Sex Drive Sexdrive
|
00:00:03 |
Helló, Sean Anders vagyok. |
00:00:10 |
Helló, John! Észre se vettelek! |
00:00:13 |
- Õ itt John Morris. |
00:00:18 |
- Üdvözöljük a Szextúra besorolás nélküli... |
00:00:21 |
...vágatlan... |
00:00:22 |
...verziójában. |
00:00:24 |
Hányszor történt ez már meg veled? |
00:00:26 |
Ön egy vágatlan DVD-t vásárolt, amit a barátaival nézhet. |
00:00:31 |
Amit ezen találsz, az a régi film, |
00:00:35 |
és talán egy-két plussz mellbimbóval. |
00:00:37 |
- Micsoda csalás! |
00:00:40 |
Nem most! |
00:00:41 |
Rendben, John. |
00:00:45 |
a nézõnek, |
00:00:48 |
egy õszinte, õrült és bolondos |
00:00:52 |
- Ígérjük... |
00:00:55 |
Csupaszokat, mint ez itt. |
00:00:59 |
Ezek a cicik nagyon jók! |
00:01:01 |
És mégtöbb faszt, mint ez. |
00:01:06 |
Ez egy szép fasz, John. |
00:01:08 |
Így van, John, és ez még nem minden! |
00:01:12 |
extra felvétel és más baromságok, |
00:01:17 |
És ez azt jelenti, hogy ez a film |
00:01:19 |
- neked. |
00:01:21 |
Szóval, ha még nem láttad a Szextúrát, |
00:01:25 |
ne ezt a verziót nézd meg elõször! |
00:01:28 |
Nézd meg elõször a mozis verziót, |
00:01:32 |
Hogy miért? |
00:01:33 |
Igen, mert ez a verzió nem fog tetszeni. |
00:01:45 |
Elnézést, de el kell hogy mondjam! |
00:01:49 |
Az enyém a... a hátamon van. |
00:01:51 |
De a limuzinom kint áll... |
00:02:02 |
Rendben! |
00:02:24 |
2 hét múlva kezdünk, Michigan ellen. |
00:02:29 |
Az edzõm azt mondta, |
00:02:34 |
És, mennyit nyomsz ki? |
00:02:37 |
A francba! Mennyi lehet a sok? |
00:02:41 |
Egy... Nem, kettõ. |
00:02:49 |
300-at. |
00:02:57 |
Király! Hé, pont most küldtem |
00:03:00 |
Hát, lássuk, Fincsi. |
00:03:08 |
Hûû! |
00:03:10 |
Ööö... |
00:03:13 |
Wow, igazán csinos vagy! |
00:03:17 |
Ne, hagyd abba, hagyd abba! |
00:03:18 |
Ne légy már ilyen kétségbeesett! |
00:03:24 |
Ne légy punci! Mondd meg neki, |
00:03:29 |
Igen. |
00:03:31 |
Nem rossz. |
00:03:34 |
Láttam már jobbat is. |
00:03:38 |
Faszfej! Szerencsés vagy, |
00:03:40 |
Igen, nem érdekel. |
00:03:43 |
Ez edzõm kétszer futtat minket egy nap, |
00:03:58 |
Oké! Írj holnap edzés után! Szia! |
00:04:11 |
Miss Fincsi? Hogy kerülsz te ide? |
00:04:16 |
Csitt! |
00:04:25 |
Fordította: B&B |
00:04:35 |
feliratok.hu |
00:04:55 |
SZEXTÚRA |
00:05:36 |
Ian, felkelni, buzeráns. |
00:05:39 |
szóval ha azt akarod, |
00:05:41 |
- Oké, rögtön lent leszek. |
00:05:43 |
- Rendben |
00:05:45 |
- Csak egy perc! |
00:05:47 |
- Csak... |
00:05:51 |
Most, herezacsi! |
00:05:59 |
Hé... |
00:06:01 |
- Aú! Hagyd abba! |
00:06:03 |
Kuss legyen! Aludni próbálok! |
00:06:06 |
Hé, Big D, bocsi! Aludj csak! |
00:06:10 |
- Te, emeld fel a segged! |
00:06:13 |
Mit csinálsz a takaró alatt, ha? |
00:06:14 |
Mit csinálsz? |
00:06:18 |
Gyerünk, kelj fel! Mit rejtegetsz? |
00:06:20 |
Áll farkad a takaró alatt, ugye? |
00:06:22 |
Igen, áll! És játszadozol is vele? |
00:06:27 |
Az öcséd itt fekszik tõled 5 méterre! |
00:06:31 |
Remek! Itt van az összes fiam! |
00:06:33 |
- Apa, Ian... |
00:06:35 |
A faterotok becserkészett egy bombázót, |
00:06:38 |
Tegnap este öregapátok |
00:06:42 |
Mutasd meg, Karen! |
00:06:47 |
Olyan boldog vagyok! |
00:06:51 |
Hé, helyes! |
00:06:53 |
Ian, nem akarsz kiszállni végre |
00:06:57 |
Ööö... |
00:06:58 |
- Igen, lan, gyerünk! Tiszteletlen vagy! |
00:07:03 |
- A francba is, lan, kelj fel... |
00:07:07 |
Csak idõ kell neki, |
00:07:14 |
- Karen! |
00:07:15 |
- Karen! Karen, drágám! |
00:07:17 |
Édesem! |
00:07:19 |
Mi bûzlik úgy mint a geci? |
00:07:23 |
THE JUDGE GTO |
00:07:26 |
Gyerünk már! Mert seggbe rúglak, dildó! |
00:07:33 |
DAGADT LÚVNYÁK KÍMÉLJENEK |
00:07:39 |
Gyerünk, szállj be! Szállj be! |
00:07:50 |
Megszívtad! |
00:07:54 |
Oké, komolyan! Hagyd abba |
00:08:08 |
Ian, szeretnék kérdezni valamit, |
00:08:12 |
- Buzi vagy? |
00:08:14 |
- Az istenit! Tudtam! |
00:08:17 |
Pontosan! Ha valaki megkérdezi, |
00:08:19 |
ne hezitálj, ne szarakodj! |
00:08:23 |
Rex, nem vagyok meleg. |
00:08:24 |
- Apu is azt hiszi homokos vagy. |
00:08:26 |
- Összetöröd szegény apánk szívét. |
00:08:29 |
Ian, 18 éves vagy, |
00:08:33 |
Tudod, emiatt lesznek az emberek buzik. |
00:08:35 |
Nem hiszem hogy ez így mûködik. |
00:08:37 |
Nem így mûködik? |
00:08:40 |
Kibaszott fasz-szakértõ. Faszértõ. |
00:08:42 |
Hé, melyiket szereted jobban? |
00:08:45 |
- De trágár vagy! |
00:08:48 |
Ez olyan mikor-mit dolog, kedden |
00:08:52 |
és szerdán meg csütörötkön |
00:08:56 |
- Nem értem miért beszélsz ezekrõl. |
00:08:58 |
Nehéz a választás, mi? |
00:09:01 |
Nem, te vagy az! |
00:09:03 |
Miért mosolyogsz? Komolyan mondom. |
00:09:05 |
Ne mosolyogj baszki! Mert kirúgdosom |
00:09:08 |
Na és milyen? |
00:09:10 |
Amikor kiveszed |
00:09:13 |
és majdnem látod a tükörképed |
00:09:16 |
Egy kicsit megpaskolod vele az arcod. |
00:09:18 |
- Azt nem szereted? |
00:09:20 |
Csak húzkodod. Mint kibaszott fényes álló dákót, forró eres gomba fejet. |
00:09:27 |
Aha, igen. |
00:09:29 |
Figyel, minden srác fantáziál egy másik srácról, |
00:09:30 |
de el kell temetned azt a szart, jó mélyre. |
00:09:35 |
Van egy... |
00:09:39 |
Rendben, hallgatlak. |
00:09:42 |
Az... interneten. |
00:09:45 |
Mi? Az isten szerelmére, lan, |
00:09:49 |
Tutira egy srác. Valami öreg kövér pasas, |
00:09:53 |
De te azt szereted, nem? |
00:10:11 |
Hé, lan. Próbálj meg nem tovább buzulni, |
00:10:17 |
Komolyan mondom, buzi vagy. |
00:10:20 |
Hé, ne nézz rám így! |
00:11:17 |
- Helló, Becca. Hogy vagy? |
00:11:23 |
Hé, Becca. Úgy tûnik hosszú és |
00:11:27 |
- Ron és Ian hallani szeretné. |
00:11:31 |
- Durva vagyok? Nem is mondtam semmit. |
00:11:38 |
- Nem, Becca, én voltam tegnap is. |
00:11:44 |
Annyira szeretlek! |
00:11:47 |
Helló! 6 ingyen egy kuponért... |
00:11:53 |
- A Bandito tucatból hat fánk ingyen van. |
00:11:54 |
Szívesen! Elnézést! |
00:11:57 |
Bocs! Tudod hol találom |
00:12:00 |
- Épp a mozi után van. |
00:12:08 |
Igen, igazán vicces. |
00:12:14 |
Ingyen fánk, ingyen kupon. |
00:12:16 |
Felicia. Hogy állsz, szivem? |
00:12:30 |
Nos, csinos vagy! |
00:12:35 |
Tudod, kicsim, még mindig van idõ |
00:12:37 |
az esküvõ elõtt. |
00:12:38 |
Már megbeszéltük velük, |
00:12:41 |
Úgy értem, õ fogorvos |
00:12:45 |
Elnézést, van egy ollója? |
00:12:47 |
Óh! Persze, aranyom! |
00:12:49 |
Óh, nem. Csak reméltem, hogy |
00:12:53 |
A férjem tavaly karácsonykor |
00:12:58 |
Bocsánat! Én csak... |
00:13:01 |
- Helló. Hat ingyen fánk. Ingyen fánk? |
00:13:12 |
Óh, Istenem! Annyira szexi vagy! |
00:13:18 |
Hé, szivecském, figyelj! |
00:13:21 |
de ez a nyomulás túl erõs, |
00:13:23 |
úgy tûnik mintha hiányod lenne, |
00:13:26 |
És szerintem te jobb vagy ennél, |
00:13:28 |
- De csak azt akartam mondani, hogy.. |
00:13:33 |
Úgy értem, Jézus, |
00:13:35 |
18 éves. |
00:13:39 |
Figyelj, Judy, figyelj, ne haragudj, |
00:13:45 |
Hát, Lance, az anyád tényleg még mindig |
00:13:49 |
Mi? Azt mondod, nem ócsárol engem? |
00:13:52 |
Nem, tulajdonképpen, nem. Soha. |
00:13:55 |
Rendben. Hadd adjak pár tanácsot, |
00:13:58 |
Soha ne házasodj meg! |
00:14:01 |
És bármit is csinálsz fiam, |
00:14:04 |
Szép! Ez kedves volt. |
00:14:07 |
Ugyan, Lance, nem úgy értettem... |
00:14:15 |
Uram,lenne egy kis finomságom |
00:14:21 |
Óh, Istenem! Bocsánat! Elnézést! |
00:14:30 |
- Ian? Istenem, haver, mi történt veled? |
00:14:35 |
Már megint egy farok van rajtam? |
00:14:37 |
- Mint egy fatörzs. |
00:14:41 |
Óh, Istenem! |
00:14:45 |
- Hûû. Csinos vagy |
00:14:50 |
Mi van? Csak azt akarom mondani, |
00:14:54 |
Ian, miért mozgatod a szád, |
00:14:56 |
- Igen, lan. |
00:14:59 |
Hé, elhozod Becca-t, azt a csajt, |
00:15:03 |
- Már megkérdeztem, de nem akar. |
00:15:07 |
Mindenkire ezt mondod. |
00:15:10 |
Már megint rávett, hogy felvedd ezt |
00:15:12 |
- Tudod, nem bántam... |
00:15:14 |
azonnal a két ujjával a puncijában |
00:15:18 |
Ian, ne hallgass rá. |
00:15:19 |
A lányok egy rendes srácot akarnak, |
00:15:22 |
- Komolyan? |
00:15:24 |
Figyelj, én csak azt mondod, |
00:15:26 |
Mindenki azt akarja, |
00:15:28 |
Érted? Mert néha úgy érzem, |
00:15:32 |
- Hidd el hogy nem mûködik. |
00:15:36 |
Nem, nem mûködött. |
00:15:42 |
Felicia! |
00:15:44 |
A francba! Mennem kell. |
00:15:48 |
- Csinos? |
00:15:51 |
- Még mindig hihetetlenül dögös. |
00:15:55 |
Mi történt Becca-val? |
00:15:56 |
Bunkó voltál vele, ahogy mondtam? |
00:15:58 |
Ja, valami olyasmi... Bunkó... |
00:16:03 |
Úgy értem, tudod... Nem volt |
00:16:05 |
ezt az egész "légy seggfej" dolgot azzal |
00:16:08 |
- Értem, de én csak... |
00:16:10 |
Nem hiszem, hogy meg tudom |
00:16:12 |
Dehogy nem, haver! |
00:16:15 |
Csak ne aggódj állandóan azon, |
00:16:18 |
Úgy értem nézd csak meg |
00:16:21 |
Szerinted õket érdekli, |
00:16:23 |
Le se szarják! |
00:16:25 |
- Mizu? Mizu? |
00:16:28 |
Helló! Az ecuadori hátrányos helyzetû |
00:16:31 |
- Segítenétek? |
00:16:33 |
- Nincs pénzünk. |
00:16:36 |
Akarsz bulizni? |
00:16:38 |
Ööö... igazából most dolgozok. |
00:16:40 |
- Mikor végzel? |
00:16:42 |
Este a hitgyülekezetbe megyek. |
00:16:44 |
- Király, mi is megyünk! |
00:16:46 |
Lesz még ott más szexi punci is? |
00:16:48 |
Azok a srácok nagyon bunkók. |
00:16:51 |
Csak azért mert nem tudják, |
00:16:53 |
De ahogy elkezdik, az emberfeletti! |
00:16:55 |
- Tanga van rajtad? |
00:16:57 |
- Milyen színû a melltartód? |
00:17:00 |
Bejövök neked? |
00:17:02 |
- Hol laksz? |
00:17:03 |
- Hol laksz? |
00:17:05 |
- Akarod hogy átmenjünk? |
00:17:07 |
Már voltunk motelban. |
00:17:13 |
- Tünés, Süti! |
00:17:18 |
Mi a retket csinálsz? |
00:17:20 |
Beletörtem a kulcsot a zárba, és nem tudtam kihozni a ruháimat. |
00:17:24 |
Dobd be azt a szart a csomagtartóba. |
00:17:32 |
Megszívtad! |
00:17:38 |
Becca? Szia! |
00:17:40 |
Hû, nem tudtam hogy benézel! |
00:17:44 |
Király! Azt hittem nem tudod, |
00:17:49 |
- De, tudom. |
00:17:52 |
- Szóval... |
00:17:55 |
Beletörtem a kulcsot a zárba, |
00:17:59 |
Mindegy, szóval ez fantasztikus! |
00:18:03 |
Hát a party csak pár óra múlva kezdõdik. |
00:18:04 |
- Tulajdonképpen, arra lennék kíváncsi, |
00:18:11 |
- Dylan? |
00:18:13 |
- Dylan, a 14 éves öcsém? |
00:18:16 |
- Cuki alsógatya, lan. |
00:18:21 |
Tudod hogy még csak 14, ugye? |
00:18:41 |
Laura, Cindy, és mindez ingyért! |
00:18:55 |
- Szia! Örülök hogy itt vagy! |
00:19:02 |
Végig ezt akarod csinálni? |
00:19:13 |
Ian, haver, itt van kb 80. nedves lúvnya. |
00:19:17 |
- Te szivarozol? |
00:19:20 |
- Hé, Lance. Király a buli! |
00:19:24 |
Látod hogy épp beszélgetek valakivel... |
00:19:26 |
Egy pilanat és a tied vagyok, rendben? |
00:19:29 |
- Köszi! |
00:19:30 |
- Ne kérj tõle bocsányatot. |
00:19:32 |
Tõlem se kérj! |
00:19:39 |
Most megyek, és megnézem, |
00:19:40 |
Ne, haver, felejtsd el Feliciát, oké? |
00:19:43 |
Tudom, hogy õ a legjobb barátod, |
00:19:45 |
de ma este megcsillogtathatod a dákód. |
00:19:47 |
Hé, Lindsay, szivem, |
00:19:49 |
Gyere csak ide, még nem is |
00:19:52 |
- Ismered a haverom, lan-t? |
00:19:56 |
- Régen én kézbesítettem az újságjaitokat. |
00:20:00 |
Hát ez kurvajó! A mamád kedveli Ian-t? |
00:20:06 |
Nagy fényes istenkirály, ugye? |
00:20:08 |
Ian keményen dolgozik azon, |
00:20:13 |
Elnézést. |
00:20:15 |
De ez ne riasszon el attól, |
00:20:24 |
Igen. Elég izgatott vagyok. |
00:20:27 |
állatorvos szeretnék lenni, |
00:20:29 |
- Te is mész fõiskolára? |
00:20:32 |
Az egy remek bulizós iskola. |
00:20:33 |
Tudod, olvastam hogy van |
00:20:39 |
Nem tudom, hogy ezért mész-e oda. |
00:20:41 |
Mert tényleg nagyon felemelõ, és |
00:20:49 |
Bolygók... |
00:20:51 |
Hû! Egy kis gyengéd nyelvcsapás. |
00:20:55 |
Nem azt mondom hogy majd a fa.., |
00:20:58 |
Nyugodtan folytathatod az ujjammal, |
00:21:03 |
Nagyon jól csinálod. |
00:21:11 |
- Ian! Haver! |
00:21:13 |
Hahó! Bent vagy? |
00:21:15 |
- Szia! |
00:21:19 |
- Mit csinálsz ott bent, ember? |
00:21:23 |
- Én kérdeztem elõször. |
00:21:26 |
Nem, én csak... leöntöttem a pólómat sörrel, |
00:21:29 |
- Azt hittem valami csajjal vagy. |
00:21:34 |
Jólvan! |
00:21:38 |
Dylan motor-cross izéjére a hétvégén? |
00:21:40 |
Igen, igen, igen! |
00:21:42 |
Oké. Frankó! |
00:21:43 |
Csak mert a gonosz uncsitesóm az |
00:21:48 |
nem tudom, mit szólsznál hozzá, |
00:21:52 |
Oké, mint egy pizsomaparti, |
00:21:54 |
Óh, Istenem! Annyira köszönöm! |
00:22:02 |
- Mi az? |
00:22:05 |
- Készen állsz rá? Biztos? Oké. |
00:22:10 |
Hé, Dibits, baszódj meg! |
00:22:15 |
Oké, szóval... Ó Istenem, |
00:22:18 |
- Nézzenek oda, úgy viselkedsz, |
00:22:25 |
- Tudom! Oké! Mondom már. |
00:22:30 |
Tényleg? Ki az? |
00:22:32 |
Na, jobban ismersz bárkinél. |
00:22:35 |
Gyerünk, találd ki! |
00:22:39 |
Öö... |
00:22:41 |
Azt hiszem már tudom. |
00:22:50 |
Csak vicceltem. Ó Istenem! Megfogtalak! |
00:23:00 |
- Te vagy a legjobb barátom. |
00:23:03 |
Ezért lenne vicces, ha csókolóznánk, |
00:23:10 |
Szóval ki az? Ki a szerrencsés lovag? |
00:23:14 |
Öö... senki. |
00:23:17 |
- Senki? |
00:23:21 |
- Hát ez vicces volt. |
00:23:23 |
- Annyira vicces. |
00:23:27 |
Óh! Én... |
00:23:28 |
- Menned kell... |
00:23:30 |
- Rendben. Szóval... |
00:23:32 |
Oké. |
00:23:39 |
Pancser. |
00:23:52 |
Gyerünk, lan! |
00:23:55 |
Tudod mit? Jól nekem így. Én most... |
00:23:57 |
lan, gyerünk, baby. Ne légy félénk. |
00:24:00 |
Nem, köszi! Úgy tûnik amúgyis |
00:24:04 |
Biztos nem akarsz beszállni, tesó? |
00:24:06 |
Nem, kössz! |
00:24:09 |
Úgy tûnik a haverjaid mindent |
00:24:12 |
Jobb ha lekopok! |
00:24:16 |
Lindsay, köszönj el a mamádtól! |
00:24:19 |
Rendben. Késõbb találkozunk srácok! |
00:24:28 |
Ian. Haver, hová mész? |
00:24:33 |
A francba! |
00:24:42 |
Hey, Goldie, gurulj arrébb! |
00:24:51 |
- Hé, baby, akarsz egyet bulizni? |
00:24:54 |
Le kéne pisilned minket. |
00:24:56 |
Miért nem csinálsz rólunk egy képet, lan? |
00:24:57 |
Ja, és beküldhetnéd, a |
00:25:00 |
Pinanyalás rulez! |
00:25:02 |
Most minek kellett ez? |
00:25:04 |
- Hé, kérdezhetnék valamit? |
00:25:10 |
- És kérdezhetek még valamit? |
00:25:12 |
- Mizu? Mizu? |
00:25:14 |
Szép haj! |
00:25:20 |
- Haver, hova mész? |
00:25:23 |
Mi a baj? |
00:25:26 |
Én...Jól van, oké. |
00:25:31 |
Honnan van ennyi önbizalmatok, hogy |
00:25:36 |
- Mert mi vagyunk a legjobbak! |
00:25:43 |
- Szóval, fol van Felicia? |
00:25:47 |
- Õ az... |
00:25:51 |
Csak barátok vagyunk. |
00:25:53 |
- Nem vagyok körülmetélve. |
00:25:55 |
- Teccel, és kemény is vagyok. |
00:25:57 |
- Hé, dugásra születtem. |
00:26:00 |
- Szûzoltó vagyok. |
00:26:03 |
Várj, azt hittem vele mész a suli bálba. |
00:26:05 |
Igen, |
00:26:12 |
Meg kéne dugnod! Mi megtennénk! |
00:26:15 |
Haver, keményen megdöngetnénk. |
00:26:16 |
Csak fognánk azt a segget, és csak... |
00:26:22 |
Jah, mondd meg neki hogy majd mi |
00:26:24 |
Jah! Keményen. |
00:26:25 |
- A farkunkkal! |
00:26:28 |
Az ûrbõl is látni lehet! |
00:26:31 |
- Mizu? |
00:26:35 |
Nincs. Oké. |
00:26:43 |
Majd felhívlak. |
00:26:48 |
- Mondd. |
00:26:54 |
- Szia, szexi csaj. |
00:26:59 |
- Meg akarod szagolni az ujjam? |
00:27:08 |
Biztos vagy benne, |
00:27:18 |
Gyerekek... |
00:27:21 |
Ian, baby! |
00:27:26 |
Frankó. |
00:27:29 |
Imádom a kocsidat! Milyen évjáratú? |
00:27:33 |
Hümm... 1969-es. |
00:27:39 |
Mmmm.... Imádom a 69-et! |
00:27:43 |
Hû! |
00:27:49 |
Van egy ötletem... Gyere Knoxvillebe |
00:27:53 |
Ne légy gyáva! Légy laza! |
00:27:58 |
Nem tudom... |
00:28:00 |
Hosszú út lenne, cukorfalatom! |
00:28:09 |
Cukorfalat?! Basszus, ezt megszívtam! |
00:28:13 |
Tudod mit? Ha eljössz értem idáig... |
00:28:21 |
bármit megteszek neked. |
00:28:24 |
Szent Isten! |
00:28:27 |
Szexelni akar velem! |
00:29:30 |
Imádom a marhahúst! |
00:29:35 |
Terry, telefon! |
00:29:41 |
Haver, véletlenül nem együtt járunk tesire? |
00:29:44 |
Igen, igen. Helló, Jordan! |
00:29:51 |
Nicsak, tökvakaró! Ezzel |
00:29:55 |
Russ, haver, ezt kapd ki! |
00:30:00 |
Díszcsomagoljam, Egan? |
00:30:07 |
Csak tedd a többihez. |
00:30:09 |
Karen, add csak ide! |
00:30:12 |
Apa, mit csináltál a bukósisakommal? |
00:30:34 |
Ian, szivem, |
00:30:42 |
Itt hagyom neked holnapra. |
00:30:45 |
Majd késõbb megeszem. |
00:30:47 |
Hagytam 40 dollár zsebpénzt |
00:30:51 |
szóval vigyázz magadra, |
00:30:56 |
Bármikor. Ez már a te otthonod is. |
00:31:01 |
Oh, Istenem! |
00:31:06 |
- Haver! |
00:31:08 |
Mi folyik itt? |
00:31:11 |
- Honnan tudod? |
00:31:18 |
Jézus! Még csak11 perce történt. |
00:31:20 |
Mi a baj, haver? |
00:31:23 |
Azt akarja hogy találkozzak vele ma este |
00:31:26 |
Ez egy kibaszott írásos meghívás |
00:31:30 |
Óh, Jézus! |
00:31:32 |
Komolyan mondom, haver, szedd össze |
00:31:34 |
Nem. Hagyd abba! Tedd azt vissza! |
00:31:36 |
Õ olyan lány akinek... |
00:31:38 |
Akinek leszállópálya van borotválva a puncijába. |
00:31:41 |
Nem nekem való az ilyen. |
00:31:42 |
Oké, haver, nem tudhatod. |
00:31:45 |
Lehet hogy egy kis Hitler, de lehet hogy egy |
00:31:51 |
De azt hiszem ennek a csajnak |
00:31:55 |
Tudod, õ nem enegem akar, hanem õt. |
00:32:00 |
Bocsi. Ez jó! Nincs ezzel gond. |
00:32:03 |
Úgy értem, pont olyan mint te. A szeme... |
00:32:06 |
Fincsi valószínûleg úgyis egy srác. |
00:32:08 |
Valószínûleg. De mi van, ha nem? |
00:32:12 |
Figyelj, már sikerült elkezdened, |
00:32:16 |
Csak egy dologra van szükégünk. |
00:32:23 |
Ian, nézd csak meg. |
00:32:27 |
és ettõl hátast fog dobni ott helyben |
00:32:30 |
Hé, lan, gyere és segíts! |
00:32:33 |
Nesze! Szíjazd le a másik végét! |
00:32:37 |
- Túl rövig a szalag. |
00:32:44 |
- Rendben. Kösz, kisöcsi! |
00:32:47 |
- Hé, lan! |
00:32:49 |
Hallhattam valahol hogy kölcsön |
00:32:51 |
Nem, nem! Köszi! |
00:32:55 |
Biztos? |
00:32:57 |
Az öcsém vagy, lan. |
00:33:03 |
Oké. |
00:33:05 |
Kölcsönadnád a Judge-ot a hétvégére? |
00:33:12 |
Kúróvesszõ, akkor sem engedném neked |
00:33:21 |
- Induljunk, apa! |
00:33:23 |
Már csak elvõl is el kéne vinned a kocsit. |
00:33:25 |
Mit akarsz, mit tegyek? |
00:33:27 |
Kötve hiszem hogy be tudnám |
00:33:30 |
Mit csinálsz? |
00:33:35 |
Ne, Lance, ne! Tedd vissza. |
00:33:38 |
Gyere, beszélgessünk! |
00:33:41 |
A csaj csak kilenc órányira van innen, |
00:33:43 |
Elmegyünk oda ma éjszaka, |
00:33:46 |
Ian, képzeld azt hogy egy húsdarab, |
00:33:49 |
és a te farkad az a húsklopfoló. |
00:33:51 |
Addig ütheted, amíg vérezni nem kezd. |
00:33:53 |
Igen, ez csak egy kibaszott |
00:33:58 |
- Mi a faszt csinálsz? |
00:34:01 |
Ki fogja verni azt a húst? Mond! |
00:34:03 |
Holnap visszajövünk ide, és Rex sosem |
00:34:06 |
Figyelj, azok a madisoni csajok fõiskolás szinten tudnak kefélni. |
00:34:09 |
Készen állsz rá! |
00:34:12 |
Várj! Tedd vissza! Tedd vissza! |
00:34:15 |
Add ide! |
00:34:32 |
Az Isten szerelmére. A két segg-cirkáló, öt percet sem bírtatok ki? |
00:34:52 |
A picsába! |
00:35:09 |
- Picsába! |
00:35:11 |
Azt mondtam neki nálunk lehet hétvégén. |
00:35:14 |
Haver, mi a francot csinálsz? |
00:35:18 |
Azt hittem mi... |
00:35:21 |
- Meg akarsz szabadulni tõlem? |
00:35:24 |
- Nem. |
00:35:25 |
Jó, akkor hova is megyünk? |
00:35:29 |
Öö... Knoxvillebe, Tennessee állam. |
00:35:33 |
Oké. Szólok anyunak. |
00:35:34 |
Oké. Te is... Fasza. |
00:35:38 |
Haver, mi a szart csinálsz? |
00:35:40 |
- Nem akarom egyedül hagyni. |
00:35:42 |
Nem akarod Yoko Ono-t is elhozni a szextúránkra? |
00:35:44 |
Nem viccelek. |
00:35:46 |
Nem, nem az. Még csak nem is.. |
00:35:49 |
Oké, akkor csaj-blokkoló. |
00:35:51 |
Oké. |
00:35:52 |
Mikor jöttök haza? |
00:35:53 |
Holnap. |
00:35:55 |
- Mikor? |
00:35:58 |
Vezessetek óvatosan, fiúk! Sziaszok! |
00:36:01 |
Szóval, mi van Tennessee-ben? |
00:36:03 |
A nagymamám rákos lett. |
00:36:07 |
- Kate nagymami? |
00:36:09 |
Örökké fog élni. Legalábbis nagyon sokáig. |
00:36:13 |
Ez, tudod olyan... |
00:36:15 |
- Láb rák. |
00:36:17 |
Nagyon hamar fel fog épülni. |
00:36:20 |
De mit csinál Tennessee-ben? |
00:36:23 |
Óh! Öö... Szóval, ott van ez |
00:36:27 |
- Igen. |
00:36:31 |
- Ja. |
00:36:34 |
majd nézd meg! |
00:36:39 |
Én is megnézném... |
00:36:44 |
Szóval elõször a keleti I80-as kell, majd a 65-ösön végig Indiánán. |
00:36:49 |
- És mondd, milyen érzés? |
00:36:51 |
Nem tudom, áthágni a szabályokat, |
00:36:57 |
Jó érzés. |
00:37:35 |
Versenyezni akar. |
00:37:39 |
Gyerünk, hölgyeim! |
00:37:40 |
Lance! Fogd be! |
00:37:43 |
Haver, az se érdekel ha a kibaszott Steve |
00:37:47 |
Nem hagyom magam zavarba ejteni egy |
00:37:50 |
Nem versenyzek a tesóm kocsijával. |
00:37:53 |
Basszus. |
00:37:56 |
Ez meg mi a franc? |
00:38:00 |
Úgy néz ki, |
00:38:02 |
És tortilla! |
00:38:04 |
Közepes kóla! |
00:38:07 |
Jobbra menj! |
00:38:08 |
- Kapcsold be az ablaktörlõt! |
00:38:10 |
Nem mûködnek! |
00:38:12 |
Légyszi ne síkíts a fülembe! |
00:38:16 |
- Lakókocsi! |
00:38:17 |
Lakókocsi! Lakókocsi! |
00:38:27 |
Óh, Istenem, minden rendben? |
00:38:34 |
Ja, ne segítsetek! |
00:38:45 |
- Jól van? |
00:38:51 |
Tudja mitõl érezné jobban magát? |
00:39:11 |
Hé. Minden rendben? |
00:39:17 |
Az istenit! |
00:39:27 |
Ahh micsoda megkönnyebbülés! |
00:39:31 |
Szégyenlõs a hólyagod? |
00:39:34 |
- Ja. |
00:39:38 |
Piszoár-fóbia. Így mondják. |
00:39:42 |
Hadd mondjak valamit. |
00:39:44 |
lan. |
00:39:46 |
Hadd mondjak valamit, lan. |
00:39:54 |
Meg tudod csinálni, lan! |
00:40:04 |
Menj és fárasszátok ki egymást |
00:40:06 |
Elnézést, hölgyem, ez az én kutam. |
00:40:10 |
Igen? Késõ bánat, eb gondolat. |
00:40:15 |
Logan, ne edd azt meg. |
00:40:19 |
A picsába! |
00:40:22 |
Na figyuzz, minta anyu! |
00:40:24 |
Ha a szádban akarod tudni a maradék fogadat, jobb ha elzárod azt a szivattyút. |
00:40:34 |
Szóval megmondtam apámnak, "Tudod mit? |
00:40:37 |
"Se te, sem Angie," |
00:40:41 |
"és tutira nem is a hólyagom!" |
00:40:43 |
Aztán rám nézett... |
00:40:45 |
lan. Hová mész? Ne add fel! |
00:40:52 |
Jézus. Már egy órája húgyozok. |
00:40:59 |
- Még egy, a gyûjteményedbe. |
00:41:06 |
Mi van? |
00:41:13 |
Minden rendben, Brandy. Minden rendben, baby, ne sírj! |
00:41:16 |
Lance, mit csinálsz? |
00:41:18 |
Haver, szégyelhetnéd magad, |
00:41:20 |
mert épp részvétet próbálok nyújtani |
00:41:24 |
És a farkamat. |
00:41:28 |
Minen rendben, Baby! |
00:41:31 |
Tudod miért? |
00:41:34 |
A szerelem tart minket életben. |
00:41:38 |
Az már a mi dalunk. |
00:41:44 |
Don Henley szavai pedig a mi szerelmünk. |
00:41:53 |
Mid van? |
00:41:55 |
Hé, kölyök, honnan jöttél? |
00:41:58 |
- Chicago-ból, úgy értem, a külvárosból. |
00:42:05 |
- Nem, csak barátok vagyunk. Spanok. |
00:42:11 |
Csinos! Vedd feleségül! |
00:42:14 |
Nézz csak meg minket, |
00:42:18 |
És elmondom nektek, |
00:42:20 |
Amikor elõször láttam, azt mondtam, |
00:42:23 |
És tudjátok mit? Így is lett! |
00:42:26 |
Az egy nagyon jó év volt a kukoricának. |
00:42:30 |
Sok pénzt hozott. |
00:42:32 |
Megjavítottam a gipp-et, és hoztam az |
00:42:38 |
Fiam, az volt a leghasznosabban |
00:42:44 |
Gyerekek, szolgáljátok csak ki |
00:42:47 |
- A Lila üdítõ remekül hangzik, lan, ugye? |
00:42:54 |
Mond csak, a gyerekek még |
00:42:57 |
- Csinálták már neked mentolos cukorral? |
00:43:01 |
Lássuk hogy állsz rajtam. |
00:43:06 |
Óh Istenem! Diplomád is van ebbõl? |
00:43:11 |
Ismered, amikor a futó megdönti a csúcsot, |
00:43:14 |
az a mindent elöntõ boldogságot? |
00:43:17 |
Pont azt érzem, amikor |
00:43:20 |
Erre tuljadonképpen az van írva, |
00:43:28 |
Rossz fiú! |
00:43:34 |
Tetszik, ugye? |
00:43:39 |
- Mi? Kicsoda? |
00:43:44 |
Ó, igen! Tetszik Lance, |
00:43:49 |
Azt akarom hogy, gyereket csináljon nekem,õ..õ... Tökmindegy. |
00:43:56 |
- Brandy! |
00:43:59 |
Brandy! A francba! |
00:44:05 |
- Howdy. |
00:44:07 |
Mr. McBroom! Hölgyem! |
00:44:21 |
- Hallottál már a gurulós-barnáról? |
00:44:29 |
Ó, ki is mostad! |
00:44:31 |
Várj! Ne, ne, ne, ne! Nem kell a barna! |
00:44:35 |
És mit fogsz csinálni, megütsz egy nõt? |
00:44:38 |
Nem, de a srác fejét szétverem. |
00:44:42 |
Bocsi, csak tessék! |
00:44:45 |
Hé! |
00:44:47 |
Templomba kell mennem! |
00:44:49 |
Gyerünk, baby! Nyisd ki |
00:44:58 |
Ez nem az, aminek látszik! |
00:45:02 |
Lila szóda! |
00:45:12 |
Kuki! |
00:45:17 |
Au! |
00:45:41 |
Meg vagy! |
00:45:44 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:45:54 |
Baszd meg, az anyaszomorító, |
00:46:06 |
Kelj fel, te anyabaszó punci! |
00:46:10 |
Csak egyszer fogom megkérdezni. |
00:46:14 |
Hé, várjon! |
00:46:17 |
Ugyan ember, nem éri meg! |
00:46:19 |
Csak össze-vissza fog szarni! |
00:46:22 |
- Belenyúlt a seggedbe? |
00:46:25 |
- Lássuk! |
00:46:27 |
Meleg vagyok mint a sütõ. |
00:46:32 |
Szopd az ütõt, faszfej! |
00:46:36 |
Szent szar! |
00:46:39 |
Ian megölte azt a hapsit! |
00:46:40 |
Uram? Óh, Istenem, bocsánat! |
00:46:43 |
Nézze, van biztosításom. |
00:46:46 |
Nem láttam a kukorica miatt. |
00:46:53 |
- Merre van az út? |
00:46:55 |
Már mondtam hogy erre nincs idõnk, |
00:46:57 |
- de téged csak a hülye pöcsöd érdekel. |
00:46:59 |
És ott hagytál minket az anyja |
00:47:01 |
- Ian. |
00:47:03 |
lan, lan, térj ki gyorsan! |
00:47:04 |
Kuvaanyád! |
00:47:16 |
Szent, baszott szar! Mekkor volt! |
00:47:20 |
Ó, Istenem, lan, fantasztikusan vezetsz. |
00:47:24 |
- Hol a francaban vagyunk? |
00:47:26 |
- A nadrágomban. |
00:47:29 |
A szárítón. |
00:47:33 |
Hümm. Nagyszerû! |
00:47:36 |
A picsába! Rágó van a bozótosban. |
00:47:44 |
Hé, vegyük fel azt a pasit. Talán meg |
00:47:46 |
- Ian, ne vegyél fel stoppost! |
00:47:51 |
Ne, ne, ne! |
00:47:55 |
Óh, Istenem! |
00:47:59 |
Hé! Kössz hogy megálltatok! |
00:48:03 |
Egy kocsi se jár erre. |
00:48:05 |
- Hallgason meg, uram, mi nem... |
00:48:08 |
- Hé, kölyök, nincs rajtad nadrág. |
00:48:11 |
Megértelek. |
00:48:13 |
Gyerünk, jobb ha indulunk! |
00:48:16 |
Hé, nálatok van a cuccom! |
00:48:20 |
Hé, csak gyorsan tisztázzuk, a csaj, mit csinál veletek? |
00:48:24 |
- 25 éves vagyok. |
00:48:38 |
Nem találtam semmit. Nincs bár a környéken.Tudod, valószínüleg csak |
00:48:43 |
Maradt még valamennyi a tankban? |
00:48:45 |
Hé, szivecském, |
00:48:47 |
Jah, kössz, de már történt ilyen a bátyám kocsijával, |
00:48:50 |
- és csak bele kellett pisilni. |
00:48:53 |
Aha! |
00:48:56 |
Ó, az Isten verje meg! |
00:49:00 |
- Jól vagy? |
00:49:02 |
Megtanultad a leckét. |
00:49:06 |
Nézheted, ahogy belehúgyozok |
00:49:08 |
Hû, kössz, de már eleget láttuk a pöcsöd a mai napra. |
00:49:11 |
- Hallottátok? Valami csörög. |
00:49:16 |
Miez? Hangyák vannak idelent! |
00:49:21 |
Rendben, állj fel. Kapd el, és gyerünk! |
00:49:27 |
Oké. Állj arrébb! |
00:49:30 |
Haver, most komolyan? Még mindig? |
00:49:36 |
Felnõtt vagy! |
00:49:45 |
Csobogó folyó, kicsi patak. |
00:49:49 |
- Hé, te lámpalázas, kész vagy már? |
00:49:54 |
Elnézést. Szükségünk lenne önre, |
00:49:59 |
- Miért? |
00:50:04 |
Bocs, de épp pár perce |
00:50:08 |
Akarod hogy beleszarjak, esetleg? |
00:50:12 |
- Erre majd késõbb visszatérünk. |
00:50:16 |
- Most rögtön beleszarhatok, ha akarod. |
00:50:21 |
Az új barátunknak üres a tankja. |
00:50:28 |
Mi van? |
00:50:33 |
Nem, srácok, ugyan már! |
00:50:38 |
Minden csepp segít! |
00:50:43 |
Hé, nézzétek mit találtam a táskámban! |
00:50:47 |
Hál' Isten! |
00:50:48 |
- Ne! |
00:50:56 |
Csak várjatok, és 20 perc múlva |
00:51:02 |
Lehet hogy csak 10. |
00:51:04 |
Jó, jó! Rendben! |
00:51:08 |
esküszöm az égre, az lesz az utolsó cselekedetek. |
00:51:19 |
A francba! |
00:51:35 |
Hé srácok, kell segítség? |
00:51:43 |
Helló! |
00:51:51 |
Jól vagy? |
00:51:52 |
Ja, remekül. Épp most mutattam meg a |
00:51:56 |
Próbáld ki! |
00:52:03 |
Mehetünk? |
00:52:04 |
Nézze, sajnálom, uram, |
00:52:09 |
Csak egyszer fogom elmondani! |
00:52:11 |
Vagy kinyitod azt a kurva ajtót, |
00:52:16 |
Odakötözlek a földre, |
00:52:18 |
felnyitom a hasad, |
00:52:23 |
Ó, tényleg? |
00:52:27 |
Viszlát! |
00:52:34 |
A picsába, a picsába! |
00:52:36 |
- Mi történt? |
00:52:42 |
Ó-ó! |
00:52:43 |
Nem jött be, amit elterveztél, mi? |
00:52:46 |
Tudod mit? Most nagyot csalódtam! |
00:52:51 |
Tudom, bocsánat! |
00:52:52 |
Faszfej! |
00:52:55 |
Te is faszfej vagy! És tudod mit? |
00:53:04 |
- Nesze a húgy, amit rendeltetek. |
00:53:08 |
- Tessék, kis pöcs! |
00:53:12 |
Gyors kocsi mosás? |
00:53:14 |
- Istenem! |
00:53:16 |
Olyan szaga van, mint |
00:53:21 |
olyan édes-savanyú. |
00:53:26 |
Hogy hogy senki sem járt erre |
00:53:28 |
Akkor minek építették ide |
00:53:30 |
Annyira meleg van itt a napon. |
00:53:33 |
Au! |
00:53:37 |
Ó, Istenem, a fejed. |
00:53:42 |
Igen, fáj. |
00:53:46 |
- Mi az ott? |
00:53:53 |
Hû! |
00:54:07 |
Ez gyönyörû! |
00:54:19 |
Segíthetek? |
00:54:21 |
- Igen, csak majd ne támadj meg... |
00:54:26 |
úgyhogy nem értek ehhez |
00:54:29 |
455-ös motor blokk, légbeömlõ. 4-11-es |
00:54:33 |
Hát ez furcsa, biztos az ûrbõl |
00:54:36 |
Hát, sok szerencsét az idõutazáshoz, |
00:54:42 |
Hé, haver, várj csak! |
00:54:44 |
Hû! |
00:54:45 |
Oké. |
00:54:47 |
Mit csinálsz? Hé, hé! |
00:54:51 |
- Mi? |
00:54:52 |
Azt se tudjuk milyen messze járunk már. |
00:54:55 |
Tudod mit? Valószínûleg igazad van! |
00:54:58 |
De talán mégis... Vagy mégsem? |
00:55:01 |
De, mégiscsak! |
00:55:05 |
Nem hiszem el, hogy megtetted! |
00:55:07 |
Szóval az interneten találkozott ezzel |
00:55:10 |
Az interneten? |
00:55:12 |
Igen, ez afféle számítógép lánc, amik kapcsolatban állnak egymással... |
00:55:16 |
Számítógép? |
00:55:19 |
A számítógép olyan mint egy nagy |
00:55:23 |
Csak szívatlak, ember! |
00:55:28 |
- Oké. |
00:55:30 |
Aha, egy ska zenekar Delaware-bõl. |
00:55:33 |
Nem, azt jeneti "fuss szabadon." Ez egy |
00:55:37 |
Egy idõre mentesülünk |
00:55:40 |
Megõrülhetsz, bulizhatsz egy hónapig, vagy |
00:55:45 |
azután pedig vissza az õskorba. |
00:55:47 |
De ha épp Rumspringa-n vagy, |
00:55:49 |
Ó, nem. Nem vagyok. Már nem. |
00:55:53 |
Tulajdonképpen még csak |
00:55:55 |
Én egy kicsit olyan Amish |
00:55:58 |
- Néha hiányzik a normális világ. |
00:56:02 |
Tudod, hiányzik a csipkelõdés. |
00:56:05 |
Óh. |
00:56:06 |
És a szerencsejáték. Egyszer jártam Vegasban. És a seggbebaszás is hiányzik. |
00:56:13 |
Nagyon sok kellemes emlékem van róla. |
00:56:16 |
- Ja, már én is hallottam róla. |
00:56:18 |
Seggbebaszás. |
00:56:21 |
Várj csak, most pasikról beszélgetünk? |
00:56:24 |
- Nem. |
00:56:27 |
Úgyértem, hacsak nem úgy szereted, |
00:56:31 |
- Nem. |
00:56:33 |
Igen! |
00:56:35 |
- Nem pasikkal? |
00:56:38 |
- Hány éves vagy? |
00:56:42 |
Hány éves vagy? |
00:56:49 |
Tudod, meg fog történni. |
00:56:53 |
Meg fog történni, |
00:56:56 |
Jobb is lenne ha ellenkeznél. |
00:57:00 |
- Vége! |
00:57:01 |
- Oké, most te jösz! |
00:57:04 |
Haver, sosem csinálsz semmilyen õrûltséget, soha! |
00:57:07 |
Hé, már a fél országot |
00:57:10 |
Hogy meglátogasd a nagymamád, hû! |
00:57:13 |
Szóval, ott feküdtünk, és õ csak... |
00:57:18 |
Ó, igen! |
00:57:20 |
Mint aki sosem akarja |
00:57:21 |
- Hát, ez is nagyon vicces! |
00:57:23 |
Tudom, Vegasban összejöttem egy |
00:57:27 |
Erre õ: "Igen, akarom, akarom, akarom!" |
00:57:32 |
Ja, kezdett egyre forróbb lenni |
00:57:34 |
"Miért nyivákolsz?" Erre õ: |
00:57:38 |
Erre én: "Az vagy, a dákók kibaszott professzora!." |
00:57:43 |
- Ja! |
00:57:45 |
Aztán végigcsúrgattam |
00:57:49 |
Vegasban lenni, |
00:57:54 |
10 dolcsiért kaphatsz egy pippantást. |
00:57:56 |
Vagy akár ingyen is, ha találkozol a |
00:58:00 |
épp Rumspringa-n vagy. |
00:58:04 |
"Ez a techo zene teljesen elszédít!" |
00:58:08 |
Hadd tegyem a seggedbe. |
00:58:10 |
Majd ha megvágod a lábad |
00:58:12 |
- én biztos nem foglak cipelni. |
00:58:14 |
- Mezitláb születtem |
00:58:19 |
Hé! Állj! |
00:58:26 |
Kellemes sétálást, szar-jankók! |
00:58:31 |
Ahh! |
00:58:36 |
Hé, lan, Felicia, |
00:58:39 |
Mizu, földijeim? |
00:58:49 |
Semmisem mûködik errefele. |
00:58:51 |
- Még csak szólni sem tudok neki hogy kések |
00:58:55 |
Ugye nem akarsz |
00:58:57 |
Kilenc órája vezetek. |
00:59:00 |
- Más dolgunk volt. |
00:59:04 |
Szétcsesztétek a tömítést. |
00:59:07 |
- A francba! |
00:59:10 |
- Tényleg. |
00:59:12 |
- Komolyan? |
00:59:14 |
bár hatásos lenne. |
00:59:15 |
- Igen. Meg tudjuk javítani. |
00:59:16 |
Ja, király lenne, mi? Én lennék a |
00:59:21 |
- Hû! |
00:59:23 |
- Köszönjük! |
00:59:25 |
Így mondjátok, ugye, amikor valaki |
00:59:28 |
Tudjátok, van egy jó kis ünnepség |
00:59:30 |
ott elüthetitek az idõt, |
00:59:33 |
Csak relaxáljatok, amíg mi dolgozunk. |
00:59:38 |
- Kicsit furcsán viselkedik, nem? |
00:59:43 |
Ja jó! |
00:59:45 |
Lazíts, haver! |
00:59:49 |
Amish-okkal fogunk partizni. |
00:59:51 |
Igen, tutira rohadt nagy buli lesz! |
00:59:57 |
Mi a helyzet, srácok? |
00:59:58 |
- Helló! |
01:00:11 |
- Ez õrület! |
01:00:48 |
Nagyon nagyon köszönjük srácok! Eszméletlen jók vagytok! |
01:01:09 |
Haver, ne stapáld magad! A kis játékod |
01:01:13 |
Mit tudsz te a lányokról? |
01:01:18 |
Megnézem, mi van a kocsival. |
01:01:26 |
Baszki! Táncoljunk! |
01:01:28 |
- Hagyj már! Mi vagyok én, vígaszdíj? |
01:01:37 |
Na jó! |
01:01:50 |
Szóval ez az a pont, |
01:01:52 |
de elkezdtem aggódni |
01:01:54 |
mert épp minket bámult. |
01:01:56 |
Hééé! Hé, mi ez? |
01:02:02 |
Ian, tudsz bármit is arról, hogy hogyan |
01:02:04 |
Leszarom, rendben? |
01:02:08 |
- és tedd vissza. Nem akarom... |
01:02:11 |
Tudod vannak azok a légzõ gyakorlatok. |
01:02:13 |
Mert már az õrület határán állsz. |
01:02:15 |
Nem ismered a testvérem, ugye? |
01:02:20 |
Mi? Mit fog csinálni? És fõleg mivel? |
01:02:24 |
Oh, igen! Korán eljön a melóból, |
01:02:29 |
beáll a sorba, vált 10 dollárt, |
01:02:31 |
megkeresi a seggem és felnyomja |
01:02:50 |
Ja, és ti is megszopjátok! |
01:02:53 |
Kellene már egy jó dugás a srácnak. |
01:02:56 |
A húgod még mindig szajha? |
01:03:24 |
Ezt figyeld. Tényleg mûködik. |
01:03:28 |
Te vagy a legjobb szárnysegéd. |
01:03:30 |
Benne van, benne van. Ezt figyeld. |
01:03:43 |
Rumspringa! Jeeee! |
01:03:48 |
- Elestem egy komisz buckát. |
01:03:50 |
Talán kicsit többet ittál a kelleténél. |
01:03:53 |
Talán be kellene fognod a pofádat |
01:04:02 |
- Ez az elsõ Rumspringa napod? |
01:04:08 |
- Ó-ó! |
01:04:12 |
Szia! |
01:04:15 |
- Rendben. Oké. Jól vagy? Rendben. |
01:04:21 |
Ne hagyd, hogy bele lépjen. |
01:04:25 |
Imádlak titeket srácok, |
01:04:28 |
Mert olyan jó fejek vagytok. |
01:04:31 |
Keressünk egy biztonságos helyet, |
01:04:35 |
Mi van? Mi a bajod? |
01:04:38 |
- Ja, mi a bajod, ribi? |
01:04:42 |
Semmi. Jól van. Istenem, hagyjad már. |
01:04:46 |
- Lance, igaz? |
01:04:47 |
Fogadjunk az, hogy egy |
01:04:50 |
Tévedsz. |
01:04:51 |
Ugyan már, Leesh, |
01:04:54 |
Nincs ezzel baj. Lance-szel vagy. |
01:05:00 |
- Istenem, mekkora egy idióta vagyok. |
01:05:04 |
Mindenki imádja Lance-t. |
01:05:10 |
Csak ígérd meg, |
01:05:15 |
Mi a baj velünk? |
01:05:20 |
- Nem. Nem. |
01:05:23 |
Gyerünk, fiatalok vagyunk, itt vagyunk |
01:05:28 |
Rumspringa! |
01:05:57 |
Ian, te kis fasz szopó! |
01:06:37 |
Oh! |
01:06:38 |
Leesh, annyira makacs vagy. |
01:06:41 |
Nincs semmi bajuk. Oké? |
01:06:45 |
Hé. Mi a terv? |
01:06:48 |
Talán keresek egy telefont |
01:06:52 |
- Szóval boldogan kinyírhat majd. |
01:06:56 |
Igen, haver. |
01:07:00 |
- Itt az idõ, hogy meglátogasd. |
01:07:03 |
Lance, tudod, én tényleg |
01:07:09 |
Haver, nem tudom eléggé hangsúlyozni, hogy |
01:07:14 |
Tudod, én néha heti kétszer |
01:07:17 |
és mindig jó móka volt. |
01:07:21 |
Mit feltételezel rólam? |
01:07:22 |
A kocsim ott hever darabokra szedve |
01:07:24 |
Hé, Mary! |
01:07:28 |
Szia! |
01:07:33 |
Hû, gyönyörû vagy. |
01:07:37 |
Oh, kérlek. |
01:07:38 |
Úgy értem, ez a tehén fejõ ruci |
01:07:43 |
Szóval, nagyon jól éreztem magam |
01:07:46 |
Igen, én is. |
01:07:47 |
Megvan a számom. |
01:07:52 |
Nem. |
01:07:54 |
"Nem." Vicces vagy. |
01:07:57 |
Lance, én komolyan kedvellek téged, |
01:08:04 |
- Hát... |
01:08:12 |
Sajnálom. |
01:08:40 |
Megcsináltad? |
01:08:41 |
Igen, akadt néhány gond, |
01:08:44 |
Ember, Nem tudom... |
01:08:47 |
Tudod, tényleg nincs sok... |
01:08:50 |
Oh, ne, rendben vagyunk. |
01:08:52 |
Úgyértem, a lehetõség, hogy segíthetek |
01:08:56 |
Ember, te annyira... Itt a kezem, köszönöm. |
01:08:59 |
- Szívesen. |
01:09:01 |
Igen. Tudod, |
01:09:03 |
ha mégis úgy érznéd, |
01:09:06 |
akkor, van egy rakás apró munka, |
01:09:09 |
Értem. Az egyetlen baj ezzel, |
01:09:13 |
De esetleg visszajöhetnénk. |
01:09:15 |
- Megejthetnénk amikor visszafelé jövünk. |
01:09:17 |
Igen, azt jól teszed. |
01:09:20 |
Úgy értem, a kocsid most szépen |
01:09:25 |
- Igen. De ez... Szóval rendben vagyunk? |
01:09:30 |
Úgy értem, ingyen megcsináltuk a verdád, |
01:09:32 |
Szóval ezzel csak azt akarom mondani, |
01:09:36 |
Vissza fogunk jönni. Ígérem. |
01:09:38 |
- Már alig várom. |
01:09:41 |
Oké. Visszafolytott lélegzettel várunk, |
01:09:44 |
Háromra srácok! Három, kettõ... |
01:09:56 |
Iszonyúan fáj a gyomrom. |
01:10:01 |
Tudod, igazán sajnálom Mary-t |
01:10:02 |
mert az életmódja meggátolja, |
01:10:06 |
És ez esélyt sem ad arra, |
01:10:09 |
Lance, nemm ismered azt a kis elméletet, hogy |
01:10:12 |
Õ egy Amish. |
01:10:15 |
Nem. Felicia, ez más oké, |
01:10:20 |
Tudod, egy pillangónak érzem magam. |
01:10:23 |
Mert amikor vele vagyok, lelkileg úgy érzem |
01:10:27 |
És ha ezt nem hiszed el, |
01:10:52 |
Baszki. Tudom, |
01:10:55 |
Mert egy hatalmas nagy punci vagy. |
01:10:57 |
Felemelem ezt az ajtót, és az én hatalmas, |
01:11:00 |
itt fog állni, és |
01:11:03 |
vagy a kibaszott környékbeli mókusokkal |
01:11:24 |
Ezt akartad? |
01:11:31 |
Elvitte a kibaszott drágaságom. |
01:11:34 |
Fasz szopó! |
01:11:40 |
Picsába! |
01:11:41 |
Hé, hõsöm, mondtam már, hogy |
01:12:06 |
Az összes foglalt, haver? |
01:12:13 |
Úgy tûnik valaki |
01:12:22 |
Uraim. |
01:12:24 |
Nos, úgy tûnik a miénk. |
01:12:37 |
Oh! |
01:12:39 |
Valaki hív? |
01:12:42 |
Fincsi, múlt éjjel félbeszakítottak. |
01:12:46 |
El kellett mennem partizni |
01:12:52 |
Találkozunk ma este 8-kor a Big Boy-nál. |
01:12:58 |
Megéri várni rám. |
01:13:03 |
Annyira szerencsés vagy és aranyos is. |
01:13:05 |
Igen! |
01:13:14 |
Oh, ne! Istenem! Nem, köszi! |
01:13:21 |
Helló? Kis pajtás? Helló! |
01:13:26 |
Drágám, drágám, drágám. |
01:13:31 |
- Te sikítottál oda bent? |
01:13:35 |
- Hol van Felicia? |
01:14:03 |
El mered hinnni, |
01:14:05 |
De ember, hol találok még egy olyan |
01:14:12 |
Tetszik? |
01:14:19 |
- Mi a véleményed Felicia-ról? |
01:14:25 |
- Beléd van esve. |
01:14:28 |
Mirõl beszélsz? |
01:14:31 |
Felicia csodálatos, |
01:14:33 |
de lássuk be, hogy neked tetszik. |
01:14:37 |
- Mi? Nem, én... |
01:14:42 |
- Egy bombázó. Ugyan már. |
01:14:46 |
Igen, tudom. De ez nem számít. |
01:14:52 |
Oké, nem beléd szerelmes, igaz? |
01:14:56 |
- Igen. Hát, talán... Nem tudhatod. |
01:15:00 |
Semmi talán. Rendben? |
01:15:05 |
soha... nem dughatod meg. Tudod? |
01:15:10 |
Mert barátok vagytok. |
01:15:12 |
Tudod mi volt a közös az eddigi lányokban |
01:15:16 |
Egyik sem volt a barátom. |
01:15:19 |
És általában iszonyú jó csöcseik voltak, |
01:15:23 |
Néha, |
01:15:26 |
Mi sem egyszerûbb. Mássz fel a kötélen, |
01:15:30 |
Hé, ott, seggbe zacsik, |
01:15:33 |
Miért nem lépsz elõ |
01:15:37 |
Mi nem... Õ nem a barátnõm. |
01:15:39 |
- Mi a helyzet a másik barátnõddel? |
01:16:00 |
Jól van, gyerünk lan. |
01:16:02 |
Gyerünk, már majdnem ott vagy! |
01:16:05 |
Gyõztél! Gyõztél! Gyõztél! |
01:16:09 |
- Csodálatos volt. |
01:16:11 |
Nekünk is van egy ilyenünk. |
01:16:13 |
Aha, azt gondolod fasza gyerek vagy? |
01:16:17 |
- Nyalóka? |
01:16:24 |
Hé, hé, hé, popsi. |
01:16:29 |
Hé. Mi a titkod? |
01:16:31 |
Te csak... |
01:16:34 |
- Semmi tréning. |
01:16:37 |
Itt nincs semmi trénng, fasz csapkodó. |
01:16:41 |
Sem-mi edz-és. |
01:16:45 |
Jézus Krisztus! |
01:16:47 |
Oh! |
01:16:49 |
- Köszi. Sandy vagyok. |
01:16:53 |
- Szia! |
01:16:58 |
- Vigaszdíjnak? |
01:17:03 |
Tudod, a tánc csapatom itt lép fel |
01:17:06 |
El kellene jönnötök srácok. |
01:17:07 |
- Igazából, épp indulni készültünk. |
01:17:10 |
Nagyszerû. Majd látlak. |
01:17:13 |
Haver, ez a lány csak arra vár, |
01:17:16 |
- Igazán? |
01:17:18 |
Hé, Harry Potter, fogd magad |
01:17:23 |
Mit nézel, leszbikém? |
01:17:27 |
Helyes. Nem félek megütni egy nõt. |
01:17:41 |
- Tényelg van idõnk erre... |
01:17:43 |
Abba kell hagynod amit csinálsz vele. |
01:17:45 |
-Mit csinálok? |
01:17:47 |
Én nem vagyok... az. |
01:17:59 |
Ez az! Tapsoljátok meg az AX Dancers-t! |
01:18:04 |
Gyerünk lányok, |
01:18:09 |
- Ian. |
01:18:11 |
Gyere fel. Gyerünk. |
01:18:13 |
Gyerünk már! |
01:18:15 |
Hátulról! Hátulról! |
01:18:17 |
Ez az! |
01:18:22 |
Gyerünk, még kettõ, még kettõ! |
01:18:24 |
ÖNMEGTARTÓZTATÁS |
01:18:26 |
Ez az! |
01:18:30 |
Haver, fordulj meg. |
01:18:40 |
Nézzétek ezeket a jóképû pasikat, |
01:18:47 |
De mielõtt a tárgyra térünk, |
01:18:50 |
van itt egy fiatal lány, |
01:18:52 |
aki megosztana egy történetet |
01:18:55 |
- Kristy, kész vagy édesem? |
01:19:02 |
Szóval, |
01:19:06 |
Azt akarta menjek az autójához. |
01:19:09 |
És én odamentem. |
01:19:10 |
Mindketten meztelenek voltunk, |
01:19:55 |
Apuci ezt szereti! |
01:19:59 |
Elnézést! |
01:20:01 |
Már elnézést! Ez a tragikus történet |
01:20:11 |
A SRÁC AKINEK EGY |
01:20:16 |
Ez a bátor kisasszony kiönti a szívét |
01:20:22 |
Itt az ideje, hogy fogadalmat tegyél. |
01:20:25 |
Fiú, nagyobb szükséged van erre, |
01:20:29 |
Hé, tartsd kordában, kapitány! |
01:20:34 |
Nem tudom elhinni, hogy álló farokkal |
01:20:37 |
Tipikus. |
01:20:39 |
Nézd,nem is hallottam, hogy mirõl besz. |
01:20:42 |
- Ian! Hé! |
01:20:44 |
Annyira büszke vagyok rád! |
01:20:46 |
Tartsd magad távol tõlem. |
01:20:48 |
Te csak mész, és ilyen kis pöcsöket csábítasz |
01:20:51 |
Ian, ez nem az aminek látszik. |
01:20:53 |
Csak tûnj el. Most! |
01:21:00 |
- Tudod, kinyaltam volna a seggedet is. |
01:21:03 |
- Oh, ember. |
01:21:04 |
Egyébként meg tartsd meg |
01:21:10 |
- Halott vagy, szûzkurva! |
01:21:12 |
Hé, hé, hé! |
01:21:17 |
Hé, biztos,hogy |
01:21:23 |
Dr. Teddescoe |
01:21:25 |
- Köszönöm. |
01:21:40 |
Rendben, oké, igazad volt. |
01:21:43 |
és nem kellett volna |
01:21:47 |
Ne már. |
01:21:53 |
Tényleg. Különleges volt, Felicia. |
01:21:57 |
Felicia Alpine. |
01:21:59 |
Oh. |
01:22:01 |
- Szóval mit csináltál vele? |
01:22:05 |
Révertél egyet? |
01:22:07 |
Félrelépett, aztán elcsattant egy pofon? |
01:22:09 |
- Nem. Nem, uram, én... |
01:22:12 |
Csak mókázunk. |
01:22:15 |
- Ugye nem tette meg, vagy mégis? |
01:22:17 |
Pislogj kétszer, |
01:22:21 |
Néhány perc múlva visszajövök. |
01:22:23 |
Mmm-hmm. |
01:22:24 |
Vigyázz a kezeidre, O.J. |
01:22:28 |
Ian, emlékszel arra |
01:22:35 |
- Ott se voltam! |
01:22:40 |
Tessék. |
01:22:45 |
Úgy értem, ez az egyetlen ok az, hogy |
01:22:52 |
Igazad van, a barátság fantasztikus |
01:22:58 |
Nem tudom mi tévõ lennék, |
01:23:09 |
- Nem fogsz. |
01:23:16 |
- Te mire gondolsz? |
01:23:24 |
Folyik ott egy kis...nyál. |
01:23:28 |
Megyek megnézem Lance-t... |
01:23:30 |
Mmm-hmm. |
01:23:31 |
Menj! Menj csak! |
01:23:45 |
Öö, Ezeket is kérném. |
01:23:53 |
Nem nekem. Nem az enyém lesz. |
01:24:06 |
- Fel a fejjel. |
01:24:11 |
Azon gondolkodtam, |
01:24:13 |
Mi? Miért? |
01:24:15 |
Nos, Felicia és én beszélgettünk bent, |
01:24:19 |
- és volt bent egy pillanat... |
01:24:23 |
- Aha. |
01:24:25 |
Bazd meg. Pont errõl beszéltünk. |
01:24:28 |
Nézd, már majdnem ott vagyunk, |
01:24:31 |
Elmegyünk Knoxville-be, |
01:24:35 |
Nem, nem. Én nem megyek. |
01:24:37 |
Nem, Írok egy SMS-t Fincsinek, |
01:24:40 |
- Ian, ülj be az autóba. |
01:24:43 |
A francba, hol a telefonom? Hé, |
01:24:48 |
Nálad van a mobilom? Nem is tudtam... |
01:24:53 |
Mmm! Jött egy üzeneted. |
01:24:54 |
A Nagymamád üzeni, hogy már |
01:24:57 |
És mondott valamit |
01:25:00 |
Biztos csak a rák beszél belõle. |
01:25:02 |
Rendben. Remek. |
01:25:30 |
lan, rossz irányba megyünk. |
01:25:32 |
- Haza megyünk. |
01:25:35 |
Kérlek, ne csak miattam |
01:25:38 |
- Ja, ne már! |
01:25:40 |
Ez kezd nevetségesé válni. |
01:25:42 |
Lemerem fogadni 100 dolcsiba, |
01:25:44 |
Figyelj, megmondtam, hogy hazamegyünk. |
01:25:47 |
Tudtam, hogy megtalálod a módját, |
01:25:49 |
Én? Ti ketten esküdtetek |
01:25:52 |
- Nem, nem esküdtünk össze! |
01:25:55 |
Keresztülszelted a fél országot. |
01:25:57 |
Ez az amit csinálni akartál. |
01:26:00 |
- Kurva jó, gyáva nyúl. |
01:26:02 |
Vissza fordulok az autóval, felszedek egy |
01:26:05 |
Fasza gyerek leszek. |
01:26:07 |
- Légy az! Fasza gyerek rulez! |
01:26:09 |
- Boldoggá tennél. |
01:26:12 |
- Figyelj már, lan! Baszod! |
01:26:18 |
Húú! |
01:26:20 |
- Tetszett? |
01:26:23 |
Szent szar, lan. |
01:26:25 |
- Oh, ember, már megint itt ez a barom. |
01:26:33 |
- Kapaszkodjatok! |
01:26:35 |
de másfelõl ez fantasztikus. |
01:26:40 |
- Le fog hagyni. |
01:26:45 |
- Jézus, lan! Ne ilyen közel. |
01:26:53 |
Nincs esélyed, ember! Halott vagy. |
01:26:57 |
Bocsi. Minden rendben. |
01:27:00 |
Ez a csávó kurva veszélyes! |
01:27:08 |
Hol van? Mondjad már, haver! |
01:27:10 |
Itt van épp a seggünkben! |
01:27:17 |
- Lemaradt. |
01:27:20 |
Ian, nézd! |
01:27:28 |
Oh! Oh! |
01:27:29 |
Az istenit. |
01:27:32 |
Mit tettünk, ember? |
01:27:37 |
Haver, nyugodj meg. Nem a te hibád. |
01:27:40 |
Csak fogd be, Lance. |
01:27:43 |
Nyugi már ember, |
01:27:45 |
Mennünk kell Ms. Fincsihez. |
01:27:46 |
Még szenved, Lance. |
01:27:52 |
Oké. Igazad van. |
01:27:57 |
Segítenünk kell neki. |
01:28:01 |
Ian, nézd. |
01:28:07 |
Talán elfordúlhatnál, |
01:28:10 |
- Mi a faszt csinálsz? |
01:28:13 |
Nem tudnak neki kis tolószéket gyártani. |
01:28:17 |
Bazd meg, Lance! Istenem, |
01:28:22 |
Majd én megteszem! |
01:28:33 |
Sajnálom. |
01:28:38 |
Minden oposszum a menybe jut. |
01:28:41 |
Uh... lan. Ez... Szerintem ez még... |
01:28:48 |
Picsába! |
01:28:57 |
Oh, ne. |
01:28:59 |
Ian, Sajnálom, de ez... |
01:29:03 |
Oh, Istenem! Isten bassza meg. Picsába! |
01:29:09 |
- Hát ez nem volt egyszerû. |
01:29:15 |
Tudod, Jamie Lynn Spears babája |
01:29:19 |
Nem tudom elhinni, |
01:29:28 |
Honnan kellett vona tudnom, hogy az egy |
01:29:30 |
Tudja az állatorvos azt mondta, |
01:29:33 |
Reménykedjen uram. Befelé. |
01:29:38 |
B cellát bezárni! |
01:29:45 |
Sitten vagyunk. |
01:29:56 |
Oké, figyelj, lazának kell lennünk, |
01:29:59 |
akkor baszakodni fognak. |
01:30:00 |
Hé! Hé, hölgyeim. |
01:30:02 |
Mit lenne, ha visszaülnél a kibaszott |
01:30:06 |
Mi lenne, ha megnyugodnál ember? |
01:30:10 |
- Oké. rendben vagyunk? |
01:30:24 |
- Elnézést! - Figyelj, öreg fiú, |
01:30:30 |
Látnotok kellenett volna a szemeit... |
01:30:33 |
Majd megszakadt a szíve |
01:30:36 |
A picsába, ez a fiú, lan, |
01:30:41 |
Miért? Mert aggódot egy kicsit |
01:30:46 |
Szerintem ez nagyon kedves tõle. |
01:30:48 |
Nos, én azt mondom ez a Lance, |
01:30:51 |
Az egyetlen mód, hogy megtartsd õt, |
01:30:55 |
De nem tiszteli a ribancokat. |
01:30:58 |
Shathayd-nek igaza van. |
01:31:04 |
Szereted lan-t, vagy nem baby? |
01:31:10 |
Hát, gyerek korunk óta |
01:31:15 |
és õ az egyetlen ember, |
01:31:19 |
Add oda a szíved annak a fiúnak, |
01:31:21 |
és dobd ki ezt a "barátságot" |
01:31:27 |
Amikor én kislány voltam, |
01:31:32 |
Creighton McDaniel-nek hívták. |
01:31:33 |
Az egész éjszakát átbeszéltük, |
01:31:40 |
Aztán egy nap a fejembe vettem, hogy |
01:31:45 |
Szóval megmondtam neki, hogy szeretem. |
01:31:48 |
És mi történt? |
01:31:52 |
Randizgattunk néhány hétig. |
01:31:55 |
Aztán a szomszéd városban |
01:31:59 |
Néha még beszéltünk. |
01:32:02 |
De soha többé nem volt köztünk ugyanaz. |
01:32:12 |
Kicsim! Gyere ide! |
01:32:21 |
Egy ölelésre van szükséged. |
01:32:25 |
Bújj ide! |
01:32:31 |
Haver! |
01:32:33 |
- Mi van? |
01:32:40 |
Ja, tudom. |
01:32:41 |
- És az a pasi épp a pöcsödet stíröli. |
01:32:47 |
- Nézz magadra. Új ember lettél. |
01:32:51 |
Haver! Kocsit lopsz, |
01:32:55 |
letartóztattak, |
01:32:59 |
Nézd Duane-t, õ is ott volt. |
01:33:01 |
Úgyértem, elütöttél egy kihaló |
01:33:04 |
Ez csak számít valamit! |
01:33:06 |
Most itt vagy a börtönben és egy rakás |
01:33:10 |
Úgyértem, csak egyetlen dolog változott. |
01:33:12 |
Igen, ez így van. Azt terveztem, hogy |
01:33:16 |
Haver, amikor kijutunk innen, |
01:33:18 |
Azt fogja gondolni, |
01:33:22 |
Lafferty, Nesbitt, |
01:33:26 |
Tényleg? |
01:33:27 |
- Ideje mennetek! |
01:33:31 |
- Mi van? |
01:33:34 |
Oh. |
01:33:37 |
Rendben, ennyi volt nekünk ,Duane, |
01:33:39 |
de meg kellene fogadnod, |
01:33:41 |
Szart se adok Denise szavára, |
01:33:43 |
szerintem még mindig van valakinek esélye, |
01:33:46 |
Szóval használd ezt ki, |
01:33:57 |
Sziasztok. |
01:34:00 |
Mary! |
01:34:06 |
Várj. Várj. Hogy találtál rám? |
01:34:08 |
Hát, felhítalak a mobilodon, |
01:34:11 |
- Ez fantasztikus! |
01:34:17 |
UTOLSÓ ESÉLY, 12-KOR A BIG BOYNÁL |
01:34:19 |
Hát, elég sokmindennel vádolnak, |
01:34:20 |
de az egyik legkiemelkedõbb |
01:34:23 |
és a hivatalos közeg elleni erõszak. |
01:34:25 |
De ez közel sem olyan vészes, |
01:34:27 |
- Oké. |
01:34:32 |
- Teddy. |
01:34:34 |
- Hé, srácok, itt vannak a cuccaim? |
01:34:36 |
Rendben. |
01:34:37 |
- A lányod még mindig árulja azokat a sütiket? |
01:34:39 |
Keresd meg a pénztárcám. Veszek egyet. |
01:34:42 |
- Ez kedves tõled! |
01:34:44 |
Csak szívattalak. |
01:35:45 |
lan, ne csináld! Ne, ne légy |
01:35:52 |
Igen, nos, |
01:35:55 |
És mi van akkor, ha még szûz vagy? |
01:36:00 |
Nem, Felicia, ez nem a szexrõl szól. |
01:36:05 |
Én vagyok az egyetlen szûz, |
01:36:09 |
mert, mindenki megállás nélkül |
01:36:13 |
Tudom, hogy nem fogadod el, |
01:36:16 |
Nem fogok szûzen hazatérni. |
01:36:17 |
Akkor gyerünk, dugj meg! |
01:36:21 |
Mi? |
01:36:24 |
Gyerünk, dugj meg engem! |
01:36:28 |
Mi barátok vagyunk tudod, |
01:36:32 |
tetvet vagy nemi herpeszt |
01:36:36 |
Hû, Leesh. Ez "szexi"! |
01:36:41 |
Tudod mit? |
01:36:44 |
Inkább szûz maradok örökre, |
01:36:48 |
- Én nem kegyelem szexrõl beszélek. |
01:36:51 |
Nem tudom. Szex-rõl. |
01:36:55 |
Nem kell jelentenie semmit! |
01:37:02 |
Ah! |
01:37:03 |
Leesh, tudod mit? |
01:37:06 |
Sajnálom, nem tudom megtenni. |
01:37:08 |
Nem lennék többé az srác, akivel |
01:37:13 |
Nem lennék az a srác, |
01:37:15 |
és te kisírod magad a vállán, hogy |
01:37:21 |
Talán csak önzõnek kellene lennem, |
01:37:25 |
Szóval kisétálok azon az ajtón, és |
01:37:28 |
aki remélhetõleg szexi, és remélhetõleg nõ, |
01:37:35 |
Kivéve, ha tudsz jobbat mondani. |
01:37:56 |
Mindjárt gondoltam. |
01:38:26 |
Küklopsz. |
01:38:31 |
- Hogy találtál meg? |
01:38:41 |
Gyere ide. |
01:38:51 |
Ugyan már Rex, várj. A lány... |
01:38:52 |
Akirõl már meséltem, |
01:38:54 |
Az utca túloldalán vár, Rex. |
01:38:58 |
Majd adok én neked! |
01:39:12 |
Szedd össze az összes cuccodat, |
01:39:14 |
Oké. Oké, rendben. |
01:39:16 |
Azonnal! |
01:39:18 |
Valószínûleg úgysem változtatott volna... |
01:39:20 |
az érzéseimen |
01:39:25 |
Te meg mirõl beszélsz? |
01:39:28 |
Nem tudom, Rex. |
01:39:33 |
a férfiakkal kapcsolatban. |
01:39:41 |
Oh, a picsába, lan! |
01:39:44 |
Azt hiszem mégiscsak igazad van. |
01:39:49 |
Az Istenit! Bazd meg! |
01:39:55 |
De lehet csak nem volt szerencsém |
01:39:58 |
Soha! |
01:40:09 |
Rendben! Vidd az autót, |
01:40:13 |
és döngesd meg azt a nõt, |
01:40:16 |
Egy órát kapsz! |
01:40:18 |
- Ian. |
01:40:22 |
Megtankolnál, haver? |
01:40:24 |
- Kezd kifogyni a benzin. Aha, köszi. |
01:40:49 |
Hé, ember. Keresel valakit? |
01:40:57 |
Ms. Fincsi? |
01:41:00 |
Ian? |
01:41:07 |
Oh, Istenem! Szia! |
01:41:11 |
Biztos voltam benne, hogy felültetsz. |
01:41:14 |
- De mégis itt vagy. Nézzenek oda! |
01:41:19 |
Kicsit másképp nézel ki mint a képen. |
01:41:22 |
Igen, tudod leadtam néhány kilót, |
01:41:27 |
Nos, nagyon aranyos vagy, |
01:41:33 |
Miért nem viszel el egy körre? |
01:41:40 |
Szóval, Ms. Fincsi, mi az igazi neved? |
01:41:46 |
- Mit szólnal ha utána mondanám el? |
01:41:54 |
Nekem jó! |
01:42:16 |
- Ne, Mary, várj! |
01:42:19 |
- Mi a baj? |
01:42:23 |
Semmi, én csak... tényleg kedvellek, |
01:42:30 |
és nem akarom tönkretenni ezt. Érted? |
01:42:35 |
De, hé, talán velem kellene jönnöd |
01:42:40 |
- egy kis... |
01:42:42 |
Lance, ez nem mûködne. |
01:42:49 |
Ha nem megyek vissza, az olyan, |
01:42:54 |
Soha többé nem látnám a családom. |
01:42:58 |
- Ez az egész Amish dolog igazán nagy szívás. |
01:43:11 |
- Ian. |
01:43:13 |
Szerintem le kellene vennünk a ruháinkat. |
01:43:17 |
Hû! Tényleg? Itt? |
01:43:19 |
Aha. |
01:43:21 |
Senki sincs a közelben. Gyerünk! |
01:43:25 |
Oké. |
01:43:34 |
- Mit gondolsz? |
01:43:39 |
Ez a legjobb összeállítás, |
01:43:45 |
Értékelem az õszinteséged. |
01:43:49 |
Szépek. |
01:43:51 |
Tényleg? |
01:43:52 |
Feszesek. |
01:43:55 |
- Annyira édes vagy. |
01:44:01 |
Most már levehetnénk a te ruháidat is. |
01:44:04 |
Ja, talán levehetnénk. |
01:44:08 |
- Nem tudok focizni! |
01:44:13 |
Én... Én tényleg nem tudok. |
01:44:15 |
Úgyértem, mindent tudok |
01:44:17 |
ami a TV-ben megy. Ja, és ez egy |
01:44:20 |
- Nem tudom, hogy láttad-e, de... |
01:44:22 |
Azt hiszed, hogy az én profilomban |
01:44:28 |
Most gyerünk, vegyük le a ruháidat. |
01:44:34 |
Nézd, itt van ez a lány... |
01:44:39 |
lan, ez a mi kis titkunk marad. |
01:44:45 |
Gyere ide! |
01:45:00 |
Sajnálom, sajnálom. |
01:45:05 |
Megcsókoltalak, |
01:45:11 |
Nem, és most tudom, hogy hülyén hangzik |
01:45:17 |
Oh, ne, ne, ne! |
01:45:21 |
Nem a kinézeted miatt... |
01:45:25 |
Te nevetsz. |
01:45:27 |
Csak vedd le a kibaszott ruháid, |
01:45:31 |
Nézd én sajnálom rendben? Nem áll |
01:45:35 |
Haza is foglak vinni, |
01:45:39 |
Mi az, egy kendõ haver? Ha? |
01:45:42 |
Mi vagy te, egy Gap modell? |
01:45:46 |
- Van Bubid? |
01:45:50 |
- Nyertem! |
01:45:54 |
Igen. |
01:46:00 |
- Rendben, csak vedd le a trikód. |
01:46:05 |
Igazad volt lan. '69 Judge. |
01:46:12 |
- Kérlek, ne! Még csak nem is az én autóm! |
01:46:20 |
Faszfej! |
01:46:25 |
Felicia. Óh, a francba! A francba! |
01:46:28 |
Oh, Bobby, |
01:46:32 |
- Nagyon szeretlek. |
01:46:35 |
Hé, gondolkodtam. Muszáj mindig a csöcseiddel elkápráztatnod õket? |
01:46:40 |
Tudod, van egy pisztolyom. |
01:46:42 |
- Óh, kicsim, tudod, hogy te vagy |
01:46:47 |
Most pedig figyelj! Néhány percen belül |
01:46:50 |
- Értem. |
01:46:52 |
- és vidd ezt a verdát Luis-hoz. |
01:46:55 |
És hol találod Luis-t? |
01:47:02 |
- Már kurva sokszor mondtam! |
01:47:09 |
És ha jól csinálod, |
01:47:15 |
Tényleg? |
01:47:18 |
Úgyérted azt csinálod majd, |
01:47:26 |
Igen, csak meg akartam gyõzõdni, |
01:47:30 |
A kígyó csavaró. |
01:47:36 |
Kígyó csavaró! |
01:47:39 |
Kígyó csavaró! Ez az! |
01:47:50 |
Sziasztok! |
01:47:57 |
- Hé, fiúk. Végül mégis megcsináltátok. |
01:48:01 |
Mizu? Mizu? |
01:48:04 |
- Apám, kibaszott szexi. |
01:48:06 |
- Vettünk sört és gumit. |
01:48:11 |
- Ez nem egy maraton. |
01:48:13 |
- Megdöngetünk. |
01:48:29 |
Te vagy Felicia? |
01:48:33 |
Bobby Jo vagyok. |
01:48:36 |
Szia. |
01:48:48 |
Nem tudom elhinni, hogy megdöngetek egy Amish bigét. Mekkora erre az esély? |
01:48:53 |
Óh, ez az! Még! |
01:48:58 |
Hé, várj, szóval te partizni akarsz? |
01:49:03 |
Velünk? |
01:49:05 |
Naná. Azt akarom, hogy partizzunk |
01:49:20 |
Baszki! Ezt nem hiszem el! |
01:49:28 |
Vonszold ki a segged a kocsiból, |
01:49:32 |
- Te ki a geci vagy? |
01:49:37 |
Oké, az én hibám. |
01:49:42 |
Összekevertelek valakivel, rendben? |
01:49:43 |
Jól összetörted a kocsimat, |
01:49:50 |
Hülye vagy te bazdmeg! |
01:49:52 |
Vigyed! Balra húz. |
01:49:56 |
Mi a faszt csinálsz te hülye segg? |
01:50:02 |
Oh, a picsába! |
01:50:05 |
Óh, bazd meg! Óh, bazd meg! |
01:50:11 |
Hé, faszikám, hátrébb. |
01:50:14 |
Kapd be a faszom, seggfej! |
01:50:21 |
Oh! Mi a faszért csináltad ezt? |
01:50:25 |
- Lance? Mi a szar folyik itt? |
01:50:29 |
Hé, srácok. Hogyan... |
01:50:32 |
- Megtaláltam a térképed, seggfej! |
01:50:36 |
Hé, hé, hé, hé. |
01:50:37 |
Baromarcú, |
01:50:40 |
Nincs szükségem több problémára. |
01:50:41 |
Gyerünk! Gyertek ide! |
01:50:45 |
- Bobby Jo, ki a fasz ez? |
01:50:48 |
- Az! |
01:50:52 |
Elbújt a hátcsó ülésen, jelentéktelen. |
01:50:54 |
Bazd meg! Akkor mindent hallott! |
01:50:57 |
- Helló! |
01:51:02 |
Gyere szívecském! |
01:51:03 |
- Fogd be! |
01:51:06 |
- Nyugi! |
01:51:09 |
- Rendben, rendben. |
01:51:23 |
- Ne lövöldözz az autónkra. |
01:51:32 |
Kérlek! Ne! |
01:51:39 |
- Rendben. Menj vissza ember. |
01:51:43 |
Mindenki higgadjon le! |
01:51:45 |
- Felicia, jól vagy? |
01:51:48 |
Ian, add ide azt az istenverte fegyvert, |
01:51:51 |
- Rex, kézben tartok mindent! |
01:51:52 |
Az istenit, Rex, kézben tartom a dolgokat! |
01:51:57 |
Higgadj le ember. |
01:52:02 |
Látni akarom a kezeteket! |
01:52:05 |
- Ian, haver, már megint mozgatod a szád. |
01:52:09 |
Oké. Rendben, sajnálom. |
01:52:13 |
Úgy értem, ezt nem mondtam elégszer. |
01:52:15 |
- Fincsi és te... |
01:52:19 |
Ian... Menjetek oda. Lassan. |
01:52:24 |
Rendben, te kukorica-zabáló, megütheted |
01:52:28 |
- Haver! Mi a fasz? |
01:52:31 |
- Nem egészen. Úgyértem, hogy... |
01:52:34 |
Rendben. Rendben, így fair. |
01:52:42 |
- Ó, a picsába! |
01:52:49 |
Micsoda ütés! Ettõl még a gyerekeim is |
01:52:53 |
Olyan a karod mint egy |
01:52:55 |
- Bizony, kaptál egy kicsit... |
01:53:01 |
Állj meg! Figyelmeztetlek! |
01:53:03 |
Ugyan tesó! Nem akarsz |
01:53:09 |
Húúú! |
01:53:12 |
- Haver, a levegõbe bárki lövöldözhet. |
01:53:15 |
Szívasd meg, lan! |
01:53:16 |
- Komolyan? |
01:53:21 |
Nem hiszem, |
01:53:27 |
Az istenit! |
01:53:33 |
Ó, bazd meg! |
01:53:35 |
Oké. Oké. |
01:53:39 |
Bárkit lábon lehet lõni, haver. |
01:53:43 |
- Add ide a pisztolyt! |
01:53:50 |
Ne mozdulj seggfej, |
01:53:53 |
Oké. |
01:53:55 |
Szent szar, lan. Jól nyomod! |
01:53:59 |
Mit gondolsz hova mész, ribanc? |
01:54:01 |
Nõstény harc! |
01:54:08 |
Bazd meg kurva! |
01:54:30 |
Dobd el a fegyvert fánkos srác! |
01:54:34 |
Oké, tedd a kezed a fejedre! |
01:54:36 |
- Mindkettõt, seggfej! |
01:54:40 |
- Ezt meg ki mondta? Ki mondta ezt? |
01:54:46 |
Uram, nem ellenkezek. |
01:54:53 |
A nagy mexikói nem adja meg magát! |
01:54:58 |
- Szent szar. |
01:55:00 |
Tüzet szüntess! Tüzet szüntess, oké? |
01:55:03 |
Nem õ a roszfiú! Õ az autó tolvaj. |
01:55:07 |
Ott! |
01:55:19 |
Még valami? |
01:55:23 |
Óh, igen, ott van még az a srác, |
01:55:26 |
és van egy lopott kocsi boltja |
01:55:29 |
- Köszi. - Mi csak megdöngettük a |
01:55:32 |
- Igen, már mondták. |
01:55:35 |
Elég tökös volt a srác! |
01:55:41 |
Hé, ez Rick. Amerikai focizik. |
01:55:44 |
- Szia. Mary vagyok. |
01:55:47 |
Az ott egy hátborzongató srác. |
01:55:49 |
Nem vagytok éhesek, srácok? |
01:55:54 |
Köszönöm, hogy utánam jöttél. |
01:55:58 |
Mit csináltál a hátsó ülésen? |
01:56:01 |
Semmit. Én... |
01:56:04 |
- Követtél engem. |
01:56:10 |
Oké. |
01:56:15 |
Én csak... Tudtam, hogy olyat készülsz |
01:56:19 |
Felicia. Miért nem tudtad elmondani? |
01:56:28 |
- Te miért nem? |
01:56:40 |
Rendben. Majd én elmondom. |
01:56:48 |
- Szeretsz engem. |
01:56:54 |
Akkor te is szeretsz engem. |
01:57:13 |
Köszönöm Istenem! |
01:57:32 |
Te kibaszott tehén. |
01:57:47 |
- Megcsináltátok! |
01:57:49 |
Ne tehénkedj rá! |
01:57:53 |
Azt hiszem mégiscsak |
01:57:55 |
- Srácok, bámulatra méltóak vagytok! |
01:57:59 |
Beszéljünk egy pillanatra komolyan. |
01:58:00 |
Kiszámoltam az alkatrészeket, |
01:58:08 |
Óh. Öö... |
01:58:09 |
- Csak megsaccooltam. |
01:58:17 |
Nem tudom, hogy mit... |
01:58:18 |
Csak szívatlak, lan. |
01:58:21 |
- Várj, komolyan beszélsz? |
01:58:26 |
- Biztos? |
01:58:27 |
- Kösz haver! |
01:58:28 |
más emberek szarjait ingyen megjavítsuk. |
01:58:34 |
Aha. |
01:58:40 |
- Helló! |
01:58:43 |
-Haver, indulunk. |
01:58:47 |
Menjetek csak! Én inkább itt maradok, |
01:58:51 |
Haver, mirõl beszélsz? |
01:58:53 |
Nem tudom, egy kis kemény munka, |
01:58:57 |
Férfinak való élet. |
01:58:59 |
- Jól hangzik! |
01:59:01 |
Gyerünk, Lance. Most komolyan? |
01:59:08 |
Gyere ide. |
01:59:10 |
Megmondtam, teljesen a hatásuk alá kerültem. Annyira büszke vagyok rád! |
01:59:13 |
Kitartottál a helyes dolgok mellett, |
01:59:17 |
És megcsináltad! |
01:59:21 |
De kérlek, könyörgöm, |
01:59:26 |
- Rendben. |
01:59:28 |
- Lance, értem! |
01:59:33 |
Igen. |
01:59:36 |
Oké. Én is úgy hiszem! |
01:59:38 |
- Majd látjuk egymást. |
02:00:19 |
- Biztos készen állsz rá? |
02:00:25 |
Rendben akkor gyerünk, vedd le. |
02:00:40 |
Csak csináld. |
02:00:48 |
Tegyük meg! |
02:00:49 |
Óh, a francba! |
02:00:52 |
Mi a fasz! |
02:00:54 |
Add vissza a kibaszott cipõmet... |
02:00:56 |
Tudod mit? Bazd meg! |
02:01:00 |
Néhány héttel késõbb, |
02:01:03 |
De ez alkalommal, |
02:01:08 |
Rex még egy ideig |
02:01:12 |
És azon a Hálaadáson, |
02:01:14 |
végre rájöttünk, miért |
02:01:17 |
Meleg vagyok! Ennyi! |
02:01:23 |
Karácsonyra Apu is hozzá szokott |
02:01:26 |
És Rex tulajdonképpen már |
02:01:29 |
Most, csak a durva szexek alkalmával |
02:01:32 |
Karen és én szeretnék |
02:01:35 |
- Boldog Karácsonyt. |
02:01:39 |
Gyümölcsfacsaró! |
02:01:40 |
Ó, a mindenit! Ez csodálatos! |
02:01:46 |
Hû! |
02:01:51 |
Köszönöm, köszönöm. |
02:01:54 |
Dylan felcsinálta Becca-t |
02:01:58 |
Nézzük, mi van még? |
02:02:01 |
Ó, Andy és Randy |
02:02:06 |
És szilveszterkor, Felicia és én |
02:02:10 |
Még egyszer? |
02:02:12 |
A fenébe is, igen. |
02:02:16 |
- Felicia, ezt akarod? |
02:02:27 |
Ó, csodálatos volt! |
02:03:09 |
- Hé, srácok. Pihiztek? |
02:03:13 |
- Örülök. |
02:03:15 |
- Nagyra értékeljük. |
02:03:18 |
- Igen, ne aggódjatok. |
02:03:21 |
Igen, mindig így csináljátok... |
02:03:23 |
Elfogadom, hogy ezzel egynlítettetek. |
02:03:26 |
- Biztos szép életetek van. |
02:03:29 |
Igen, tudod, én... |
02:03:32 |
mi mindent veszítenétek, |
02:03:35 |
ha nem tudnátok fellépni, |
02:03:36 |
elképzelem a csöpögõ tiniket, |
02:03:41 |
Küldjünk néhány képet? |
02:03:44 |
- Néhány dedikált fénykép? |
02:03:47 |
Ja, annak tényleg |
02:03:50 |
Van egy csomó munka, |
02:03:52 |
- Srácok ti igazán jó kötésûek vagytok. |
02:03:58 |
- Igen. |
02:04:00 |
Csak azt akarom mondnai, |
02:04:03 |
- egész éjjel a buszotok bügyköljük... |
02:04:04 |
Úgy értem, ez egy csomó munka. |
02:04:06 |
Talán késõbb írhatnánk egy csekket, |
02:04:08 |
vagy amit mondtam, |
02:04:10 |
A városi népek azt hiszik, |
02:04:13 |
Körbe vesz a közzöség szelleme. |
02:04:15 |
Istenem, kérlek álld meg Fall Out Boy-t. |
02:04:17 |
Óvd õket útjukon. |
02:04:20 |
Segítsd az utukat, hogy egy szintre |
02:04:23 |
- Segíts nekik, hogy... |
02:04:25 |
- Oké, köszönjük pajtás. |
02:04:27 |
- Ámen. |
02:04:29 |
Rendben srácok! Örülök, hogy |
02:04:30 |
Mellesleg tetszett |
02:04:33 |
- Kibaszott seggfej! |
02:09:01 |
Sziasztok. Amanda Crew vagyok, |
02:09:04 |
Tudjátok, |
02:09:07 |
soha nem láthatjátok |
02:09:11 |
Hát, ez ma megváltozik. |
02:09:14 |
Rendben. Foglalj helyet, |
02:09:16 |
zárd be az ajtót, hogy Anyu |
02:09:19 |
Készen állsz? Úgy tûnik igen. |
02:09:23 |
Gyerünk. |
02:09:29 |
Faszszopók! |
02:09:32 |
Ez komoly! |
02:09:34 |
Fuss az életedért! |
02:09:35 |
- Oh, a picsába! Tudod mi van? |
02:09:39 |
- Rendben! Újra vesszük! Csapó! |