Asylum

fr
00:02:40 Le docteur vous attend.
00:02:42 Merci.
00:02:55 Dr Martin ?
00:02:59 Pardon de ne pas me lever.
00:03:02 Un accident ?
00:03:03 Si l'on veut.
00:03:05 Il s'agit en fait d'une imprudence.
00:03:07 "Ne jamais tourner le dos au patient"
00:03:12 En effet, Dr Starr.
00:03:14 Dr Rutherford.
00:03:16 Lionel Rutherford.
00:03:21 Je croyais que le Dr Starr
00:03:24 Je suis son associé.
00:03:27 Asseyez-vous donc.
00:03:30 J'ai postulé au titre de médecin-chef
00:03:35 J'ai lu votre dossier.
00:03:38 Mais il ne me suffit pas.
00:03:42 Votre curriculum vous permettrait
00:03:44 d'ouvrir un cabinet à la mode,
00:03:49 d'écouter de vieilles bourgeoises
00:03:55 Mais ici, ce n'est pas
00:04:01 C'est...
00:04:03 un asile d'aliénés.
00:04:09 Savez-vous ce qu'il y a
00:04:13 Ceci.
00:04:15 Ça centralise
00:04:17 Pas de clés,
00:04:21 On ne peut entrer
00:04:25 que si j'enfonce ce bouton.
00:04:27 Les patients dangereux
00:04:30 Rassurez-vous,
00:04:34 Selon quelles méthodes ?
00:04:36 Gentillesse, écoute...
00:04:39 Exactement comme moi...
00:04:43 Mais j'ai changé.
00:04:46 Les incurables doivent être enfermés
00:04:49 et mis hors d'état de nuire.
00:04:51 Est-ce aussi l'avis du Dr Starr ?
00:04:55 Le Dr Starr est là-haut.
00:04:59 Auprès d'un patient ?
00:05:01 Le Dr Starr est un patient.
00:05:06 Il m'a agressé il y a quelques jours,
00:05:11 Il m'a blessé à la jambe.
00:05:15 En effet...
00:05:18 travailler avec des malades mentaux
00:05:24 Nous l'avons transféré là-haut,
00:05:29 Je ne peux monter le voir.
00:05:31 Mais selon les rapports
00:05:34 il aurait complètement
00:05:38 A ce détail près...
00:05:41 qu'une nouvelle personnalité
00:05:46 avec son propre nom
00:05:49 Dédoublement de personnalité.
00:05:51 Ce ne sont là que des mots,
00:05:54 Ce qu'ils décrivent
00:05:57 De temps en temps,
00:06:00 puis réapparaît : Autre ville,
00:06:05 Un traumatisme l'ayant amené
00:06:10 Reconnaîtriez-vous un tel cas ?
00:06:14 Certainement.
00:06:16 Très bien.
00:06:17 Ce sera votre test.
00:06:20 Plusieurs de nos patients, là-haut,
00:06:23 présentent les symptômes
00:06:27 Allez leur parler.
00:06:29 Si vous identifiez le patient
00:06:35 je vous attribuerai le poste.
00:06:40 Je reconnaîtrai cet homme.
00:06:41 Cet homme ?
00:06:44 Comment savez-vous
00:07:01 - Reynolds.
00:07:03 Reynolds,
00:07:08 Martin. Le docteur Martin.
00:07:11 Ecoutez-moi avec attention.
00:09:24 Dr Martin ?
00:09:28 Enchanté.
00:09:29 Suivez-moi.
00:09:34 "Evitons les courants d'air"
00:09:38 Le docteur vous a dit ?
00:09:40 Oui, il m'a tout expliqué.
00:09:42 Parlez-moi du docteur.
00:09:45 Rutherford ?
00:09:47 Starr.
00:09:49 Non.
00:09:50 J'ai ordre de ne pas
00:09:56 Elles sont toutes occupées ?
00:09:57 Oui.
00:09:58 Portes verrouillées bien entendu,
00:10:02 - Celle-ci ?
00:10:06 Les patients peuvent-ils sortir ?
00:10:08 Ils n'ont pas à se plaindre.
00:10:11 Le premier patient ?
00:10:12 Son nom ?
00:10:14 Elle dit s'appeler "Bonnie".
00:10:17 B. Starr.
00:10:19 Ça, c'est à vous de voir.
00:10:39 Le docteur Martin
00:10:47 Laissez-moi tranquille.
00:10:49 J'espérais vous parler.
00:10:51 Parler ?
00:10:53 Vous ne faites que ça, parler !
00:10:57 Personne n'écoute.
00:10:59 J'écoute aussi.
00:11:02 Vous ne me croiriez pas.
00:11:05 Peut-être pas,
00:11:11 Enfin...
00:11:21 J'espère qu'on ne ratera pas l'avion.
00:11:23 Tu n'as pas à t'inquiéter, Walter.
00:11:28 Oui, il est installé
00:11:31 Il n'y a pas à s'inquiéter.
00:11:32 Facile à dire.
00:11:36 Toi non plus,
00:11:38 J'y compte bien.
00:11:40 J'aurais aimé te voir avant.
00:11:43 Tu vas bientôt me voir.
00:11:45 Je t'attendrai quand ce sera fini.
00:11:47 Je t'appellerai.
00:12:38 Walter ?
00:12:42 Tu es rentré tôt.
00:12:43 - Je n'ai pas mis le nez dehors.
00:12:48 Ceci est mon premier verre.
00:12:50 Et certainement pas le dernier.
00:12:52 - Je t'en sers un ?
00:12:56 Comment s'est passé ton cours ?
00:12:58 Ce n'est pas un cours.
00:13:02 Tu parles.
00:13:04 Un sorcier africain !
00:13:06 Qu'est-ce que tu en sais ?
00:13:08 Tu oublies que j'ai vécu là-bas.
00:13:10 Mon père était...
00:13:12 Gouverneur général de colonie.
00:13:15 Le pauvre se retournerait
00:13:19 suivre les cours de vaudou
00:13:23 Ce n'est pas du vaudou.
00:13:26 Certaines forces naturelles
00:13:29 que la vie ou la mort.
00:13:32 Et l'homme moderne les a oubliées.
00:13:35 C'est toi qui ferais mieux d'oublier
00:13:38 C'est quoi ?
00:13:41 On appelle ça un uranga.
00:13:44 C'est hideux.
00:13:46 Ce n'est pas pour faire joli.
00:13:50 la force vitale.
00:13:52 Et les dents protègent du Mal.
00:13:56 Tu n'en as pas besoin.
00:13:58 Bien sûr que si.
00:14:01 Comment ça ?
00:14:03 Bonnie.
00:14:08 C'est de l'histoire ancienne,
00:14:12 Il y a un mois à peine,
00:14:16 Je ne l'ai pas revue depuis,
00:14:19 Et c'est tant mieux.
00:14:21 Parce que je te l'ai dit
00:14:24 le divorce est hors de question.
00:14:30 Je te connais, Walter.
00:14:33 Tu es faible, vaniteux,
00:14:37 Vivre à mes crochets
00:14:40 Mais tu es...
00:14:42 à moi.
00:14:43 Et je ne te laisserai jamais partir.
00:14:46 Jamais.
00:14:48 Tu comprends cela, n'est-ce pas ?
00:14:51 Parfaitement.
00:15:02 Chérie.
00:15:05 J'ai un cadeau pour toi.
00:15:08 Qu'est-ce que c'est ?
00:15:10 Tu vas voir.
00:15:14 Viens par ici.
00:15:19 Je ne vois rien.
00:15:21 C'est en bas.
00:15:22 A la cave ?
00:15:25 Après toi.
00:15:27 Attention, ne tombe pas.
00:15:33 Alors... qu'est-ce que c'est ?
00:15:39 Un congélateur !
00:15:43 Il te plaît ?
00:15:45 J'en ai toujours voulu un.
00:15:47 - Quelle bonne surprise !
00:15:51 C'est quoi ?
00:15:52 Ceci.
00:19:42 Repose en pièces.
00:20:01 C'est fait.
00:20:03 Très bien. Ça va ?
00:20:05 Quand peux-tu arriver ?
00:20:08 Dans l'heure.
00:20:11 Je t'attends.
00:20:14 Encore une chose, Walter.
00:20:17 Il faudra l'emmener.
00:20:18 Ce n'est pas nécessaire !
00:20:20 Personne ne va venir ici.
00:20:22 C'est plus sûr,
00:20:24 Ils auront des soupçons,
00:20:27 On s'en débarrassera
00:20:30 On en parlera tout à l'heure.
00:20:33 Par pitié, ne te fais pas remarquer.
00:20:36 Laisse la porte de la cuisine ouverte,
00:20:40 Dépêche-toi.
00:20:43 - J'arrive.
00:28:23 Ils m'ont trouvée par terre
00:28:25 Ils ont dit
00:28:29 J'ai voulu leur parler de Ruth
00:28:33 et de la main.
00:28:35 Mais elle avait disparu.
00:28:39 Tout avait disparu !
00:28:44 Mais cette main...
00:28:46 m'avait saisie au visage !
00:28:49 Je l'ai frappée.
00:28:54 Frappée.
00:28:58 Frappée... à coups de hache.
00:29:08 Me croyez-vous maintenant ?
00:29:11 Non ?
00:29:24 Psychose paranoïaque.
00:29:26 Comment est-elle arrivée ici ?
00:29:29 - Peut-être en tant que médecin.
00:29:32 Vous en saurez plus
00:29:36 Voici le monte-plat de la cuisine.
00:29:40 - Le patient suivant ?
00:29:46 Bruno !
00:29:48 Voici le Dr Martin.
00:30:01 Que cousez-vous ?
00:30:03 Ce que vous voulez.
00:30:06 Une blouse de médecin ?
00:30:09 Je peux coudre
00:30:13 Ça pourrait être
00:30:15 une blouse de médecin...
00:30:20 ou un linceul.
00:30:26 Je suis tailleur.
00:30:29 Les médecins savent coudre.
00:30:34 Toujours été tailleur.
00:30:40 Toujours.
00:31:01 M. Stebbins !
00:31:02 Bonsoir.
00:31:05 C'est le premier du mois.
00:31:08 Le jour du loyer.
00:31:12 - J'ai eu une idée formidable.
00:31:16 Chaque mois, vous venez
00:31:18 et toujours vous portez
00:31:22 Et alors ?
00:31:24 De la bonne qualité, oui.
00:31:28 Ecoutez-moi.
00:31:30 Pour un mois de loyer,
00:31:35 S'il m'en fallait un,
00:31:45 Je ne l'ai pas.
00:31:47 Ecoutez...
00:31:49 Vous, écoutez-moi.
00:31:52 Regardez ce magasin.
00:31:54 Avant, des gens de qualité
00:31:58 pour du travail de qualité.
00:32:00 Maintenant, je ne fais plus que
00:32:03 et repasser.
00:32:05 Je paierai le loyer,
00:32:07 mais vous devez
00:32:10 Aujourd'hui, c'est lundi, c'est ça ?
00:32:14 Je reviendrai samedi matin.
00:32:16 - Samedi matin...
00:32:19 Si vous ne payez pas,
00:32:28 Pas d'entourloupe !
00:32:31 Pas d'entourloupe...
00:32:37 - Ton dîner est prêt.
00:32:41 Quelque chose va mal ?
00:32:47 Pas quelque chose, Anna.
00:32:51 M. Stebbins est passé.
00:32:54 Il nous laisse une semaine.
00:32:56 On travaille dur toute sa vie
00:33:02 Où irons-nous ?
00:33:11 Bonsoir.
00:33:19 Je suis le propriétaire.
00:33:35 Commence à dîner sans moi.
00:33:41 Que puis-je pour vous, monsieur...
00:33:46 Smith.
00:33:48 Ai-je raison de vous croire apte
00:33:52 à partir de n'importe quel tissu ?
00:33:55 Vous voulez pour vous
00:33:58 Tout à fait.
00:34:00 J'ai ici
00:34:03 Inutile.
00:34:07 J'ai là ce qu'il faut.
00:34:10 Je vois.
00:34:11 Vous voulez
00:34:15 En effet.
00:34:18 Quelque chose de très spécial.
00:34:23 Cela suffit pour un costume ?
00:34:26 Curieux !
00:34:30 Spécial.
00:34:32 Ce sera difficile de travailler
00:34:36 mais je vous promets un costume.
00:34:39 Enlevez votre manteau,
00:34:44 Le costume n'est pas pour moi.
00:34:45 Il est pour mon fils.
00:34:48 Quand viendra-t-il pour essayage ?
00:34:52 C'est une surprise.
00:34:53 Ah... un cadeau !
00:34:56 Appelons cela ainsi.
00:34:58 J'ai noté là toutes les mesures
00:35:02 ainsi que de nombreux schémas
00:35:11 Coûteux.
00:35:12 Facturez-moi en conséquence.
00:35:18 200...
00:35:22 Je commence tout de suite.
00:35:25 Lisez ceci.
00:35:27 Il est primordial
00:35:31 uniquement
00:35:37 Mais c'est toujours après minuit !
00:35:42 Je crois en l'astrologie.
00:35:44 Les étoiles ?
00:35:46 Vous n'y croyez pas ?
00:35:48 Peu importe.
00:35:49 Vous n'avez qu'une chose à faire,
00:35:55 Ne commettez aucune erreur,
00:35:58 Aucune.
00:35:59 Tout sera comme vous le souhaitez.
00:36:05 Mon adresse figure
00:36:08 Quand en aurai-je la livraison ?
00:36:12 Aujourd'hui, c'est lundi.
00:36:17 Je peux vous apporter le costume
00:36:22 Excellent.
00:36:23 Apportez-le
00:36:33 N'oubliez pas...
00:36:34 mes instructions.
00:36:36 C'est promis.
00:36:38 Bonsoir.
00:36:53 Bruno.
00:36:55 Qui était cet homme ?
00:36:57 Un client.
00:36:59 Il a commandé un costume.
00:37:01 200 livres, il va payer.
00:37:04 Ça me fait peur.
00:37:06 C'est pas bien tout ça.
00:37:11 Je dois le faire.
00:38:18 Qu'y a-t-il ?
00:38:22 Les instructions disent de travailler
00:38:27 J'ai essayé de travailler
00:39:10 Il est achevé ?
00:39:14 C'est moi qui suis achevé.
00:39:16 Quatre nuits.
00:39:20 De minuit à l'aube.
00:39:25 - Il est fini.
00:39:34 Il est étrange.
00:39:36 Tu vas le repasser ?
00:39:38 Non, M. Smith ne veut pas
00:39:41 Que vas-tu faire ?
00:39:42 Le livrer, comme il a dit.
00:40:55 Enfin !
00:40:59 Parfait. Entrez !
00:41:13 Par ici.
00:41:20 Attention, il y a deux marches.
00:41:28 C'est là.
00:41:32 Mon bureau.
00:41:44 Le costume est-il prêt ?
00:41:47 C'était difficile de travailler
00:41:51 et seulement la nuit.
00:41:53 - Vous avez suivi les instructions ?
00:41:58 Parfait !
00:42:00 Ceci compte énormément pour moi
00:42:05 Votre fils, où est-il ?
00:42:09 Peu importe.
00:42:10 Pourrais-je voir le costume ?
00:42:14 Ah, oui ! Votre rétribution.
00:42:16 Envoyez-moi votre note.
00:42:19 Je dois avoir l'argent d'abord.
00:42:21 J'ai des factures à payer !
00:42:27 Vous êtes riche.
00:42:28 Bien au contraire.
00:42:30 Je ne comprends que trop bien
00:42:33 Il se trouve qu'en ce moment,
00:42:35 je suis aussi démuni que vous.
00:42:38 Vraiment ?
00:42:40 Ne vous méprenez pas.
00:42:42 Très bientôt,
00:42:46 Dès que mon fils reviendra.
00:42:49 Votre diamant ?
00:42:52 Ceci ?
00:42:55 C'est un faux.
00:42:58 J'ai dû me séparer de l'original
00:43:02 pour pouvoir continuer mon œuvre.
00:43:04 Mes études.
00:43:07 Voyez-vous ce livre ?
00:43:12 Il est très vieux et très rare.
00:43:16 Il n'en reste qu'un au monde.
00:43:20 Il m'a coûté ma fortune.
00:43:22 Tout votre argent pour un livre ?
00:43:25 Tout !
00:43:28 J'en avais besoin pour mon fils.
00:43:31 J'ai tout vendu pour l'acheter.
00:43:36 Vous mentez.
00:43:37 Regardez vous-même,
00:43:43 Et dans cette pièce ?
00:43:45 Il n'y a rien non plus.
00:43:48 Il n'y a rien.
00:44:07 Mon Dieu !
00:44:11 Vous êtes un assassin !
00:44:15 Non, je ne suis pas un assassin.
00:44:19 Il est mort de mort naturelle.
00:44:22 J'ai su il y a longtemps
00:44:30 Vous ne comprenez pas ?
00:44:39 Votre fils ?
00:44:41 C'est pour lui que j'ai fait tout ça.
00:44:44 Le livre m'a dit comment faire.
00:44:46 Il me fallait ce costume.
00:44:48 Pour lui.
00:44:51 Donnez-le-moi.
00:44:54 Non.
00:44:56 L'argent d'abord.
00:45:06 Vous ne m'en empêcherez pas.
00:45:09 Personne ne m'en empêchera.
00:45:15 Le costume !
00:46:36 Tu as vendu le costume ?
00:46:41 M. Stebbins a appelé
00:46:43 Demain matin, il vient pour le loyer.
00:46:46 J'ai dit qu'un client
00:46:50 Tu lui as dit ça ? Anna !
00:46:53 Je t'avais dit de n'en parler
00:46:56 Brûle ça.
00:46:58 Mets-le dans le four
00:47:01 Oublie le costume.
00:47:03 Je ne l'ai jamais fait.
00:47:05 Oublie M. Smith.
00:47:08 Brûle-le !
00:47:15 Sa fortune, il a dit.
00:47:59 Pas de feu !
00:48:07 Je ne sais pas ce qu'on va faire.
00:48:09 Peut-être qu'en te voyant,
00:48:22 Je t'ai dit de brûler le costume.
00:48:25 Je l'ai mis sur Otto.
00:48:28 Je lui ai donné un nom.
00:48:30 Je lui parle souvent
00:48:32 Je t'en prie, brûle le costume.
00:48:36 J'ai pensé...
00:48:37 Personne ne doit jamais savoir
00:48:41 M. Smith le sait.
00:48:42 M. Smith est mort.
00:48:44 Mort ?
00:48:48 Je l'ai tué.
00:48:50 C'était un accident
00:48:55 C'est quoi ?
00:48:57 C'était à M. Smith.
00:49:01 Il explique comment
00:49:04 Le livre, lui aussi, doit être brûlé.
00:49:09 - Comment ?
00:49:12 Tu pourras montrer le livre
00:49:14 Tu leur expliqueras
00:49:18 Que sais-tu de la police ?
00:49:20 Bruno, par pitié,
00:49:24 Alors, je leur dirai !
00:49:25 On ne peut pas garder ça pour nous !
00:49:42 Lâche-moi, Bruno !
00:50:10 Vous devez le retrouver.
00:50:13 Il est quelque part dans la ville.
00:50:15 Il est vivant.
00:50:18 Croyez-moi, il est vivant !
00:50:32 Comment est-ce arrivé ?
00:50:34 Je ne peux rien dire, pour l'instant.
00:50:37 Pas avant que j'ai choisi.
00:50:39 Ordre du Dr Rutherford.
00:50:42 Très bien !
00:50:43 Qui voit-on maintenant ?
00:50:45 Un cas étrange. Très étrange.
00:50:50 Barbara.
00:50:56 C'est gentil d'être venu !
00:51:00 Non, désolé.
00:51:02 Je vous avais demandé
00:51:06 Voici le Dr Martin.
00:51:09 Encore un médecin ?
00:51:11 Je ne suis pas malade.
00:51:14 Un avocat me disculperait.
00:51:16 Je ne vous accuse pas.
00:51:18 Les médecins sont tous pareils.
00:51:21 Qu'en savez-vous ?
00:51:24 Je connais très bien
00:51:28 C'est intéressant.
00:51:31 Vous avez étudié la médecine ?
00:51:35 Trop de questions.
00:51:37 J'essaie de vous aider.
00:51:39 Alors faites-moi sortir d'ici.
00:51:41 Ce n'était pas ma faute.
00:51:44 Je n'y suis pour rien !
00:51:47 C'était...
00:51:48 C'était Lucy.
00:51:50 Parlez-moi d'elle.
00:51:57 D'accord.
00:52:19 Comment te sens-tu ?
00:52:22 Je me sens très bien.
00:52:24 George, c'est merveilleux
00:52:27 J'espère que tout se passera bien.
00:52:30 J'en suis sûre.
00:52:32 Ce ne sera pas
00:52:34 Tout est fini à présent.
00:52:38 Tant mieux.
00:52:41 Nous y sommes.
00:53:16 Qu'y a-t-il ?
00:53:17 J'ai cru voir quelqu'un.
00:53:21 J'ai cru que c'était Lucy.
00:53:23 A l'hôpital, tu as promis
00:53:26 Excuse-moi.
00:53:30 - Qui est-ce ?
00:53:33 Melle Higgins, voici ma sœur Barbara.
00:53:37 J'ai beaucoup entendu parler de vous.
00:53:41 Une infirmière ? Pourquoi ?
00:53:43 C'est temporaire,
00:53:45 - Le docteur a suggéré...
00:53:50 - Au premier ?
00:53:53 Me coucher ?
00:53:55 En plein après-midi ?
00:53:56 Ce voyage a dû vous fatiguer.
00:54:00 Mais pas du tout !
00:54:02 Barbara, tu m'as promis
00:54:08 Je suis chez moi.
00:54:10 Chez nous !
00:54:12 J'espère que nous resterons ici,
00:54:15 Tu veux retourner à l'hôpital ?
00:54:19 Non, tu ne ferais pas ça.
00:54:21 Sauf si tu m'y obliges.
00:54:25 Venez avec moi.
00:54:29 Tu viens ?
00:54:32 Plus tard.
00:54:51 C'est absurde
00:54:54 Vous devez faire la sieste
00:54:57 - Je ne fais jamais de sieste.
00:55:01 C'est quoi ?
00:55:02 Ça vous calmera un peu.
00:55:04 Je suis calme. Très calme.
00:55:08 Il me faut mes pilules.
00:55:09 On ne doit plus prendre ça !
00:55:16 Très bien.
00:55:18 Allez, au lit !
00:55:26 C'est bien.
00:55:38 Essayez de dormir.
00:55:41 Après dîner,
00:55:45 Vous allez rester le soir aussi ?
00:55:48 Bien sûr.
00:55:49 Je dormirai dans la chambre
00:56:05 Un instant, s'il vous plaît ?
00:56:07 Melle Higgins, c'est pour vous.
00:56:13 Merci.
00:56:16 Oui, c'est moi.
00:56:18 Oh, non !
00:56:20 Où ça ?
00:56:23 A l'hôpital Charing Cross.
00:56:25 C'est grave ?
00:56:28 Elle a 78 ans.
00:56:30 Je viens au plus vite.
00:56:32 Que se passe-t-il ?
00:56:34 C'est ma mère.
00:56:37 Je dois aller la voir.
00:56:39 Et ma sœur ?
00:56:41 Avec le somnifère,
00:56:45 Il y a un train dans 20 min.
00:56:48 Merci. Je vais chercher mon sac.
00:58:28 Bonjour.
00:58:30 Lucy.
00:58:33 Comment es-tu entrée ?
00:58:34 Ça n'a pas été facile.
00:58:36 J'attends depuis ton retour.
00:58:39 - Où ça ?
00:58:41 J'ai appelé de là.
00:58:42 - Appelé ?
00:58:46 Je savais
00:58:52 Tu n'es pas contente de me voir ?
00:58:55 Bien sûr que si.
00:58:58 Je sais. Il faut faire vite.
00:59:03 - Je ne comprends rien.
00:59:06 - Qu'y a-t-il ?
00:59:11 Tu prends encore ces pilules ?
00:59:14 Non, c'est terminé.
00:59:17 Il ne te fait pas confiance ?
00:59:18 Il t'enferme dans cette chambre
00:59:24 Elle n'est pas là pour te soigner,
00:59:26 mais pour te garder, te surveiller.
00:59:30 George ne ferait pas ça.
00:59:33 Tu crois ?
00:59:37 A qui est cette maison ?
00:59:40 A moi.
00:59:41 Mon père m'a tout légué.
00:59:44 Et s'il t'arrivait quelque chose ?
00:59:48 Si George essayait de t'interner ?
00:59:50 Il ne ferait jamais ça !
00:59:54 Il ne pourrait pas faire ça.
00:59:56 Il n'a qu'à dire aux médecins
00:59:58 qu'il est trop difficile
01:00:01 L'infirmière approuvera.
01:00:03 Tu sais que c'est faux.
01:00:05 Et qu'est-ce que ça change ?
01:00:09 Il ne voudra même pas me voir.
01:00:13 N'est-ce pas ?
01:00:23 Que peut-on faire ?
01:00:26 Partir d'ici.
01:00:30 Si je reste avec toi,
01:00:33 Où peut-on aller ?
01:00:35 J'y ai réfléchi.
01:00:39 - Tu as de l'argent ?
01:00:43 Les 100 livres que tu as gardées
01:00:48 Comment le sais-tu ?
01:00:49 Tu me l'as dit,
01:00:55 - Je vais les chercher.
01:00:58 On ne peut pas partir maintenant,
01:01:01 Quelqu'un pourrait nous voir.
01:01:03 Il nous faut une voiture.
01:01:05 Ce soir, quand George dormira.
01:01:16 Ne t'inquiète pas.
01:02:42 Barbara ?
01:03:14 Oui, Melle Higgins.
01:03:17 Elle n'était pas là ?
01:03:19 C'est bizarre.
01:03:21 Vous rentrez ce soir ?
01:03:25 Le dernier train part à 22h.
01:03:27 Prenez un taxi
01:03:31 Je vous attends.
01:04:11 Allez, debout !
01:04:13 Vite ! Habille-toi !
01:04:17 Ne parle pas si fort.
01:04:20 George ?
01:04:21 J'ai mis un de tes somnifères
01:04:25 Il va dormir longtemps ?
01:04:28 J'ai pris ses clés de voiture.
01:04:33 Et Melle Higgins ?
01:04:35 Elle n'est pas rentrée.
01:04:37 Allez !
01:04:40 Habille-toi !
01:04:42 Tu te sens bien ?
01:04:45 Oui, c'est les nerfs.
01:04:47 Ça fait beaucoup d'agitation.
01:04:49 Moi, j'adore ça !
01:04:56 Ils sont là.
01:04:58 Parfait !
01:05:01 Que vas-tu faire ?
01:05:03 Couper la ligne de téléphone.
01:05:05 Il ne faut pas que Melle Higgins
01:05:09 Tu penses à tout !
01:05:11 J'essaie !
01:05:14 Toi, tu t'habilles...
01:05:15 et moi, je descends...
01:05:20 Souviens-toi...
01:05:22 je veux que tu sois habillée
01:05:28 Dis-moi.
01:05:30 Quoi ?
01:05:32 On s'amuse bien, non ?
01:05:35 C'est comme au bon vieux temps...
01:06:45 Que fais-tu ?
01:06:47 Donne-les-moi.
01:06:48 Je ne peux pas.
01:06:51 Donne-les-moi.
01:06:52 S'il te plaît, Lucy.
01:06:55 Je ne vais pas te laisser
01:06:58 C'est la dernière, je te promets.
01:07:00 Je croyais que tu n'en prenais plus.
01:07:03 - Je ne peux pas faire autrement.
01:07:08 Tu as toujours eu le choix.
01:07:10 George ou les pilules.
01:07:12 Les pilules gagnent toujours
01:07:16 tu détestes George
01:07:21 Non, Lucy,
01:07:25 Les voilà, tes amies.
01:07:28 Tes seules amies.
01:07:30 Tu m'aimes bien
01:07:33 mais tu as honte de moi
01:07:37 Je ne peux pas lutter contre elles.
01:07:41 Non !
01:07:46 Tu n'imagines même pas
01:07:51 Et si ça ne te suffit pas...
01:07:53 je préfère m'en aller !
01:07:56 Non, Lucy !
01:08:02 C'est ça que tu veux ?
01:08:04 Tiens.
01:08:06 Les voilà !
01:08:35 Lucy, reviens !
01:08:40 Que se passe-t-il ?
01:08:41 - Je dois partir.
01:08:43 Vous ne comprenez pas.
01:08:46 Elle est partie.
01:08:48 C'était mon taxi.
01:08:53 Personne.
01:08:56 Donc, elle est encore là.
01:09:03 Où est votre frère ?
01:09:05 Dans son bureau, je pense.
01:09:09 George ?
01:09:47 Barbara ?
01:10:18 Voilà, Barbara.
01:10:21 Tu es libre, maintenant.
01:10:23 Tu es débarrassée d'eux.
01:10:35 Voilà pourquoi
01:10:39 Ils disent que je les ai tués...
01:10:41 et que mes empreintes étaient
01:10:45 C'est Lucy.
01:10:46 C'est elle qui a fait ça.
01:10:49 Et que pense Lucy de tout ça ?
01:10:53 Demandez-lui vous-même.
01:10:57 Elle est ici, avec nous.
01:11:00 Où ?
01:11:06 La voici.
01:11:12 Vous ne la voyez pas ?
01:11:15 Vous ne la voyez pas ?
01:11:28 George et Melle Higgins
01:11:31 Peut-être.
01:11:33 Et Lucy ?
01:11:35 Barbara, elle-même,
01:11:40 Elle pourrait être le Dr Starr ?
01:11:43 Je ne pense pas.
01:11:45 Je crois
01:11:49 Le Dr Rutherford l'a peut-être inventé
01:11:55 Le docteur ne plaisante jamais.
01:11:59 - Il en reste combien ?
01:12:02 Puis, le choix.
01:12:05 Parlez-moi de ce patient.
01:12:08 Il se fait appeler Byron.
01:12:11 Dr Byron.
01:12:17 Byron ?
01:12:22 Messieurs.
01:12:25 Je vous présente le Dr Martin.
01:12:29 Enchanté, cher collègue.
01:12:32 Vous êtes médecin ?
01:12:35 Tout à fait.
01:12:37 Médecin, neurochirurgien
01:12:42 Et récemment,
01:12:44 je me suis découvert
01:12:48 encore plus fascinante.
01:12:51 Vous voulez voir
01:12:53 Avec plaisir.
01:12:55 Alors, approchez, s'il vous plaît.
01:13:05 Qui sont les modèles ?
01:13:08 D'anciens collègues.
01:13:10 J'ai dû modeler leur visage
01:13:13 - Sacré passe-temps !
01:13:16 Bien plus.
01:13:18 Ces poupées ne sont pas
01:13:21 Les yeux sont faits pour voir.
01:13:25 Chaque crâne est doté
01:13:28 tout à fait capable de fonctionner.
01:13:30 A vous entendre, elles sont en vie.
01:13:33 C'est la prochaine étape.
01:13:37 Transformer un simple jouet
01:13:40 En créature vivante !
01:13:42 Je sais que ça a l'air un peu...
01:13:46 D'après la Bible,
01:13:47 "l'Eternel Dieu forma l'homme
01:13:52 "il souffla dans ses narines
01:13:54 "et l'homme devint un être vivant."
01:13:56 Vous croyez cela ?
01:13:58 Je ne crois qu'en la science.
01:14:00 Moi aussi.
01:14:02 Si je pouvais introduire
01:14:06 dans l'une de ces poupées,
01:14:08 cette poupée prendrait vie.
01:14:12 Vous voulez voir ma dernière œuvre ?
01:14:19 Je l'ai appelée
01:14:23 C'est votre visage.
01:14:25 Mon visage et à l'intérieur,
01:14:30 Si je l'allumais,
01:14:34 Mais savez-vous vraiment
01:14:39 Qu'y a-t-il ?
01:14:40 Moi.
01:14:42 Enfin, pas encore...
01:14:45 mais bientôt.
01:14:47 Par la seule force
01:14:51 mon esprit intègrera ce corps,
01:14:53 et nous ne ferons qu'un.
01:14:55 Rutherford m'en croit incapable.
01:14:57 Il m'a interné
01:15:02 Il appelle ça "l'ergothérapie".
01:15:05 Il verra bientôt ce qu'elles sont.
01:15:10 C'est ça. Allez-vous-en !
01:15:14 Fuyez la vérité
01:15:17 C'est inutile,
01:15:20 Cet imposteur le paiera !
01:15:23 Dites-le-lui !
01:15:32 Alors, c'est lequel ?
01:15:36 Pouvez-vous aller dire au docteur
01:15:40 Pas la peine.
01:15:46 Que dois-je dire ?
01:15:47 Dites-lui que j'arrive.
01:15:51 Le Dr Martin vient vous voir.
01:15:57 - Merci pour votre aide.
01:16:02 Docteur ?
01:16:04 Bonne chance.
01:16:15 Alors...
01:16:18 vous avez rencontré les patients.
01:16:21 Qu'en pensez-vous ?
01:16:24 Je pense que c'est une honte.
01:16:27 Cet institut,
01:16:29 son fonctionnement,
01:16:32 Ces patients sont enfermés,
01:16:36 laissés à leur tourment,
01:16:40 Vous oubliez qu'ils sont incurables.
01:16:44 Prenez quelqu'un comme Byron,
01:16:46 vous pourriez le libérer
01:16:49 Je pourrais essayer !
01:16:51 Ce serait sans succès.
01:16:53 Byron est irrécupérable.
01:17:45 Il n'y a qu'une façon de débarrasser
01:17:53 C'est...
01:17:54 - La lobotomie frontale.
01:17:57 Vous pensez que la chirurgie
01:18:01 - C'est efficace.
01:18:05 de transformer
01:20:58 Et maintenant, votre choix.
01:21:02 Vous m'engageriez malgré tout ?
01:21:04 Si vous faites le bon choix...
01:21:08 vous pourriez travailler ici.
01:21:13 Votre choix.
01:21:23 - Votre thé, docteur.
01:21:30 Du lait et du sucre ?
01:21:32 Rien. Je rentre à Londres.
01:21:38 Vous n'allez pas choisir ?
01:21:43 Vous me décevez, Martin.
01:21:46 Parce que je refuse votre petit jeu ?
01:21:49 Vous vous avouez vaincu.
01:21:50 Vaincu ?
01:21:51 Vous n'avez pas trouvé
01:21:54 donc vous partez.
01:21:59 Je ne suis pas un écolier,
01:22:02 Pas assez pour travailler ici.
01:22:04 Vos patients ont besoin
01:22:07 - Vous ne faites rien pour les aider.
01:22:12 Je leur permets de travailler
01:22:16 Byron, par exemple.
01:22:17 - Son travail est remarquable.
01:22:22 - Dangereux ?
01:22:23 Il est temps
01:22:28 Ça pourrait l'anéantir !
01:22:29 Ou le guérir.
01:22:34 Oui, il est temps
01:23:51 C'est Byron ?
01:23:55 J'étais dans mon bureau
01:23:59 Quand je suis arrivé,
01:24:03 Il est mort ?
01:24:04 Son corps était complètement broyé.
01:24:10 C'en est fini de Byron Starr.
01:24:13 Vous aviez deviné ?
01:24:16 C'était évident.
01:24:17 Où allez-vous ?
01:24:19 Appeler la police.
01:24:20 Il y a un téléphone
01:24:22 N'entrez pas !
01:24:46 On l'a étranglé !
01:24:49 Avant hier. Je n'ai pas eu le temps
01:24:54 Vous en débarrasser ?
01:24:56 Il s'appelait Max Reynolds.
01:24:59 L'infirmier ?
01:25:06 Oui, vous vous êtes trompé.
01:25:10 Je suis le Dr Starr.
01:27:09 Bonjour.
01:27:10 Bonjour. J'ai rendez-vous.
01:27:13 Oui, je vous attendais.
01:27:15 - Je vous en prie.
01:27:21 "Fermons les portes
01:27:24 disait le Dr Starr.