Sex And The City

ru
00:00:36 Каждый год, женщины лет
00:00:40 ...в поисках двух ''л''...
00:00:43 ...лейблов и любви.
00:00:49 - Да.
00:00:52 Милое платьице!
00:00:54 Двадцать лет назад
00:01:06 СЕКС В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ
00:01:08 Быстро преуспев в лейблах,
00:01:13 Оказывается, подделку нелегко
00:01:18 Что? Ты женат?
00:01:20 Чертов ублюдок! Как ты мог
00:01:22 - Потом становится легче.
00:01:24 Вот поэтому, вам нужна помощь,
00:01:27 Серьезная помощь.
00:01:29 Помощь также известная,
00:01:33 ...Миранда Xоббс...
00:01:36 ...и Саманта Джонс.
00:01:38 - О, Боже, какая задница.
00:01:41 Привет, как ты?
00:01:46 Ну, что ж.
00:01:49 Меня зовут Кэрри Брэдшоу.
00:01:53 Год за годом мои одинокие
00:01:57 И, как выяснилось,
00:02:00 СЕКС В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ
00:02:02 Я встречаюсь с парнями с 15 лет, я
00:02:05 Шарлот искала совершенную любовь.
00:02:07 Совершенное замужество Шарлот
00:02:08 - Трей оказался импотентом.
00:02:10 Я буду иудейкой.
00:02:12 Шарлот вновь выходит замуж
00:02:15 Мы не бесплодны.
00:02:19 - Нам отдают ребенка.
00:02:21 Шарлот и Гарри поехали
00:02:24 ...с дочерью Лили.
00:02:27 Миранда была
00:02:30 Пока. Классный секс.
00:02:31 Тут появился бармен
00:02:33 - Стив, я беременна.
00:02:35 Кэрри.
00:02:36 Я, Миранда Хоббс,
00:02:39 И Миранда переехала в Бруклин
00:02:42 Кто хочет фруктового мороженого?
00:02:44 Ой, ой.
00:02:46 Любовью Саманты был секс.
00:02:49 Много секса.
00:02:51 Я встречаюсь с парнем со странным
00:02:54 Можно отменить рисовый пудинг?
00:02:55 А потом она нашла
00:02:58 И вдруг появился он
00:02:59 Я помогу тебе стать звездой.
00:03:00 Привет, Голливуд
00:03:02 Да, конечно интересно--
00:03:03 И Саманта уехала в Голливуд
00:03:09 Что касается меня,
00:03:13 Садись.
00:03:15 Мужчина мечты.
00:03:16 Оказывается, когда приходит
00:03:21 Скажи мне, что я единственная.
00:03:22 И несмотря на все другие
00:03:25 ...ни одна из них не была
00:03:29 Ты моя единственная.
00:03:30 Вот так все и было.
00:03:33 Секс в большом городе
00:03:35 Три книги и три года спустя...
00:03:37 ...мы все еще остаемся четырьмя
00:03:41 И хоть время нас изменило...
00:03:44 ...мне удалось остаться
00:03:49 влюбленной.
00:04:03 - Спасибо.
00:04:05 У меня хорошее предчувствие
00:04:07 Дай Бог! Мне всегда
00:04:10 Здравствуйте, 3С?
00:04:12 Найти достойную
00:04:15 ...так же сложно,
00:04:19 - На каком этаже?
00:04:22 Счастливый тридцать третий.
00:04:28 - Кошмар. Я вам отправила сообщение.
00:04:34 Окно с лучшим видом.
00:04:37 Тридцать четвертый?
00:04:41 Если вдруг еще что-нибудь
00:04:44 Нам очень нравится этот дом.
00:04:47 Есть одна квартира, она еще
00:04:50 Хотите взглянуть?
00:04:51 - Конечно.
00:04:52 Тогда, прошу.
00:04:54 Но она подороже, чем вы хотели.
00:04:57 - Намного дороже?
00:05:00 Пентхауз
00:05:08 Ты посмотри, сколько света.
00:05:10 О, Боже.
00:05:13 Как будто я умерла
00:05:18 Простой домик для двоих.
00:05:22 А там, на крыше дома....
00:05:25 Что, нирвана?
00:05:31 Здравствуйте. Я здесь живу.
00:05:34 У вашей жены отличное чувство юмора.
00:05:37 - Они не женаты.
00:05:41 Прошу сюда.
00:05:43 Не слишком ли я стар,
00:05:47 Ты прав, конечно. Отныне ты будешь
00:05:51 - Так говорят про собаку.
00:05:55 А здесь главная спальня.
00:05:58 Ужасно. Она режет мне глаза.
00:06:04 - Почему продается?
00:06:08 Как можно отсюда куда-то стремиться?
00:06:18 - Я поняла причину развода.
00:06:25 Добро пожаловать домой.
00:06:27 То есть, мы
00:06:31 Я беру ее.
00:06:34 Подпишем контракты.
00:06:36 ''Я беру ее''. Он так легко это сказал,
00:06:40 Это просто великолепно.
00:06:41 Гардеробная там ужасная,
00:06:43 Еще кухню хочет увеличить.
00:06:45 В этом я ничего не понимаю.
00:06:48 Значит, он купил ее,
00:06:50 Да, с ним вместе.
00:06:52 Но он - владелец,
00:06:55 Я еще не продумывала нюансы,
00:06:57 И сделаю все так,
00:07:00 Я просто надеюсь,
00:07:02 Я тебе очень благодарна за заботу...
00:07:03 ...но, пожалуйста, перестань
00:07:06 ...и скажи, что ты испытываешь
00:07:09 Ко мне, живущей в этом
00:07:15 Ну, хорошо, я тебе завидую.
00:07:17 Ты живешь в настоящем раю,
00:07:20 ''Нью-Йорк Мэгэзин'' назвал
00:07:22 Тот, кто написал это, живет в Бруклине.
00:07:24 - Вон она. Привет, Голливуд!
00:07:28 Леди. Привет.
00:07:31 - Как долетела?
00:07:32 - Здорово.
00:07:34 - Идемте быстрей, я так волнуюсь.
00:07:36 Это редкий случай, который собрал
00:07:41 Простите.
00:07:44 Блер Эйкен была официанткой,
00:07:47 ...потом подружкой миллиардера,
00:07:50 ...она была бесцеремонно
00:07:54 О, Боже.
00:07:55 И теперь она брала
00:07:58 она выставила на публичный
00:08:00 ...которые он ей подарил за то
00:08:04 Вот оно. Мое любимое.
00:08:07 Да, просто прелесть.
00:08:09 Когда я увидела его в каталоге,
00:08:12 ''Этот цветок отражает мою суть -
00:08:16 - Порой даже чересчур.
00:08:19 Ну что, потратим немного
00:08:22 А теперь, лот номер
00:08:25 Это оно, это оно!
00:08:27 Начальная цена этого лота -
00:08:29 Десять тысяч. Спасибо, мадам.
00:08:32 Пятнадцать тысяч.
00:08:35 Она представляет кого-то по телефону.
00:08:38 - Это нечестно.
00:08:41 Перчатки сброшены.
00:08:43 Тридцать тысяч долларов.
00:08:46 - Я столько работаю. Я его заслужила.
00:08:49 Сорок? Сорок тысяч, спасибо.
00:08:52 Сорок пять тысяч.
00:08:55 Пятьдесят чертовых тысяч.
00:08:58 Пятьдесят тысяч.
00:09:00 Пятьдесят пять тысяч
00:09:03 Желаете сказать шестьдесят?
00:09:04 Шестьдесят для продолжения торгов?
00:09:07 Я поставила планку в пятьдесят.
00:09:11 Я думала, аукцион будет
00:09:15 Правда?
00:09:16 Я думала, он печальный только
00:09:19 Но он и вправду печальный.
00:09:21 И это забавно, ведь
00:09:23 - Но все заканчивается.
00:09:27 Мы ей говорили: выходи за него
00:09:31 Он был трижды женат до этого,
00:09:35 ...и вот, однажды пришла
00:09:38 Ей было негде жить.
00:09:41 Такой стыд. После десяти лет.
00:09:44 Она была умной женщиной...
00:09:46 ...пока не влюбилась.
00:09:56 Я собираюсь...
00:09:58 ...продать свою квартиру...
00:10:02 ...чтобы разделить
00:10:04 Зачем? Ты ведь
00:10:06 Я знаю, но в новой квартире
00:10:10 И просто, я думаю--
00:10:13 Я хочу обустроить эту квартиру,
00:10:16 Я хочу, чтоб она была наша.
00:10:19 Она наша. Я купил ее для нас.
00:10:22 Да, это замечательно,
00:10:27 На самом деле, это твоя квартира,
00:10:32 А что может случиться?
00:10:33 Я должна быть умной. Мы не женаты,
00:10:38 ...на этот дом, который я обустраиваю...
00:10:43 ...с тобой.
00:10:47 Хочешь, чтобы мы поженились?
00:10:52 Ну, вообще-то-- Я не знала,
00:10:56 У тебя есть такое право.
00:10:59 Ты хочешь связать себя узами брака?
00:11:01 Я не против на тебе жениться.
00:11:04 Ты не против выйти за меня?
00:11:07 Нет, если это то,
00:11:13 Ты правда этого хочешь?
00:11:17 Я тебя хочу.
00:11:20 Так что...
00:11:22 ...хорошо.
00:11:24 То есть--?
00:11:26 - Правда? Мы с тобой поженимся?
00:11:29 - Купить тебе бриллиант?
00:11:33 Лучше сделай мне
00:11:37 Итак, всю ночь мы с ним говорили о...
00:11:42 ...ну, знаете, о совместной жизни,
00:11:47 ...и знаете, к чему мы пришли
00:11:51 ...в общем...
00:11:54 ...мы решили пожениться.
00:11:59 - Я оглохла.
00:12:01 - Все вокруг смотрят.
00:12:03 Извините, я прошу
00:12:05 ...но это моя подруга.
00:12:09 Она только что обручилась. И она
00:12:18 Ты меня удивляешь.
00:12:19 У меня от твоих воплей звенит в ушах.
00:12:22 И главная новость собиралась
00:12:25 Саманта Джонс.
00:12:26 Знаешь, я приняла тут одно решение,
00:12:30 - О, милая, ты попробовала ботокс.
00:12:35 Вот увидишь, Кэрри, тебе понравится.
00:12:37 Я позвонила не для того...
00:12:38 - ...чтобы говорить о ботоксе.
00:12:41 Так вот, я на прошлой неделе...
00:12:43 ...после аукциона стала думать
00:12:47 - Молодец.
00:12:52 Мы тут решили с ним пожениться.
00:12:56 - Правда?
00:12:59 Ну, это замечательно.
00:13:02 Но о ботоксе ты
00:13:04 Дорогая, я за тебя очень
00:13:07 Я не верю в женитьбу.
00:13:09 А вот ботокс, на мой взгляд,
00:13:13 Дорогая, я должна идти.
00:13:15 На следующей неделе увидимся.
00:13:30 Алло.
00:13:32 У меня настоящий шок.
00:13:34 Потому что именно
00:13:36 Не какой-то случайный
00:13:38 Не кричи - я слышу.
00:13:39 Я думала, что после той кутерьмы с
00:13:44 И я внесла тебя в свой список
00:13:47 И теперь мне придется
00:13:49 Извини за лишнюю бумажную работу.
00:13:53 Я пришлю тебе счет.
00:13:55 Саманта, просто в этот
00:13:58 Без всяких дурацких клише и
00:14:02 Просто...
00:14:04 ...два взрослых человека приняли
00:14:09 Что ж, я за тебя счастлива.
00:14:12 Да, у меня к тебе просьба.
00:14:14 Я хочу, чтобы ты была
00:14:18 - Что ты мне на это скажешь?
00:14:21 Болезненно и совершенно излишне.
00:14:24 Семьдесят четыре, семьдесят пять...
00:14:25 ...семьдесят шесть.
00:14:27 75 звучит лучше. Скромная
00:14:32 Семьдесят шесть тромбонов,
00:14:35 В качестве свадебного подарка
00:14:37 ...Энтони Марантино,
00:14:40 Хорошо.
00:14:42 Ну....
00:14:44 Не надо бояться вычеркивать...
00:14:47 ...вы в этом убедитесь, когда
00:14:49 Я нашла платье.
00:14:50 - Что? Когда?
00:14:54 - Будет здорово.
00:14:58 Ладно.
00:15:00 Вот оно.
00:15:06 Как раз такой реакции я и добивалась.
00:15:09 Оно прелестное, но такое простое.
00:15:12 Да, простое и классическое.
00:15:14 Когда я его увидела, то сказала:
00:15:19 Ну, хорошо, оно от кого?
00:15:21 Ни от кого. Я нашла его на распродаже.
00:15:24 Ты собираешься выходить
00:15:27 Да, бросьте, я придам ему великолепия
00:15:29 - ...при помощи туфель.
00:15:33 У нас приглашения будут
00:15:35 - Я все слышала.
00:15:37 Никому не говорите.
00:15:46 Страница Шесть
00:15:48 ''Последняя одинокая девушка
00:15:50 ...выйдет замуж в модных туфлях...
00:15:52 ...за нью-йоркского финансиста
00:15:57 - Наша свадьба на ''шестой странице''.
00:16:00 ''Что докажет всем девушкам, что
00:16:07 - Кэрри.
00:16:09 Казалось, куда бы я ни пришла, люди
00:16:12 Даже те, от кого совсем не ожидаешь.
00:16:14 Например, мой редактор
00:16:16 Нам бы хотелось, чтоб ты участвовала
00:16:19 ...в разделе ''сорокалетние''.
00:16:20 - Отлично. У кого я беру интервью?
00:16:23 Ты сама. Тебе самой уже сорок.
00:16:25 Я хочу, чтобы ты приняла участие
00:16:27 Да и повод замечательный:
00:16:29 ты - невеста.
00:16:33 То есть, простите,
00:16:36 В свадебном наряде. Такая
00:16:40 ...так что, избавь меня от ложной
00:16:45 Энид, я, правда, очень польщена,
00:16:48 Кэрри, дизайнеры ''Vоguе''.
00:16:50 Фотографы ''Vоguе''.
00:16:52 Самые лучшие косметологи.
00:16:54 Просто кивни головой. Да.
00:17:00 Спасибо. Это будет сенсация.
00:17:02 Назовем это
00:17:05 Вряд ли я - последняя
00:17:09 Да, просто сорок лет - это предел,
00:17:11 ...фотографироваться
00:17:13 ...без какого-то
00:17:16 Но рубрика называется ''Отличный
00:17:19 Стиль - да. Невеста - нет.
00:17:27 - Так лучше?
00:17:29 В обществе старых друзей,
00:17:32 ...и новых друзей, как Вера Вонг.
00:17:35 Держится замечательно, а ведь считала,
00:17:39 - Главное найти подходящего мужчину!
00:17:42 Когда я буду выходить замуж, у меня
00:17:46 Фантастика. Хорошо.
00:17:48 Классная фата.
00:17:50 И Каролина Xеррера.
00:17:55 Очень красиво.
00:17:57 Давай, хорошо.
00:18:06 Фотографии Кэрри для ''Vоguе''
00:18:09 И Кристиан Лакруа.
00:18:20 И Ланвин.
00:18:26 И Диор.
00:18:36 И Оскар де ля Рента.
00:18:42 И, наконец, Вивьен Вествуд.
00:18:46 Платье такое особенное...
00:18:48 ...что могло вызвать на свадьбе слезы
00:18:59 А затем случилось невероятное.
00:19:10 Дорогая Кэрри, я видела твои
00:19:12 Это платье твое! Вивьен Вествуд
00:19:28 И, тем самым...
00:19:30 ...Вивьен Вествуд подтолкнула
00:19:43 Обнимешь?
00:19:51 Ты единственная в Нью-Йорке
00:19:54 Мне нравится запах.
00:20:01 Ей уже много лет.
00:20:03 ''Любовные письма великих людей.
00:20:06 - Я там есть?
00:20:08 Есть парочка твоих
00:20:13 - Нужно тебе купить очки.
00:20:18 Вот это Наполеон.
00:20:20 ''Моя дорогая Жозефина, я просыпаюсь
00:20:24 Типично для коротышки.
00:20:27 -Зачем ты это читаешь?
00:20:31 - И о чем она будет?
00:20:34 Раньше я писала о том,
00:20:36 Теперь хочу написать, что
00:20:39 Это интересно.
00:20:41 - И что происходит?
00:20:45 Вот, послушай, Бетховен.
00:20:47 Давай, Людвиг.
00:20:51 ''Мои мысли летят к тебе,
00:20:54 ...только подле тебя я могу жить
00:20:58 Здорово.
00:21:00 ''Вся жизнь моя в тебе заключена.
00:21:02 Но только при спокойном
00:21:05 ...нам с тобой удастся
00:21:08 Не переставай любить меня
00:21:10 ...в преданном сердце
00:21:13 Всегда твое. Всегда мое. Всегда наше''.
00:21:22 Ты писал мне любовные письма?
00:21:24 Факс считается?
00:21:27 Я никогда не получала
00:21:29 Думаю, моя секретарша...
00:21:31 - ...когда-нибудь посылала.
00:21:33 Ну, что тебе сказать,
00:21:37 Эти парни тогда
00:21:38 Они со своими любимыми
00:21:40 ...между ними были
00:21:44 А я рядом с тобой.
00:21:46 Салют.
00:21:49 Ты делаешь меня
00:21:52 Да, да. Напиши это.
00:21:54 Погрузившись
00:21:56 ...я забыла вовремя вернуть
00:21:59 И теперь рассказы о трагической
00:22:03 ...стоили мне больше,
00:22:05 Извините, где здесь свадьба?
00:22:07 Наверху.
00:22:19 Это было идеальное место.
00:22:21 Свадьба с мужчиной моей мечты
00:22:23 ...Нью-Йоркском особняке...
00:22:25 ...который был свидетелем
00:22:31 Ну, и где этот официант со счетом?
00:22:33 Миранда, расслабься.
00:22:37 А должна доделать дома одну работу.
00:22:39 - Мне нужно в туалет.
00:22:43 Спасибо, Магда.
00:22:45 Заодно мы с тобой и личико
00:22:51 Что?
00:22:52 Мы так и не дадим нашей
00:22:54 Извини. я вымоталась.
00:22:58 - Но меня ведь он тоже поднял.
00:23:01 Нужно запретить Брэди
00:23:08 У тебя молоко на верхней губе.
00:23:12 Ну, что такого?
00:23:13 - Ты все время критикуешь меня.
00:23:17 Я что, должен молчать, чтобы
00:23:28 Ты ничего мне не скажешь?
00:23:38 Хочешь что-нибудь сказать мне?
00:23:46 - Да. Да.
00:23:51 - Да.
00:23:54 Давай закончим побыстрей.
00:24:01 Вставать уже через
00:24:05 У нас не бывает секса,
00:24:14 У нас бывает секс.
00:24:15 Когда мы в последний
00:24:23 На дворе еще снег лежал.
00:24:32 - Часто вы занимаетесь сексом?
00:24:34 - Миранда, пожалуйста.
00:24:36 Ей всего три года. Она
00:24:39 А мне сорок один, и я все еще
00:24:41 Знаю, но она сейчас все повторяет.
00:24:43 Если мы не можем
00:24:45 ...зачем я неслась сюда
00:24:47 Мы можем говорить.
00:24:50 Как часто, вы, девчонки...
00:24:54 - ...рисуете?
00:24:56 Я обожаю рисовать, я бы могла
00:25:00 Будь моя воля, я бы использовала
00:25:04 Все ясно. Ты любишь рисунки.
00:25:07 А почему ты спрашиваешь?
00:25:09 Прошлой ночью Стив и я - мы
00:25:14 Кончить. Извини, но
00:25:17 И он захотел сменить
00:25:22 ''Давай закончим побыстрей''.
00:25:26 - Он пытался как-то продлить это.
00:25:28 - Но я работаю полный рабочий день.
00:25:31 Но у тебя нет пятилетнего ребенка,
00:25:34 ...и свекрови с прогрессирующей
00:25:37 Просто у нас сейчас
00:25:41 - Так ведь бывает, верно?
00:25:44 Мы с Гарри рисуем
00:25:46 - Мне стало еще хуже.
00:25:51 - Шесть месяцев назад.
00:25:55 Давно.
00:25:57 - Засуха.
00:26:00 А у тебя как с этим обстоит?
00:26:03 Давай. Я ведь сказала.
00:26:08 Знаете...
00:26:10 ...когда мужчина моей мечты рисует...
00:26:13 ...он не выходит за грани очень редко.
00:26:16 Это мне очень помогло.
00:26:28 Джон?
00:26:37 - Привет.
00:26:46 Абсолютно за гранью.
00:26:57 Пошлите это Смиту Джерроду
00:27:00 Я должна идти.
00:27:05 - Подарок тебе.
00:27:17 Но как--?
00:27:18 Подожди, это был ты
00:27:22 - Тебе ведь хотелось его иметь.
00:27:26 А я хотел подарить его тебе.
00:27:29 В нашу годовщину.
00:27:31 Сегодня пять лет, как мы встретились.
00:27:34 Верно.
00:27:36 Нравится?
00:27:38 Ну, только один вопрос,
00:27:41 - ...а не обручальное кольцо, верно?
00:27:45 Мне оно очень нравится
00:27:47 Это моя вторая любимая вещь,
00:27:52 Мой подарок - скорее больше устный.
00:27:58 - Малыш, мне нужно ложиться спать.
00:28:02 Я должен быть на студии к шести утра.
00:28:06 Вот так это и начинается.
00:28:08 А дальше будет секс
00:28:41 Вот так Саманта узнала,
00:28:45 С тех пор, ночь за ночью...
00:28:48 ...пока Смит наслаждался сном...
00:28:53 ...Саманта нашла кое-что более
00:29:01 - Проходи.
00:29:05 Не открывай глаза.
00:29:09 Теперь открывай.
00:29:14 Двойные двери.
00:29:16 Интересно, что же дальше?
00:29:28 О, Боже.
00:29:34 - Я вами горжусь, мистер.
00:29:39 ''Нравится''?
00:29:45 Это любовь с первого взгляда.
00:29:47 О, Боже.
00:29:50 Вот...
00:29:53 ...подержи.
00:30:02 Теперь я верю, что все это наяву.
00:30:05 Не могу поверить,
00:30:08 - Это знак.
00:30:11 Это еду принесли.
00:30:15 Я хочу начать с гардероба.
00:30:18 Берем - розовая наклейка...
00:30:22 ...фиолетовая - на выброс,
00:30:25 Вы - замечательные подруги.
00:30:33 О, Боже.
00:30:37 Просто не верится. Лили, смотри,
00:30:43 - Что ты здесь делаешь, Саманта?
00:30:46 Нужно за вами присмотреть.
00:30:52 Мое любимое шампанское.
00:31:02 - Помните это?
00:31:04 Пока Саманта выбирала
00:31:08 ...я выбрала худшее.
00:31:18 Заколка-банан.
00:31:21 Брось - Бери - Брось
00:31:23 Да.
00:31:25 Давай.
00:31:29 Мадонна.
00:31:40 Бери - Брось - Брось
00:31:42 Скучно.
00:31:54 Бери - Бери - Бери
00:32:01 Понадобилось четыре
00:32:03 ...чтобы уложить двадцать лет
00:32:30 Когда я завтра поеду
00:32:32 ...может, ты отведешь Брэди
00:32:35 А потом я встречу вас
00:32:37 ...и ты сможешь уйти и к шести
00:32:40 Что-то произошло?
00:32:44 Я занимался сексом с другой.
00:32:49 Ты такая удивительная...
00:32:52 ...я не понимаю, как я мог
00:32:55 У нас не было секса
00:32:59 Боже.
00:33:00 Это ничего не значило
00:33:03 Это убивает меня.
00:33:07 Это убивает тебя?
00:33:09 Просто так вышло.
00:33:10 Я-- Я--
00:33:13 Я не думал, что так случится.
00:33:15 Не надо ходить за мной.
00:33:29 Скаут, уходи.
00:33:39 Это по-прежнему я.
00:33:44 Правда?
00:33:59 Стив. Я не могу в это поверить.
00:34:02 - Я так и сказала.
00:34:04 Я не собираюсь делать все еще
00:34:07 ...пока ищу квартиру.
00:34:10 Плюс, я должна быть в центре
00:34:13 ...чтобы жизнь Брэди была обычной,
00:34:15 Я буду с Брэди в свое время,
00:34:18 А Магда будет приезжать к нам обоим.
00:34:21 Я не знаю, могу ли я
00:34:24 ...как Стив это воспринял?
00:34:26 Говорит, что опустошен,
00:34:29 Но этого не будет, я даже
00:34:32 Миранда, ты уверена в том,
00:34:34 Это было всего один раз.
00:34:37 Если бы я даже смогла найти ему
00:34:41 Злоупотребление доверием.
00:34:54 Спасибо, что ты такой.
00:34:59 В ту неделю Шарлот занималась
00:35:03 Свадьба приближается.
00:35:06 Строительная информация
00:35:07 Хорошо, но не сейчас. Я
00:35:10 Он вышел из игры раньше времени.
00:35:13 - Мне нужно ответить ему и сказать--
00:35:15 Сначала свадьба, а потом подрядчик.
00:35:18 Если ты пригласишь его, то он будет...
00:35:20 ...в списке приглашенных
00:35:25 Уже двести? Боже, Кэрри,
00:35:28 -Это из-за платья.
00:35:32 Ну, как тебе объяснить?
00:35:36 Смотри...
00:35:38 ...ты играешь в покер, да?
00:35:40 А это платье подняло ставки.
00:35:44 Эй.
00:35:47 Как ты будешь произносить клятву?
00:35:50 Тебе ведь придется это делать
00:35:53 ...так что, волнение
00:35:55 Встань, пожалуйста, я должен
00:35:57 - Эй.
00:35:58 - Ты несерьезно к этому относишься.
00:36:07 Двести человек?
00:36:09 ''Шестая страница''?
00:36:15 Это мой третий брак.
00:36:26 Но я ничего не знала.
00:36:35 Почему ты сразу ничего не сказал?
00:36:38 - Ты ведь хотела этого.
00:36:42 - Ты не хочешь--?
00:36:45 И все.
00:36:48 Я бы даже в мэрию пошел.
00:37:09 Сейчас уже слишком поздно для мэрии.
00:37:13 Да нет, я ведь не предлагал--
00:37:16 Я просто так сказал.
00:37:20 Знаешь, вот это выражение лица...
00:37:23 ...мне совершенно не нравится.
00:37:27 Иди ко мне.
00:37:35 Ты замечательный мужчина.
00:37:40 И вскоре наступил канун великого дня.
00:37:47 Вот они.
00:38:07 Я знаю, есть традиция
00:38:10 ...чтоб подружка невесты рассказывала
00:38:16 Но в нашей компании,
00:38:21 Поэтому, я бы хотела
00:38:23 Одно из этих слов он уже слышал.
00:38:28 - Кто это такой?
00:38:31 Он - придурок какой-то.
00:38:32 Знаете, как говорят,
00:38:34 Мистер всезнайка, дайте мне сказать.
00:38:38 - Да, Саманта.
00:38:43 Некоторое время были сомнения по
00:38:48 Но после пристального рассмотрения
00:38:52 ...мои сомнения развеялись.
00:38:54 Давайте выпьем за жениха...
00:38:57 ...мужчину, который сумел
00:39:03 Только вперед, Джон.
00:39:05 Какой же он козел. Вот.
00:39:07 - Будь здорова.
00:39:09 Хорошие сигары...
00:39:11 - ...после ужина?
00:39:14 Это был замечательный
00:39:16 Ты его заслуживаешь.
00:39:17 - Боже, такси.
00:39:19 - Друг, погоди.
00:39:23 Стив.
00:39:24 - Не хочу вам мешать.
00:39:29 Мне бы...
00:39:32 ...хотелось поговорить с Мирандой.
00:39:35 Саманта, ты не позовешь ее ко мне?
00:39:37 Не пойду внутрь. Там много народу.
00:39:40 Конечно.
00:39:46 Я с тобой не разговаривала
00:39:49 Стив здесь.
00:39:58 Простите, не могли бы вы...?
00:40:02 Да, пойдем назад.
00:40:07 Ты в порядке?
00:40:16 А что мне еще остается? Ты не
00:40:20 Разговариваешь со мной когда рядом
00:40:23 Что ты еще можешь мне сказать
00:40:27 - Пожалуйста. Это было всего один раз.
00:40:32 Все разрушил. Все, что у нас
00:40:36 Что-нибудь не так?
00:40:45 Я для тебя изменилась.
00:40:54 Эй.
00:40:56 - Что-нибудь не так?
00:41:00 Вы сумасшедшие, раз решили
00:41:15 Вот, ты где. Я думала,
00:41:19 Нет.
00:41:21 Все девчонки
00:41:29 Все в порядке?
00:41:32 Да, просто я устал.
00:41:34 Иди домой и ложись спать.
00:41:37 Но сначала поцелуй меня
00:41:40 ...это последний поцелуй
00:41:46 - Я знала, что она выйдет за него.
00:41:50 - Это сумасшествие.
00:41:53 И после каждого их расставания
00:41:55 ''Ничего. Они созданы друг для друга''.
00:41:57 И после второго разрыва так думала?
00:41:59 - Да.
00:42:02 Это весело. Мы много раз расходились.
00:42:04 Но после каждого разрыва происходит
00:42:10 О, ты хочешь ответить? Открывай.
00:42:15 - Скажи что-нибудь.
00:42:20 Вы уверены, что
00:42:23 - Алло?
00:42:26 О, Боже, ты сейчас слышал Лили?
00:42:28 - Мне нужно с тобой поговорить.
00:42:31 Я сижу здесь,
00:42:37 Мы действительно этого хотим?
00:42:41 Джон звонит. Я пойду - там поговорю.
00:42:45 Ложись спать, женишок.
00:42:52 - Что произошло?
00:42:55 ...все просто прекрасно.
00:42:59 - Я не хочу сесть в лужу.
00:43:02 У меня уже дважды так было.
00:43:05 Значит, так:
00:43:08 Это на мне ты завтра женишься.
00:43:14 - Да?
00:43:17 Только я и ты.
00:43:19 Хочешь услышать хорошие новости?
00:43:22 Да.
00:43:23 Мы оба уже сделали все,
00:43:27 - Ты улыбаешься, верно?
00:43:31 Мне кажется, что перед тобой
00:43:35 Да.
00:43:36 И я тебе советую, как
00:43:39 ...что сейчас самое лучшее...
00:43:43 ...перестать об этом думать
00:43:47 А утром....
00:43:49 - Будешь знать ответ.
00:43:52 А если нет,
00:43:56 Я буду любить тебя всегда.
00:43:57 Это просто и по существу...
00:43:59 ...и я клянусь, что не буду напоминать,
00:44:05 А сейчас ложись спать, ладно?
00:44:09 Ладно. Спокойной ночи.
00:44:12 Завтра увидимся.
00:44:16 Есть только я и ты.
00:44:51 Вот это невеста.
00:44:58 Сначала выберем цветы, ладно?
00:45:02 Миранда - тебе георгины.
00:45:05 - А Шарлотте--
00:45:09 Алло?
00:45:12 Позовите, пожалуйста, Кэрри.
00:45:16 Алло?
00:45:23 Кто выпустил собак?
00:45:26 Не хватало только, чтоб они
00:45:29 - Откройте эту дверь, пожалуйста.
00:45:32 - Подожди, подожди, не спеши.
00:45:35 - О, Боже.
00:45:36 - Девочки в этой машине.
00:45:38 Конечно, вместе.
00:45:41 Привет. это Кэрри,
00:45:43 - Все, пока, целую.
00:45:52 - Синяя.
00:45:53 - Красная и черная.
00:45:56 - Где черная?
00:45:58 - Ты ведь идешь прямо за красной.
00:46:01 Все, поехали.
00:46:03 - Готовы?
00:46:05 Хорошо.
00:46:07 Это невеста. Она одета
00:46:11 - Возьмешь?
00:46:13 Спасибо, так.
00:46:15 Давай, двигайся.
00:46:19 Как будто крем вылезает
00:46:22 Увидимся в библиотеке.
00:46:23 - Это Кэрри. Оставьте сообщение.
00:46:27 Мне нужно с тобой поговорить.
00:46:33 Больше никаких гостей на ступенях,
00:46:36 Ясно.
00:46:38 У нас проблема. Они еще не приехали.
00:46:41 - Может, попали в пробку.
00:46:50 - Это Кэрри. Оставьте сообщение.
00:46:56 Милая...
00:46:59 ...эта свадебная суматоха
00:47:08 Это должно касаться только нас.
00:47:11 Только ты и я. Как ты говорила.
00:47:20 - Я надевала это.
00:47:22 Какая красота.
00:47:24 Любимая, повернись ко мне.
00:47:30 Ты такая красивая...
00:47:41 - И платье красивое.
00:47:45 Вон они идут.
00:47:47 - Легко
00:47:49 Пятьдесят седьмая улица
00:47:52 - Все в порядке.
00:47:58 - Пойдем наверх.
00:48:03 Его нет.
00:48:05 - Кого еще нет?
00:48:07 Что происходит?
00:48:10 - Его еще нет.
00:48:14 А, кто-нибудь звонил ему?
00:48:19 Дайте мне телефон.
00:48:27 - Я не знаю, как он работает.
00:48:29 Спасибо.
00:48:41 Знаешь, что? Дай взглянуть
00:48:45 - Алло.
00:48:47 Я тебе уже час звоню.
00:48:48 - Почему ты не берешь телефон?
00:48:53 Так, что происходит? Где ты?
00:48:55 Я был у входа. Только что уехал.
00:49:02 Я не могу это сделать.
00:49:08 О, Господи.
00:49:14 Кэрри. Кэрри.
00:49:20 - Он не приедет. О, Господи.
00:49:26 Уведите меня отсюда.
00:49:28 - Уведите меня!
00:49:30 - Уводите ее, а я позабочусь.
00:49:33 Хорошо.
00:49:55 Какого черта я делаю?
00:49:58 Здесь одностороннее.
00:50:00 Пока мы будем объезжать
00:50:02 За нами никого,
00:50:12 - Кажется, это они.
00:50:16 Кэрри.
00:50:24 Я запаниковал, но теперь я готов.
00:50:30 О, Боже!
00:50:35 Я знала, что ты так
00:50:38 - Я прошу прощения.
00:50:41 Извини. Извини, Кэрри.
00:50:44 Идем. Идем.
00:50:46 - Кэрри, подожди, извини. Кэрри--
00:50:51 Пойдем в машину.
00:50:53 Все нормально.
00:51:16 Давай, мужик, проезжай.
00:51:46 Я думала, что будет
00:51:52 Я ничего не чувствую.
00:51:56 Хочется забыться.
00:52:04 Меня предали.
00:52:08 Какого черта случилось с ним?
00:52:12 Поняла, что так будет, когда
00:52:15 - Я так и знала.
00:52:20 Я не могла в это поверить.
00:52:23 Я не хотела произносить это вслух.
00:52:28 - А теперь мне даже негде жить.
00:52:31 Навсегда.
00:52:33 Мможет, ты съешь что-нибудь?
00:52:37 - Кто-нибудь голоден?
00:52:41 А ведь туда не вернусь.
00:52:44 Я могу нанять людей, чтоб это сделать.
00:52:49 Киллера?
00:52:52 Из всей одежды только
00:52:56 Здесь твоя одежда
00:52:59 Ну вот, хоть что-то.
00:53:03 На романтическом
00:53:07 ...который я оплатила
00:53:09 ...так как хотела сделать
00:53:12 Я могу с тобой съездить.
00:53:14 Скажем, что кто-нибудь умер,
00:53:17 А разве нет?
00:53:22 Не открывай глаза.
00:53:39 Шарлот.
00:53:40 Иди сюда.
00:53:45 Я сделала ужасную вещь.
00:53:48 Я кое-что сказала
00:53:53 Что именно?
00:53:54 Это было после того, как Стив
00:53:57 Престон что-то спросил у меня,
00:54:02 ...''Вы сумасшедшие,
00:54:04 Как-то само вырвалось.
00:54:06 - Что, если он поэтому передумал?
00:54:10 У Престона давно странное
00:54:15 Но мне кажется,
00:54:18 Нет, нет, нет.
00:54:19 Сейчас неподходящее
00:54:23 Как-нибудь в другой раз.
00:54:29 Что же, раз не получается отправить ее
00:54:33 - Что?
00:54:37 Мексика, вот и мы.
00:54:40 Я не могу ехать в Мексику.
00:54:50 Джеррод. Смит Джеррод, первая ''д''.
00:54:53 Да. Спасибо.
00:54:58 - Убедитесь, что прибыла машина--
00:55:05 Добро пожаловать в Мексику.
00:55:11 У вас есть Интернет? Спасибо.
00:55:16 Извините, мне очень неудобно.
00:55:20 Милый, ты будешь ждать
00:55:30 Это убьет ее.
00:55:34 - Где она сейчас?
00:55:37 - Нужно все здесь осмотреть.
00:56:08 Спальня молодоженов.
00:56:12 О, Господи!
00:56:14 Сюда.
00:56:16 Давай эту сторону.
00:56:20 Куда положим?
00:56:23 Больше никаких атрибутов медового
00:56:33 Она идет.
00:56:47 Скоро будет красивый закат.
00:56:51 Закройте ставни.
00:56:59 Все.
00:57:21 Доброе утро.
00:57:24 Мне все приснилось?
00:57:39 Кэрри?
00:57:42 Ты проспала весь день.
00:57:45 И что?
00:57:59 Надо позавтракать.
00:58:06 Я устала.
00:58:07 Съешь что-нибудь, и можешь
00:58:43 О, спасибо, Пауло.
00:58:49 При таком разнообразии свежей еды...
00:58:51 ...собираешься всю поездку
00:58:54 Это единственный
00:58:56 Видите? ''Сделано в Покипси''.
00:59:00 Это пятизвездочный отель.
00:59:02 Это Мексика.
00:59:12 Кэрри.
00:59:16 А есть кофе?
00:59:18 Да, конечно.
00:59:27 Солнце отличное.
00:59:33 Ужас, дорогая! Воск, и побольше.
00:59:36 Я не думала,
00:59:39 - О чем вы говорите?
00:59:42 - Когда? Десять лет назад?
00:59:45 Я буду лежать при смерти,
00:59:48 Знаешь, Саманта, когда ты замужем,
00:59:51 Замужество здесь ни при чем.
00:59:53 Шарлот замужем, но не выращивает
00:59:56 Как ты можешь так ходить?
01:00:00 И следа не останется после воска.
01:00:05 По-твоему, это я виновата?
01:00:07 Позволила сексу разрушить
01:00:10 - Спасибо за понимание.
01:00:13 Я в порядке.
01:00:26 Давайте поужинаем
01:00:29 - Правда?
01:00:30 Нужно что-то делать, чтобы
01:00:33 Дорогая, ты уже начала шутить.
01:00:36 Это хорошо.
01:00:38 Да.
01:00:55 - Меня зовут Феликс. Я ваш официант.
01:00:59 О, нет, я не пью. Только воду.
01:01:02 - Я выпью за нее.
01:01:05 Мы остановились в одном
01:01:10 Спасибо, миссис Престон
01:01:15 Это выстрел в упор.
01:01:22 У Шарлот пудинг в сумочке ''Прада''.
01:01:31 - Я буду когда-нибудь смеяться?
01:01:33 - Когда?
01:01:40 Хоть музыка отвлекает
01:01:45 Великолепно. То, что нам нужно.
01:01:49 Спасибо.
01:01:55 Спасибо.
01:02:03 Не мог даже выйти из машины.
01:02:06 После десяти лет того,
01:02:09 ...он не мог сделать усилие
01:02:13 А я пошла на такие жертвы.
01:02:15 Посадила птицу на голову.
01:02:17 - Так это была птица?
01:02:19 - А я думала, это перья.
01:02:21 - Это было очень красиво.
01:02:25 Он плохой парень.
01:02:28 Всегда таким был.
01:02:30 - Плохие парни поступают плохо.
01:02:34 Хорошие тебя ломают
01:02:37 А остальные просто
01:02:39 - Поверьте, я через это прошла.
01:02:43 ...после двадцати лет всего,
01:02:47 ...я забыла обо всем ради того, чтобы
01:02:52 Я сама себя не узнаю.
01:02:56 Ну, раз уж мы начали этот разговор...
01:02:58 ...я не могу поверить, что
01:03:03 Когда бы я еще такое допустила!
01:03:05 Но ты ведь любишь его.
01:03:06 Его имя произношу в пятьдесят
01:03:11 Беспокоюсь о нем и его нуждах
01:03:14 То, что я этим занимаюсь,
01:03:17 - Нет, это замужество.
01:03:20 Хотела сама купить его себе.
01:03:22 Чтобы какую-то
01:03:24 - И что? Он покупает его для меня.
01:03:28 Теперь каждый раз, когда я смотрю
01:03:34 - У вас все--?
01:03:36 - Еще?
01:03:40 Вообще-то, это мы
01:03:41 Нет, мы на
01:03:46 Да, все очень круто -
01:03:55 ''Почтовый ящик полон''.
01:03:59 - Лови момент.
01:04:02 Я еще не готова вернуться.
01:04:04 Я собираюсь пробежаться.
01:04:08 Кто со мной?
01:04:11 - Привет.
01:04:13 Я получила письмо от
01:04:15 Они продадут тебе твою квартиру,
01:04:19 ...намерены освободить
01:04:22 ...в ожидании дополнительных
01:04:24 Можете вернуться домой,
01:04:27 - Теперь можно и одеждой заняться.
01:04:30 ...вы бы могли управлять миром.
01:04:34 После своих тренировок,
01:04:36 ...какая же она счастливая.
01:04:38 Эта неделя заставила ее
01:04:42 Лишь на секунду, когда представила
01:04:46 ...она забыла, где находится,
01:05:12 Здравствуйте, мисс.
01:05:17 - Такое бывало?
01:05:19 Куда ты спешишь?
01:05:21 Закрыто, там убирают.
01:05:23 Иди в--
01:05:33 - Ты случайно--?
01:05:35 Вот, таким образом...
01:05:37 ...пудинги Шарлот
01:05:41 О, Боже!
01:05:48 Миранда оказалась права.
01:05:50 Когда было очень-очень
01:05:55 О, Боже.
01:06:17 Почтовый ящик переполнен
01:06:21 Первое сообщение:
01:06:23 Получено - суббота, 20 сентября
01:06:28 Почему ты мне не перезвонила?
01:06:47 Манхеттен
01:07:21 Это был самый подходящий
01:07:25 Нет, я не ношу коробки.
01:07:29 Я мечтаю о карьере на подиуме.
01:07:36 Этот коктейль не обезжиренный.
01:07:40 Я обожаю ваши романы.
01:07:44 Кэти?
01:07:46 - Ты, кажется, пьяна.
01:07:49 Не спала прошлой ночью.
01:07:51 Но я классная, мать твою!
01:07:53 Я получил образование в Принстоне...
01:07:55 ...и последние два года я был
01:07:58 Впечатляет. Почему ты думаешь,
01:08:11 - Ты из Сент-Луиса?
01:08:15 И у тебя есть
01:08:17 - Все верно.
01:08:22 - Ты была личным помощником?
01:08:26 ...и смогу сделать все,
01:08:28 - Шестеро детей, каково это?
01:08:31 Пришлось переехать в Нью-Йорк,
01:08:34 Однокомнатной квартирой
01:08:37 Ну, а кроме жилищного вопроса,
01:08:42 Чтобы влюбиться.
01:08:45 - Старомодно, да?
01:08:48 Нет, это, это очень честно.
01:08:53 Я давно не слышала, чтоб
01:08:58 Ну....
01:09:01 Луис из Сент-Луиса,
01:09:04 Хорошо.
01:09:05 Как безработная
01:09:08 ...может позволить себе
01:09:10 Может, напрокат взяла?
01:09:15 - Как мне узнать об этом?
01:09:23 И я действительно узнала.
01:09:27 Это Луис. Я звоню по
01:09:31 Да, она получила ваше приглашение,
01:09:35 Спасибо.
01:09:41 Положи сюда.
01:09:44 Всего после трех дней...
01:09:46 ...я начала думать о ней как
01:09:51 Для тебя там ничего нету.
01:09:54 И пока я переезжала в свою
01:09:57 ...Миранда тоже нашла
01:10:00 - Брэди, китайские иероглифы.
01:10:03 Пишут, что это один из самых
01:10:07 - Так, может быть, нам нужно туда?
01:10:11 Смотрите, белый парень с ребенком.
01:10:14 Куда бы он ни шел, нам надо за ним.
01:10:18 Давайте.
01:10:21 Я жила здесь раньше, это был
01:10:26 Перевозки.
01:10:28 Въезжают или выезжают?
01:10:30 - Выезжают! Я пойду - узнаю.
01:10:33 Ждите меня здесь, хорошо?
01:10:35 Там, в бывшей ''Украине'',
01:10:41 ''И остались они там навсегда.
01:10:44 И все вокруг были этому безумно рады.
01:10:46 И устроили они пир на весь мир.
01:10:49 А Золушка и принц жили
01:11:00 Ты знаешь, что это всего
01:11:03 В жизни такие вещи
01:11:07 - Мне кажется, ты должна знать.
01:11:12 И еще одна поверила в сказку.
01:11:14 - Привет.
01:11:17 Мама пришла.
01:11:19 Спасибо, что дала мне сходить к врачу.
01:11:22 Все в порядке?
01:11:26 - Я беременна.
01:11:30 Знаешь, правильно говорят, когда
01:11:35 У моего врача были пары,
01:11:38 ...потом зачали своего.
01:11:41 - Милая.
01:11:46 В некоторых домах
01:11:52 Это было потрясающе.
01:11:55 - Ты от меня отдаляешься.
01:12:06 Хочешь об этом поговорить?
01:12:08 Я не люблю об этом разговаривать
01:12:11 Хорошо, тогда послушай.
01:12:14 Твои подруги со
01:12:17 И они на тебя влияют.
01:12:21 Не в этом дело.
01:12:24 Просто я не чувствую последнее
01:12:29 - Что, ко мне?
01:12:31 К здешней жизни. Я никак не могу
01:12:37 А что здесь такого? Серьезно.
01:12:39 Я здесь работаю...
01:12:41 ...а ты сбегаешь в Нью-Йорк
01:12:43 Неправда, не по любому поводу
01:12:47 Я всеми твоими делами занимаюсь,
01:12:51 Меня это начинает возмущать.
01:12:52 Последние два года
01:12:55 Ну, зато первые три года
01:12:58 Я помню. Это было намного приятнее.
01:13:02 Веб-страница Кэрри Брэдшоу
01:13:05 Так же, как и сама Кэрри Брэдшоу.
01:13:08 Слушай, а когда мы уже займемся
01:13:13 Всему свое время. Ты
01:13:16 - Да.
01:13:18 - Сейчас?
01:13:20 - Я читаю, ты говоришь, что делать.
01:13:24 Кто такой jоhn аt jjрnу.соm?
01:13:29 Черт. Это он, да?
01:13:39 Тема - прости
01:13:44 У дали.
01:13:48 А нет такой функции, чтоб
01:13:51 ...я их больше никогда не видела?
01:13:55 Сделай так, пожалуйста.
01:13:59 Хочешь прервать любые
01:14:07 Хорошо. Сделаю.
01:14:12 Не могу поверить, что ты будешь
01:14:14 Все родители у Брэди в школе
01:14:17 Шутку придумала группа неработающих
01:14:21 Так, что тут есть? Ведьма
01:14:26 У женщины есть только два
01:14:31 Ты сказала это
01:14:33 Может быть, мне надеть это
01:14:38 Он написал мне письмо.
01:14:40 ''Я не знаю, что сказать''.
01:14:43 - ''Не знаешь - не отправляй''.
01:14:48 А в графе ''тема'' - два слова.
01:14:51 ''Прости меня''.
01:14:55 Стив весь состоит
01:14:57 ...извинительных писем...
01:15:00 ...извинительных цветов,
01:15:02 ...а может, проще не делать того,
01:15:06 Ну, может, он сожалеет.
01:15:09 Так же, как и твой Престон.
01:15:11 Вопрос закрыт.
01:15:15 Не надо пугать людей.
01:15:16 После того, что я пережила,
01:15:20 До сих пор не верю, что это случилось
01:15:25 Но я никак не могу поверить,
01:15:31 Ночью прокручиваю в голове каждую
01:15:38 Есть еще одна деталь той недели,
01:15:43 - Я тебе сейчас расскажу, на обеде--
01:15:46 Что-то более страшное после того,
01:15:49 ''VОGUЕ''
01:15:50 Великолепно. Изумительно.
01:15:53 Постой, подожди.
01:15:56 Что там написано в
01:15:58 ''Свадьба Кэрри Брэдшоу и Джона
01:16:01 ...когда журнал уже отдали
01:16:06 Брэдшоу, что?
01:16:10 Погоди....
01:16:13 ''Брэдшоу до сих пор не замужем и
01:16:24 Я не хотела его покупать...
01:16:26 ...но так их станет на один меньше.
01:16:49 Луис.
01:16:53 С ума сойти можно.
01:16:56 Ну, теперь моя голова участвует
01:16:59 Я потихоньку к этому привыкну.
01:17:01 - У тебя сумочка от Шанель, я смотрю.
01:17:07 - Ладно....
01:17:11 Уже?
01:17:14 - Твой новый номер: три-четыре-семь--
01:17:20 Три-четыре-семь?
01:17:22 Я - девушка ''девять-один-семь''.
01:17:26 Я пыталась. Таких уже не бывает.
01:17:28 Теперь ты - три-четыре-семь.
01:17:30 Саманта Джонс.
01:17:32 Кэрри Брэдшоу. Или была ею.
01:17:35 Поговори со мной.
01:17:37 Мой номер теперь начинается
01:17:40 ''Три-четыре-семь'' -
01:17:43 А я хочу старый Нью-Йорк со старым
01:17:47 Старый Нью-Йорк, новый Нью-Йорк.
01:17:51 У меня в Лос-Анджелесе
01:17:54 Мой сексуальный сосед.
01:17:56 - Я не могу не смотреть на него.
01:17:58 Только смотреть. Я видела
01:18:04 Этот парень - нечто. Каждую ночь...
01:18:07 ...секс с новой партнершей.
01:18:11 - ...я пять лет назад.
01:18:15 Зачем нужен красивый сосед...
01:18:18 ...если с ним нельзя спать?
01:18:21 Мы договорились, что никого...
01:18:23 ...кроме Смита на обложке не будет.
01:18:26 Перезвоните.
01:18:33 Привет.
01:19:01 И чтобы быть подальше от
01:19:05 ...Саманта отправилась
01:19:10 Ему нужен хороший дом.
01:19:19 - Интересуетесь?
01:19:24 И только Саманта убедила себя,
01:19:31 Его недавно кастрировали,
01:19:42 Саманта не могла
01:19:46 ...поэтому покупала вещи.
01:19:51 Калифорния
01:20:00 Что бы с тобой случилось, если
01:20:04 - Я знаю, где ты живешь.
01:20:08 Нет. Оно такое красивое.
01:20:16 От него избавиться?
01:20:20 Нет.
01:20:22 Оно такое красивое.
01:20:25 Я его просто...
01:20:27 ...похороню в темноте...
01:20:30 ...как и свои чувства.
01:20:33 - Скучаешь по нему?
01:20:38 Это очень странно...
01:20:41 ...я ведь почти не плакала.
01:20:43 Не знаю, может быть...
01:20:46 ...нам выделена определенная мера
01:20:50 ... и я свою уже истратила.
01:20:52 Да, я знаю, что ты чувствуешь.
01:20:54 Мой школьный друг бросил
01:20:58 ...и я по нему скучаю постоянно.
01:21:00 Внезапно меня осенило: в моей
01:21:07 Пойдем, выпьем по коктейлю.
01:21:12 И меня это так ранило.
01:21:15 Я думала, что Уилл...
01:21:17 ...так его зовут...
01:21:20 - ...что он любовь всей моей жизни.
01:21:25 Он говорил, что любит, но я не
01:21:29 Это жестоко, но знаешь,
01:21:34 - Я по-прежнему верю в любовь.
01:21:37 Любовь существует.
01:21:42 Видишь это?
01:21:43 Это любовь.
01:21:44 И она будет со мной каждый день.
01:21:50 Извини.
01:21:56 О, мне знакома эта улыбка.
01:22:00 Недавно познакомились. Приглашает
01:22:03 В половине двенадцатого?
01:22:06 Он официант, освободился с работы.
01:22:10 Мне не надо получать тексты,
01:22:14 Но поверь мне - подтекст этого
01:22:18 Но если мы не встретимся,
01:22:23 Тогда иди. Наслаждайся.
01:22:27 Что еще делать в двадцать лет.
01:22:29 В тридцать извлекаешь уроки.
01:22:31 А в сорок - платишь за выпивку.
01:22:34 Ну, тогда я закажу еще один.
01:22:40 Вся проблема в столе.
01:22:42 Если я найду стол,
01:22:45 А то мне приходится тратить аванс,
01:22:50 Мне кажется, это так здорово, что ты
01:22:55 Это да - со старым покончено.
01:22:57 На этот цена завышена.
01:23:04 Слушай, Гарри мне звонил.
01:23:08 Зачем он это сказал?
01:23:10 Просто он любит тебя и волнуется.
01:23:13 Тут не о чем волноваться.
01:23:15 Доктор сказал, что
01:23:20 Она наоборот сказала,
01:23:24 Тогда почему ты не--?
01:23:26 Я боюсь, а вдруг случится
01:23:28 - Это чудо, что я забеременела.
01:23:33 У меня есть все, о чем я мечтала.
01:23:36 Я так счастлива, что меня это пугает.
01:23:39 Никто не получает всего, что хочет,
01:23:44 Вы такие замечательные, и
01:23:47 Наверняка, и со мной случится
01:23:49 Дорогая...
01:23:51 ...ты наложила в штаны в этом году.
01:23:53 С тебя достаточно.
01:23:59 Ты каждый день бегаешь,
01:24:02 Ты не должна от него
01:24:07 Отлично.
01:24:09 Идем. Хорошо.
01:24:14 Ладно.
01:24:20 По мере того, как исчезали
01:24:23 ...исчезал и страх Шарлот.
01:24:27 К тому времени, как выпал снег,
01:24:39 Ты не хочешь отправиться на одну
01:24:43 Нет, я буду совершенно счастлива
01:24:46 Точно? Вот это очень интересное!
01:24:48 Иди. Серьезно.
01:24:52 Хорошо. Но сначала....
01:24:58 С Рождеством.
01:25:02 - Ну, не стоило.
01:25:06 Джуди Гарланд
01:25:10 - Луис из Сент-Луиса.
01:25:13 Ну тогда....
01:25:16 Теперь мне стыдно.
01:25:18 Если б я знала, что мы будем
01:25:25 ...я бы купила его
01:25:28 ...и спрятала его здесь.
01:25:31 ЛУИ ВУИТТОН
01:25:34 - Это ведь не то, что я думаю.
01:25:50 Боже.
01:25:52 Мой собственный Луи Вуиттон?
01:25:55 Верно. Хватит брать напрокат.
01:25:58 Кто это приехал из большого города?
01:26:02 Я никогда не тратила деньги
01:26:06 Канун нового года и быстросуп.
01:26:18 Ты помнишь, что нужно
01:26:21 - С Новым Годом.
01:26:24 Только ты должен сказать это
01:26:27 - Скажи так - ''С Новым Годом!''
01:26:32 Скажешь это и поцелуешь.
01:26:44 Ну, ладно.
01:26:46 - Ты готов идти, парень?
01:26:48 Ты не забыл взять Бэтмэна,
01:26:51 Он на кухне.
01:26:52 Значит, у тебя есть новый Бэтмен, да?
01:27:02 Собираетесь с девчонками?
01:27:06 Мы все остаемся дома сегодня.
01:27:10 Ты хочешь пойти с нами?
01:27:14 Мы могли бы пойти куда-нибудь
01:27:18 Нет, спасибо.
01:27:24 Миранда, я никогда
01:27:34 - Бэтмэн.
01:27:37 - Ладно.
01:27:39 - А шапку надеть?
01:27:41 - На улице снег.
01:27:44 - Возьму Бэтмэна.
01:27:47 С Новым Годом.
01:27:49 С Новым Годом.
01:27:51 Целуйтесь.
01:28:03 Ну, ладно, увидимся завтра.
01:28:08 Это мой новый....
01:28:13 Знаешь, чем мы займемся?
01:28:15 Мы будем пускать
01:28:54 Любовь.
01:29:25 - Алло?
01:29:27 ...что один из плюсов семьи в том...
01:29:29 ...что ты не встречаешь
01:29:32 Я вот с китайской едой.
01:29:36 - Я уже спала.
01:29:39 Да нет, ничего, а где Брэди?
01:29:43 - Сегодня вечер Стива.
01:29:47 - Не вставай. лучше снова засыпай.
01:29:52 - Ты-то как?
01:29:54 Плакала...
01:29:56 ...когда смотрела глупые новогодние
01:30:00 - Хочешь, чтоб я приехала?
01:30:04 Ничего страшного.
01:30:07 В новый год не выйдет.
01:30:11 Правда, я только хотела
01:30:13 Ложись спать.
01:30:17 - Пока.
01:30:56 Молодец.
01:31:03 - Почти пора.
01:31:16 Боже, какое счастье, что ты здесь.
01:32:48 - Привет.
01:32:51 Ты не одна.
01:32:55 С Новым Годом!
01:32:57 С Новым Годом!
01:33:42 Малыш, которого, возможно, они--
01:33:45 - Осторожней, подруга.
01:33:47 Да. Спасибо.
01:33:48 Я все время за рулем.
01:33:51 Каждый год женщины
01:33:53 ...прошлое позади.
01:33:57 Это называется
01:34:00 Извините.
01:34:02 Ох, мы пришли.
01:34:05 - Мы на первом ряду?
01:34:09 - Здорово.
01:34:11 Решайте, где будем обедать,
01:34:15 Вот значит, где вы проводите
01:34:18 ...в то время когда я с Брэди и Стивом
01:34:21 Ну...
01:34:23 ...не каждую субботу.
01:34:26 Мы там всегда берем
01:34:31 Стив показывает отличные
01:34:33 Хотя это больше Стив, чем дельфин.
01:34:42 Ты не можешь его простить?
01:34:45 Ты хочешь предложить что-нибудь?
01:34:47 Мне нравится Стив. И всегда нравился.
01:34:50 Он перед тобой сто раз извинился.
01:34:54 Что еще нужно?
01:34:55 А ей ты тоже предложишь
01:34:57 Ни за что! Я готова его убить!
01:35:02 Иногда во время пробежки...
01:35:04 ...я представляю, что бы я ему
01:35:09 Я и вступительное слово придумала.
01:35:12 Хотите услышать?
01:35:15 Да.
01:35:18 ''Я проклинаю день, когда ты родился''.
01:35:22 Впечатляет. А вместе
01:35:36 Не знаю, из-за показа ли...
01:35:38 ...или из-за того, что мы
01:35:41 ...но в первый раз за долгое время...
01:35:43 ...я почувствовала себя собой.
01:36:14 Мех - это убийство
01:36:15 Давайте возьмем такси, хорошо?
01:36:17 Я безумно проголодалась,
01:36:20 Мех - это убийство!
01:36:21 Убийца! Убийца!
01:36:25 - Убийца! Убийца!
01:36:32 И, пару недель спустя, я встретила
01:36:36 В Рождество они поняли, как
01:36:39 - Я - Кэрри.
01:36:41 Как раз вовремя,
01:36:52 Как раз вовремя...
01:36:55 Чтобы пожелать тебе счастливого
01:37:00 тете Кэрри
01:37:08 Алло?
01:37:10 Я только хотела убедиться, что
01:37:14 - Ты позвонила на час раньше.
01:37:17 Мы с Мирандой сходим поужинать...
01:37:21 ...а затем посмотрим
01:37:23 - Великолепно.
01:37:25 Я делаю для Смита суши.
01:37:29 Ты умеешь?
01:37:30 Я взяла пару кулинарных уроков.
01:37:33 Он войдет в эту дверь
01:37:35 Я безумно удивлю его, буду лежать
01:37:39 ...покрытая всевозможными суши.
01:37:42 Много же у тебя времени.
01:37:44 Что нового?
01:37:57 VОGUЕ
01:38:09 Целая армия любящих
01:38:12 Это я или день Святого Валентина
01:38:15 Я думаю, все как в прошлом году.
01:38:19 Добрый вечер.
01:38:22 Мы сделали специальное
01:38:26 - Вам принести вино?
01:38:28 - Бокал или--?
01:38:29 Я сейчас вернусь и приму у вас
01:38:38 Почему тебе приспичило сегодня
01:38:42 Потому что я эмоциональный импотент.
01:38:45 Я заслужила то, что получила.
01:38:48 ...что меня, наконец,
01:38:50 ''Любовь завоевала все''.
01:38:52 Посмотрите на меня
01:38:54 - ...выходящую замуж за любовь жизни.
01:38:57 - Да.
01:39:00 И знаешь, Миранда, в той статье
01:39:04 Во всей статье было
01:39:08 - Твоя точка зрения.
01:39:11 Вся свадьба была
01:39:16 Я мечтала о свадьбе
01:39:21 Это из-за меня он тогда
01:39:26 Ладно.
01:39:28 Я тогда сказала Престону одну вещь,
01:39:32 ...на том обеде.
01:39:35 О чем ты?
01:39:37 После того, как Стив приходил,
01:39:40 О ко мне подошел Престон...
01:39:45 ...я сказала, вы оба сумасшедшие,
01:39:48 Ну, и ваш шираз.
01:39:59 Большое спасибо.
01:40:06 Извини. Я была расстроена. Стив--
01:40:10 Я думала над этим снова и снова,
01:40:16 Ты скрывала от меня это?
01:40:19 -Я пыталась сказать тебе, но--
01:40:22 Ты пыталась сказать это однажды?
01:40:25 Ты должна была пытаться
01:40:28 Я знаю. Я ждала
01:40:30 Давно уже могла сказать,
01:40:33 Случайно вышло. Я не хотела.
01:40:38 - Кэрри, пожалуйста, не уходи.
01:40:42 Что ты молчала об этом.
01:40:44 У меня никогда
01:40:49 Никогда!
01:40:53 Нет, я соврала! Все эти пять месяцев...
01:40:55 ...я, если честно, считала огромной
01:40:59 Вот.
01:41:01 Как тебе это?
01:41:03 Извините. извините.
01:41:25 Он сейчас придет.
01:41:37 Привет, малыш, это я, возьми трубку.
01:41:39 Возьми трубку.
01:41:41 Сейчас семь тридцать,
01:41:43 Мы задерживаемся,
01:41:57 Сорок минут спустя...
01:41:58 ...суши, Саманта, Смита все еще нет.
01:42:09 Что за дерьмо!
01:42:41 Все было именно так, как
01:42:45 ...за исключением суши.
01:42:49 И еще одной женщины.
01:43:00 Я дома.
01:43:03 - Длинный выдался денек.
01:43:05 Я знаю, ты поела?
01:43:08 Да, поела.
01:43:09 Я ела суши, которые
01:43:12 Суши, которые покрывали
01:43:14 Это был праздничный
01:43:17 А чего ты обижаешься? Я же звонил.
01:43:20 Но я не могла подойти к телефону.
01:43:22 Мое тело было покрыто
01:43:25 У меня васаби было в таком месте,
01:43:28 Ты считаешь, это смешно,
01:43:31 ...как рабыня, весь день
01:43:33 ...готовя твою любимую еду?
01:43:37 Приготовила несколько суши.
01:43:40 Ах, вот как! Держи.
01:43:43 Я не из тех женщин...
01:43:45 ...которые сидят дома целый день
01:43:48 Наслаждайся роллами ''Калифорния''.
01:43:54 Чертова Валентинова дня!
01:44:05 Это Кэрри, оставьте сообщение.
01:44:07 Кэрри, возьми трубку, прошу.
01:44:10 Три дня извинительных звонков,
01:44:15 ...а я все еще не была готова.
01:44:17 Никогда раньше мы так
01:44:27 Кэрри!
01:44:28 Привет.
01:44:30 - Мне нужно с тобой поговорить.
01:44:35 На семнадцать долларов натикало.
01:44:40 Пожалуйста, садись,
01:44:55 - Это нелепо, сидеть и молчать.
01:45:00 Я это знаю, но ведь все уже прошло.
01:45:09 Ты должна меня простить.
01:45:13 Знаешь.....
01:45:14 - Что?
01:45:15 Что ты хотела сказать?
01:45:17 Ты умоляешь простить тебя три дня...
01:45:20 ...но не думаешь прощать Стива за то,
01:45:25 Это совсем другое.
01:45:27 Это прощение.
01:45:33 Я не уверена, что это
01:45:37 Стив, вы сегодня очень спокойны.
01:45:41 Миранда, я знаю, я сам сделал
01:45:48 ...но мне теперь
01:45:51 Как ты относишься ко мне,
01:45:54 Я признаю, я нарушил клятву.
01:45:57 Но как быть с остальными клятвами?
01:46:00 Как быть с обещаниями любить
01:46:04 Как быть с ними?
01:46:06 Откуда я знаю - вдруг она будет
01:46:10 И не узнаете.
01:46:12 А она не может знать наверняка, что вы
01:46:18 Все, что вы можете знать -
01:46:22 И верить, что любовь не позволит
01:46:29 Вот, такие вот выводы.
01:46:37 Итак, мы посетили последний сеанс...
01:46:40 ...нам запрещено разговаривать
01:46:42 ...пока мы не решим, что быть вместе,
01:46:46 ...а затем мы должны выбрать
01:46:50 ...и если оба придем в указанный день,
01:46:54 Это будет своего рода
01:46:56 ...что мы готовы все забыть
01:47:02 - И ты сможешь?
01:47:05 Столько еще надо обдумать.
01:47:08 - Думать? Или чувствовать?
01:47:12 Миранда, ты же юрист.
01:47:16 Но то, что мы
01:47:21 И извини, Гарвард, но боюсь...
01:47:23 ...ты должна принять решение,
01:47:27 Тогда я в замешательстве.
01:47:30 Еще узнаешь, наступит
01:47:33 И если это будет ''да'',
01:47:35 ...полетит в окно вместе с прошлым.
01:47:39 И я думаю, что место для
01:47:42 - И где оно?
01:47:46 - Посередине между нашими домами.
01:47:50 Поэтично, если мы оба придем.
01:47:53 В противном случае,
01:47:57 Не лучшая мысль.
01:48:01 СаrriеВrаdshаw.соm
01:48:04 - Привет.
01:48:06 У меня две хороших новости.
01:48:08 А у меня два кофе.
01:48:10 Вот. Что такое?
01:48:12 Я говорила с твоим риэлтором,
01:48:16 Через шестьдесят дней новый хозяин
01:48:22 А какая вторая новость?
01:48:28 Я возвращаюсь в Сент-Луис,
01:48:32 О, Боже.
01:48:34 Дай-ка, я хочу посмотреть колечко.
01:48:37 - Шикарное.
01:48:43 ЗА - Хороший отец, милый
01:48:46 В последний день
01:48:48 ...точно по форме, Миранда приводила
01:48:52 Спасибо.
01:49:14 И вдруг Миранду осенило...
01:49:16 ...что у Стива может оказаться
01:50:03 И Миранда никогда
01:50:12 Почти никогда.
01:50:15 Поцелуй меня.
01:50:22 Тем временем, в Лос-Анджелесе....
01:50:25 Секрет
01:50:28 Новая философия
01:50:33 У Саманты были деньги,
01:50:37 Тем не менее, она не могла отделаться
01:50:41 Пупсик, вернись.
01:50:43 Это не наш дом.
01:50:45 Куда ты, бэби?
01:51:23 Извините.
01:51:26 Я живу по-соседству.
01:51:28 И моя собака забежала
01:51:33 Она поняла, чего не хватает.
01:51:36 Присоединитесь?
01:51:47 Я - Данте.
01:51:50 Заходи в любое время.
01:51:55 Стало все ясно.
01:51:57 С момента встречи с Данте...
01:51:59 ...Саманта была в аду.
01:52:04 И к весне, я снова была сама собой...
01:52:07 ...в своей новой квартире,
01:52:11 - Извини, дорогая.
01:52:14 Привет.
01:52:15 Одна дама поставила стакан
01:52:17 Я ей сказал, еще так
01:52:20 - Спасибо.
01:52:21 - Да. Как идут дела?
01:52:24 Ну и отлично.
01:52:25 А где Саманта? Ее самолет прилетел
01:52:28 Ты же ее знаешь.
01:52:30 Нет места лучше дома
01:52:32 Дорогая.
01:52:36 У тебя крыса в сумочке.
01:52:38 - Этой крысе нужно быть добрей.
01:52:40 - Конечно.
01:52:44 О, Господи, Саманта!
01:52:48 У тебя собака.
01:52:50 Не ожидали от меня
01:52:53 Мать моя женщина,
01:52:57 Меньше лопать надо.
01:52:59 - Проходи!
01:53:02 Мы тебя заждались.
01:53:07 Я много ем, не буду скрывать.
01:53:10 Что конкретно ты ешь?
01:53:12 Все, кроме члена Данте.
01:53:15 Следи за речью, пожалуйста,
01:53:18 Не думалось, что поправилась,
01:53:21 Но как, я говорю это с любовью.
01:53:24 Как можно не замечать этого?
01:53:27 - Я не смотрюсь в зеркало.
01:53:30 К сожалению, здесь
01:53:32 Я ем, чтобы уберечься
01:53:36 Послушай, я не по поводу веса.
01:53:41 - Но ты счастлива?
01:53:46 ...отношения не всегда для того,
01:53:51 Ты часто бываешь
01:53:54 Я думаю, вопрос тебе.
01:53:57 - Каждый день.
01:54:01 Не на протяжении всего дня,
01:54:05 А когда ты чувствовала
01:54:07 Шесть месяцев назад.
01:54:10 Ну, это нормально
01:54:13 - Что мне делать?
01:54:18 Я знаю, но Смит прошел
01:54:24 И если он остался со мной тогда, то...
01:54:27 ...я обязана сохранить наши
01:54:30 Ты сейчас сравниваешь
01:54:34 Это были мы, три зеркала, в которые
01:54:39 Саманта?
01:54:41 Эта подушка стоит триста долларов.
01:54:53 Привет.
01:54:55 Мой маленький монстр. Привет!
01:54:58 Эй. Ты дома.
01:55:01 - Я думал, задержишься на неделю.
01:55:06 Черт возьми.
01:55:10 - Я знал, что так будет.
01:55:13 Ничего не получается.
01:55:15 Я сделала, что смогла.
01:55:19 Почему?
01:55:23 - Ты меня больше не любишь?
01:55:27 Только....
01:55:30 Я скажу тебе то, что плохо говорить.
01:55:34 Я люблю тебя,
01:55:37 Я относилась к себе
01:55:40 ...и хочу, чтоб так было и дальше.
01:55:45 Ты найдешь себе замечательную
01:55:52 А что найдешь ты?
01:55:55 Я не знаю.
01:55:57 Но я иду на этот риск сознательно.
01:56:03 - Не надо. Оставь его.
01:56:11 Каждый раз, когда я буду
01:56:17 ...я буду думать о тебе.
01:56:21 Некоторые любовные истории не
01:56:24 ...а похожи на короткие рассказы...
01:56:25 ...но это не значит,
01:56:29 У важаемые пассажиры, просим
01:56:33 ...и приготовиться к посадке.
01:56:36 Мы подлетаем к Нью-Йорку.
01:56:39 Я должна забрать у вас это.
01:56:43 Мы подлетаем. Отдайте мне ее.
01:56:49 Кто-то вернулся в мою жизнь...
01:56:52 ...кто-то ушел из нее.
01:56:53 - Марки, почтовые открытки.
01:56:55 Я положила все твои
01:56:59 Отлично.
01:57:04 Пожалуйста...
01:57:07 ...пожалуйста, не надо делать мусорку
01:57:10 - Хорошо.
01:57:14 - Что я буду делать без тебя?
01:57:18 ...но у нее не будет
01:57:21 Святая Луис.
01:57:24 Ты вернула меня к жизни.
01:57:26 А ты подарила мне Луи Вуиттона.
01:57:36 У спокойся. Слезы нам ни к чему.
01:57:40 - Твои ключи.
01:57:43 Подожди, подожди, подожди.
01:57:47 Нет. Я нашла свою любовь.
01:57:50 Эту я оставляю тебе.
01:57:53 - Увидимся у меня на свадьбе.
01:58:01 Пока.
01:58:08 Пару недель спустя...
01:58:10 ...неспешно передвигаясь,
01:58:13 - И когда ждете?
01:58:15 - Отлично выглядите.
01:58:30 - Принести вам попить?
01:58:34 - Нет?
01:58:36 Помогите мне, отодвиньте столик.
01:58:42 Шарлот.
01:58:45 Шарлот, постой. подожди.
01:58:47 Шарлот, не беги, ты беременна.
01:58:50 Я не хочу тебя видеть,
01:58:54 Я всегда была на твоей стороне!
01:58:59 Нет! Я не собираюсь плакать.
01:59:05 Я проклинаю день, когда ты родился.
01:59:11 Кажется, у меня воды отошли.
01:59:14 - Такси!
01:59:16 Я не сяду в твою машину! Такси!
01:59:19 Я довезу тебя до больницы, хорошо?
01:59:22 - Хорошо?
01:59:23 Хорошо. Заводи машину.
01:59:33 Привет.
01:59:35 Поздравляю с дочкой.
01:59:39 Мне суждено быть окруженным
01:59:42 Проходи.
01:59:49 - Какое чудо.
01:59:52 - Роза. Какое красивое имя.
01:59:57 Теперь у нас есть Лилия и Роза.
02:00:01 Что ж...
02:00:02 ...должна сказать,
02:00:06 ...выполняющие пожелания младенцев
02:00:11 О, все было драматично.
02:00:15 У меня отошли воды,
02:00:18 - Да, это очень драматично.
02:00:22 - Я говорила с Престоном.
02:00:25 Я же говорю. Драма.
02:00:27 Я столкнулась с ним, и так
02:00:30 Он привез ее в больницу и не
02:00:35 Он надеялся увидеть тебя.
02:00:41 Но сегодня не его день.
02:00:46 Могу точно сказать, что у нее
02:00:52 - Она - куколка. Мазел тов.
02:00:57 Пока.
02:00:58 Хочет, чтоб ты ему позвонила.
02:01:02 Я знаю, знаю, это не мое дело,
02:01:05 ...который бродит по больнице
02:01:08 Клянусь, когда слышал стук каблучков,
02:01:14 Гарри, это все намного сложнее,
02:01:18 Я все понимаю, и у тебя есть полное
02:01:22 ...я переполнен любовью сегодня,
02:01:26 Он сказал, что пишет тебе,
02:01:30 Нет, он не пишет мне.
02:01:32 Он сказал, что пишет, так
02:01:36 Нет. Он ничего не пишет.
02:01:39 Зачем же он мне так сказал?
02:02:21 Два часа, два огромных конверта и
02:02:26 ...я уже была готова все бросить,
02:02:28 Ассистент
02:02:30 ...я велела Луис отправить
02:02:32 ...где я никогда
02:02:35 Введите пароль
02:02:44 Извините, вы ввели неверный
02:02:46 Это Луис, оставьте сообщение.
02:02:47 Привет, Луис, это я.
02:02:49 Ты можешь дать мне
02:02:55 Хорошо, позвони мне. спасибо.
02:03:00 Ох, черт.
02:03:07 Любовь
02:03:17 Как только я напечатала ''любовь'',
02:03:26 И так как у мужчины моей
02:03:28 ...он перепечатал
02:03:33 ...и лорда Байрона...
02:03:36 ...и Джона Китса...
02:03:38 ...и Вольтера.
02:03:40 Это были они. Любовные письма
02:03:44 И еще одно, написанное
02:03:52 Я знаю, я все разрушил,
02:04:04 Я хотела ему позвонить,
02:04:07 ...Кэрри и мужчины мечты,
02:04:10 ...остановили меня.
02:04:17 Алло?
02:04:18 Я не слышала звонка.
02:04:21 В этом платье твои арбузы еще больше.
02:04:23 - Мама, забери ее. Это деловой звонок.
02:04:26 - Все в порядке. Я его уже вычислила.
02:04:31 Сегодня последний день
02:04:34 В шесть часов они сменят замки.
02:04:36 Нет, мне ни к чему туда возвращаться.
02:04:38 Тебе что, не нужны те клевые туфли?
02:04:40 О, черт! Я совсем о них забыла!
02:04:43 Если они тебе не нужны, отдай
02:04:46 Но ведь уже пять часов.
02:04:48 Их ни разу не надевали,
02:04:52 А точнее, пять двадцать пять,
02:04:57 Такси!
02:05:08 Свет в послевоенной квартире был...
02:05:12 ...совсем не такой, как до войны.
02:05:35 Я собирался передать их тебе.
02:05:39 Это была не логика, это была любовь.
02:06:03 Зачем мы вообще решили пожениться?
02:06:08 Боялись, что нас не так
02:06:18 Прости меня, за то, что я тебе сделал.
02:06:21 Прости меня, за то, что я тебе сделала.
02:06:28 Знаешь, что самое смешное?
02:06:32 А было и смешное?
02:06:34 мы были абсолютно счастливы, пока
02:06:38 Полагаю, шутка удалась
02:06:49 - Хорошая гардеробная.
02:06:56 Здесь удобно.
02:06:58 Ты об этом думал, когда
02:07:03 Хочется думать, что я такой умный.
02:07:13 Нам лучше исчезнуть прежде,
02:07:25 Знаешь, и то, как мы
02:07:29 ...сплошной кошмар.
02:07:31 Никакой романтики.
02:07:35 Все было неправильно.
02:07:41 Надо так.
02:07:47 Кэрри Брэдшоу...
02:07:49 ...любовь всей моей жизни...
02:07:53 ...ты выйдешь за меня?
02:08:00 Вот, зачем нужен бриллиант.
02:08:03 Ты должна как-то завершить сделку.
02:08:28 И отказываясь от всех остальных--
02:08:29 В конце концов, Кэрри Брэдшоу вышла
02:08:33 - ...в платье без лейбла.
02:08:35 Властью, данной
02:08:38 ...объявляю вас мужем и женой.
02:08:47 Мэрия Нью-Йорка
02:08:53 Вечно твой, вечно мой.
02:08:55 Вечно наш.
02:09:00 Ты не расстроилась,
02:09:03 Это прекрасно, только ты и я,
02:09:07 Но твои подруги нам
02:09:12 Поэтому я их позвал.
02:09:18 - Привет, Кэрри!
02:09:24 - Кому яичница? Яичница с ветчиной.
02:09:27 Не было никакого пышного приема.
02:09:30 Простая еда и друзья.
02:09:34 Масла?
02:09:38 Как тебе свадьба?
02:09:59 ''И как только я сняла с себя платье,
02:10:04 ...очень странно, но мы любим
02:10:09 ...а намного важней
02:10:12 Это то, над чем я сейчас работаю.
02:10:17 Спасибо.
02:10:20 О, Боже.
02:10:24 Может быть, некоторым лейблам
02:10:27 Может, когда мы
02:10:29 ...''невеста'', ''жених'', ''муж'', ''жена''...
02:10:33 ...мы забываем заглянуть
02:10:37 - Какая прелесть!
02:10:40 - Потому что начали пить другие.
02:10:44 А у меня есть для тебя сюрприз.
02:10:49 - С днем рождения.
02:10:52 Подождите. У меня тост.
02:10:55 За Саманту
02:10:56 Пятидесятилетнюю и невероятную.
02:11:05 За нас...
02:11:08 ...и следующие пятьдесят.
02:11:09 За следующие пятьдесят.
02:11:14 И там же, где и они встретились
02:11:18 ...четыре нью-йоркских женщины
02:11:22 ...с головы до ног одетые в любовь.
02:11:26 И это единственный лейбл...
02:11:29 ...который никогда
02:19:00 СЕКС В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ
02:19:07 Субтитры: