Sex And The City

it
00:00:36 - (CARRIE) Le ventenni vengono
00:00:43 griffes e grande amore.
00:00:47 - Hai visto quel vestito firmato?
00:00:52 (RAGAZZA) Che bel vestito!
00:00:54 - Venti anni fa, ero una di loro.
00:01:08 Avendo già il fiuto per le griffes,
00:01:14 Non è facile individuare un taroccato
00:01:18 Cosa? Sei sposato? Brutto stronzo!
00:01:22 - Finchè non si rivela.
00:01:24 Perciò serve aiuto per individuarlo.
00:01:29 Un aiuto chiamato Charlotte York,
00:01:33 Miranda Hobbes e Samantha Jones.
00:01:38 Oddio, guarda che roba!
00:01:44 (RIDONO)
00:01:49 - Mi chiamo Carrie Bradshaw
00:01:53 Le mie amiche single
00:01:57 ...e il mio buono pasto.
00:02:02 Quando troverò
00:02:06 - Charlotte cercava l'amore perfetto.
00:02:10 - Quasi perfetto.
00:02:15 Non siamo sterili,
00:02:19 - Ci danno una bambina.
00:02:22 - Cosi Charlotte e Harry andarono
00:02:28 - Miranda era per l'amore tosto.
00:02:33 - Sono incinta.
00:02:36 Io, Miranda, prendo te, Steve...
00:02:40 - Miranda si trasferi a Brooklyn.
00:02:44 (URLA)
00:02:47 - Per Samantha, l'amore era il sesso.
00:02:51 - Lo sperma ha un sapore schifoso.
00:02:56 - Ma trovò un uomo
00:02:59 Ti aiuterò a diventare una star.
00:03:03 - Cosi, Samantha andò a Hollywood
00:03:09 Io cercavo un "big".
00:03:14 - Entra.
00:03:17 - Quando il grande amore
00:03:22 Nonostante tutti gli altri
00:03:26 nessuno era mai
00:03:29 - Carrie, è te che voglio.
00:03:35 - Tre libri e tre anni dopo,
00:03:41 E anche se il tempo è passato,
00:03:49 Innamorata.
00:04:03 - Grazie.
00:04:05 - Ho un buon presentimento.
00:04:10 - Salve, tre C.
00:04:13 - Trovare l'appartamento perfetto
00:04:17 - Possono volerci anni.
00:04:22 Il fortunato 33.
00:04:28 E' pessimo,
00:04:31 La cucina è da questa parte.
00:04:34 (CAROL) Quella è la finestra
00:04:37 34? II fortunato 34?
00:04:41 Se salta fuori qualcos'altro,
00:04:45 Siamo interessati a questo palazzo.
00:04:47 Ho un altro appartamento,
00:04:51 - Certo.
00:04:55 - Costa un po' di più.
00:04:59 Di più.
00:05:08 (BIG) E' qui che tengono la luce.
00:05:11 Oddio, sono morta e andata
00:05:19 Un semplice focolare per due.
00:05:22 - E dall'altra parte del terrazzo...
00:05:31 Buongiorno, io abito qui.
00:05:34 Sua moglie ha senso dell'umorismo.
00:05:37 - Non sono sposati.
00:05:41 Per di qua.
00:05:43 Non sono troppo vecchio
00:05:48 D'ora in poi
00:05:51 - Sembra un cane.
00:05:55 E questa è la camera da letto.
00:05:59 E' orrida, mi ferisce gli occhi.
00:06:03 - Come mai la casa è disponibile?
00:06:09 Se vivi qui, per cosa puoi litigare?
00:06:18 - Ora capisco.
00:06:25 - Benvenuta a casa.
00:06:31 Faccio io.
00:06:34 Firmiamo il contratto.
00:06:36 Ha detto che faceva lui,
00:06:41 - Sembra perfetta.
00:06:45 Ma io nel forno ci tengo i maglioni!
00:06:49 - Insomma, andrete a vivere li.
00:06:53 - Ma ti terrai casa tua, no?
00:06:59 - Volevo solo assicurarmi.
00:07:04 Ma smettila di preoccuparti per me
00:07:10 Invidia per me che vivo
00:07:15 Va bene, sono invidiosa,
00:07:19 Dicono che sia la nuova Manhattan.
00:07:23 - L'avrà detto uno di Brooklyn.
00:07:27 (URLANO)
00:07:29 - Ciao, com'è andato il volo?
00:07:33 Entriamo, sono eccitata.
00:07:36 - Era un'occasione
00:07:41 Seguitemi.
00:07:43 - Blair Elkenn era una cameriera,
00:07:47 e infine donna di un miliardario,
00:07:52 ...buttata fuori per strada.
00:07:55 E ora subiva
00:07:58 un'asta pubblica dei gioielli
00:08:04 - Ecco il mio piccino!
00:08:09 Quando l'ho visto sul catalogo,
00:08:14 - Pieno di fuoco.
00:08:19 Andiamo a spendere
00:08:24 - E ora l'anello a fiore.
00:08:27 Iniziamo con 10.000 dollari,
00:08:32 Siamo a 15.000 dollari.
00:08:36 Sta facendo offerte
00:08:40 - Stronza.
00:08:43 Siamo a 30.000 dollari.
00:08:46 - Io lavoro sodo, me Io merito.
00:08:52 - Siamo a 45.000 dollari.
00:08:58 (RISATE)
00:09:00 Siamo a 55.000, desidera offrire 60?
00:09:04 - 60 per la pittoresca signora?
00:09:11 Credevo che quest'asta
00:09:16 Credevo Io fosse solo per me,
00:09:22 - Eppure erano cosi felici.
00:09:27 Le dicevamo di sposarsi,
00:09:31 Poi una sera è tornata a casa
00:09:39 Lei dopo dieci anni
00:09:44 Era una donna intelligente,
00:09:56 Voglio vendere il mio appartamento
00:10:04 - Perchè? Adori il tuo appartamento.
00:10:10 E poi...
00:10:13 ...voglio creare per noi una vita li,
00:10:19 E' casa nostra,
00:10:24 E' straordinario, ma
00:10:30 - Se succede qualcosa...
00:10:34 Non siamo sposati,
00:10:38 ...su questa casa
00:10:47 Volevi sposarti?
00:10:52 - Non pensavo ci fosse questa scelta.
00:10:59 - Perchè? Tu vuoi sposarti?
00:11:05 A te?
00:11:07 No, se è questo che volevi.
00:11:13 Insomma, è questo che vuoi?
00:11:18 Io voglio te,
00:11:20 perciò va bene.
00:11:24 - Allora ci sposiamo davvero?
00:11:29 - Vuoi un diamante?
00:11:33 Regalami solo un armadio gigantesco.
00:11:37 L'altra sera io e Big parlavamo...
00:11:42 ...di andare a vivere insieme
00:11:47 di quello che ha senso
00:11:52 E abbiamo deciso di sposarci.
00:11:56 (URLA)
00:11:59 - E io sono sorda.
00:12:03 Scusate, ma la mia amica
00:12:10 ...e si frequenta con lui da 10 anni.
00:12:14 (APPLAUSO)
00:12:17 - Sono mortificata.
00:12:22 - La notizia passò da costa a costa.
00:12:25 - Pronto?
00:12:30 - Finalmente ti sei fatta il Botox!
00:12:35 - Ne andrai pazza!
00:12:40 Era tanto per dire.
00:12:43 Dopo l'asta, ho cominciato
00:12:47 Giusto.
00:12:50 Io e Big abbiamo deciso di sposarci.
00:12:56 - Davvero?
00:12:59 Fantastico!
00:13:02 - Eri più entusiasta per il Botox.
00:13:08 Non credo nel matrimonio,
00:13:13 - Samantha, una telefonata.
00:13:30 - Pronto?
00:13:34 Sei tu a sposarti, non una qualunque.
00:13:38 Ho capito.
00:13:41 Pensavo che dopo Aidan,
00:13:45 ora dovrò cancellarti dal fascicolo
00:13:50 Scusa per il lavoro di cancelleria.
00:13:53 - Ti mando la fattura.
00:13:58 Non c'è nessun clichè romantico,
00:14:03 solo due persone adulte che decidono
00:14:09 - Sono felice per te.
00:14:14 Voglio che tu sia
00:14:19 Quello che pensi tu del Botox:
00:14:23 74, 75, 76 invitati.
00:14:27 75 suona meglio, un piccolo
00:14:32 76 marinai si, 76 invitati no.
00:14:35 - Charlotte mi aveva presentato
00:14:40 Va bene, elimino questo.
00:14:44 Spero che tu sia altrettanto decisa
00:14:49 - Ho trovato l'abito.
00:14:54 - Mi sento male.
00:14:58 Eccolo qui.
00:15:06 - E' la reazione a cui miravo.
00:15:12 E' semplice e classico.
00:15:15 Quando l'ho visto, ho pensato:
00:15:20 - Di chi è?
00:15:24 La sposa con un abito di nessuno.
00:15:28 Lo renderò più attuale con le scarpe.
00:15:33 - Almeno l'invito è più elegante?
00:15:39 Calma.
00:15:41 (URLA)
00:15:48 "La più eclatante delle single,
00:15:52 si sposerà con il finanziere
00:15:57 - Il nostro matrimonio è a pagina 6.
00:16:02 "Può esserci un lieto fine
00:16:05 Me l'hanno appena pubblicato.
00:16:10 - Tutti avevano letto pagina 6,
00:16:16 Vorrei che scrivessi
00:16:20 - Chi intervisto?
00:16:26 Voglio che tu appaia sulla rivista
00:16:33 - Dovrei apparire sulla rivista?
00:16:39 Capita una sola volta nella vita,
00:16:45 Sono lusingata, ma io...
00:16:49 Pensa agli stilisti,
00:16:54 (RIDE)
00:17:00 Sarà sensazionale,
00:17:05 Non sono certo l'ultima.
00:17:09 40 anni è l'ultima età in cui si può
00:17:16 - "Grande stile a ogni età".
00:17:26 - Solo un tipico mercoledi con
00:17:32 e nuovi amici come Vera Wang.
00:17:35 E pensare che non credeva
00:17:39 - Ma con l'uomo giusto...
00:17:43 Quando mi sposerò, avrò qualcosa
00:17:49 - E Carolina Herrera.
00:17:54 (FOTOGRAFO) Grazie, sei favolosa.
00:18:09 - E Christian Lacroix.
00:18:16 (DIALOGO NON UDIBILE)
00:18:20 - E Lanvin.
00:18:26 E Dior.
00:18:36 E Oscar de la Renta.
00:18:42 E alla fine Vivienne Westwood,
00:18:46 un abito talmente speciale,
00:18:49 da provocare una lacrima nuziale
00:18:59 E poi accadde l'impossibile.
00:19:02 Mi scusi.
00:19:10 "Ho visto la foto
00:19:15 (RIDE)
00:19:26 Oddio!
00:19:28 - Cosi Vivienne Westwood diede
00:19:43 Posso appoggiarmi?
00:19:48 (SOSPIRA)
00:19:51 Prendi ancora
00:19:54 Mi piace l'odore.
00:20:00 Questo è vecchio.
00:20:03 - "Lettere d'amore di grandi uomini".
00:20:08 No, ma alcuni tuoi compagni
00:20:14 - Devi farti gli occhiali.
00:20:18 Napoleone: "Cara Josephine, mi
00:20:24 L'uomo basso spara tutto in anticipo.
00:20:29 - Una ricerca per il mio nuovo libro.
00:20:33 Di amore, di cosa accade
00:20:39 - Che cosa accade?
00:20:45 - Ecco Beethoven.
00:20:51 "I miei pensieri sono rivolti a te,
00:20:55 posso vivere solo se unito a te".
00:20:58 - Roba grossa!
00:21:02 "Solo contemplando serenamente la
00:21:08 Continua ad amarmi e non smentire
00:21:13 Eternamente tuo,
00:21:22 Tu mi hai mai scritto
00:21:25 - Un fax d'amore vale?
00:21:29 - Da parte della mia segretaria.
00:21:33 Scrivere non è nel mio stile,
00:21:39 Centinaia di chilometri
00:21:44 Io invece sono qui.
00:21:49 - Mi rendi molto felice.
00:21:53 - Piena di preoccupazioni nuziali,
00:21:59 Perciò le tragiche storie
00:22:05 - Dov'è il matrimonio?
00:22:19 - Io e Big ci saremmo sposati
00:22:24 casa di tutte
00:22:32 - Quando arriva il conto?
00:22:37 - Devo lavorare.
00:22:41 - Lo porto io.
00:22:45 Ti lavo anche questo bel faccino.
00:22:50 - Che c'è?
00:22:54 Sono esausta,
00:22:58 - Ha svegliato anche me.
00:23:01 Dobbiamo impedirgli
00:23:08 Sei sporca di latte.
00:23:12 - Che c'è ora?
00:23:17 Non devo dirti
00:23:28 Non devi dirmi niente?
00:23:37 Non devi dirmi niente?
00:23:49 Aspetta, non venire subito.
00:23:53 - Vai tu sopra.
00:24:01 Dobbiamo alzarci tra quattro ore.
00:24:05 Non facciamo mai sesso
00:24:14 - Noi facciamo sesso.
00:24:23 C'era la neve.
00:24:31 - Ogni quanto fate sesso?
00:24:36 Non sa cosa significa,
00:24:41 Si, ma lei ripete tutto.
00:24:44 Se dovevamo starcene zitte,
00:24:47 Parliamo,
00:24:52 - Ogni quanto voi...
00:24:56 Io non coloro mai abbastanza.
00:25:00 Se potessi, userei
00:25:05 Abbiamo capito che adori colorare.
00:25:09 Ieri io e Steve stavamo colorando
00:25:15 Non c'è un equivalente.
00:25:19 Lui voleva cambiare posizione
00:25:25 - Lui cercava di farlo durare di più.
00:25:28 - Si, quando hai un lavoro.
00:25:31 Ma non hai un figlio di cinque anni
00:25:38 Stiamo solo attraversando
00:25:42 Io e Harry Io facciamo
00:25:46 - Ora sto peggio.
00:25:52 - Sei mesi fa.
00:25:55 - E' un periodo di secca.
00:26:00 E invece tu e Big?
00:26:04 Io l'ho detto, racconta.
00:26:08 Ma vi dico una cosa:
00:26:13 ...non resta mai dentro le righe.
00:26:17 Grazie per l'aiuto.
00:26:28 John!
00:26:36 - Ciao.
00:26:47 - Assolutamente fuori dalle righe.
00:26:57 Lo mandi all'ufficio di Smith Jerrod.
00:27:01 Devo andare,
00:27:05 - Ho un regalo per te.
00:27:16 Come hai fatto?
00:27:22 - Sapevo quanto Io desideravi.
00:27:26 Volevo regalartelo io
00:27:31 - Ci siamo conosciuti cinque anni fa.
00:27:35 Ti piace?
00:27:38 E' un anello con diamanti,
00:27:42 Si.
00:27:45 E' la mia seconda cosa preferita
00:27:52 Il mio regalo è un po' più orale.
00:27:57 Tesoro, devo andare a letto.
00:28:00 - Sono le 7:30.
00:28:06 Tra un po' faremo sesso
00:28:22 (GEMITl)
00:28:41 - Fu cosi che Samantha
00:28:46 Da quel momento,
00:28:53 Samantha trovò qualcosa di più
00:29:02 (BIG) Va' avanti.
00:29:05 - Tienili chiusi.
00:29:10 Apri gli occhi.
00:29:14 Doppie ante!
00:29:28 Oddio!
00:29:34 - Mi hai reso orgogliosa.
00:29:40 - Piace?
00:29:45 E' amore a prima vista.
00:29:50 Aspetta.
00:29:53 Tieni questa.
00:30:01 Ora ci credo
00:30:05 - L'hai venduto cosi in fretta?
00:30:09 Si, che ho chiesto troppo poco.
00:30:12 Questo è il cibo, fai salire,
00:30:16 finirò tra 17 anni.
00:30:19 Post-it rosa: Tenere;
00:30:25 Siete dei tesori!
00:30:33 Oddio!
00:30:36 (URLA) Non ci posso credere!
00:30:42 - Che ci fai qui?
00:30:49 (URLA E APPLAUSl)
00:30:52 Champagne!
00:30:58 (MUSICA) Ve la ricordate?
00:31:03 - Mentre Samantha
00:31:08 io mettevo il peggio.
00:31:18 Mollettone.
00:31:25 (SAMANTHA) Cosi, cammina.
00:31:29 - (SAMANTHA) Che bel colore!
00:31:33 (URLANO)
00:31:42 Non siete divertenti.
00:31:46 (URLANO)
00:31:56 (URLA)
00:32:01 - 4 amiche e 3 giorni
00:32:29 Domani potresti accompagnare
00:32:35 Poi ti raggiungo alla festa
00:32:40 Cosa ti prende?
00:32:44 Ho fatto sesso con un'altra.
00:32:47 Tu sei straordinaria,
00:32:55 Non facevamo sesso da tanto e io...
00:33:00 Non ha significato niente
00:33:07 - Sta uccidendo te!
00:33:11 Io...
00:33:13 - Non ci stavo con la testa.
00:33:29 Scout, via!
00:33:39 Miranda, sono sempre io.
00:33:44 Lo sei?
00:33:59 - Non ci posso credere!
00:34:03 Non andrò in albergo,
00:34:11 Manterremo la vita di Brady
00:34:16 Io Io terrò nei miei giorni
00:34:22 Steve come vive la cosa?
00:34:26 E' distrutto, vuole che Io perdoni,
00:34:31 - Non riesco neanche a guardarlo.
00:34:36 - Chiunque può sbagliare.
00:34:41 Ha violato la mia fiducia
00:34:54 Grazie per essere come sei.
00:34:59 - Charlotte e Harry
00:35:03 Forza,
00:35:07 Non ora, il nostro appaltatore
00:35:13 - Devo scrivergli.
00:35:18 A meno che
00:35:21 il che porterebbe
00:35:25 - E' aumentata ancora?
00:35:29 - Avevi detto 75 persone.
00:35:36 Tu giochi a poker, giusto?
00:35:40 II vestito ha alzato la posta.
00:35:47 Come va con le promesse solenni?
00:35:50 Dovrai farle davanti a tanta gente.
00:35:54 Alzati, devo finire qui,
00:35:59 - Non prendi la cosa sul serio.
00:36:07 200 persone,
00:36:15 E' il mio terzo matrimonio,
00:36:27 Non sapevo che fosse un problema.
00:36:35 - Perchè non hai detto niente prima?
00:36:40 - Si, ma tu non vuoi...
00:36:48 Sarei andato al municipio.
00:37:09 - E' troppo tardi per il municipio.
00:37:16 Era tanto per dire.
00:37:20 Questa è l'espressione
00:37:27 Vieni qui.
00:37:35 Sei un ragazzolone fantastico.
00:37:40 - Presto arrivò
00:37:47 (STANFORD) Eccoli là!
00:38:04 (RUMORE BICCHIERE)
00:38:08 Per tradizione la damigella
00:38:16 Ma noi non riveliamo
00:38:21 - Facciamo un brindisi allo sposo.
00:38:28 - Come si chiama?
00:38:32 - La terza volta è una meraviglia.
00:38:39 Era ora!
00:38:43 Avevamo dei dubbi
00:38:48 Ma dopo 100 anni
00:38:53 ...i miei dubbi sono scomparsi.
00:38:57 Un uomo che ha dato
00:39:03 - Alla speranza!
00:39:09 (HARRY) Niente è come
00:39:13 - Bel brindisi!
00:39:23 - Steve!
00:39:29 Devo parlare con Miranda.
00:39:35 - Potresti chiederle di uscire?
00:39:46 Non ci siamo parlate
00:39:50 C'è Steve.
00:39:58 Ragazzi, ci lasciate soli?
00:40:02 - (SMITH) Certo.
00:40:07 - Tutto bene?
00:40:16 Non avevo altra scelta,
00:40:21 mi parli solo davanti al bambino.
00:40:24 - Che hai da dirmi?
00:40:30 Hai rovinato
00:40:35 (RAGAZZE RIDONO)
00:40:45 Sono cambiata.
00:40:54 - Miranda, stai bene?
00:41:00 Siete pazzi a sposarvi,
00:41:15 Eccoti,
00:41:19 - No.
00:41:29 - Tutto bene?
00:41:34 Va' a casa a dormire, ma prima
00:41:40 Perchè è l'ultimo bacio da single.
00:41:48 - Lo sapevo che sposava Big.
00:41:53 Ho sempre pensato
00:41:58 - Anche dopo la seconda rottura?
00:42:02 - Abbiamo rotto tante volte.
00:42:08 (SQUILLO DEL TELEFONINO)
00:42:15 - Di' qualcosa.
00:42:21 - Sicura che non sia mia figlia?
00:42:24 - Sono io.
00:42:28 - Ti devo parlare.
00:42:31 Sono qui a scrivere le promesse e...
00:42:37 Vogliamo farlo davvero?
00:42:41 E' Big, vado di là.
00:42:45 (URLA) Cerca di dormire, sposino!
00:42:52 - Che succede?
00:42:59 - Non voglio rovinarlo.
00:43:02 - Ho già rovinato tutto due volte.
00:43:07 Domani sposerai me, nessun altro.
00:43:14 - Si?
00:43:19 - Vuoi sapere la buona notizia?
00:43:23 Abbiamo già fatto
00:43:27 - E' un sorriso?
00:43:31 Pare che tu abbia il blocco
00:43:35 - Già.
00:43:40 ...credo sia meglio
00:43:47 - Domattina...
00:43:52 Se non fosse cosi,
00:43:57 Dritto al punto.
00:44:06 - Ora te ne vai a letto, giusto?
00:44:11 - Buonanotte.
00:44:16 Siamo io e te.
00:44:51 Questa si che è una sposa!
00:44:59 (SQUILLO DEL TELEFONINO)
00:45:10 Pronto? Mi passi Carrie?
00:45:16 Pronto?
00:45:23 Chi ha fatto entrare i cani?
00:45:35 - Non è bellissima?
00:45:41 (SEGRETERIA TELEFONICA DI CARRIE)
00:45:43 (DIALOGO NON UDIBILE)
00:45:52 (ANTHONY) Blu, rosso e nero.
00:45:56 - Dov'è il nero?
00:46:01 (ANTHONY) Andiamo!
00:46:04 E ora la sposa.
00:46:06 Guarda,
00:46:11 - Mi tieni questo?
00:46:14 (MIRANDA) Buona fortuna!
00:46:19 (ANTHONY) E' come spingere
00:46:24 (SEGRETERIA CARRIE)
00:46:33 Niente più invitati sulle scale,
00:46:38 - Non sono ancora arrivati.
00:46:43 Tutti e due?
00:46:50 (SEGRETERIA CARRIE)
00:46:52 Non posso entrare senza di te.
00:46:56 Piccola, questo matrimonio
00:47:08 Devo sapere che siamo solo tu e io,
00:47:25 Girati, fatti vedere.
00:47:41 - (MIRANDA) Che bello!
00:47:46 Ecco la tua mamma.
00:47:48 (MIRANDA) II traffico era terribile.
00:47:57 - Non ci avviamo.
00:48:03 - Lui non c'è.
00:48:07 - Che succede?
00:48:11 - Abbiamo 25 minuti di ritardo.
00:48:19 Datemi un telefono, forza.
00:48:23 Si.
00:48:26 - Questo non Io so usare.
00:48:42 E' stato buonissimo.
00:48:45 - Pronto?
00:48:47 - Perchè non rispondi?
00:48:53 - Dove sei?
00:49:02 Non posso farlo.
00:49:08 Oddio!
00:49:15 Carrie?
00:49:20 - Lui non viene più.
00:49:25 - (MIRANDA) Pensa tu a Brady.
00:49:28 - Portatemi via!
00:49:32 (SAMANTHA) Penso io a tutto.
00:49:56 - Che sto facendo? Torna indietro.
00:49:59 Dobbiamo sbrigarci!
00:50:12 - Credo che siano loro.
00:50:16 Carrie!
00:50:25 Carrie,
00:50:33 Te ne sei andato,
00:50:38 - Mi dispiace.
00:50:42 - Mi dispiace.
00:50:46 - Aspetta.
00:50:51 (MIRANDA)
00:51:17 Muoviti! (CLACSON)
00:51:46 Credevo che il dolore
00:51:52 Non sento niente.
00:51:56 Vorrei dell'altro niente.
00:52:04 Si, sono ancora "la scaricata".
00:52:08 Che gli ha preso?
00:52:12 L'ho capito quando ha chiamato ieri.
00:52:16 Perchè non hai detto niente?
00:52:20 Non ci volevo credere
00:52:28 - E ora non ho dove vivere.
00:52:34 Dovresti mangiare qualcosa.
00:52:37 - Voi avete fame?
00:52:41 Ora come faccio a riavere i vestiti?
00:52:44 Posso ingaggiare qualcuno,
00:52:49 Un sicario?
00:52:52 Non ho niente da mettermi,
00:52:56 - Hai i vestiti per la luna di miele.
00:53:03 Un viaggio prepagato
00:53:08 per fare una sorpresa
00:53:12 Posso tirartene fuori,
00:53:17 E non c'è stata?
00:53:22 Chiudi gli occhi, tesoro.
00:53:39 Charlotte, vieni qui.
00:53:45 Ho detto una cosa terribile a Big
00:53:52 - Che vuoi dire?
00:53:57 Big è venuto da me e io gli ho detto:
00:54:05 Mi è scappato.
00:54:08 No, Big è sempre stato strano
00:54:15 - Dovrei dirlo a Carrie.
00:54:23 Trova un altro momento, più in là.
00:54:29 Non l'ho tirata fuori dalla luna
00:54:33 - Cosa?
00:54:37 - Messico, arriviamo!
00:54:49 (MUSICA MESSICANA)
00:55:05 - (PAULO) Benvenute in Messico!
00:55:11 - Avete internet?
00:55:16 Sono confuso,
00:55:20 Aspetterai a lungo. Poi ne parliamo.
00:55:30 Questo la stenderà.
00:55:35 - Dov'è?
00:56:08 - Questa è la suite principale.
00:56:15 Tieni. Tu da quel lato!
00:56:20 - Questi dove li mettiamo?
00:56:24 Niente più roba da luna di miele.
00:56:33 (SAMANTHA) Eccola!
00:56:47 Ci sarà un tramonto stupendo.
00:56:51 Chiudi le persiane.
00:56:59 Tutte.
00:57:21 Buongiorno.
00:57:25 E' stato un sogno?
00:57:39 Carrie, è ora di cena,
00:57:45 E allora?
00:58:00 Tesoro,
00:58:06 - Sono stanca.
00:58:43 - Grazie, Paulo.
00:58:49 Mangerai budino
00:58:54 E' l'unica cosa sicura,
00:59:00 - E' un resort a cinque stelle.
00:59:12 Carrie!
00:59:16 - C'è del caffè?
00:59:27 Si sta bene al sole.
00:59:33 - La ceretta mai?
00:59:39 - Di che parli?
00:59:42 - Dal 1998?
00:59:46 - Non mi ridurrei mai cosi.
00:59:51 Non incolpare il matrimonio,
00:59:56 Come fai a incrociare le gambe?
01:00:05 E allora? Mi merito quello che ho?
01:00:11 - Ti chiedo scusa, non volevo...
01:00:26 - Andiamo a cena in albergo.
01:00:30 Devo riprendermi.
01:00:33 Brava tesoro, buon per te.
01:00:54 - Sono Felix, al vostro servizio.
01:01:00 - Io non bevo.
01:01:03 - Il numero delle vostre stanze?
01:01:08 - La 3.
01:01:15 E' stata come una fucilata.
01:01:22 Charlotte ha il budino in borsa.
01:01:25 (RIDONO)
01:01:31 - Riderò mai di nuovo?
01:01:34 Quando succederà una cosa buffa.
01:01:40 Con questa musica
01:01:45 Favoloso! Ne porti degli altri.
01:01:49 Grazie.
01:01:55 Grazie.
01:02:03 Dopo tutto quello
01:02:09 non è riuscito
01:02:13 Io mi sono anche messa
01:02:17 Un uccello? Credevo fossero piume.
01:02:20 - Era un uccello.
01:02:25 E' cattivo, Io è sempre stato.
01:02:30 - I cattivi fanno cose cattive.
01:02:35 - Buoni e cattivi ti fottono.
01:02:41 Dopo tutto quello che so,
01:02:47 ho gettato via tutto
01:02:53 Non mi riconosco più.
01:02:56 Io non ci credere che la mia vita
01:03:03 - Perchè l'ho permesso?
01:03:06 Amare significa pronunciare
01:03:11 Preoccuparmi di lui prima che di me?
01:03:15 - E' questo l'amore?
01:03:19 Volevo comprarmi questo anello
01:03:26 - Perchè sapeva che ti piaceva.
01:03:34 - Facciamo un altro giro.
01:03:37 - Siamo in vacanza!
01:03:42 No, nella loro luna di miele.
01:03:45 E' tutto un fuoco i primi tre giorni.
01:03:55 Ho la casella postale piena.
01:03:59 - Cavati il dente.
01:04:04 Vado a correre
01:04:11 Un'e-mail dal tuo compratore.
01:04:15 E' disposto a rivenderti
01:04:19 ...e a liberarlo
01:04:24 Potrò tornare a casa, ma costerà.
01:04:27 - Ora pensiamo al trasloco.
01:04:34 - Charlotte pensò
01:04:38 Era fiera del suo matrimonio felice.
01:04:42 E mentre immaginava
01:04:46 dimenticò dove si trovava
01:05:12 Buongiorno.
01:05:17 - Non è squisito?
01:05:21 E' chiusa, sta lavando, prova li.
01:05:33 - Non ti starai...
01:05:36 - E in un attimo,
01:05:40 (RIDONO)
01:05:48 - Miranda aveva ragione, quando
01:05:53 avrei riso.
01:06:22 (SEGRETERIA TELEFONICA)
01:06:28 (BIG)
01:07:20 - Era il momento
01:07:26 Non sollevo scatoloni.
01:07:30 Andrei pazza
01:07:36 Questo non è senza grassi.
01:07:40 Adoro i suoi libri, sono da sballo.
01:07:44 Cathy?
01:07:46 - Sembri sbronza.
01:07:49 Stanotte ho lavorato
01:07:53 Sono laureato in Finanza a Princeton.
01:07:58 Perchè credi
01:08:09 (RIDE)
01:08:11 - Cosi, sei di Saint Louis.
01:08:15 - E sei laureata in Informatica.
01:08:18 Io a stento messaggio.
01:08:24 No, ma sono la maggiore di 6 figli,
01:08:28 - Come ci si sente con 5 fratelli?
01:08:32 Cercavo più spazio a New York
01:08:37 Perchè sei venuta a New York?
01:08:42 Per innamorarmi.
01:08:46 - Roba trita?
01:08:51 Sei sincera,
01:08:58 Beh.
01:09:01 - Louise, un'altra domanda.
01:09:05 Come può una disoccupata permettersi
01:09:10 Si può affittare, come un DVD.
01:09:15 - Non Io sapevo.
01:09:23 - E mi ha sistemata come si deve.
01:09:27 Sono Louise,
01:09:31 Ha ricevuto il suo invito,
01:09:41 (LOUISE) Mettetelo li.
01:09:44 - Dopo solo tre giorni,
01:09:51 Non c'è niente per te qui dentro.
01:09:54 - Mentre io traslocavo, Miranda
01:10:01 Vedi le insegne cinesi? Questo
01:10:07 - Magari di là.
01:10:11 Guarda, un bianco con un bambino!
01:10:21 Prima vivevo qui,
01:10:26 Un trasloco! Vanno o vengono?
01:10:30 Vanno! Vado a dare un'occhiata.
01:10:35 - Nella vecchia Ucraina,
01:10:41 Rimasero li
01:10:49 E Cenerentola e il Principe
01:10:59 Lo sai che questa è solo una favola?
01:11:03 Non va sempre cosi nella vita reale.
01:11:07 - Penso che tu debba saperlo ora.
01:11:13 - Ecco un'altra predestinata.
01:11:19 Grazie per avermi tenuto Lily,
01:11:23 - Figurati. Tutto bene?
01:11:28 Come hai fatto?
01:11:31 Dicono che quando smetti di provarci,
01:11:36 Altre donne che hanno adottato,
01:11:41 - Tesoro.
01:11:46 - Però in certe case,
01:11:52 (SAMANTHA) Sei stato un uragano.
01:11:55 - Mi sembri distante.
01:12:07 - Me ne vuoi parlare?
01:12:13 Le tue amiche sono state fottute,
01:12:21 E' qualcosa di più.
01:12:24 Non avverto più un legame con...
01:12:29 - Con me?
01:12:34 - Con la nostre vita qui.
01:12:38 Io non faccio che lavorare
01:12:43 Non sempre, solo per le cose urgenti.
01:12:47 E occuparmi delle tue cose
01:12:53 - Da due anni esisti solo tu.
01:12:58 Lo so ed era più divertente.
01:13:02 - Il tuo sito è un casino.
01:13:08 Quando tiriamo fuori i miei vestiti?
01:13:13 - Prima vuoi rispondere alle e-mail?
01:13:18 - Ora?
01:13:23 - Va bene.
01:13:29 Merda, è lui, vero?
01:13:40 Non so che cosa dire.
01:13:44 Cancella.
01:13:47 Puoi fare in modo
01:13:56 Fallo, ti prego.
01:13:59 Sicura di voler troncare
01:14:07 Va bene.
01:14:12 - Perchè vuoi mascherarti?
01:14:17 Madri non lavoratrici
01:14:22 Cosa offrono? Strega e gattina sexy.
01:14:26 - Le uniche due scelte per le donne.
01:14:33 Forse dovrei mettermi questa
01:14:38 Ho ricevuto un'e-mail da Big:
01:14:42 - Allora non scrivermi!
01:14:48 E come oggetto, due parole:
01:14:55 Anche Steve Io ripete dappertutto,
01:15:01 Che ne dici di non fare
01:15:06 - Magari gli dispiace davvero.
01:15:11 Ho capito.
01:15:15 - Hai spaventato la signora.
01:15:21 Ancora non credo che sia accaduto.
01:15:25 So che è accaduto,
01:15:31 La notte ripenso a ogni dettaglio
01:15:38 Volevo parlarti di una cosa.
01:15:44 - E poi Io vidi.
01:15:50 Sei fantastica,
01:15:56 Che c'è scritto qui?
01:15:59 "Le nozze sono state annullate,
01:16:07 Cosa?
01:16:10 Aspetta.
01:16:13 "Bradshaw è ancora single
01:16:24 - Non volevo comprarlo,
01:16:49 Louise?
01:16:53 Non ti avevo riconosciuta.
01:16:56 - "Protezione testimoni".
01:17:01 - E a me piace questa borsa.
01:17:08 - Tieni, è ora di tornare nel mondo.
01:17:15 - Il tuo nuovo numero: 347...
01:17:20 Io sono sempre stata una da 917.
01:17:25 Non è più disponibile, ora sei 347.
01:17:30 - Samantha Jones.
01:17:35 - Dimmi tutto.
01:17:40 - 347 è la nuova New York.
01:17:46 Vecchia o nuova, è sempre New York.
01:17:51 Il mio vicino spruzza sesso,
01:17:57 - Guardarlo?
01:18:03 (RAGAZZA URLA)
01:18:09 E' come me cinque anni fa.
01:18:14 Quando io ero una 917.
01:18:17 A che serve un vicino cosi,
01:18:21 Pensavamo che solo Smith
01:18:26 Mi faccia sapere.
01:18:34 Ciao.
01:19:02 - Per stare fuori casa e fuori
01:19:10 Vuole salvare un cane?
01:19:19 - Le interessa?
01:19:24 - E proprio mentre si convinceva
01:19:31 L'hanno sterilizzata,
01:19:43 - E siccome non poteva scaricarsi,
01:20:00 - E se sparissero per magia?
01:20:05 Per un paio cosi, mi trasferirei.
01:20:09 Aspetta, quello no.
01:20:16 Vuoi che te ne liberi io?
01:20:20 No, è troppo bello.
01:20:25 Mi basterà seppellirlo in fondo,
01:20:33 - Lui ti manca?
01:20:38 E' strano, non ho pianto molto.
01:20:44 Forse...
01:20:46 ...ho esaurito tutte le lacrime
01:20:52 Ti capisco, l'anno scorso ho rotto
01:21:00 - C'erano due cuori infranti
01:21:08 Louise, ci vuole un cocktail.
01:21:12 E' stato tremendo.
01:21:20 - Credevo fosse il mio uomo.
01:21:25 Diceva di amarmi,
01:21:30 Fa male, ma in fondo chi se ne frega.
01:21:34 No voglio rinunciare all'amore.
01:21:42 Questo è amore
01:21:50 Scusami.
01:21:55 (RIDE)
01:22:00 L'ho appena conosciuto,
01:22:03 - Alle 11,30? Una botta e via!
01:22:07 Fa il cameriere,
01:22:11 Fidati, vuole darti una botta.
01:22:18 - Ma se lui raggiunge me, non può.
01:22:25 Divertiti,
01:22:29 I trenta a imparare la lezione,
01:22:35 Se è cosi, ne prendo un altro.
01:22:40 Se trovo la scrivania,
01:22:44 E se non arriva,
01:22:50 E' fantastico
01:22:55 Via il vecchio
01:23:00 (SORRIDE)
01:23:03 Harry mi ha detto
01:23:09 - Perchè te l'ha detto?
01:23:13 - Non c'è da preoccuparsi.
01:23:20 No, ha detto che va bene.
01:23:24 - E allora?
01:23:31 Capisco.
01:23:33 Sono cosi felice
01:23:39 Nessuno è cosi felice,
01:23:44 Potrebbe capitare anche a me
01:23:49 Ti sei fatta sotto,
01:23:55 (RIDONO)
01:23:59 Non puoi smettere di essere
01:24:06 Coraggio.
01:24:09 Ecco, ci siamo.
01:24:14 Forza!
01:24:20 - E la paura di Charlotte
01:24:27 All'arrivo della prima neve,
01:24:39 Non vuoi andare a nessuna
01:24:43 No, voglio stare da sola.
01:24:47 - Questa sembra favolosa.
01:24:52 Va bene, ma prima...
01:24:58 Buon Natale.
01:25:02 - Non dovevi.
01:25:08 - Louise di Saint Louis.
01:25:13 Accidenti, ora mi sento un verme.
01:25:18 Se avessi saputo
01:25:25 ...te ne avrei comprato uno
01:25:34 - Non è quello che penso che sia?
01:25:47 (URLA)
01:25:50 Oddio, è davvero mia?
01:25:55 Niente più noleggi.
01:25:58 Guardate
01:26:02 (RIDONO) - I migliori soldi
01:26:06 La vigilia di capodanno
01:26:18 - Cosa dirai a mezzanotte?
01:26:24 Dillo con più entusiasmo.
01:26:28 - (CON ENFASl) Felice anno nuovo!
01:26:33 Dammi un bacino.
01:26:46 - Sei pronto?
01:26:51 - Deve essere in cucina.
01:26:56 (BRADY) Batman, dove sei?
01:27:02 - Ti vedi con le ragazze?
01:27:10 Ti va di venire a mangiare con noi?
01:27:18 No, grazie.
01:27:25 Non ho mai voluto farti soffrire.
01:27:32 (BRADY) L'ho trovato.
01:27:35 Ecco Batman!
01:27:38 Mettiti il berretto, sta nevicando.
01:27:43 - Mi porto Batman.
01:27:47 - Felice anno nuovo.
01:27:52 Bacino!
01:27:58 (LO BACIA)
01:28:03 - Ci vediamo domani.
01:28:19 (CANTA)
01:29:11 (SQUILLO TELEFONO)
01:29:24 Pronto?
01:29:26 Credevo che
01:29:30 ...non dover passare
01:29:36 - Stavo dormendo.
01:29:39 - Non fa niente. Dov'è Brady?
01:29:46 - Giusto.
01:29:50 - Non importa. Stai bene?
01:29:54 Ma mi sono intristita
01:30:00 - Vengo da te?
01:30:04 - Prendo un taxi.
01:30:10 Sto bene, volevo solo parlare un po'.
01:30:14 - Torna a dormire, buonanotte.
01:30:38 (MUSICA NATALIZIA)
01:30:58 Che brava!
01:31:03 - E' quasi l'ora.
01:31:16 Grazie a Dio sei qui!
01:31:41 - Ciao WIII.
01:32:48 - Ciao.
01:32:51 Non sei sola.
01:32:57 Felice anno nuovo! (RIDONO)
01:33:42 - (CARRIE) Una bambina che hanno...
01:33:48 A furia di guidare,
01:33:52 - Ogni primavera le newyorkesi
01:33:57 E' nota come la settimana della moda.
01:34:02 - Eccoci qua.
01:34:06 Ho dovuto ungere delle ruote.
01:34:09 - Molto carino.
01:34:13 Proprio come i vecchi tempi!
01:34:16 E' cosi che passavate il sabato,
01:34:21 Non tutti i sabati.
01:34:26 Noi andavamo sempre all'acquario.
01:34:31 Steve sa imitare i delfini.
01:34:37 (RIDE)
01:34:41 Non riesci proprio a perdonarlo?
01:34:45 - Stai suggerendo qualcosa?
01:34:50 Ti ha chiesto scusa, non esce
01:34:55 - Anche lei dovrebbe perdonare Big?
01:35:02 Mentre corro, immagino
01:35:09 Volete sentire
01:35:14 Si.
01:35:18 "Maledico il giorno in cui sei nato".
01:35:22 Meglio accompagnata
01:35:35 - Non sapevo se era la moda
01:35:40 ma mi sentivo di nuovo me stessa.
01:36:15 Prendiamo un taxi, muoio di fame.
01:36:20 - La pelliccia è omicidio.
01:36:26 Mi manca New York!
01:36:32 - Qualche settimana dopo,
01:36:37 Si erano accorti
01:36:42 Giusto in tempo
01:36:52 "Giusto in tempo
01:37:00 "A zia Carrie, con affetto, Lily".
01:37:04 (SQUILLO DEL TELEFONO)
01:37:10 Volevo assicurarmi
01:37:14 - Hai chiamato troppo presto.
01:37:18 Cena con Miranda e un film violento.
01:37:24 - Perfetto.
01:37:29 - Lo sai fare?
01:37:33 Quando tornerà a casa,
01:37:38 ricoperta di sushi.
01:37:42 Ne hai di tempo libero!
01:37:45 Altre novità?
01:38:08 C'è troppo amore in questa sala.
01:38:12 S. Valentino si è fatto di steroidi?
01:38:16 E' solo che l'anno scorso
01:38:20 Buonasera, ecco il menu.
01:38:23 E' tutto a tema romantico.
01:38:27 Una bottiglia.
01:38:29 Torno a prendere l'ordinazione sua
01:38:35 (RIDE)
01:38:38 Perchè hai guardato
01:38:42 Perchè sono masochista,
01:38:48 Credevo che
01:38:52 che avrei sposato
01:38:57 - Gradite un'altra...
01:39:00 In quell'articolo
01:39:05 - Parlavo solo di me.
01:39:10 Esatto, l'intero matrimonio
01:39:16 Il matrimonio
01:39:21 Io sono il motivo per cui
01:39:26 Ho detto una cosa a Big
01:39:33 - Alla cena.
01:39:37 Dopo la chiacchierata
01:39:43 ...e ho detto a Big
01:39:48 Ecco il vino!
01:39:59 Grazie mille.
01:40:06 Mi dispiace, ero sconvolta.
01:40:10 Sono cinque mesi che ci penso.
01:40:15 - Ti sei tenuta un segreto simile?
01:40:20 Hai provato a dirmelo una volta?
01:40:25 - Dovevo provarci ogni giorno.
01:40:30 - Hai rovinato il mio matrimonio.
01:40:38 - Non te ne andare.
01:40:42 Che hai avuto un segreto con me,
01:40:46 e io non ne ho mai avuto uno con te.
01:40:53 Non è vero, penso che
01:40:59 Come ci si sente?
01:41:04 Scusate.
01:41:25 Da un momento all'altro.
01:41:31 (SQUILLO DEL TELEFONO)
01:41:37 (SMITH) Tesoro, rispondi.
01:41:41 Sono ancora sul set, farò tardi.
01:41:45 Scusa, ciao.
01:41:57 - Quaranta minuti dopo,
01:42:09 Questa è una stronzata.
01:42:41 - Era la notte di San Valentino
01:42:45 meno il sushi e l'altra donna.
01:43:01 - Sono tornato. Che giornataccia!
01:43:06 - Lo so. Hai mangiato?
01:43:12 E che avevo messo sul mio corpo nudo
01:43:17 - Ti ho chiamato.
01:43:22 Ero ricoperta di sushi.
01:43:25 L'avevo dove non si dovrebbe avere.
01:43:29 Ti diverte che abbia sgobbato
01:43:37 Hai solo preparato del sushi,
01:43:41 Ah si? Tieni.
01:43:43 Non sono il tipo di donna che sta
01:43:48 Gustati
01:43:55 Buon San Valentino del cazzo!
01:44:05 - Sono Carrie, lasciate un messaggio.
01:44:10 - Tre giorni di scuse, telefonate
01:44:17 Il periodo più lungo
01:44:27 Carrie, ciao.
01:44:30 - Devo parlarti.
01:44:36 Da 17 dollari.
01:44:40 Sali, sta scattando a 18.
01:44:55 - E' strano che non ci parliamo.
01:45:01 Lo capisco,
01:45:09 Devi perdonarmi.
01:45:13 - Sai...
01:45:17 Chiedi a me di perdonarti
01:45:25 - Non è la stessa cosa.
01:45:33 Non so se fidarmi,
01:45:37 Steve, sei silenzioso.
01:45:41 Miranda,
01:45:48 - Ma neanche io mi fido più di te.
01:45:53 Mi hai tagliato fuori dalla tua vita.
01:45:58 ma che mi dici delle altre promesse?
01:46:07 - E se mi tormenterà per sempre?
01:46:12 Come lei non può sapere
01:46:19 Potete solo decidere di continuare...
01:46:23 ...e non permettere che riaccada.
01:46:29 E' quello che scopriremo qui.
01:46:37 Abbiamo terminato l'ultima seduta,
01:46:41 e ora non possiamo
01:46:47 Abbiamo scelto
01:46:50 se ci incontreremo li quel giorno,
01:46:55 Sarà come promettersi di
01:47:01 - Tu sei in grado?
01:47:07 - Devo rivedere tante cose.
01:47:11 Che vuoi dire?
01:47:13 Come avvocato,
01:47:17 ma qui si tratta di emozioni.
01:47:22 Credo che dovrai basarti
01:47:27 - Non so cosa provo.
01:47:32 E tutta questa logica
01:47:39 - Difficile come scegliere il posto.
01:47:44 Sul ponte di Brooklyn,
01:47:48 - Logico e anche poetico.
01:47:53 Altrimenti sarò sola sul ponte.
01:48:04 - Ciao.
01:48:06 - Ho due buone notizie.
01:48:11 - Quali sono le novità?
01:48:16 Hai 60 giorni prima che il nuovo
01:48:22 - Qual è l'altra notizia?
01:48:29 Ritorno a Saint Louis e ci sposiamo.
01:48:33 Oddio! Fammelo vedere.
01:48:37 - E' favoloso.
01:48:45 - Il giorno della decisione,
01:48:52 Grazie.
01:49:14 - Pensò che la lista di Steve
01:49:46 Ciao.
01:50:03 - E non si è più voltata indietro.
01:50:12 Quasi mai.
01:50:16 Baciami.
01:50:22 - Nel frattempo, a Los Angeles...
01:50:28 ...saltò fuori che il segreto
01:50:33 Samantha aveva soldi,
01:50:37 eppure sentiva
01:50:41 Torna qua, non è casa nostra.
01:50:46 Dove vai?
01:51:23 Mi scusi, la mia cagnolina
01:51:30 ...balcone!
01:51:33 - All'improvviso
01:51:36 Mi fa compagnia?
01:51:40 (FARFUGLIA)
01:51:47 Sono Dante,
01:51:55 - Dal momento
01:52:00 per Samantha era stato l'inferno.
01:52:04 Ero tornata la vecchia me stessa
01:52:09 giusto in tempo
01:52:12 Ciao.
01:52:15 Una ti stava sporcando la scrivania
01:52:20 - Grazie.
01:52:22 - Come procede?
01:52:25 - Dov'è Samantha?
01:52:30 Non c'è un posto come la casa!
01:52:36 Hai un topo nella borsa.
01:52:39 - Posso prendere?
01:52:44 (URLA) Oddio Samantha!
01:52:47 - Hai un cane?
01:52:53 Cos'è quella trippa?
01:52:57 - Si sta abbuffando laggiù.
01:53:07 Mangiare per non cornificare.
01:53:11 - Cosa mangi?
01:53:16 Moderati, è una casa di adulti.
01:53:19 Non mi ero accorta
01:53:22 Come hai potuto non accorgertene?
01:53:27 - Ho evitato gli specchi.
01:53:30 Mangio per impedirmi di fare
01:53:37 Non si tratta del peso,
01:53:46 I rapporti non sempre
01:53:51 - Tu quante volte ti senti felice?
01:53:57 - Tutti i giorni.
01:54:01 Si, tutti i giorni.
01:54:05 L'ultima volta che sei stata felice?
01:54:08 - Sei mesi fa.
01:54:13 - Che devo fare?
01:54:18 Smith mi è rimasto accanto
01:54:24 Anche io dovrei saper rimanere
01:54:31 Hai paragonato
01:54:35 - I tre specchi
01:54:39 Samantha,
01:54:44 (RIDONO)
01:54:53 Ciao, mostriciattolo!
01:54:58 Sei tornata?
01:55:03 - Dobbiamo parlare.
01:55:10 - Me l'aspettavo.
01:55:15 Ci ho investito 5 anni e 7 chili.
01:55:19 Che succede?
01:55:23 - Non mi ami più?
01:55:27 Solo che...
01:55:30 Non dovrei dirlo, ma io...
01:55:34 Ti amo, ma amo più me stessa.
01:55:38 Ho 49 anni
01:55:44 Troverai una donna meravigliosa
01:55:52 - Tu cosa troverai?
01:55:57 Ma sono pronta
01:56:04 - No, tienilo.
01:56:11 Ogni volta che Io guarderò...
01:56:17 ...penserò a te.
01:56:21 - Alcune storie d'amore
01:56:26 ma questo non le rende
01:56:30 (HOSTESS) Allacciare le cinture
01:56:36 Stiamo atterrando a New York.
01:56:40 Devo riprenderlo.
01:56:45 Me Io dia.
01:56:49 - Qualcuno tornava nella mia vita
01:56:53 Qui ci sono i francobolli.
01:57:04 Ti prego,
01:57:10 - Va bene.
01:57:14 - Come farò senza te?
01:57:18 - Ma non avrà il mio stile.
01:57:24 - Mi hai dato tanta gioia.
01:57:30 (RIDE)
01:57:36 Smettiamola di piangere.
01:57:40 - Le tue chiavi.
01:57:45 - Non dimenticare il tuo amore.
01:57:50 Lo lascio a te.
01:57:53 - Ci vediamo al mio matrimonio.
01:58:01 Ciao.
01:58:08 - Giorni dopo, una lenta Charlotte
01:58:13 - Quando nasce?
01:58:31 - Le porto qualcosa da bere?
01:58:35 Devo andare, mi sposti il tavolo.
01:58:42 Charlotte!
01:58:45 Aspetta.
01:58:48 - Non correre, sei incinta.
01:58:52 Sono cosi arrabbiata con te.
01:58:56 Ti ho sempre difeso
01:59:00 Non sprecherò lacrime per te.
01:59:05 Maledico il giorno in cui sei nato.
01:59:12 Mi si sono rotte le acque. Taxi!
01:59:15 - Ho la macchina...
01:59:19 Devo portarti all'ospedale.
01:59:22 - Qual è?
01:59:32 (BUSSA ALLA PORTA)
01:59:36 Congratulazioni, una femmina!
01:59:39 E' il mio destino
01:59:45 (CARRIE) Ciao.
01:59:49 - E' stupenda.
01:59:54 - Che bel nome.
01:59:58 Ora abbiamo una Lily e una Rose.
02:00:02 Siete proprio una coppia calma.
02:00:07 Avete chiamato senza mostrare
02:00:11 Eppure il dramma c'è stato.
02:00:15 Mi si sono rotte le acque per strada.
02:00:18 - Davvero drammatico.
02:00:22 - Mentre parlavo con Big.
02:00:27 Mi sono arrabbiata
02:00:30 L'ha portata in ospedale
02:00:36 Credo che sperasse di vederti.
02:00:41 Oggi non si parla di lui, ma di Rose.
02:00:45 Ha gli stessi capelli di Charlotte!
02:00:52 - E' un amore.
02:00:56 Ciao.
02:00:59 Mi ha chiesto di dirti di chiamarlo.
02:01:02 Mi ha fatto pena vederlo vagare,
02:01:08 Quando sentiva il rumore dei tacchi,
02:01:14 E' più complicato di quanto immagini.
02:01:19 Lo so, ma oggi sono pieno d'amore
02:01:26 Dice che ti ha scritto,
02:01:31 - Non è vero.
02:01:36 Non mi ha mai scritto.
02:01:39 Allora, perchè dice di averlo fatto?
02:02:21 - Due ore più tardi,
02:02:30 Avevo detto a Louise
02:02:45 (SEGRETERIA TELEFONICA LOUISE)
02:02:50 Puoi darmi la tua password?
02:02:55 Chiamami, grazie.
02:03:00 Merda!
02:03:17 - Non appena ho scritto "amore",
02:03:26 Big aveva ricopiato
02:03:33 E di Lord Byron.
02:03:36 E di John Keats e di Voltaire.
02:03:40 Tutte le "Lettere d'amore
02:03:46 scritta da John James Preston.
02:03:52 "So di aver rovinato tutto,
02:04:04 - Volevo chiamarlo,
02:04:10 ...mi ha fermata.
02:04:17 - Pronto?
02:04:21 - Ti fa le poppe enormi.
02:04:27 - Non fa niente, l'ho trovata.
02:04:32 Oggi è l'ultimo giorno
02:04:36 - Non voglio andarci.
02:04:40 - Me ne ero dimenticata!
02:04:46 - Ma sono già le 5.
02:04:52 In realtà 525 dollari!
02:04:57 (URLA) Taxi!
02:05:09 - La luce del nostro appartamento
02:05:35 Te le avrei fatte recapitare.
02:05:40 - Non era logica, era amore.
02:06:04 Perchè mai volevamo sposarci?
02:06:08 Per paura che il non farlo
02:06:18 Mi dispiace averti fatto questo.
02:06:21 Mi dispiace averti fatto questo.
02:06:28 - Sai qual è la cosa buffa?
02:06:34 Eravamo felici prima di decidere di
02:06:39 Ci si è rivoltato contro.
02:06:49 - E' un bell'armadio.
02:06:56 Avevi in mente questo, quando
02:07:03 Mi piacerebbe essere cosi subdolo.
02:07:13 Alziamoci, prima che
02:07:25 Il modo in cui abbiamo deciso
02:07:31 niente romanticismo.
02:07:35 Non si fa cosi
02:07:42 Ma cosi.
02:07:47 Carrie Bradshaw,
02:07:54 vuoi sposarmi?
02:08:00 II diamante serve
02:08:29 - Alla fine Carrie ha sposato Big,
02:08:35 - Lo voglio.
02:08:42 Può baciare la sposa.
02:08:53 Eternamente tuo,
02:09:01 - Ti è piaciuto?
02:09:06 - Come avevo detto.
02:09:12 Perciò le ho chiamate.
02:09:18 Siamo qui!
02:09:21 (DIALOGO NON UDIBILE)
02:09:27 - Neanche il ricevimento è stato
02:09:32 (DIALOGO NON UDIBILE)
02:09:59 Mettendo via il mio abito da sposa,
02:10:05 Come mai siamo pronti a
02:10:09 ma non le nostre regole?
02:10:15 (RIDONO E APPLAUDONO)
02:10:24 - Alcune etichette
02:10:29 Quando etichettiamo le persone
02:10:32 ci dimentichiamo di guardare oltre,
02:10:38 Perchè abbiamo smesso di berlo?
02:10:40 E' vecchietto ma buonino.
02:10:44 A proposito di vecchietti...
02:10:50 - Buon compleanno.
02:10:55 A Samantha,
02:11:05 A noi!
02:11:08 - E ai prossimi cinquanta.
02:11:15 - Quattro newyorkesi entravano
02:11:22 vestite d'amore.
02:11:27 E questa è l'unica griffe
02:11:32 (DIALOGO NON UDIBILE)
02:19:03 Sottotitoli