Sex Drive Sexdrive

tr
00:00:04 Merhaba, benim adım Sean Anders.
00:00:11 Selam John, orada olduğunu
00:00:14 -Bu John Morris.
00:00:19 -Sansürsüz...
00:00:21 ...versiyon...
00:00:23 ...Skor Peşinde'ye hoş geldiniz.
00:00:25 Kim bilir daha önce kaç kez
00:00:27 Arkadaşlarınızla izlemek için sansürsüz DVD'yi
00:00:32 ...aynı filmi yalnızca birkaç kelime
00:00:36 ...belki fazladan bir iki göğüs
00:00:38 Soygunun...
00:00:40 Ama bu sefer değil.
00:00:42 Haklısın John. Bu sansürsüz DVD'de sizlere...
00:00:46 yani izleyiciye...
00:00:49 ...gerçekten sapıkça ve matrak bir
00:00:53 -Sözümüz söz...
00:00:56 Bunlar gibi çıplak göğüsler.
00:01:00 Güzel göğüslermiş.
00:01:02 Ayrıca daha çok sik göstereceğiz,
00:01:06 Sağlam aletmiş John.
00:01:09 Aynen öyle John. Ve hepsi bu kadar da
00:01:13 ...birçok ilave sahne ve
00:01:18 Ve bu daha düşük seviyeli bir
00:01:20 ...siz izleyicilerimiz için.
00:01:22 Gerçekten "Skor Peşinde"yi daha önce
00:01:26 ...lütfen önce bu versiyonunu izlemeyin.
00:01:29 Önce normal versiyonunu izleyin,
00:01:33 Neden mi?
00:01:34 Çünkü filmin bu versiyonu
00:01:45 Kusura bakma şimdi fark ettim.
00:01:49 Benimki şey...kalçamda.
00:01:52 Dışarıda limuzinim duruyor,
00:02:02 -Tamamdır.
00:02:25 İki hafta sonra Michigan'la
00:02:30 Koç beni bençte fazla ağırlık
00:02:34 Kaç kilo basıyorsun peki?
00:02:37 Hassiktir. Kaç kilo desem ki?
00:02:42 Elli... Yok yok yüz.
00:02:49 Yüz kırk kilo basıyorum.
00:02:57 Hoş.
00:02:58 Sana yeni fotoğrafımı gönderiyorum.
00:03:01 Bakalım, Tatlıkız (Ms.Tasty).
00:03:14 Vay be, çok güzelsin. Daha önce
00:03:17 Hayır, kes şunu, kes şunu.
00:03:19 Aç kurt gibi üzerine zıplama.
00:03:24 Sakın korkma. Ona çirkin bir
00:03:30 Evet.
00:03:32 Fena değil.
00:03:35 Daha iyilerini de gördüm.
00:03:38 Hödük!!!
00:03:39 Dua et ki yakışıklısın :)
00:03:41 Evet, her neyse.
00:03:44 Koç bu aralar günde çift idman yaptırıyor,
00:03:58 Tamam, yarın idmandan sonra mesaj at. Hoşçakal.
00:04:12 Tatlıkız? Nasıl girdin oraya?
00:04:35 SKOR PEŞİNDE
00:05:37 Ian, uyansana ibne.
00:05:40 Seni işe bırakmamı istiyorsan
00:05:42 -Tamam, birazdan aşağıda olurum.
00:05:44 -Peki.
00:05:46 -Bir dakika müsaade et.
00:05:48 -Bir sus...
00:05:52 Hemen! Toşbik.
00:06:02 -Kes şunu.
00:06:04 Kesin sesinizi! Uyumaya çalışıyorum.
00:06:07 Koca D, adamım, afedersin.
00:06:11 -Sen, kaldır kıçını.
00:06:14 Ne yapıyorsun yorganın altında ha?
00:06:15 Ne yapıyorsun? Çavuşu mu tokatlıyorsun yoksa?
00:06:19 Hadi kalksana. Ne saklıyorsun?
00:06:21 Çadırı diktin yine öyle değil mi?
00:06:23 Evet, dikmişsin. Asılıyorsun kesin.
00:06:28 Kardeşin üç metre dibinde uyuyor,
00:06:32 Güzel, bütün oğullarım buradaymış.
00:06:34 -Dad, Ian istediği gibi...
00:06:36 Babanızın size bomba gibi bir sürprizi var,
00:06:39 Dün gece babanız malum soruyu sordu.
00:06:43 Göster onlara Karen.
00:06:48 Çok mutluyum.
00:06:52 Tebrikler!
00:06:54 Ian, kıçını kaldırıp gelip
00:06:59 -Evet Ian gelsene. Hiç kibar değilsin.
00:07:04 -Lanet olsun Ian, kalksana...
00:07:08 Bu fikre alışması için ona
00:07:15 -Karen?
00:07:16 -Karen? Karen, hayatım?
00:07:18 Tatlım?
00:07:20 Sperme benzer bir koku var.
00:07:27 Hadisene! Kaldır kıçını!
00:07:40 Hadi bin. Bin!
00:07:51 Salak!
00:07:54 Tamam ciddiyim. İbneliği
00:08:09 Ian, sana bir soru soracağım ve
00:08:13 -Eşcinsel misin?
00:08:15 -Allah kahretsin! Biliyordum!
00:08:18 Aynen öyle. Birisi sana
00:08:20 ...tereddütsüz hemen reddedersin.
00:08:24 Rex ben gey değilim.
00:08:25 -Babam gey olduğunu düşünüyor.
00:08:27 -İhtiyarı üzüyorsun.
00:08:30 Ian, 18 yaşındasın ve hiç
00:08:34 Millet böyle gey oluyor işte.
00:08:36 Böyle olduğunu hiç zannetmiyorum.
00:08:38 Öyle olduğunu zannetmiyor musun?
00:08:41 Sik uzmanı seni.
00:08:43 Hangisini daha çok seviyorsun,
00:08:45 -İğrençsin.
00:08:49 Salı günleri kocaman kol gibi sik isterken...
00:08:53 ...Çarşambaları taşaklara takılıyorsun.
00:08:57 -Neden böyle konuştuğunu bilmiyorum.
00:08:59 Seçim yapmak zor. Bunu seviyorsun
00:09:02 Hayır sensin. Ağzından düşüremediğine göre.
00:09:04 Neden sırıtıyorsun ki? Ben ciddiyim.
00:09:06 Sırıtıp durma. Seni iki seksen
00:09:09 Tadı nasıl peki?
00:09:11 Ağzından çıkardığında, parlayan kafasında...
00:09:14 ...kendi yansımanı görebilirsin bile.
00:09:17 Biraz yanağına şaplatırsın.
00:09:19 -Hoşuna gitmez mi?
00:09:21 Uzatma ama. Semsert, damarlı bir sikin
00:09:28 Tabi tabi.
00:09:30 Bak, her erkeğin başka erkeklerle
00:09:32 Ama bu tür şeyleri bırakman lazım.
00:09:36 Aslında...
00:09:40 Pekala, dinliyorum.
00:09:43 Şeyde..internette.
00:09:46 Ne? Kafayı mı yedin Ian,
00:09:50 Muhtemelen o bir erkek. Seni arkadan
00:09:54 Gerçi bu senin hoşuna giderdi öyle değil mi?
00:10:12 Hey, Ian. Eve daha da gey olarak gelme.
00:10:18 Cidden, sen bir ibnesin.
00:10:21 Bana öyle bakıp durma.
00:10:33 #Hey#
00:10:38 #En sevdiğin şarkı hangisi?#
00:10:42 #Birlikte mırıldanırız belki.#
00:10:46 #Zeki birisine benziyorsun tatlım.#
00:10:53 #Adını söyle, ölüyorum burada.#
00:11:03 #Buldum seni istediğim yeri#
00:11:18 -N'aber Becca. Nasılsın?
00:11:24 Naber Becca, görünüşe göre uzun ve
00:11:28 -Ron ve Ian merak ediyorlar.
00:11:32 -Ben iğrenç değilim, hiçbir şey söylemedim ki.
00:11:39 -Hayır, Becca olmaz, daha dün yaptım.
00:11:45 Seni çok seviyorum.
00:11:48 Merhaba. Altı tane bedavaya kuponu...
00:11:53 -Bandito'dan 6 bedava çörek.
00:11:55 Birşey değil. Afedersiniz.
00:11:58 Pardon, ön çükışa nasıl giderim?
00:12:01 -Sinemayı geçin, hemen ilerisinde.
00:12:09 Aman ne komik.
00:12:15 Bedava çörekler, bedava kuponlar.
00:12:17 Felicia. Nasıl oldu hayatım?
00:12:31 Eh fena değil.
00:12:35 Biliyorsun tatlım, düğünüme
00:12:38 ...yaptırmak için yeterince zamanın var.
00:12:39 Darren'la konuştum bile,
00:12:41 Yani adam diş hekimi,
00:12:46 Afedersiniz, bir çift makasınız var mı?
00:12:48 Tabi var tatlım, ip falan mı çıkmış?
00:12:50 Hayır, benim için bileklerimi
00:12:54 Kocam geçen noel kendini öldürdü.
00:12:58 Çok üzgünüm, ben şaka yap...
00:13:02 Merhaba, Bedava 6 çörek için
00:13:13 Aman Tanrım! Bu takımın içinde
00:13:19 Dinle tatlım.
00:13:22 ...ama bu işi zoraki
00:13:24 ...seni çaresiz gösteriyor
00:13:27 Ve sanırım sende bundan daha
00:13:29 -Ama tek söylediğim...
00:13:34 Tanrı aşkına, şu anda ona
00:13:36 Artık 18 yaşında. Artık bu boku
00:13:40 Judy, sesin kesik geliyor,
00:13:46 Artık resmen eminim Lance,
00:13:50 Ne? O benim hakkımda böyle kötü
00:13:53 Hayır, aslına bakarsan konuşmaz.
00:13:56 Pekala, sana bir öğüt vereyim
00:13:58 Sakın evlenme.
00:14:02 Ve ne yaparsan yap adamım
00:14:05 Harika, ne kadar kibarsın.
00:14:08 Hadi ama Lance, öyle demek istemedim.
00:14:16 Merhaba efendim. Küçük kızınız için
00:14:22 Aman tanrım! Afedersiniz!
00:14:31 -Ian? Tanrım, kanka ne oldu?
00:14:35 Yine önüme çük-taşak mı takmışlar?
00:14:38 -Hem de ağaç gövdesi gibi.
00:14:42 Tanrım.
00:14:46 -Vay, çok güzel gözüküyorsun.
00:14:50 Ne var? Ben yalnızca her zaman böyle
00:14:54 Ian, bizimle konuşurken şu ağzı
00:14:57 -Evet Ian.
00:15:00 Şu birlikte çalıştığın kız Becca'yı da
00:15:04 -Davet ettim. Hayır dedi.
00:15:08 Sen zaten herkes için öyle diyorsun.
00:15:11 Yine onun yüzünden bu dandik
00:15:13 -Benim için mühim değil.
00:15:15 Şimdiye kadar çoktan senin büyük zenci
00:15:19 Onu dinleme Ian.
00:15:20 Kızlar kendilerine iyi davranan
00:15:23 -Harbi mi?
00:15:25 Benim demek istediğim herkes
00:15:27 -Herkes...
00:15:29 Anladın mı? Çünkü bazen yürümeyi bile
00:15:33 -Bu bok işe yaramaz.
00:15:37 Hiç de bile.
00:15:43 Felicia!
00:15:45 Siktir! Gitmem lazım. Cadaloz kuzenim
00:15:49 -Güzel kuzenin mi?
00:15:52 -Yine de süper seksiymiş.
00:15:56 Becca'yla aranızda neler geçti?
00:15:57 Sana söylediğim gibi ters davrandın mı?
00:15:59 Evet biraz ters yaptım ama,
00:16:04 Yani şu internette tanıştığım kız...
00:16:06 ...üzerinde ters yapma
00:16:09 -Ve olayı anladım ama...
00:16:11 Bunu gerçekten yapabileceğimi sanmıyorum.
00:16:13 Tabii ki yapabilirsin kanka.
00:16:15 Sadece her zaman iyi adam olmaya
00:16:19 Andy ve Randy'e bir bak mesela.
00:16:21 Kadınların onlar hakkında ne
00:16:23 Siklerinde bile değil.
00:16:26 -N'aber? N'aber?
00:16:29 Merhaba, Ekvator'lu yoksul çocuklar için
00:16:32 -Yardım etmek ister misiniz?
00:16:34 -Paramız yok.
00:16:37 Eğlenmek ister misin?
00:16:38 Şu anda çalışıyorum.
00:16:41 -İşin ne zaman biter?
00:16:43 Akşam kilisede görevliyim.
00:16:45 -Harika, geliyoruz.
00:16:47 Senin gibi başka güzel yavrular da
00:16:49 Bu herifler tam dangalaklar.
00:16:52 Ne kadar yakın olduklarının
00:16:54 Ama aptal cesaretleri var.
00:16:56 -Tanga don mu giyiyorsun?
00:16:58 -Ne renk sutyen takıyorsun?
00:17:01 Benimle ilgileniyor musun?
00:17:02 -Evin nerede?
00:17:04 -Eviniz nerede?
00:17:06 -Gelmemizi ister misin?
00:17:08 Motele de gidebiliriz.
00:17:14 -Siktir git çörek.
00:17:19 Bu da neyin nesi böyle?
00:17:21 Soyunma dolabının anahtarı içinde kırıldı.
00:17:25 Bagaja tık şu şeyi.
00:17:33 Salak.
00:17:39 Becca? Selam.
00:17:41 Geleceğini bilmiyordum.
00:17:45 Harika. Evimi bilmiyorsun sanıyordum.
00:17:50 -Evet biliyorum.
00:17:53 -Şeyyy...
00:17:56 Anahtarım kırıldı, Ron da beni
00:18:00 Neyse, bu çok güzel.
00:18:04 Parti birkaç saat sonra...
00:18:05 ...başlayacak.
00:18:11 -Dylan mı?
00:18:14 -On dört yaşındaki kardeşim Dylan mı?
00:18:16 -Donun güzelmiş Ian.
00:18:21 14 yaşında olduğunu biliyorsun değil mi?
00:18:42 Laura, Cindy, beleşe hem de.
00:18:56 -Tebrikler. Seni gördüğüme sevindim.
00:19:03 Planın bu mu?
00:19:14 Ian kanka etrafta bir sürü ateşli hatun var.
00:19:18 -Şimdi de puroya mı başladın?
00:19:21 -Hey, Lance. Sıkı parti ha.
00:19:25 Burada konuşuyoruz görmüyor musun.
00:19:27 Birkaç dakika sonra gelirim tamam mı?
00:19:30 -Teşekkürler.
00:19:31 -Özür dileme ondan.
00:19:33 Benden de özür dileme.
00:19:40 Felicia kiminle konuşuyor,
00:19:41 Hayır kanka, boşver Felicia'yı tamam mı?
00:19:43 Tamam, en iyi arkadaşsınız falan filan...
00:19:46 ...ama artık bu gece senin dalgayı
00:19:48 Hey, Lindsay, tatlım nereye gidiyorsun?
00:19:50 Gel buraya, işimiz bitmedi.
00:19:53 -Benim kanka Ian'ı tanıyor musun?
00:19:57 -Sabahları gazetenizi bırakıyorum.
00:20:00 Bu harikaymış Ian, anası senden hoşlanıyormuş.
00:20:07 Ayrıca ne var biliyor musun?
00:20:09 Ian azgın bir bakir.
00:20:14 Afedersin.
00:20:15 Bu seni ona vermekten alıkoymasın.
00:20:24 Evet, hayır. Aslında kafam karışık.
00:20:28 ...veteriner hekimlik bölümünü.
00:20:30 -Sen üniversiteye gidecek misin?
00:20:33 Orada harika partiler varmış.
00:20:34 Çok iyi bir astronomi bölümleri
00:20:40 Bilemem tabi, belki de
00:20:42 Çünkü gayet iyi bir bölüm ve ayrıca
00:20:50 Gezegenleri de.
00:20:52 Vay be! Hakkını vermem lazım,
00:20:56 Yani yanlış anlama, şeyime şey
00:20:59 İstersen sadece parmağıma takılsan da olur,
00:21:04 Bu işte oldukça iyisin.
00:21:12 -Ian! Kanka!
00:21:14 Aloo?
00:21:16 -Hey!
00:21:20 -İçerde ne işin var adamım?
00:21:24 -Önce ben sordum.
00:21:27 Ben... ben üzerime bira döktüm de onu temizliyordum.
00:21:30 -Ben de içerde bir kızla birliktesin sanmıştım.
00:21:35 Pekala. Sizinkiler bu hafta sonu
00:21:39 Kararlarını değiştirmediler değil mi?
00:21:41 Evet evet. Sabah gidecekler.
00:21:43 Tamam, harika.
00:21:44 Çünkü kuzenim beni delirtmek üzere.
00:21:49 Bu hafta sonu sizde takılmamın
00:21:53 Yok tabi ki, yatıya falan
00:21:55 Tanrım! Çok teşekkür ederim.
00:22:03 -Tamam.
00:22:06 -Başa çıkabilecek misin? Emin misin? Tamam.
00:22:11 Dibits, bi siktir git.
00:22:16 Ben, şey... Tanrım.
00:22:19 -Kız gibi davranıyorsun.
00:22:26 Birisine abayı yaktım,
00:22:31 Öyle mi? Kimmiş peki?
00:22:33 Hadi ama, beni benden daha iyi tanırsın.
00:22:36 Hadi tahmin et.
00:22:42 Galiba biliyorum.
00:22:51 Şaka yapmıştım, Tanrım! Seni kandırdım.
00:23:01 -Sen benim en iyi arkadaşımsın.
00:23:04 İşte bu yüzden komikti, birbirimizi
00:23:11 Kimmiş peki? Kim bu şanslı kovboy?
00:23:15 Hiçkimse.
00:23:17 -Hiçkimse mi?
00:23:22 -Bu komikti işte.
00:23:24 -Çok komikti.
00:23:28 Geliyorum...
00:23:29 -Gitmen mi lazım.
00:23:30 -Tamam öyleyse...
00:23:33 Tamam.
00:23:40 Yazık.
00:23:53 Gelsene Ian.
00:23:56 Böyle iyiyim, ben sadece...
00:23:58 Ian, gelsene bebeğim. Utanma.
00:24:01 Hayır, teşekkürler. Görünüşe
00:24:05 Aramıza katılmak istemediğine
00:24:07 Yok sağol adamım.
00:24:10 Görünüşe göre her şey kontrol altında.
00:24:13 Ben kaçsam iyi olur,
00:24:17 Lindsay, annene selam söyle.
00:24:20 Tamam görüşürüz dostum.
00:24:29 Ian. Kanka nereye gidiyorsun?
00:24:34 Siktir.
00:24:43 N'aber Goldie, kenara kaysana.
00:24:52 -Hey bebek partiye gitmek ister misin?
00:24:55 Üzerimize işesene.
00:24:57 Neden resim çekmiyorsun Ian?
00:24:58 Evet muhtesemsikisler.com
00:25:01 /harikayiz !
00:25:03 Bu da nereden çıktı?
00:25:05 -Size bir soru sorabilir miyim?
00:25:10 -Başka bir soru sorabilir miyim?
00:25:13 -N'aber? N'aber?
00:25:15 Saçın güzelmiş. Sikimin
00:25:21 -Dostum nereye gidiyorsun?
00:25:24 Neler oluyor? Bir sorunun mu var?
00:25:27 -Peki peki.
00:25:32 Gördüğünüz her kıza asılacak
00:25:37 -Çünkü bizler bok herifleriz.
00:25:44 -Felicia nerede?
00:25:48 -İçeride.
00:25:52 Biz sadece arkadaşız.
00:25:54 -Ben sünnetsizim.
00:25:56 -İçindeyim ve çok sertim.
00:25:58 -Tohumlamak için doğmuşum.
00:26:00 -Ben bir itfaiyeciyim.
00:26:04 Bir dakika, onu mezuniyet balosuna
00:26:06 Evet ama sadece arkadaş
00:26:13 Onu pompalamalısın. Biz olsak yapardık.
00:26:16 Dostum onu çok fena pompalardık.
00:26:17 Onun o güzel götünü...
00:26:23 Sen yapmazsan bizim onu
00:26:25 Evet çok fena.
00:26:26 -Siklerimizle!
00:26:28 Onları uzaydan bile görebilirsin!
00:26:32 -N'aber?
00:26:36 Yok mu? Tamam.
00:26:44 Seni turnuvadan ararım.
00:26:49 -Söyle hadi.
00:26:55 -Hoşçakal seksi şey.
00:27:00 -Parmağımı koklamak ister misin?
00:27:09 Doğru deliğe soktuğuna emin misin?
00:27:19 Çocuklar işte.
00:27:22 Ian bebeğim, Futbol antrenmanın nasıldı?
00:27:27 Müthişti.
00:27:32 Arabana bayıldım, kaç model?
00:27:34 1969.
00:27:39 Bayılırım 69'lara
00:27:49 Bir fikrim var.
00:27:50 O tatlı GTO'na atla Knoxville'e gel
00:27:54 Sözünden dönme. Havalı ol.
00:27:59 Bilemiyorum.
00:28:01 Bayağı UZUN bir yol şekerparem!
00:28:08 Şekerparem mi? Sıçtım batırdım.
00:28:14 Bak ne diyeceğim, eğer o kadar yolu
00:28:19 İSTEDİĞİN
00:28:20 İSTEDİĞİN HER
00:28:20 İSTEDİĞİN HER ŞEYİ
00:28:21 İSTEDİĞİN HER ŞEYİ YAPARIM!!!
00:28:24 Hadi be.
00:28:28 Bana vermek istiyor.
00:28:32 #Tatlım.
00:28:33 #Neyiniz var Bay Mans?#
00:28:34 #Bir dünya param var.#
00:28:35 #Ama elimde hiç anahtar göremiyorum.#
00:28:37 #Seni istiyorum edepsiz kız.#
00:28:41 #Söyle bana istiyor musun sen de beni?#
00:28:44 #Gördüklerin hoşuna gitti mi?#
00:28:45 #Benim edepsiz kızım olup,
00:28:52 #Saatlerce severim seni..#
00:29:08 #Severim her boyunu, her rengini#
00:29:12 #Hiç fark etmez ki benim için.#
00:29:15 #Kısa, uzun, zayıf, şişman fark etmez,
00:29:20 #Sen bana uy yeter.#
00:29:31 Bifteği severim.
00:29:36 Terry telefonun var.
00:29:42 Dostum, seninle jimnastik dersinden
00:29:45 Ian, evet. N'aber Jordan.
00:29:52 Vay vay vay. Yumruğunu sokarak
00:29:56 Russ, adamım baksana şuna.
00:30:01 Bunları hediye paketi yapmamızı
00:30:08 Geçir artık şunu kasadan adamım.
00:30:10 Karen, bırak ben alırım.
00:30:13 Baba, kaskımı ne yaptın?
00:30:35 Ian tatlım, sana parça çikolatalı...
00:30:42 Buraya bırakıyorum.
00:30:46 Evet, sonra yerim.
00:30:48 Sana eğlenmek için 40 dolar bıraktık.
00:30:52 Kendine dikkat et ve kapıyı çalmadan
00:30:57 Ne demek, burası artık senin de evin.
00:31:02 Hayatım.
00:31:07 -Kanka.
00:31:09 Neler oluyor? Kaput mu aldın?
00:31:12 -Sen nereden biliyorsun?
00:31:19 Tanrım! Daha alalı 11 dakika
00:31:21 Olay nedir?
00:31:24 Bu gece benimle Knoxville'deki
00:31:27 Burada internetten sikine davet gelmiş,
00:31:31 Tanrım.
00:31:33 Ciddiyim kanka, eşyalarını topla.
00:31:35 Hayır, kes şunu.
00:31:37 Bu şey tipindeki kızlardan...
00:31:39 Hani şeyinin kıllarını iniş
00:31:42 İniş pistiyle başa çıkamam.
00:31:43 Bunu bilemezsin kanka. Yani
00:31:46 Hitler bıyığı gibi de olabilir,
00:31:52 Ama tahminlerime göre bu hatun
00:31:55 Zaten beni istemiyor bile.
00:32:01 Afedersin. Bu iyi, bu da güzel.
00:32:04 Yani sana benziyor, gözlerine baksana.
00:32:07 Ayrıca Tatlıkız muhtemelen bir erkektir.
00:32:09 Olabilir. Ama ya değilse?
00:32:12 Yani başlamışsın bile, bitirmen için
00:32:17 Tek bir şeye ihtiyacımız var.
00:32:23 Ian, şuna baksana.
00:32:28 Kız seni gördüğünde Big Boy'un
00:32:31 Ian, gel şuna bir el atıver.
00:32:34 Al, şunu aşağıya sıkıca bağla.
00:32:38 -Lastik kısaymış.
00:32:45 -Tamamdır, teşekkürler küçük kardeşim.
00:32:47 -Hey, Ian.
00:32:50 Az önce arabamı ödünç istemekle
00:32:52 Hayır hayır, gerek yok. Teşekkürler.
00:32:56 Emin misin?
00:32:58 Sen benim kardeşimsin Ian.
00:33:04 Peki.
00:33:06 Judge'ı bu hafta sonu kullanabilir miyim?
00:33:13 Park halindeyken bile onu kullanmana
00:33:22 -Gidelim baba.
00:33:24 İnadına onun arabasını almalısın.
00:33:26 Ne yapmamı istediğinden eminsin değil mi?
00:33:28 Onu düz kontak bile yapamam, hatta
00:33:31 Ne yapıyorsun?
00:33:36 Hayır Lance! Koy onu yerine.
00:33:39 Gel buraya, seninle konuşmamız lazım.
00:33:42 Kız sadece dokuz saatçik
00:33:44 Bu gece oraya gideceğiz ve sen
00:33:47 Ian ona eti terbiye eder
00:33:50 Bunun için de sikini kullanacaksın.
00:33:52 Ona kanayana kadar vurabilirsin.
00:33:54 Evet, soktumun kadınlarının kusuru da bu.
00:33:59 -Ne yapıyorsunuz?
00:34:02 Kim mala vuracak? Söyle hadi.
00:34:04 Yarın da geri döneceğiz, Rex arabanın
00:34:07 Dinle beni, Madison'daki kızlar üniversite
00:34:10 Buna hazır olmanı istiyorum.
00:34:13 Dur!
00:34:15 Buraya.
00:34:33 Tanrı aşkına. Sizi nonoşlar,
00:34:52 Kahretsin.
00:35:10 -Kahretsin!
00:35:12 Ona hafta sonu burada kalabileceğini
00:35:15 Kanka neler oluyor?
00:35:18 Sen ve ben takılacaktık...
00:35:22 -Beni satış yapıp erkek erkeğe mi takılacaktınız?
00:35:25 -Hayır.
00:35:26 Güzel, madem öyle nereye gidiyoruz?
00:35:30 Knoxville, Tennessee.
00:35:33 Tamam, anneme haber vereyim.
00:35:35 Tamam. Sen bizimle de mi...
00:35:39 Kanka bu ne biçim iş ya?
00:35:41 -Gelmesini istemiyorum ki.
00:35:42 Yoko'yu seks gezine götürmek
00:35:45 Evet, zaten hep senin dalganın
00:35:47 Hayır olmadı. Hiç de bile...
00:35:50 Kukulara mani oldu.
00:35:52 Profesör.
00:35:53 Ne zaman geri geleceksiniz?
00:35:54 Yarın.
00:35:56 -Ne zaman?
00:35:59 Dikkatli sürün çocuklar.
00:36:02 Pekala, Tennessee'de ne işimiz var?
00:36:04 Büyükannem biraz kanser olmuş.
00:36:08 -Büyükanne K mi?
00:36:10 Sonsuza dek, yani baya bir yaşayacak.
00:36:14 Neydi neydi yahu?
00:36:16 -Ayak kanseri.
00:36:18 Artık hoplayıp zıplayamayacak.
00:36:21 Peki Tennessee'de ne işi varmış?
00:36:24 Orada iyi bir kanser merkezi varmış da.
00:36:28 -Evet.
00:36:32 -Evet.
00:36:35 ...tamamen kontrolden geçmelisin.
00:36:40 Ben geçerdim.
00:36:45 I-80 yolundan doğuya 100km gittikten sonra
00:36:50 -Nasıl hissediyorsun?
00:36:52 Bilmem, kuralları çiğnemeyi, boktan
00:36:58 Gayet iyi hissediyorum.
00:36:59 #Hem sertim hem tazeyim.#
00:37:01 #Hayatımın en güzel çağındayım.#
00:37:08 #Biraz müzik yapalım, para yapalım
00:37:17 #Bu bizim seçimimiz,
00:37:22 #Sağduyumuz var, şimdi de
00:37:36 Bu yarışmak istiyor kanka.
00:37:40 Hadi gidelim kızlar.
00:37:41 Lance! Kes şunu! İçinde kimin
00:37:44 Kanka bunun içinde Steve McQueen'in
00:37:48 Kalem kutusu kadar bir araba tarafından
00:37:51 Ağabeyimin arabasıyla yarış falan yapmam.
00:37:54 Hassiktir.
00:37:57 O da nesi?
00:38:01 Bol soslu mısır cipsine benziyor.
00:38:03 Bu da dürüme!
00:38:05 Orta boy kola!
00:38:08 Sağdan git!
00:38:09 -Silecekleri açsana!
00:38:11 İşe yaramıyorlar!
00:38:13 Kulağımın dibinde bağırıp durma,
00:38:17 -Karavan!
00:38:18 -Karavan! Karavan!
00:38:28 Aman tanrım, iyi misin?
00:38:35 Tabi, yardım edecek kimse yok.
00:38:46 -İyi misiniz?
00:38:52 Daha iyi hissetmeni ne sağlar biliyor musun?
00:39:12 İyi misin?
00:39:18 Lanet olsun! Kamışa su yürüdü yine.
00:39:28 Dünya varmış.
00:39:32 Sidik torban utangaç galiba?
00:39:35 -Evet.
00:39:39 Paruresis. Buna öyle diyorlar.
00:39:43 Sana bir şey anlatayım.
00:39:45 Adım Ian.
00:39:47 Sana bir şey anlatayım Ian. Aynı sorun
00:39:55 Yapabilirsin Ian. Yapabilirsin.
00:40:05 Git kardeşinin peşinden koş.
00:40:07 Afedersiniz hanımefendi,
00:40:11 Öyle mi? Sıranı kaybetmek istemiyorsan
00:40:16 Logan, yeme onu!
00:40:20 Lanet olsun.
00:40:23 Bana bak Reba.
00:40:25 Kalan üç beş dişini de benim dökmemi
00:40:35 Sonra babama dedim ki:
00:40:38 "Ne sen ne de Angie"
00:40:42 "Ne de idrar torbam bana
00:40:44 Sonra bana baktı ve dedi ki...
00:40:46 Ian. Nereye gidiyorsun? Pes etme.
00:40:53 Tanrım, bir saattir işiyorum.
00:41:00 -Koleksiyonun için bir tane daha.
00:41:07 Ne oldu?
00:41:14 Tamam Brandy. Tamam bebeğim, ağlama.
00:41:17 Lance, ne yapıyorsun?
00:41:19 Kendinden utanmalısın dostum.
00:41:21 Çünkü burada bir insan evladına biraz
00:41:25 Ve sikime.
00:41:29 Tamam bebeğim. Bırak aksın gözyaşların.
00:41:32 Neden biliyor musun?
00:41:35 Aşk bizi hayatta tutar. Aynen o şarkıdaki gibi,
00:41:39 O artık bizim şarkımız.
00:41:44 Don Henley'nin sözleri
00:41:54 Neler de varmış burada?
00:41:56 Hey evlat, nerelisin?
00:41:59 -Şikago'luyum, yani Şikago'nun dışından.
00:42:06 -Hayır biz sadece arkadaşız.
00:42:12 Güzel kız. Evlen onunla.
00:42:15 Bak ben ve hanımım sonsuza
00:42:18 Eskiden çok güzeldi.
00:42:21 Onu ilk gördüğüm gün kendi kendime dedim ki:
00:42:24 Biliyor musunuz ne oldu? Karım oldu.
00:42:27 O yıl çok güzel mısır yapmıştı.
00:42:31 Bayağı para kazandık.
00:42:33 Jipimi tamir edip hanımıma da
00:42:39 Şimdiye kadar harcadığım
00:42:44 Çocuklar isterseniz kendinize
00:42:48 -Gazoz fena olmazdı, değil mi Ian?
00:42:55 Çocuklar hala takılıyorlar mı?
00:42:58 -Hiç naneli yaptırdın mı tombişim?
00:43:01 Bakalım nasıl oluyormuş.
00:43:07 Aman tanrım, bu konuda bir diploman
00:43:12 Hani liseli çocuklar ilk kez
00:43:15 Onca zaman sonra herşeyden
00:43:18 Benimki ağzındayken ben de
00:43:21 Mor gazozmuş.
00:43:28 Seni terbiyesiz şey.
00:43:35 Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
00:43:40 -Ne? Kimden?
00:43:45 Tabi canım! Lance'ten hoşlanıyorum,
00:43:50 Ondan çocuğum olsun istiyorum falan filan.
00:43:57 Brandy!
00:44:00 Brandy! Siktir.
00:44:06 -Merhaba.
00:44:08 Bay McBroom, yenge.
00:44:22 -Yuvarlanan kahve kayaları duydun mu hiç?
00:44:29 Vay, beyazlatmışsın.
00:44:32 Hayır hayır hayır! Kahverengi istemem!
00:44:36 Ne yapacaksın? Bir kızı dövecek misin?
00:44:39 Hayır, ama o herifi eşek sudan
00:44:43 Buyur, buyur.
00:44:47 Vazgeçmek istiyorum.
00:44:50 Hadi bebeğim! Aç şu lanet kapıyı!
00:44:58 Göründüğü gibi değil,
00:45:03 Mor gazoz!
00:45:13 Pipi!
00:45:41 İşte oradasın.
00:45:45 Hadi hadi!!
00:45:55 Ağzına sıçayım!! Seni orospu çocuğu!!!
00:46:07 Kalk ulan ayağa korkak orospu çocuğu!
00:46:11 Sana bunu sadece bir kez soracağım.
00:46:15 Dur biraz!
00:46:18 Hadi ama dostum, o buna değmez.
00:46:19 Üzerine sıçıp sıvayacak. Bana inan.
00:46:23 -Kıçının deliğine dokundu mu?
00:46:26 -Göreceğiz!
00:46:28 Hem de öyle böyle değil.
00:46:32 Sikkafalı!
00:46:36 Hassiktiiiir!
00:46:40 Ian adamı öldürdü.
00:46:41 Aman tanrım. Çok üzgünüm.
00:46:43 Sigorta kartım yanımda. Üzgünüm.
00:46:47 Mısırlar yüzünden seni göremedim.
00:46:54 Yol nerede yahu?
00:46:56 Sana söylemiştim vaktimiz yok diye...
00:46:57 ...ama sen yine her zamanki gibi sikinin derdine düştün.
00:47:00 Senin yüzünden orada o garip
00:47:02 -Ian.
00:47:04 Ian, Ian, direksiyonu kır!
00:47:05 Orospu çocuğu!
00:47:17 Vay anasını! Çok iyiydi!
00:47:21 Aman tanrım, Ian harika sürdün.
00:47:25 Neredeyiz yahu?
00:47:27 -Pantolonumdalar.
00:47:30 Karavanda.
00:47:34 Harika.
00:47:37 Siktir, kıllarıma sakız yapışmış.
00:47:45 Şu adamı alalım. Belki bize otobana
00:47:47 -Ian, otostopçu alma.
00:47:52 Hayır, hayır, hayır.
00:47:55 Tanrım.
00:48:00 Durduğun için sağol adamım.
00:48:04 İnanır mısın bir araba bile durmadı.
00:48:06 -Bakın bayım, biz sizi almak için...
00:48:08 -Ve sen pantolon giymiyorsun.
00:48:12 Olsun.
00:48:13 Hadi gidelim.
00:48:17 Eşyalarımı aldınız.
00:48:21 Çocuklar, kızın olayı nedir?
00:48:25 -Ben 25 yaşındayım.
00:48:39 Arayamadım, telefon çekmiyor.
00:48:44 Bagajda hiç su var mı?
00:48:46 Tatlım bu erkek işi.
00:48:48 Sağol ama aynısı ağabeyimin
00:48:51 -Radyatöre işemeniz lazım.
00:48:54 Evet.
00:48:57 Allah kahretsin!
00:49:01 -İyi misin?
00:49:03 Acı bir ders oldu.
00:49:07 Hoşuna gidiyorsa istersen izleyebilirsin.
00:49:09 Ben almayayım sağol. Bugün
00:49:12 -Duydun mu, telefon çaldı.
00:49:17 Ne? Burada karıncalar var, bilginize.
00:49:22 Pekala, kalk bakalım.
00:49:28 Pekala. Çekilsene.
00:49:31 Kanka ciddi misin sen? Hala mı?
00:49:37 Artık yetişkin bir adamsın.
00:49:46 Dereler akar şırıl şırıl.
00:49:49 -Ne oldu sahne korkunu yenemedin mi?
00:49:55 Afedersiniz.
00:50:00 -Neden?
00:50:05 Kusura bakma, daha şimdi işedim,
00:50:09 Ama istersen sıçabilirim?
00:50:13 -Biz sizi sonra ararız.
00:50:17 -İstersen hemen sıçabilirim.
00:50:22 Yeni arkadaşımızın depoya koyacak
00:50:29 Ne var?
00:50:34 Hadi ama çocuklar. Ben sizin gibi
00:50:39 Her damlanın önemi büyük.
00:50:44 Hey, bakın çantamda ne buldum.
00:50:48 Şükürler olsun.
00:50:49 -Hayır!
00:50:56 20 dakika sonra sizin için
00:51:03 10 da olabilir.
00:51:05 Tamam, pekala. Ama siz sapıklar
00:51:08 ...yemin ederim bu yapacağınız
00:51:20 Siktir.
00:51:35 Çocuklar yardıma ihtiyacınız var mı?
00:51:44 Merhaba.
00:51:46 iseyenkadinlar.com
00:51:52 İyi misin?
00:51:53 Evet harikayım. Az önce dört kişilik bir
00:51:57 Çalıştır şunu.
00:52:04 Hazır mıyız?
00:52:05 Bakın bayım üzgünüm ama sizi götüremeyiz.
00:52:10 Bunu bir kez söyleyeceğim.
00:52:12 Kodumun kapısının kilidini aç
00:52:17 Seni kazığa oturtup...
00:52:19 ...karnını yarıp, köpeklere yem ederim.
00:52:24 Öyle mi?
00:52:27 Bay baay.
00:52:35 Hassiktir siktir! Siktir!
00:52:37 Ne oldu?
00:52:44 Planladığın gibi gitmedi öyle değil mi?
00:52:47 Biliyor musun daha çok hayal kırıklığına
00:52:52 Biliyorum, özür dilerim.
00:52:53 Ve hıyarın tekisin.
00:52:56 Sen de hıyarsın.
00:53:04 -Aklıma gelmişken istediğiniz çişi vereyim.
00:53:09 -Al bakalım.
00:53:13 Hızlı araba yıkama ister miydin?
00:53:15 -Tanrım!
00:53:17 Kurutulmuş biftek gibi kokuyor.
00:53:22 Mayhoş mayhoş koktu da.
00:53:27 Bir buçuk saattir bir tane bile
00:53:29 Araba geçmeyecekse aptal yolu
00:53:31 Hava çok sıcak.
00:53:36 SICAKTIR!
00:53:38 Tanrım, kafan. Canın yanıyor mu?
00:53:43 Evet, acıyor.
00:53:47 -Bu da ne?
00:54:08 Bu çok güzel.
00:54:20 Yardım lazım mı?
00:54:22 -Evet alınma ama...
00:54:27 ...69 model GTO Judge'nden
00:54:30 455 beygir modifiyeli motor, 4-11
00:54:34 Bu tuhaf şey uzaydan falan
00:54:37 Sana geleceğe yolculukta bol şans
00:54:43 Hey dostum, bekle bir dakika.
00:54:46 Tamam.
00:54:48 Ne yapıyorsun? Hop hop hop.
00:54:52 -Ne var?
00:54:53 Daha ne kadar yürüyeceğimiz belli değil.
00:54:56 Biliyor musun galiba haklısın.
00:54:59 Belki de atmamalıyım? Atsam mı?
00:55:02 Atsam.
00:55:06 Bu yaptığına inanamıyorum.
00:55:08 Hatunu internetten bulmuş,
00:55:11 İnternet mi?
00:55:13 Evet, internet bir sürü bilgisayarın
00:55:17 Bilgisayar mı?
00:55:20 Bilgisayar hesap makinesinin büyüğü,
00:55:24 Seninle kafa buluyordum adamım.
00:55:29 -Peki.
00:55:31 Evet, Delaware'li ska grubu değil mi o.
00:55:34 Hayır, "başıboş bırakmak" anlamına gelir.
00:55:38 ...siz dinsizler gibi yaşamalarına
00:55:41 Ailen bozuk atana dek aylar, yıllar boyu
00:55:46 ...ve sonra da taş devrine geri dönersin.
00:55:48 Eğer Rumspringa'daysan fayton ne ayak?
00:55:50 Hayır, değilim. Artık değilim.
00:55:54 Muhtemelen seninle konuşmam
00:55:56 Ben biraz kuralları çiğneyen bir amishim.
00:55:59 -Bazen dünyayı özlüyorum.
00:56:03 Hicvetmeyi özlüyorum, bizim
00:56:07 Ve kumar oynamayı. Las Vegas'a gittim.
00:56:14 Orada çok güzel anılarım olmuştu.
00:56:17 -Duymuştum.
00:56:19 Göt sikmek.
00:56:22 Bir dakika, erkeklerden mi bahsediyorsun?
00:56:25 -Hayır.
00:56:28 Yani senin içinde varsa öyle birşey
00:56:32 -Yok yok.
00:56:34 Hayır.
00:56:35 -Erkeklerle değil.
00:56:39 -Kaç yaşındasın sen?
00:56:43 Sen kaç yaşındasın?
00:56:50 Bu olacak biliyorsun.
00:56:54 İstesen de istemesen de olacak.
00:56:57 Hatta istemezsen daha zevkli olur.
00:57:01 Kestik.
00:57:02 -Pekala, sıra sende.
00:57:05 Kanka arada sırada çılgınca
00:57:07 Ülkenin bir ucundan öteki ucuna
00:57:11 Büyükanneni görmek için mi? Vay be!
00:57:14 Her neyse, sonra oradaydık ve o...
00:57:19 Evet.
00:57:21 Hiç durmadan ağlayacak sandım.
00:57:22 -En eğlenceli kısmı da orası.
00:57:24 Biliyorum. Vegas'tayken striptizci kızla
00:57:28 O da "evet, istiyorum, istiyorum." demişti.
00:57:32 Bense gitgide daha da coşuyordum.
00:57:35 "Niye ağlıyorsun?" diye sorunca
00:57:39 Ben de dedim ki: "Harika
00:57:44 -Evet.
00:57:46 Sonra o ağlarken zorla suratına boşalmıştım.
00:57:50 Vegas'ta genelde iyi zaman geçiriyorsun.
00:57:55 10 dolara sakso çektirebilirsin.
00:57:57 Ya da doğru kıza Rumspringa'dayım dersen
00:58:01 "O sakso çekmek dediğin buymuş demek?"
00:58:05 "Tekno müziğiniz aklımı çeliyor."
00:58:09 Arkadan sokayım mı?
00:58:11 Ayağına cam falan batarsa...
00:58:12 ...seni taşıyacağımı zannetme.
00:58:15 -Yalınayak doğdum.
00:58:20 Dur!
00:58:27 İyi yürüyüşler bokkafalar.
00:58:37 Ian, Felicia, bu benim arkadaşım Ezekiel.
00:58:40 N'aber İngiliz?
00:58:50 Telefon çekmiyor.
00:58:52 -Ona geç kalacağımı bile söyleyemiyorum.
00:58:55 Çaresizmiş gibi gözükmek istemezsin.
00:58:58 Dokuz saat araba kullanıyorum.
00:59:00 -Yapacak işlerimiz var.
00:59:05 Conta meme yapmış. Bu iyi değil.
00:59:08 -Siktir.
00:59:11 -Ciddi mi?
00:59:13 -Sahi mi?
00:59:15 ...ama etkileyici bir parça.
00:59:16 -Onu tamir edebiliriz.
00:59:18 Harika olurdu değil mi?
00:59:24 -Teşekkür ederim.
00:59:26 İnsanlar sizin için iyi şeyler
00:59:29 Biraz ileride büyük bir parti var...
00:59:31 ...arabanızı tamir ederken
00:59:34 Sizin için bütün bunları yaparken
00:59:39 -Tavır mı yapıyor bu?
00:59:44 Tamam.
00:59:46 Rahat ol adamım.
00:59:50 Amishlerle birlikte eğleneceksin.
00:59:52 Ne demezsin, çılgınlar gibi eğleneceğiz.
00:59:58 N'aber adamım?
00:59:59 -Selam.
01:00:06 #Evde tek başımayken durduramam kendimi.#
01:00:12 -Manyak çalıyorlar!
01:00:17 #Yatakta iyiyim ama nerede benim rahibem#
01:00:24 #Yatakta iyiyim ama nerede benim rahibem#
01:00:30 #Yatakta iyiyim ama nerede benim rahibem#
01:00:35 #Fena değildi ama gitti aklım başımdan#
01:00:49 Sağolun, çok çok teşekkürler...
01:01:10 Dostum aklından bile geçirme.
01:01:14 Sen kızlardan ne anlarsın ki?
01:01:19 Ben gidip arabayı kontrol edeceğim.
01:01:27 Evet, siktiret. Hadi dans edelim.
01:01:29 -Hadi canım hadi. Teselli ikramiyen değilim ben.
01:01:38 Peki.
01:01:52 Sonra kızın külotunu çıkarttım...
01:01:53 ...ama bir yandan da kocası
01:01:56 ..adam dikmiş gözünü bizi izliyor.
01:01:57 Hoop! Neler oluyor?
01:02:03 Ian, bu eski model Pontiac'ları
01:02:06 Umrumda değil tamam mı?
01:02:10 ...yerlerine geri takın. Sorun çıksın istem...
01:02:13 Şu nefes alma egzersizlerini biliyor musun?
01:02:14 Çünkü kafayı sıyırmaya çok yakınsın.
01:02:17 Ağabeyimi tanımıyorsun tamam mı?
01:02:21 Ne? Ne yapar? Ne sokar?
01:02:25 Evet! Herif sırf bunun için
01:02:30 ... kuyruğa girer,
01:02:32 ...sonra beni bulup demir paraları
01:02:51 İzlemesi iğrençtir!
01:02:55 Bu herife bu gece bir karı
01:02:58 Kız kardeşin hala motor mu?
01:03:25 Baksana, işe yaradı.
01:03:29 Tanıdığım en iyi kanat adamısın.
01:03:32 Oltaya geldi, bak şimdi.
01:03:44 Rumspringa!
01:03:50 -Az kalsın düşüyordum.
01:03:52 Galiba içkiyi biraz fazla kaçırdın.
01:03:55 Bence biraz o çeneni kapat çünkü şimdiye
01:04:03 -Rumspringa'da ilk günün mü?
01:04:17 -Pekala, tamam. İyi misin?
01:04:22 Dikkat et takılma.
01:04:26 Sizi seviyorum çocuklar,
01:04:30 Çünkü müthişsiniz.
01:04:32 Buna bir yer bulalım da uyusun.
01:04:36 Ne oldu? Neyin var senin?
01:04:40 -Evet, derdin nedir şıllık?
01:04:44 Hiç, iyiymiş. Rahat bıraksana.
01:04:47 -Lance yüzünden değil mi?
01:04:49 Eminim sen buradayken o içerde
01:04:51 Yanlış.
01:04:52 Hadi ama Leesh, iki dakikalığına
01:04:55 Önemli değil. Lance'e aşıksın.
01:05:01 -Tanrım, ne kadar da aptalım.
01:05:06 Herkes Lance'i sever. Ben de severim.
01:05:11 Lance gibi birisi olmayacağına söz ver.
01:05:16 Derdimiz ne bizim yahu?
01:05:22 -Hayır.
01:05:24 Hadi ama genciz, amishiz
01:05:29 Rumspringa!
01:05:58 Ian, seni saksocu!
01:06:40 Leesh, amma dik kafalısın.
01:06:43 Birşeyim yok tamam mı?
01:06:46 Planımız ne?
01:06:50 Bir telefon bulup Rex'i arayıp...
01:06:54 ...kendimi öldürtebilirim.
01:06:58 Evet kanka, ne zamandır büyükanneyi
01:07:01 -Artık büyükanneyi ziyaret vaktin geldi.
01:07:05 Lance biliyorsun gerçekten büyükannemi
01:07:10 Kanka büyükanneni ziyaret etmekten ne kadar
01:07:15 Bilirsin ben büyükannemi haftada
01:07:19 ...ve bundan her zaman büyük keyif duyarım.
01:07:22 Ne yapabilirim ki?
01:07:23 Ulaşım aracımız ahırın zeminine
01:07:26 Hey, Mary!
01:07:29 Selam.
01:07:34 Çok güzel görünüyorsun.
01:07:38 Lütfen.
01:07:39 Ciddiyim, bu kılıkta tereyağı
01:07:45 Dün gece seninle çok güzel vakit geçirdim.
01:07:47 Ben de öyle.
01:07:49 Numaramı aldın, beni
01:07:53 Hayır.
01:07:55 Hayır mı? Komiksin.
01:07:59 Lance senden gerçekten hoşlandım ama
01:08:05 -Yani...
01:08:14 Üzgünüm.
01:08:41 Tamir ettiniz mi?
01:08:42 Evet, birkaç yerini elden geçirdik,
01:08:46 Adamım, ne diyeceğimi bilemiyorum.
01:08:49 Pek fazla param olmadığını biliy...
01:08:51 Hayır, sorun değil. Sorun değil.
01:08:53 Bir komşuya yardım etme imkanı doğdu.
01:08:57 Adamım çok iyisin. Teşekkürler.
01:09:01 -Birşey değil.
01:09:02 Öyle, yani...
01:09:04 Kendini gerçekten bir şekilde
01:09:08 ...etrafta yapacak bir çok
01:09:10 Evet, ama tek sorun şu ki
01:09:14 Ama işimizi bitirdikten sonra
01:09:16 -Geri dönüşte size uğrarız.
01:09:19 Evet. Yola koyulsanız iyi olur.
01:09:22 Artık tıkır tıkır çalışan bir arabanız var,
01:09:26 -Evet ama önemli değil demiştin?
01:09:32 Yani arabanı bedavaya tamir ettik
01:09:34 Yani bizimle işin bitti.
01:09:38 Geri geleceğiz, söz veriyorum.
01:09:39 -Dört gözle bekleyeceğim.
01:09:43 Tamam, siz gelene kadar
01:09:45 Üçten geriye sayıyorum çocuklar. 3, 2...
01:09:58 Midem beni öldürecek.
01:10:02 Mary için gerçekten çok üzüldüm.
01:10:04 Yaşam biçimi, mutlu olmasına engel oluyor.
01:10:08 Yaşamasına imkan vermiyor.
01:10:10 Lance küçük teorini hatırlatayım istersen:
01:10:14 O neyse o işte.
01:10:16 Hayır Felicia, bu sefer farklı
01:10:21 Artık bir kelebek gibiyim,
01:10:24 Çünkü onunlayken ruh eşimi
01:10:29 Ve buna inanmıyorsan
01:10:53 Lanet olsun, arabamı almadığını
01:10:56 Çünkü sen ödleğin tekisin.
01:10:58 Şimdi bu kapıyı kaldıracağım ve
01:11:02 ışıl ışıl parlıyor olacak...
01:11:05 ...ya da o kuru götünü sincaplara yem edeceğim.
01:11:25 Daha ister misin?
01:11:32 Bebeğimi aldı.
01:11:36 Saksocu!
01:11:41 Siktir!
01:11:42 Knievel kılıklı, motosikletini yolun ortasına
01:12:08 Hepsi dolu ha?
01:12:15 Seslere bakılırsa birisi
01:12:24 Baylar.
01:12:25 Görünüşe göre sıra bizde.
01:12:40 Çekiyor mu yoksa?
01:12:44 Tatlıkız, dün akşam için planları değiştirdim.
01:12:48 Yeni arkadaşlarımla eğlendik.
01:12:54 Bu akşam saat 8.00'de Big Boy'da.
01:12:59 Beklemene değecek.
01:13:03 Dua et yakışıklısın!
01:13:06 Evet!
01:13:15 Hayır! Aman tanrım, teşekkür ederim!
01:13:22 Orada mısın? Küçük dostum?
01:13:28 Sakin ol. sakin ol.
01:13:32 -İçerde çığlık atan sen miydin?
01:13:36 -Felicia nerede?
01:14:04 Şu kızlara bak adamım.
01:14:07 Ama Mary gibi harika bir kızı
01:14:14 Beğendin mi?
01:14:20 -Peki ya Felicia?
01:14:26 -Senden hoşlanıyor.
01:14:30 Neden?
01:14:33 Felicia müthiş...
01:14:35 ...ama açıkça ifade etmek gerekirse
01:14:39 -Ne? Hayır, ben...
01:14:43 -Bomba etkisi yaptı. Hadi ama.
01:14:48 Evet biliyorum ama fark etmez.
01:14:53 Onun senden hoşlanmadığını
01:14:57 -Evet, belki de sen bilmiyorsundur.
01:15:02 Belki diye bir şey yoktur tamam mı?
01:15:06 Asla ama asla olmaz. Biliyorsun değil mi?
01:15:12 Çünkü siz arkadaşsınız.
01:15:13 Becerdiğim bütün kızların ortak
01:15:18 Hiçbiri arkadaşım değildi.
01:15:20 Ve genellikle hepsinin müthiş göğüsleri
01:15:25 Bazen bronz madalya alırsın.
01:15:28 Çok basit. İpe tırmanın, çanı çalın
01:15:31 Merhaba Bilbo Baggins,
01:15:35 Neden yukarı çıkıp kız arkadaşına
01:15:39 Biz sevgili değiliz, o benim
01:15:41 -Öteki kız arkadaşına ne dersin?
01:16:02 Hadi Ian, başarabilirsin.
01:16:03 Neredeyse ulaştın! Neredeyse ulaştın!
01:16:10 -Bu müthişti.
01:16:12 Buna benzer bir şeyi izci kampında
01:16:15 Tabi, kendini bir şey mi sanıyorsun?
01:16:19 -Lolipop?
01:16:25 Kıça bak.
01:16:31 Hey, püf noktasını söyler misin?
01:16:33 Omuzlarını aşağıda tutarsan...
01:16:36 -Taktik vermek yok.
01:16:39 Taktik vermek yok.
01:16:42 Taktik vermeyin yazıyor.
01:16:46 Tanrım!
01:16:51 -Teşekkürler. Adım Sandy.
01:16:55 -Merhaba.
01:17:00 -Teselli ikramiyesi?
01:17:04 Dans ekibimle birkaç dakika sonra
01:17:07 Gelip izlemelisiniz.
01:17:08 -Aslında biz de tam gidiyorduk.
01:17:11 Harika, görüşürüz.
01:17:14 Kanka, kız buram buram seks kokuyor.
01:17:17 -Harbi mi?
01:17:19 Hey, Harry Potter, kız arkadaşlarını da
01:17:24 Ne baktın Ellen DeGeneres?
01:17:28 İyi bildin, bir kıza
01:17:33 #Herkes benimle ilgili konuşup duruyor.#
01:17:36 #Neden yaşamama müsaade etmiyorsun?#
01:17:41 #İzin almama gerek yok#
01:17:42 -Bunun için vaktimiz var mı sence.
01:17:44 Ona bunu yapmayı bırakman gerek.
01:17:46 -Neyi yapmayı?
01:17:48 Köstek olduğum falan yok.
01:18:00 Evet! Dansçı kızlar için
01:18:05 Hadi kızlar, gidin de buraya
01:18:11 -Ian.
01:18:12 Kalk hadi.
01:18:14 Hadi!
01:18:16 Arkalardan! Arkalardan!
01:18:24 Hadi, son iki kişi,
01:18:32 Kanka, arkanı dön.
01:18:42 Şu yakışıklı adamlara bir bakın.
01:18:49 İşe koyulmadan önce...
01:18:52 Bu genç erkeklerle...
01:18:53 ...hikayesini paylaşmak isteyen
01:18:56 -Kristy, hazır mısın bebeğim?
01:19:03 Geçen yıl erkek arkadaşımla
01:19:07 Beni arabasına davet etti.
01:19:10 Ben de kabul ettim.
01:19:12 Arka koltukta ikimiz de çıplaktık
01:20:01 Afedersin!
01:20:02 Afedersin! Bu trajik hikaye
01:20:18 Bu yürekli genç bayan kalbini açıyor
01:20:24 Sınıfta kaldın evlat, kefaletini öde!
01:20:26 Buna herkesten fazla ihtiyacın var.
01:20:31 Al çükünü buna koy, aslan.
01:20:34 Bekaret yemini edenlerin yanında
01:20:39 Tam bir klasik.
01:20:40 Bak, neden bahsettiğini bile bilmiyordum,
01:20:43 -Ian! Hey!
01:20:45 Seninle gurur duyuyorum!
01:20:48 Uzak dur benden. Senin işin bu mu yani?
01:20:49 Dışarı çıkıp benim gibi kerizleri tuzağa düşürüp
01:20:53 Ian, hepsi bu değil ama.
01:20:55 Benden uzak dur.
01:21:01 -Götünü yalayabilirdim biliyor musun.
01:21:04 -Of adamım.
01:21:06 Al şu aptal lolipopunu da
01:21:11 -Öldün sen psiko-bakire!
01:21:14 Hop hop!
01:21:19 Dişlerini Floater, Kentucky'de
01:21:24 Dr. Teddescoe birazdan sizi kabul edecek.
01:21:27 -Teşekkürler.
01:21:41 Peki peki tamam haklısın.
01:21:44 ...keşke ayakkabılarımı atmasaydım.
01:21:47 Hayır yapma böyle. Ağaçtaki
01:21:54 Gerçekten. Çok güzeldi Felicia.
01:21:58 Felicia Alpine.
01:22:03 -Anlat bakalım ne yaptın kıza?
01:22:07 Tokat falan mı attın?
01:22:08 Damarına bastı, sen de ağzına
01:22:10 -Hayır, hayır efendim. Ben...
01:22:14 Eğleniyoruz.
01:22:17 -Sana vurmadı öyle değil mi?
01:22:19 Tehlikedeysen gözlerini iki defa kırp.
01:22:22 Bir iki dakikaya dönerim.
01:22:26 Elin ayağın oynamasın O.J.
01:22:30 Ian, geçen akşam Lance'in
01:22:37 -Ben orada mıydım?
01:22:41 Al bakalım.
01:22:47 Öyle davranmamın sebebi arkadaşlığımızı
01:22:54 Aynen, arkadaşlık müthiş birşeydir.
01:22:59 Seni kaybedersem ne yaparım bilemiyorum.
01:23:11 -Kaybetmeyeceksin.
01:23:18 -Senin aklından ne geçiyor?
01:23:25 Biraz salyan akıyor.
01:23:30 Ben gidip bir Lance'e bakayım.
01:23:33 Git git.
01:23:47 Bunları da alacağım.
01:23:54 Kendim için değil.
01:23:58 Kendime değil.
01:24:08 -Yakala.
01:24:12 Belki de eve dönmeliyiz diye düşünüyorum.
01:24:14 Ne? Nedenmiş o?
01:24:17 Felicia'yla içerde konuşurken...
01:24:20 ...aramızda bir elektriklenme falan oldu.
01:24:24 -Evet.
01:24:26 Sıçayım ağzına. Bunu konuşmuştuk.
01:24:29 Neredeyse geldik ve onun bunu
01:24:32 Knoxville'e gidiyoruz
01:24:36 Hayır yapmayacağım.
01:24:38 Tatlıkız'a mesaj atıp gelmeyeceğimi
01:24:41 -Ian, bin şu arabaya.
01:24:45 Siktir telefonum nerede?
01:24:49 Telefonum sendeymiş, ben de onu
01:24:54 Sana mesaj geldi.
01:24:56 Büyükannen diyor ki seni göreceği için
01:24:59 Ve bir de tıraşlı kukusundan
01:25:01 Kanserden dolayı saçmalıyor herhalde.
01:25:04 Pekala. İyi işti.
01:25:11 #Elimde tek kalan hüsran, hüsran.#
01:25:15 #Nefret ediyorum bu tatilden.#
01:25:19 #Öyleyse vazgeç! Vazgeç! Vazgeç!#
01:25:22 #Buradan kurtulmam lazım,
01:25:26 #Hüsran, hüsran,
01:25:31 Ian, yanlış yöne gidiyorsun.
01:25:34 -Eve gidiyoruz.
01:25:36 Lütfen benim yüzümden geri
01:25:39 -Evet, sakın ha.
01:25:42 Çok eğlenceli olacak.
01:25:43 Bir erkek olduğuna 100 dolara bahse girerim.
01:25:46 Bakın eve gidiyoruz dedim.
01:25:49 Bu işi bir şekilde baltalayacağını
01:25:50 Ben mi? İkiniz arkamdan dolap
01:25:54 -Hayır çevirmiyoruz.
01:25:56 Ülkenin yarısını arabayla katediyorsun.
01:25:58 Yapmak istediğin şey bu olmalı.
01:26:01 -Harikulâde ödlek herif.
01:26:04 Pekala geri dönüyoruz, şimdi u dönüşü yapacağım
01:26:07 Eğer istediğin buysa öyle birisi olacağım?
01:26:08 -Öyle biri ol!
01:26:10 -Bu beni çok mutlu eder.
01:26:14 Dikkat et Ian! Lanet olsun!
01:26:21 -Beğendiniz mi?
01:26:24 Vay anasını Ian.
01:26:26 -Adamım yine şu denyo geldi.
01:26:34 -Donlarınıza hakim olun.
01:26:36 ...ama öte yandan bu müthiş.
01:26:41 -Onu kaybediyorsun.
01:26:47 -Ian, o kadar yaklaşma!
01:26:55 İmkanı yok adamım! Bittin sen.
01:26:59 Afedersiniz. O iyi.
01:27:01 Bu eleman çok tehlikeli!
01:27:10 Nereye kayboldu? Söylesenize çocuklar.
01:27:11 Tam kıçında, kıçımızda.
01:27:19 -Geride kaldı.
01:27:22 Ian önüne bak!
01:27:31 Allah kahretsin.
01:27:33 Yolda ne işin vardı ki? Lanet olsun.
01:27:39 Sakin ol kanka, senin hatan değildi ki.
01:27:41 Kes sesini Lance, tabii ki benim hatamdı.
01:27:45 Hadi ama adamım, bu keseli sıçanı
01:27:46 Gidip Tatlıkız'ı bulmamız lazım.
01:27:48 Acı çekiyor Lance, onu öylece bırakıp
01:27:53 Tamam, haklısın.
01:27:58 Ona yardım etmemiz lazım.
01:28:02 Şuna baksana Ian, artık elimizden
01:28:09 Dikkat edin de üzerinize kan sıçramasın.
01:28:12 -Ne bok yediğini sanıyorsun sen?
01:28:15 Bunlara göre tekerlekli sandalye
01:28:18 Ağzına sıçayım Lance.
01:28:23 Ben yaparım.
01:28:34 Üzgünüm.
01:28:40 Üzülme, bütün keseli sıçanlar
01:28:43 Ian! Bu galiba hala...
01:28:50 Lanet olsun.
01:28:58 Hayır.
01:29:01 Ian, kusura bakma ama, bu...
01:29:04 Allah kahretsin! Burada doğru olanı
01:29:11 -Kendini işine veriyor ama.
01:29:16 Jamie Lynn Spears'ın bebeği neredeyse
01:29:20 Bebeği olduğuna inanamıyorum.
01:29:30 Soyu tükenmekte olan bir keseli sıçan
01:29:32 Veterinerin dediğine göre çıkmamış
01:29:34 Dua edin ölmesin. Girin içeri!
01:29:39 B hücresini kapat.
01:29:46 Kodesteyiz.
01:29:57 Bana bak, havalı görünmeye çalış,
01:30:00 ...ağzımıza sıçarlar.
01:30:01 Selam kızlar.
01:30:04 Aramızda problem çıkmasını istemiyorsan
01:30:07 Rahat ol adamım.
01:30:11 -Sorun yok değil mi?
01:30:25 -Afedersin.
01:30:32 Gözlerinin içine nasıl baktığını
01:30:35 O küçük hayvancık için
01:30:38 Şu Ian denen herifte de
01:30:43 Niyeymiş? Acı çeken bir yaratık yüzünden
01:30:47 Bence bu çok tatlı.
01:30:49 Şu Lance denen herif bence
01:30:53 Böylelerini elinde tutabilmek için
01:30:57 Ama onun da karılara hiç saygısı yok.
01:31:00 Shathayd haklı. Karılara saygısı yok.
01:31:06 Ian'ı seviyorsun değil mi bebeğim?
01:31:11 Tek sorun şu ki çocukluğumuzdan beri
01:31:16 ...ve gerçekten konuşabildiğim
01:31:20 Bu çocuğa kalbini verirsen...
01:31:23 ..."onunla arkadaşlığı" soktumun
01:31:28 Ben küçük bir kızken en iyi arkadaşım
01:31:35 Birlikte bütün geceyi sadece konuşarak
01:31:42 Sonra bir gün arkadaştan fazlası
01:31:46 Sonra ona onu sevdiğimi söyledim.
01:31:49 Ne oldu peki?
01:31:54 Birkaç hafta çıktık.
01:31:57 Sonra o Wofford'lu bir kızla tanıştı.
01:32:00 Halen arada sırada konuşuyoruz.
01:32:04 Ama asla eskisi gibi olmadı.
01:32:14 Gel buraya bebeğim.
01:32:22 Sarılmaya ihtiyacın olduğunu
01:32:27 Sokul bana.
01:32:32 Kanka!
01:32:35 -Ne var?
01:32:41 Evet öyle.
01:32:43 -Hatta şu herif gözünü sikinden alamıyor.
01:32:48 -Artık yeni bir adamsın.
01:32:52 Kanka, araba çaldın, köylünün
01:32:57 ...tutuklandın, hapishanede
01:33:01 Duane de oradaydı.
01:33:03 Hatta bugün soyu tükenmekte olan
01:33:05 Bu birşeyleri değiştirmiştir.
01:33:07 Ve şimdi de kodeste, sapıkların önünde
01:33:11 Geriye bir tek şey kalıyor.
01:33:13 Onu geçeceksin, iki saat önce
01:33:18 Kanka buradan çıkar çıkmaz ona
01:33:20 Seni kavgacı bir serseri zanneder,
01:33:24 Kodes kuşları, kefaletiniz ödendi.
01:33:27 Sahi mi?
01:33:28 -Gitme zamanı.
01:33:32 -Ne oldu?
01:33:38 Pekala, sıramız gelmiş Duane,
01:33:41 ...ama daha önce konuştuğumuz
01:33:42 Denise ne derse desin umurumda değil...
01:33:45 Bence birisinin hala harika bir Amerikan
01:33:47 Bunun için ne gerekiyorsa yap dostum.
01:34:02 Mary!
01:34:08 Bir dakika, beni nereden buldun?
01:34:10 Cep telefonunu aradım, sonra
01:34:13 -Müthiş.
01:34:18 Son şansın! Gece yarısı Big Boy'da ol,
01:34:21 Üç-beş suçlama var...
01:34:22 ...ama en göze çarpanları
01:34:24 ...ve polis memuruna fiili saldırı.
01:34:26 Ama kağıda yazdığın zaman duymaktan
01:34:29 -Peki.
01:34:34 -Teddy.
01:34:35 -Eşyalarım sende mi?
01:34:38 Pekala.
01:34:39 -Kızın hala şu kurabiyelerden satıyor mu?
01:34:41 Cüzdanımı bulursan, bir tane alırım.
01:34:43 -Çok naziksin.
01:34:45 Dalga geçiyordum, bir suçlamaya daha
01:35:16 #Bilemezsin ah bilemezsin#
01:35:19 #Seni ne kadar düşündüğümü, hayır.#
01:35:26 #Dönüyor başım düşündükçe#
01:35:32 #Sana bakıyorum ve sen de bana.#
01:35:36 #Ve ikimiz de ne istediğimizi biliyoruz.#
01:35:43 #Teslim olmaya çok yakınım.#
01:35:46 Ian, bunu yapma. Lance'e dönüşme.
01:35:54 Bu yüzden hala bakirim.
01:35:56 Bakirsen ne olmuş?
01:36:01 Hayır Felicia, mesele seks değil.
01:36:06 Düşünsene tanıdığım tek bakir benim.
01:36:11 Böylece herkes bu konu hakkında
01:36:14 Uygun bulmadığını biliyorum
01:36:17 Ben eve bir bakir olarak dönmeyeceğim.
01:36:19 Öyleyse benimle yat.
01:36:23 Ne?
01:36:26 Bir yabancıyla yatacağına benimle ol.
01:36:30 Hem biz arkadaşız, ayrıca...
01:36:33 ...bit veya virüs kapma ihtimalin de yok.
01:36:38 Leesh. Bu çok seksi!
01:36:43 Biliyor musun...
01:36:45 Acıdığın için benimle sevişmendense
01:36:50 -Acıdığım için sevişmekten bahsetmiyorum.
01:36:53 Bilmiyorum, seks işte.
01:36:57 Birşey ifade etmesi gerekmez.
01:37:04 Leesh, sikiyim arkadaşlığı!
01:37:08 Üzgünüm, bunu yapamam.
01:37:10 Bunu yaptıktan sonra erkek arkadaşların
01:37:14 Derrick Dicottes başka bir kız
01:37:17 ...gecenin bir yarısı gelip seni
01:37:22 Ve belki de bencilce davranıyorum
01:37:26 Birazdan şu kapıdan çıkıp,
01:37:30 ...ve umarım güzel ve umarım ki kadın olan
01:37:37 Bana söyleyecek daha iyi birşeyin yoksa.
01:37:57 Ben de öyle düşünmüştüm.
01:38:28 Cyclops. (X-men'den)
01:38:33 -Beni nasıl buldun?
01:38:42 Gel buraya.
01:38:53 Yapma Rex, bekle. Kız...
01:38:56 Sokağın hemen karşısında Rex.
01:38:59 Çok da sikimdeydi!
01:39:14 Pılını pırtını topla nonoş!
01:39:16 Tamam tamam.
01:39:17 Hemen!
01:39:20 Muhtemelen hissettiklerim değişmeyecek.
01:39:22 Son zamanlarda hissetmeye başladığım şeyler.
01:39:27 Ne zırvalıyorsun sen?
01:39:29 Bilmiyorum Rex. Duygular işte...
01:39:35 ...erkeklere karşı olan merak duygusu.
01:39:42 Siktir Ian!
01:39:45 Galiba haklı olabilirsin.
01:39:50 Allah kahretsin. Siktir ya!
01:39:56 Ama daha kızlarla birşeyler
01:40:00 İmkanı yok! Benim küçük kardeşimin
01:40:10 Pekala, arabayı al...
01:40:14 ...ve Tanrının bizi yaradışına uygun olarak
01:40:17 Tam bir saatin var!
01:40:20 -Ian.
01:40:24 Depoyu fullersin değil mi aslanım?
01:40:26 -Benzin biraz azalmış da.
01:40:50 Birine mi baktın adamım?
01:40:59 Tatlıkız.
01:41:01 Ian?
01:41:09 Aman tanrım!
01:41:12 Beni ekmeyeceğinden emindim.
01:41:16 -İşte buradasın.
01:41:20 Fotoğrafından birazcık farklı gözüküyorsun.
01:41:24 Grip oldum da, bu yüzden
01:41:29 Seni yakışıklı, araban da pek güzelmiş.
01:41:34 Neden beni arabayla
01:41:42 Ee Tatlıkız, gerçek adın nedir?
01:41:47 -Sonra söylesem nasıl olur?
01:41:55 Bana uyar.
01:42:17 -Dur Mary.
01:42:20 -Sorun nedir?
01:42:24 Hiç, senden gerçekten
01:42:31 Ve bunu berbat etmek istemiyorum,
01:42:36 Belki de benimle Şikago'ya gelirsen
01:42:41 ...ve bir süre seninle...
01:42:43 Lance, bu dediğin kadar kolay değil.
01:42:51 Geri dönmezsem dışlanırım.
01:42:56 Ailemi bir daha göremeyebilirim.
01:42:59 -Bu amish bokunun da ta anasını sikeyim.
01:43:13 -Ian.
01:43:15 Bence elbiselerimizi çıkarmalıyız.
01:43:19 Sahi mi? Burada mı?
01:43:22 En yakın insan kilometrelerce ötede, hadi.
01:43:26 Tamam.
01:43:36 -Ne düşünüyorsun?
01:43:41 Bugün gördüklerim arasında
01:43:47 Açık sözlülüğünü takdir ediyorum.
01:43:50 Güzeller.
01:43:52 Sahi mi?
01:43:54 Tam formundasın.
01:43:56 -Çok tatlısın.
01:44:02 Bence senin kıyafetlerini de
01:44:06 Evet, belki de çıkarmamız gerek.
01:44:09 -Ben futbol oynamıyorum!
01:44:14 Yani gerçekten, hayatımda
01:44:16 Pazar gecesi ateşinini bile izlemem.
01:44:19 Aynı zamanda Billy Bob Thornton'ın
01:44:22 -Bilmiyorum izledin mi ama...
01:44:24 Ne var ki? Benim profilimdeki herşey
01:44:30 Hadi, çıkar kıyafetlerini.
01:44:35 Bak, bir kız var tamam mı...
01:44:41 Ian, bu bizim küçük sırrımız olur.
01:44:47 Gel buraya.
01:45:02 Üzgünüm, üzgünüm, bunu seninle yapamam.
01:45:07 Seni öpüyorum ama aklım
01:45:12 Çok aptalca geldiğini biliyorum.
01:45:18 Hayır, hayır.
01:45:22 Üzerine alınma sakın.
01:45:27 Gülüyormuşsun.
01:45:29 Çıkarsana şu lanet kıyafetlerini götoğlanı!
01:45:33 Bak üzgünüm tamam mı.
01:45:36 ...ve seni evine de bırakırım ama
01:45:41 O bandana ne ayak dostum?
01:45:43 İbne misin sen?
01:45:47 -Hiç valen var mı?
01:45:52 -Ben yendim.
01:46:01 -Tamam çıkar şu üzerini.
01:46:07 Haklıymışsın Ian, 69 model Judge
01:46:14 -Lütfen, hayır! O benim arabam bile değil!
01:46:22 Ağzına sıçayım!
01:46:26 Felicia. Hassiktir! Hassiktir!
01:46:30 Bobby, müthiş bir iş çıkardın.
01:46:33 -Seni çok seviyorum.
01:46:37 Düşünüyordum da, her seferinde
01:46:41 Yani elimden bir kaza çıkabilir.
01:46:43 -Yapma bebeğim, onlar sana ait.
01:46:48 Birazdan başka bir araba daha
01:46:51 -Anladım.
01:46:53 ...ve bu arabayı da Luis'e götür.
01:46:57 Peki Luis neredeydi? 5. cadde
01:47:04 -Sana anlatmıştım.
01:47:11 Ve bu işi halledebilirsen,
01:47:16 Sahi mi?
01:47:20 Şu hoşuma giden şeyi mi kastediyorsun?
01:47:28 Aynı şeyden bahsedip bahsetmediğimize
01:47:32 Karabiber öğütücüsü.
01:47:38 Karabiber öğütücüsü!
01:47:41 Karabiber öğütücüsü!
01:47:52 Merhaba.
01:47:59 -Selam çocuklar, sonunda gelebildiniz.
01:48:03 N'aber? N'aber?
01:48:05 -Anasını satayım çok seksisin.
01:48:08 -Bira ve kaput getirdik.
01:48:12 -Maraton değil.
01:48:14 -Evet.
01:48:31 Felicia sen misin?
01:48:35 Ben de Bobby Jo.
01:48:38 Merhaba.
01:48:49 Amish bir fıstığı siktiğime inanamıyorum.
01:48:55 Oh, oh! Vur vur!
01:48:59 Yani sen eğlenmeye var misin şimdi?
01:49:05 Hem de bizimle?
01:49:06 Evet, soyunup hep birlikte eğlenelim.
01:49:22 Siktir! Buna inanamıyorum.
01:49:29 Çık ulan o arabadan orospu çocuğu!
01:49:34 -Sen de kimsin ulan?
01:49:39 Tamam, benim hatam.
01:49:43 Seni başkası sandım tamam mı?
01:49:45 Arabamı mahvettin, şimdi seninkini
01:49:51 Hassiktir oradan.
01:49:53 Buyur, hafif sola çekiyor.
01:49:57 Ne var gerizekalı?
01:50:03 Hassiktir!
01:50:06 Siktir! Lanet olsun! Siktir!
01:50:13 Hey renkli çocuk, çek arabanı.
01:50:16 Sikimi ye götoğlanı!
01:50:22 Bunu niye yaptın şimdi?
01:50:26 -Lance? Neler oluyor ulan?
01:50:31 Beni nereden buldun...
01:50:34 -Bilgisayar haritalarını buldum denyo!
01:50:39 Kesin martavalı, erkek arkadaşınla
01:50:42 Başka bela istemiyorum.
01:50:43 Hadi, geçin şöyle.
01:50:46 -Bobby Jo, bu kim ulan?
01:50:50 -Bu!
01:50:53 Arka koltukta saklanıyormuş,
01:50:56 Siktir! Öyleyse her şeyi duymuştur.
01:50:58 -Aloo!
01:51:03 Gel bakalım tatlım.
01:51:05 -Kapa çeneni!
01:51:07 -Yat aşağı!
01:51:10 -Pekala, pekala.
01:51:25 Arabamıza ateş etmeyin.
01:51:33 Lütfen hayır!
01:51:41 -Pekala, geri çekil adamım.
01:51:44 Herkes sakin olsun.
01:51:47 -Felicia, iyi misin?
01:51:49 Kendi kendini vurmadan önce
01:51:53 -Rex, ben hallederim.
01:51:54 Allah kahretsin Rex, ben hallederim!
01:51:58 Rahat bırak onu adamım.
01:52:03 Ellerinizi göreyim.
01:52:06 -Ian, kanka, ağzı oynatıyorsun.
01:52:11 Tamam, pekala, afedersin.
01:52:15 Ciddiyim, ne desem az.
01:52:17 -Tatlıkız ve sen...
01:52:21 Ben de Ian... Şöyle geçin, yavaşça.
01:52:25 Pekala mısır aptalı, arkadaşım Lance'e
01:52:29 -Kanka! Ne bok yiyorsun?
01:52:33 -Tam olarak değil, yani...
01:52:36 Pekala, pekala, yeterince adil.
01:52:43 -Hassiktir!
01:52:50 Ne yumruktu be. Galiba çocuklarım
01:52:55 O nasıl bir koldur kanka,
01:52:57 -Azıcık dudağın şişmiş...
01:53:03 Dur orada! Seni uyarıyorum!
01:53:05 Hadi ama kardeşim, sen
01:53:13 -Dostum herkes havaya ateş edebilir.
01:53:16 Sikini yala Ian.
01:53:18 -Ciddi misin?
01:53:23 Bence o kadar taşaklı değilsin oğlum.
01:53:28 Tanrım!
01:53:35 Siktir.
01:53:37 Tamam, tamam.
01:53:41 Herkes birini bacağından vurabilir dostum.
01:53:45 -Ver şu silahı bana!
01:53:51 Kımıldama götoğlanı, yoksa
01:53:54 Tamam.
01:53:57 Vay anasını Ian.
01:54:00 Sen nereye gittiğini sanıyorsun kancık?
01:54:02 Kız kavgası!
01:54:06 #Bu duyguyla daha fazla savaşamayacağım.#
01:54:10 Allah seni kahretsin orospu!
01:54:11 #Ne için savaştığımı unuttum bile.#
01:54:13 Ağzına sıçayım!
01:54:17 #Eğer yerden kalkamazsam.#
01:54:22 #Açmak için sana kapılarımı.#
01:54:26 #Bebeğim, bu duyguyla daha
01:54:32 At silahını çörek adam!
01:54:35 Ellerini başının arkasında birleştir!
01:54:38 -İkisini de götoğlanı!
01:54:41 -Kim konuştu? Kim konuştu?
01:54:47 Memur bey direnç göstermiyorum,
01:54:55 Büyük Meksikalı'yı indiremedim!
01:54:59 -Hassiktir.
01:55:01 Ateş etmeyin! Ateş etmeyin tamam mı?
01:55:04 Kötü adam o değil!
01:55:09 Şuradaki sarışın, mini etekli olan.
01:55:21 Başka birşey?
01:55:24 Luis isminde bir adam var...
01:55:27 ...ve 5.caddenin köşesinde
01:55:31 -Teşekkürler.
01:55:33 -Evet bahsetmiştin.
01:55:37 Taşaklı çocuktu.
01:55:43 Bu Rick, futbol oynuyor.
01:55:46 -Merhaba. Ben Mary.
01:55:48 Senin eleman çok acayip birisi.
01:55:50 Karnınız aç mı?
01:55:56 Beni kurtarmaya geldiğin
01:55:59 Arka koltukta ne işin vardı?
01:56:02 Hiç. Ben...
01:56:06 -Beni gözetliyordun.
01:56:12 Peki tamam, seni birazcık gözetliyordum.
01:56:16 Pişmanlık duyacağın birşeyi
01:56:20 Felicia. Neden söyleyemiyorsun ki?
01:56:29 -Sen neden söyleyemiyorsun?
01:56:41 Peki, ben söyleyeceğim.
01:56:50 -Beni seviyorsun.
01:56:55 Sen de beni seviyorsun öyleyse.
01:57:15 Çok şükür.
01:57:33 Seni lanet inek.
01:57:49 -Onu tamir etmişsiniz!
01:57:50 Yaslanma.
01:57:55 Sanırım yaşayacaksın.
01:57:57 -Çocuklar inanılmazsınız.
01:58:00 İki dakika ciddi konuşalım.
01:58:02 Parçalar ve işçilik dahil, kapının
01:58:10 -Yuvarlak hesap.
01:58:18 Ne yapacağımı bilmiyorum.
01:58:20 Dalga geçiyordum Ian,
01:58:23 -Ciddi misin?
01:58:27 -Eminsin?
01:58:28 -Teşekkür ederim adamım.
01:58:29 ...milletin boku püsürünü
01:58:35 Evet.
01:58:42 -Selam.
01:58:44 -Kanka gitmemiz lazım.
01:58:49 Siz devam edin, ben galiba burada
01:58:52 Kanka ne diyorsun sen?
01:58:54 Bilmem, birazcık ağır iş, temiz hava,
01:58:59 Bir adamın hayatı.
01:59:00 -Kulağa hoş geliyor.
01:59:02 Hadi ama Lance, ciddi ol.
01:59:09 Gel buraya.
01:59:12 Sana şu kadarını söyleyeyim,
01:59:15 İyisini bulana kadar bekledin,
01:59:19 Ve bunun olmasını sen sağladın.
01:59:22 Ama lütfen, sana yalvarıyorum,
01:59:27 -Pekala.
01:59:29 -Lance, anladım
01:59:34 Evet.
01:59:37 Peki, inşallah anlamışsındır.
01:59:40 -Görüşürüz.
01:59:48 #Ben asla asla asla üzülmem#
01:59:52 #Çünkü asla denemem#
01:59:55 #Ve vazgeçemeyeceğim şeyi de
02:00:20 -Buna hazır olduğuna emin misin?
02:00:26 Peki öyleyse, çıkar şunları.
02:00:42 Hadi yapalım şunu.
02:00:51 Lanet olsun!
02:00:54 He bok yedim!
02:00:55 Ver şu lanet olası ayakkabımı...
02:00:58 Ağzına sıçayım emi!
02:01:01 Birkaç hafta sonra, Tiffany'nin
02:01:04 Ama bu sefer, "sadece arkadaşça" değildi.
02:01:10 Ayrıca Rex hayatımı bir süreliğine
02:01:13 Ama o şükran gününde...
02:01:15 ...en sonunda yıllardır derdinin
02:01:19 Ben geyim! İşte böyle.
02:01:25 Noel geldiğinde babam
02:01:28 Ve Rex bu aralar çok iyi bir
02:01:31 Artık ibne kelimesini sadece
02:01:33 Karen ve ben size noel hediyesi
02:01:36 -Mutlu noeller.
02:01:41 Meyve sıkacağı.
02:01:42 Aman tanrım! Müthiş bir şey.
02:01:53 Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
02:01:55 Becca kardeşim Dylan'dan hamile kaldığı
02:02:00 Bir bakalım, başka ne vardı?
02:02:02 Andy ve Randy en sonunda bir
02:02:08 Ve yeni yıl akşamı Felicia ve ben
02:02:11 Yine mi?
02:02:14 Lanet olsun tabi ki.
02:02:18 -Felicia, böyle mi yapalım?
02:02:29 Bu müthişti!
02:02:33 Film bitmedi :)
02:03:11 -Dinlenebildiniz mi çocuklar?
02:03:15 -Benim için bir zevkti.
02:03:17 -Ben de bizim için çaldığınız
02:03:19 -Önemli değil.
02:03:22 Genellikle ne yaparsınız...
02:03:25 Bunun acısını yeterince çıkardığınızı
02:03:27 -Güzel bir yaşam biçimi olmalı.
02:03:30 Otobüsünüzü tamir etmeyip...
02:03:33 ...tekrar yola koyulmanıza
02:03:37 ..."dans etmem lazım" diye ağlanan
02:03:38 ...konserinize yetişemeyeceğinizi
02:03:43 Sana fotoğraf falan yollasak olur mu?
02:03:46 -İmzalı fotoğraflarınızı mı?
02:03:49 Tabi canım CD'leriniz burada
02:03:51 Etrafta halledilmesi gereken
02:03:53 -Kaslı kız çocukları gibisiniz.
02:03:59 -Sizi duyabiliyorum.
02:04:02 Diyeceğim şu ki: Siz 20 dakikalık
02:04:04 ...bizse bütün geceyi otobüsle
02:04:06 Yani çok çalıştık.
02:04:07 Size daha sonra bir çek yazabiliriz.
02:04:09 Yada da söylediğim gibi
02:04:12 Siz şehirliler herşeyi parayla
02:04:14 Bizler burada cemaat ruhunu yaşatıyoruz.
02:04:16 Tanrım lütfen bu "Fall Out Boy"u kutsa.
02:04:19 Yolda başlarına birşey gelmesine mani ol.
02:04:22 Jon Bon Jovi kadar arzulanmalarını sağla.
02:04:25 -Onlara yardım et...
02:04:26 -Sağol adamım.
02:04:28 -Amin.
02:04:30 Pekala çocuklar. Sizinle
02:04:32 Bu arada internetteki penis
02:04:35 -Götoğlanı ya!
02:04:38 Film hala bitmedi :)
02:09:02 Merhaba Ben Amanda Crew,
02:09:06 Biliyorsunuz sansürsüz gençlik filmlerinde...
02:09:08 ...başrol oyuncuların açık saçık sahnelerini
02:09:12 Bugün bunu değiştireceğiz.
02:09:16 Bu doğru, koltuğunuza yaslanın...
02:09:18 ...annenizin gelme ihtimaline karşı
02:09:21 Herşeyi hazırlayın, güzel gözüküyor.
02:09:25 İşte başlıyoruz.
02:09:30 Enayiler!
02:09:33 Bu önemli bir konu.
02:09:36 Yaşamak istiyorsanız kaçın.
02:09:37 Lanet olsun ya... Masanın üzerindeki
02:09:41 Pekala baştan alıyoruz, kestik.