kávém. |
00:44:13 |
Szóval mi a helyzet? |
00:44:14 |
Most hallottam az ingatlanügynöködtõl, |
00:44:19 |
És van két hónapod, mire az új tulaj beköltözik. |
00:44:25 |
És mi a másik? |
00:44:31 |
Visszaköltözöm St. Louis-ba... |
00:44:35 |
Édes Istenem. |
00:44:38 |
Ezt meg kell néznem. |
00:44:41 |
- Káprázatos! |
00:44:49 |
Mikorra lejárt a gondolkozási idõ... |
00:44:52 |
...Miranda átgondolta mindkét oldalt. |
00:45:19 |
És hirtelen megértette, hogy... |
00:45:21 |
...Steve listáján valószínûleg |
00:46:11 |
És Miranda soha nem nézett hátra. |
00:46:19 |
Majdnem soha... |
00:46:23 |
Csókolj meg. |
00:46:29 |
És eközben Los Angeles-ben... |
00:46:36 |
Kiderült, hogy a New Age |
00:46:42 |
Samantha-nak volt pénze, karriere |
00:46:45 |
De még mindig nem tudta, |
00:46:49 |
Gyere vissza. |
00:46:52 |
Az nem a mi házunk. |
00:46:54 |
Hová mész? |
00:47:34 |
Bocsánat... |
00:47:36 |
A szomszédban lakok... |
00:47:38 |
...és a kutyám felszalatt |
00:47:44 |
És hirtelen rájött, mi hiányzott. |
00:47:47 |
Beszállsz te is? |
00:47:58 |
Dante vagyok. |
00:48:01 |
Ugorj be... bármikor. |
00:48:06 |
Már hivatalos volt. |
00:48:09 |
Amióta találkoztak... |
00:48:11 |
...Samantha pokolian érezte magát. |
00:48:16 |
És tavaszra, újra a régi önmagam voltam... |
00:48:20 |
...egy új lakásban, |
00:48:27 |
Egy nõ alátét nélkül rakta |
00:48:30 |
Mondtam neki, "Ha mégegyszer |
00:48:33 |
- Köszi! |
00:48:34 |
- Arra. Mi a helyzet? |
00:48:37 |
Helyes. |
00:48:38 |
Hol van Samantha? |
00:48:41 |
Tudod milyen. |
00:48:44 |
Mindenütt jó, de legjobb otthon. |
00:48:46 |
Szívem. |
00:48:50 |
Egy patkány van a táskádban. |
00:48:51 |
- Remélem szobatiszta. |
00:48:54 |
- Köszönöm. |
00:48:58 |
A kutyafáját, Samantha. |
00:49:02 |
Neked kutyád van. |
00:49:04 |
Gondoltátok, hogy ilyen is lesz? |
00:49:07 |
Az Isten szerelmére, mennyit zabálsz te? |
00:49:11 |
Kieszed magad a nadrágodból. |
00:49:14 |
Gyere be! |
00:49:16 |
Már nagyon vártunk. |
00:49:22 |
Így nem is fogok lefogyni. |
00:49:25 |
Miért, miket eszel? |
00:49:27 |
Mindent, kivéve Dante faszát. |
00:49:30 |
Hogy beszélsz? |
00:49:33 |
Azt hiszem, nem tûnt fel milyen dagadt |
00:49:37 |
Hogy-hogy - és ezt szeretetbõl kérdezem... |
00:49:40 |
Hogy-hogy nem tûnt fel? |
00:49:42 |
- Kerülöm a tükröket. |
00:49:46 |
Nem hiszem, hogy |
00:49:48 |
Betömöm a szám, hogy ne tegyek olyat, |
00:49:53 |
Figyelj, a súly nem számít. |
00:49:57 |
De boldog is vagy? |
00:50:02 |
A kapcsolatok nem mindig |
00:50:07 |
Te milyen gyakran vagy boldog a tiedben? |
00:50:11 |
Ez több mint valószínû, hogy neked szólt. |
00:50:14 |
- Minden nap. |
00:50:18 |
Nem egész nap, de minden nap. |
00:50:22 |
És te mikor érezted magad utoljára boldognak? |
00:50:25 |
Hat hónapja. |
00:50:27 |
Azt hiszem ez Los Angeles-ben normális. |
00:50:30 |
- Mihez kezdek most? |
00:50:36 |
Smith kitartott mellettem |
00:50:42 |
És ha õ akkor kibírta... |
00:50:45 |
...akkor most nekem is ki kell bírnom. |
00:50:49 |
Most a kapcsolatodat |
00:50:53 |
És ezt a három tükröt Samantha |
00:50:57 |
És Samantha... |
00:51:00 |
Az a párna 300 $ volt. |
00:51:14 |
Te kis szörnyeteg. |
00:51:18 |
Itthon vagy? |
00:51:21 |
- Azt hittem a héten ott maradsz. |
00:51:30 |
Tudtam, hogy ez lesz... |
00:51:33 |
Ez így nem mûködik. |
00:51:35 |
Én a legjobbat adtam. |
00:51:39 |
Micsoda? |
00:51:43 |
- Már nem szeretsz? |
00:51:48 |
Csak... |
00:51:51 |
Olyat fogok mondani, |
00:51:55 |
Szeretlek, de magamat jobban szeretem. |
00:51:58 |
És a magammal való |
00:52:02 |
...és még azon is dolgoznom kell. |
00:52:06 |
Majd találsz egy csodás nõt, |
00:52:14 |
És te mit fogsz találni? |
00:52:17 |
Nem tudom. |
00:52:19 |
De ezt a kockázatot hajlandó vagyok vállalni. |
00:52:26 |
Ne! Tartsd meg! |
00:52:33 |
Ahányszor lenézek rá... |
00:52:39 |
...te fogsz eszembe jutni. |
00:52:44 |
Néhány szerelmi történet, nem epikus |
00:52:48 |
De attól még, |
00:52:53 |
Megkérjük... |
00:52:54 |
... kedves utasainkat, hogy |
00:52:57 |
...és készüljenek fel a leszállásra. |
00:53:00 |
Leszállunk New York-ban. |
00:53:03 |
Ezt most el kell vennem. |
00:53:07 |
Oké, adja ide! |
00:53:13 |
És volt aki visszatért az életembe... |
00:53:16 |
...valaki pedig kilépett belõle. |
00:53:18 |
Bélyegek, postai címkék. |
00:53:20 |
És az összes felbontatlan levelet |
00:53:24 |
Rendben. |
00:53:29 |
És légyszíves... |
00:53:32 |
...ne kavard össze a CarrieBradshaw.com-ot. |
00:53:35 |
Az a mestermûvem. |
00:53:39 |
- Mihez kezdek nélküled? |
00:53:43 |
...csak neki nem lesz ilyen stílusa. |
00:53:46 |
Szent Louise. |
00:53:50 |
Visszahoztál az életbe. |
00:53:52 |
Te meg, adtál nekem egy Louise Vuitton-t. |
00:54:02 |
Abba kell hagynunk a sírást. |
00:54:07 |
- A kulcsaid. |
00:54:09 |
Várj, ne hagyd itt a szerelmed. |
00:54:13 |
Én már megtaláltam a szerelmem. |
00:54:17 |
Õt itt hagyom neked. |
00:54:20 |
- Találkozunk az esküvõn. |
00:54:36 |
És pár héttel késõbb... |
00:54:38 |
... a lassan mozgó Charlotte |
00:54:41 |
- Mikorra várja a babát? |
00:54:43 |
- Ragyogóan néz ki. |
00:54:58 |
- Hozhatok valamit inni? |
00:55:02 |
- Nem? |
00:55:05 |
Segítsen. Vigye arrébb. |
00:55:14 |
Charlotte, várj! |
00:55:16 |
Charlotte, ne fuss, terhes vagy! |
00:55:20 |
Nem akarlak látni. |
00:55:23 |
Mindig melletted álltam. |
00:55:28 |
Nem fogok sírni. |
00:55:35 |
Átkozom a napot mikor megszülettél. |
00:55:42 |
Azt hiszem elfolyt a magzatvizem... |
00:55:44 |
- Taxi! |
00:55:47 |
Nem akarok beülni melléd! Taxi! |
00:55:49 |
Kérlek, gyere! Elviszlek a korházhoz. |
00:55:53 |
Lenox Hill. |
00:55:54 |
Indítsa az autót! |
00:56:06 |
Gratulálok a kislányhoz. |
00:56:11 |
Az a sorsom, hogy |
00:56:14 |
Gyere! |
00:56:21 |
- Tündéri. |
00:56:25 |
- Rose. Gyönyörû név. |
00:56:29 |
Mostmár van egy liliomunk és egy rózsánk. |
00:56:35 |
Meg kell mondjam, |
00:56:39 |
...az "itt a baba" hívást és, |
00:56:44 |
Pedig volt itt dráma. |
00:56:48 |
Egy étterem elõtt folyt |
00:56:51 |
- Ez elég drámai. |
00:56:55 |
- Közben Big-gel beszéltem. |
00:56:58 |
Látod? Dráma. |
00:57:01 |
Összefutottunk, és úgy |
00:57:04 |
Behozta a kórházba, és megvárta, |
00:57:09 |
Szerintem téged szeretett volna látni. |
00:57:15 |
A mai nap nem róla szól. |
00:57:20 |
Azt már tudjuk, hogy Charlotte |
00:57:26 |
- Nagyon aranyos. Mazel tov. |
00:57:33 |
Megkért, szóljak, hogy hívd fel. |
00:57:37 |
Tudom, hogy semmi közöm hozzá, |
00:57:40 |
...ahogy itt szobrozik, hátha találkoztok. |
00:57:43 |
Valahányszor meghallott egy magassarkút, |
00:57:49 |
Harry, ez... sokkal bonyolultabb, |
00:57:54 |
Tudom, hogy az, és minden jogod megvan, |
00:57:58 |
Én ma olyan boldog vagyok, |
00:58:02 |
Azt mondta, sokszor írt levelet |
00:58:07 |
Soha nem írt nekem. |
00:58:08 |
Azt mondta írt, mert nem tudta a számodat. |
00:58:13 |
Soha nem írt nekem. Egyszer sem. |
00:58:16 |
Akkor miért mondta? |
00:58:59 |
Két órányi hasztalan keresés, |
00:59:04 |
...épp feladtam volna a |
00:59:08 |
Azt mondtam Louise-nak, hogy tegye Big-et |
00:59:25 |
Itt Louise, hagyj üzenetet! |
00:59:27 |
Én vagyok az. |
00:59:29 |
Megtudod adni a jelszavadat |
00:59:35 |
Hívj fel. Köszi. |
00:59:40 |
A francba! |
00:59:58 |
Ahogy beírtam, hogy "szerelem", |
01:00:07 |
És mivel Big-nek még |
01:00:10 |
...legépelte Beethoven |
01:00:14 |
És Lord Byron-ét. |
01:00:17 |
És John Keats-ét. |
01:00:20 |
És Voltaire-ét. |
01:00:22 |
Ott volt az egész |
01:00:26 |
És mégegy John |
01:00:30 |
("Tudom, hogy elcsesztem, |
01:00:47 |
Fel akartam hívni, de a szerelmünk... |
01:00:50 |
... "Carrie és Big" |
01:00:53 |
...visszatántorított. |
01:01:02 |
Nem hallottam a telefont. |
01:01:05 |
Jó nagyok ebben a cickóid. |
01:01:07 |
Mama, kérlek? Munkahelyi hívás. |
01:01:10 |
- Minden oké, kitaláltam. |
01:01:15 |
Ma van az utolsó nap |
01:01:18 |
Ma 6-kor cserélik ki a zárakat. |
01:01:20 |
Már nem kell átmennem. |
01:01:22 |
Nem kellenek azok a sose-hordott cipõk? |
01:01:24 |
Teljesen elfelejtettem. |
01:01:27 |
Ha nem kellenek, küldd ide õket, |
01:01:31 |
De már 5:00 óra van. |
01:01:33 |
Sose hordott 400 dolcsis cipõk. |
01:01:37 |
Igazából 525. |
01:01:42 |
Taxi! |
01:01:54 |
A háború elõtti lakásunk fényei... |
01:01:57 |
...teljesen másnak tûntek a háború után. |
01:02:21 |
Ezeket oda akartam adni. |
01:02:26 |
Nem volt logikus. A szerelem tette. |
01:02:51 |
Miért is döntöttük el, hogy összeházasodunk? |
01:02:56 |
Féltünk, hogy valami történik, ha nem. |
01:03:06 |
Sajnálom, amit tettem veled. |
01:03:10 |
Sajnálom, amit tettem veled. |
01:03:17 |
Tudod mi a vicces az egészben? |
01:03:21 |
Van benne vicces is? |
01:03:23 |
Tökéletesen boldogok voltunk, mielõtt elhatároztuk, |
01:03:28 |
Asszem, bennünk van a poén. |
01:03:39 |
- Jó a gardrób. |
01:03:46 |
Kényelmes. |
01:03:49 |
Ezt akartad, amikor ide raktad |
01:03:53 |
Azt hittem én vagyok puha. |
01:04:04 |
Jobb lesz felkelni, mielõtt |
01:04:16 |
És ahogy eldöntöttük, |
01:04:20 |
...olyan üzleti volt. |
01:04:22 |
Nem romantikus. |
01:04:27 |
Nem így kell megkérni |
01:04:34 |
Hanem így... |
01:04:39 |
Carrie Bradshaw... |
01:04:42 |
...életem szerelme... |
01:04:46 |
...hozzám jössz feleségül? |
01:04:53 |
Látod, ezért kell a gyémánt. |
01:04:56 |
Valamivel le kell zárni az egyezséget. |
01:05:22 |
Az itt jelenlévõk... |
01:05:24 |
És végül, Carrie Bradshaw |
01:05:28 |
...egy márkátlan ruhában. |
01:05:30 |
A New York állam által rámruházott |
01:05:33 |
...férjnek és feleségnek nyilvánítom önöket. |
01:05:48 |
Akár ha tiéd, akár ha enyém... |
01:05:51 |
akár ha közös az... |
01:05:56 |
Nem baj, hogy csak a mienk volt? |
01:05:58 |
Tökéletes volt. Csak te és én, ahogy mondtam. |
01:06:03 |
De azért még mindig jó lenne, |
01:06:08 |
Ezértis hívtam ide õket. |
01:06:21 |
- Sonkás tojás. Sonkás tojás az úrnak. |
01:06:24 |
Nem volt díszes fogadás sem. |
01:06:27 |
Csak kaja és a barátok. |
01:06:57 |
"És ahogy eltettem a menyasszonyi |
01:07:03 |
Miért fogadalmakat írunk magunkak... |
01:07:07 |
...miért nem írunk szabályokat?" |
01:07:11 |
És így van valami, |
01:07:16 |
Köszönöm! |
01:07:23 |
Talán néhány márkát |
01:07:26 |
mikor felcímkézünk valakit: |
01:07:28 |
"Menyasszony", "võlegény", "férj", |
01:07:32 |
...néha elfelejtjük magát az embert nézni. |
01:07:37 |
- Nagyon finom. |
01:07:40 |
- Mert már mindenki ezt issza. |
01:07:44 |
Ha már a régieknél tartunk... |
01:07:50 |
- Boldog születésnapot! |
01:07:53 |
Várj, várj, várj. Köszöntõ. |
01:07:55 |
Samantha-ra. |
01:07:57 |
Ötven fölött is mesés! |
01:08:06 |
Ránk... |
01:08:09 |
...és a következõ 50-re. |
01:08:10 |
A következõ 50-re. |
01:08:15 |
És ugyanabban a városban, |
01:08:19 |
... négy New York-i nõ |
01:08:24 |
...tetõtõl-talpig szerelembe öltözve. |
01:08:28 |
És ez az egyetlen márka... |
01:08:30 |
...ami mindig divatos marad. |
01:08:39 |
Fordította: "Lalee" |
01:08:47 |
www.hosszupuskasub.com |