Sex Monster The

hu
00:02:59 A fenébe.
00:03:01 Ezt a hülyeséget nem
00:03:04 egy emberi lény
00:03:06 Menj, ülj le.
00:03:08 - Megáll az eszem.
00:03:13 Tessék, édes.
00:03:15 Most olvasom az
00:03:22 Jó volt éjjel? Nem
00:03:26 - Nem, dehogy.
00:03:27 Annyi bajom van
00:03:30 Csodás volt. Mint mindig.
00:03:32 Mindig az?
00:03:36 Mindig az?
00:03:38 Kérsz dinnyét?
00:03:40 Tehát elégedett vagy
00:03:42 Igen, teljes
00:03:44 Hozok dinnyét.
00:03:46 Semmit nem változtatnál rajta?
00:03:49 Semmi változatosság?
00:03:53 Például?
00:03:55 Nem próbálnál ki valamit?
00:03:59 Kóstold meg a
00:04:02 Semmi?
00:04:05 Nem vágysz az újdonságra?
00:04:07 Nem, tökéletesen
00:04:10 Igazán?
00:04:12 Vegyél a dinnyébõl. Fenséges.
00:04:22 Lefeküdtél már nõvel?
00:04:24 - Nem.
00:04:27 - Nem.
00:04:29 Ha igen, nem vettem észre.
00:04:33 Együtt ebédelünk?
00:04:35 Nem, bocs, Didi,
00:04:41 Oké, nem baj.
00:04:44 Ha lemondaná, csak szólj.
00:04:46 A férjed érted jön
00:04:48 Õ már csak ilyen.
00:04:55 Hé, szépségem.
00:04:56 Szia.
00:04:58 - Éhes vagy?
00:05:00 - Elegáns helyre megyünk?
00:05:06 Megjöttél?
00:05:09 Ha lemondtad volna,
00:05:12 Sajnálom, hogy csalódást
00:05:16 Azt látom, de nem
00:05:20 Érezd jól magad a
00:05:22 - Így lesz.
00:05:24 Naná.
00:05:25 Most haragszol? Ne mérgelõdj,
00:05:29 Ne csináld ezt, nincs sok idõm,
00:05:33 Bejelentettelek
00:05:35 El ne feledd, oké?
00:05:37 Hogy küldhetsz el oda, hogy
00:05:40 Abban a korban vagy, amikor
00:05:44 Ma felhívtak az irodából, hogy...
00:05:46 fizetek-e többet,
00:05:48 És most, egy Sony
00:05:51 "Sony mindeütt".
00:05:55 Mesélj arról, hogy
00:05:59 Újabb leszbis megjegyzés?
00:06:01 Nem hinném, hogy leszbikus.
00:06:05 Az még jobb.
00:06:08 - Szeretjük?
00:06:10 Nyíltan biszexuális?
00:06:12 Hogy érted azt,
00:06:15 Hogy nyíltan biszexuális-e.
00:06:17 Ha most elmennék a
00:06:19 bekiabálnék, hogy
00:06:23 mit csinálna a kis Didi?
00:06:24 Állandóan Didi szexuális
00:06:27 Igen.
00:06:28 Mindig ennél kötsz ki,
00:06:31 Be van gerjedre rád, Laura.
00:06:35 mindenki ezt csinálja.
00:06:37 De az vagyok.
00:06:40 Szerintem jót tenne neked.
00:06:42 - Azt hiszed?
00:06:44 Sõt, mindkettõnknek.
00:06:47 csak feldobja a házasságot.
00:06:49 És ha még élvezném is?
00:06:51 Miért is ne? Az csak jó.
00:06:53 Mi lenne, ha egy nap hazajössz
00:06:57 Nem esne egy kicsit rosszul?
00:06:59 Nem. Csak az, ha
00:07:03 a takaró alá
00:07:05 Nem esne rosszul. Örülnék,
00:07:11 Nézze, milyen tiszta a kép.
00:07:13 Ezzel tényleg mindent
00:07:16 Úgy nézek körül odabent,
00:07:18 Megnézem a belsõ szerveit,
00:07:20 körbe is tudom forgatni
00:07:24 Már gyerekkorában is
00:07:29 Jó vicc volt. Feküdjön le.
00:07:32 Egy perc múlva
00:07:34 Hajoljon elõre egy kicsit.
00:07:38 Óvatosan. Tudom,
00:07:40 nem vagyok a
00:07:42 Akkor már ketten vagyunk.
00:07:47 Várjon, várjon...
00:07:50 Húzza ki, Jerry! Húzza ki.
00:07:53 Nem kell pánikba esni,
00:07:56 Még nem is nyúltam a csõhöz.
00:08:00 Csak óvatosan. Ez a szó
00:08:17 Látta már az új
00:08:25 Micsoda formák.
00:08:39 - Szia.
00:08:41 Nem is tudtam,
00:08:42 San Francisco-ba utazom üzleti
00:08:46 beugrom hozzátok odafelé.
00:08:48 - Laura nem szólt?
00:08:50 De semmi baj.
00:08:54 Mi van?
00:08:57 Csak hiányoztál. És te
00:09:01 Te is hiányoztál.
00:09:12 - De aranyos.
00:09:15 De nem tõlem.
00:09:17 Nem.
00:09:20 Fogynak a szobraid?
00:09:21 Egész jól. Egy Santa Monica-i
00:09:26 Jaj, de cuki.
00:09:29 Remekül mutat a zongorán.
00:09:33 Neked is tetszik, Marty?
00:09:35 18,000 dollár, még néhány óra
00:09:38 helyén. Ez volt álmaim
00:09:42 Nem akarom, hogy
00:09:45 - Csak velem foglalkozz.
00:09:48 Csinálj rólam
00:09:52 Ez jól esik.
00:09:55 Örülök, hogy benéztél.
00:09:59 Mit látnak szemeim,
00:10:01 Olyan, mint
00:10:05 - Ez nem elõjáték.
00:10:08 Képzeljük el, hogy én
00:10:09 egymás lábát dagonyázzuk.
00:10:13 Röhejes látvány lenne.
00:10:15 De persze a nõk
00:10:17 Ez nem elõjáték, Marty.
00:10:21 De az, elhiheted.
00:10:23 Engem nem a nõk érdekelnek,
00:10:27 megzavartál volna a
00:10:30 Jól van. Felmegyek
00:10:33 Komolyan beszél?
00:10:34 Arra akar rávenni, hogy
00:10:38 Gondolom állandóan
00:10:40 Ezek a fantáziálások.
00:10:42 sem tudnak kielégíteni.
00:10:45 Talán ezért kell
00:10:47 hogy besegítsen.
00:10:52 Diva, megjött a posta?
00:10:54 Meg.
00:10:57 De sajnálom,
00:11:00 Mindegy, valahogy majd túlélem.
00:11:02 Ha Billy befejezi ezt a házat,
00:11:04 megvesszük azokat
00:11:08 Téged semmi nem borít ki.
00:11:12 De, és megmondom, hogy mi.
00:11:14 Hogy hozzámész
00:11:17 De. Komolyan aggódom miattad.
00:11:20 Hogy akar
00:11:23 Mennyit fizetnek
00:11:26 A pasasnak nincs
00:11:27 Van jövõje.
00:11:32 Járõrként mi lehet
00:11:36 Legjobb esetben, lovasrendõr.
00:11:40 Lenne egy ajánlat a
00:11:46 Dave Pembroke?
00:11:48 A Michigan-i, Dave
00:11:50 Nagyon kemény gyerek. Mindenhol
00:11:53 Olyan volt, mint a bátyám,
00:11:56 hogy másokat elpáhol.
00:11:58 Most abban leli örömét,
00:12:04 18 bútorboltja van
00:12:08 Helló, Clay. Minden rendben?
00:12:10 Meghívtam vasárnap villásreggelire.
00:12:16 Vasárnap nem érek rá.
00:12:18 De miért nem érsz rá?
00:12:21 Csak nem az a
00:12:26 Billy, nõs ember
00:12:29 Nyugi. Csak
00:12:31 Egyszer rajta fogsz veszni.
00:12:33 - Nem fogok rajta veszni.
00:12:35 rá fog jönni. Hallgass rám.
00:12:38 Ennek a helyzetnek
00:12:43 Kiesett a kezedbõl a gyeplõ,
00:12:45 valami rosszat
00:12:48 - az egész a felséged fülébe jut.
00:12:50 - Senki nem tudja, Marty.
00:12:56 Elmondjam ki tudja? Elsõ
00:13:00 ugratni fogsz miatta. De
00:13:05 Nem, Isten nem tudja.
00:13:08 - nem érdekli.
00:13:10 Nem tisztességes félre kefélni.
00:13:12 Tudom, a bûneimért egy
00:13:15 - ezt akarod mondani?
00:13:18 Ettõl akarlak megóvni, és
00:13:22 kerültünk egymáshoz, hálás
00:13:25 Ne papolj itt nekem. Láttad
00:13:31 - Kövér.
00:13:33 Már a szex sem érdekli,
00:13:35 csak enni van kedve. Nekem
00:13:38 Ahogy nekem is. És a
00:13:41 legyél ott nálam vasárnap
00:13:46 Marty a fülemet rágja, hogy
00:13:49 Nagy reményeket fûz hozzá.
00:13:52 Ez egy zsidó dolog.
00:13:54 Nem tudták eldönteni, hogy
00:13:56 ezért lett mindkettõ.
00:13:58 Alig várom, hogy meghallja.
00:14:00 Repdesni fog.
00:14:02 - Tetszik neki Diva?
00:14:05 de meghalna érte,
00:14:07 Akkor miért nem fûzi be?
00:14:09 Elõször is, mert a nõ
00:14:12 megfogadta, hogy nem
00:14:14 Nagyon maradi ilyesmiben.
00:14:17 Nem értem.
00:14:19 Az európaiak évszázadok
00:14:21 Nekik simán elnézik.
00:14:23 De ha egy amerikai fickó
00:14:25 szemétnek bélyegzik.
00:14:29 Az alapítók hibája. Akik
00:14:33 Mert vallásosak
00:14:37 Ezzel elcseszték az egészet.
00:14:39 Lemondtak a jogainkról, pedig
00:14:42 Hol hallottad ezt?
00:14:44 Nekem kellett volna
00:14:48 - Sziasztok, mi újság?
00:14:50 Lemondtad a vasárnapi
00:14:54 Látod?
00:14:56 Nem fogok együtt
00:14:58 Õ Republikánus.
00:15:00 Na és, én befektetõt keresek.
00:15:03 Hallottad már a pletykát?
00:15:05 Miféle pletykát? Ha tõled
00:15:08 A titkárnõdrõl. Diva-ról.
00:15:13 Mi van Diva-val?
00:15:15 Egy ismerõsünk együtt
00:15:17 Tudod, Eric Keldren.
00:15:19 Azt mesélte, hogy sok
00:15:22 de nem alvással.
00:15:25 Na és? Mi az?
00:15:27 Találd ki.
00:15:29 Kettõvel csinálta egyszerre.
00:15:30 - Jobb.
00:15:34 Eric mesélte és én egy szót sem
00:15:38 Lányok.
00:15:41 - Lányokkal bújt ágyba.
00:15:46 Ez komoly?
00:15:47 Diva lányokkal
00:15:51 És te bevetted? Elhiszed?
00:15:53 Igenis elhiszem. Eric
00:15:57 de nem hazudós.
00:15:59 Fiatal volt.
00:16:01 Manapság minden fiatal...
00:16:03 lány ezt csinálja.
00:16:06 Akkor én kilógok a sorból.
00:16:08 Hagyd abba a
00:16:10 Csak egyet ettem.
00:16:12 Ezt nézd meg.
00:16:16 Úgy teszi el az edényt,
00:16:19 Tudod mire gondoltam?
00:16:22 - Mint egy kiruccanás.
00:16:25 Igen, kicsit lazítanál.
00:16:28 Szórakoznál.
00:16:30 Úgy érted, te nem? Fogadok,
00:16:37 Mindig azzal jössz,
00:16:40 akarsz csinálni, amik
00:16:41 Mint az egyéni elfoglaltságok.
00:16:44 Ez is olyan lenne.
00:16:49 Ennyire hülyének nézel?
00:16:51 Csak megkérdeztem.
00:16:54 Mikor lesz vacsi?
00:16:58 Nem volt elég még ennyi?
00:17:01 Már 30 éve élek
00:17:04 - Nem semmi.
00:17:09 hogy a 30 év során nem
00:17:13 Vagy nem szálltam fel egy
00:17:17 - Maguk mióta házasok?
00:17:19 Az szép. Akarnak gyereket?
00:17:23 Igen, azt hiszem igen.
00:17:26 Élvezze az életet,
00:17:28 Ne várjon egy percet se.
00:17:30 Költsön, utazgasson,
00:17:35 Bármit, amit csak akar,
00:17:38 Mert ha megszülettek,
00:17:41 - Hiszen szereti a gyerekeit.
00:17:46 Ma már senkit sem szeretek.
00:17:48 Kivéve magát.
00:18:05 - Jó volt?
00:18:10 El kell mondanom
00:18:14 Még mindig azon
00:18:16 csinos nõ lefeküdni egy
00:18:19 Igen. 6 éve attól félek,
00:18:21 hogy egyszer, mikor rám
00:18:26 Ne butáskodj.
00:18:35 Errõl beszéltem. Miután
00:18:37 Hogy van ez?
00:18:42 Szóval erre vágysz?
00:18:45 Hogy te és én
00:18:47 Igen.
00:18:51 Igen. Nagyon bírnám.
00:18:54 És meg is csókoljam és...
00:18:57 lejjebb is menjek?
00:18:59 Igen, ha te is benne vagy.
00:19:03 Nem is tudom.
00:19:06 Nem hiszem, hogy menne.
00:19:08 Én mindig ezt csinálom.
00:19:10 Ráadásul élvezhetnéd
00:19:13 Hogy mondod?
00:19:14 Élvezhetnéd a
00:19:15 Gondold csak végig.
00:19:17 Te is nõ vagy, te
00:19:20 Bekötött szemmel
00:19:23 csinálnád nálam. Felülmúlnád
00:19:27 Ami tavaly áprilisban
00:19:31 Jobb lehetsz annál,
00:19:34 - Tényleg?
00:19:38 mert ismert terepen
00:19:40 pont ezért kezdtek el
00:19:45 - Gondolod? Folytasd csak.
00:19:47 Mindenki azt szereti
00:19:49 Mindenki ki akar tûnni. A
00:19:53 ami igazán jól megy
00:19:56 Ezért élvezik annyira. Ezt
00:20:00 És azt hiszem, valószínûleg
00:20:11 De idegennel képtelen lennék
00:20:14 Rendben.
00:20:16 És a titkárnõddel sem
00:20:19 Nem fogod megkefélni
00:20:22 Diva kihúzva.
00:20:25 Örülök, hogy végre ráálltál
00:20:28 - Azt gondolom.
00:20:31 Õ nem jó Marty.
00:20:34 Fél napot. Csak fél
00:20:38 Nem akarod,
00:20:41 Ismerjük, de
00:20:44 Sõt, még kedves is, és...
00:20:47 köztudott, hogy nem áll
00:20:50 Kedvelem Didi-t. Igazán aranyos.
00:20:53 Szerintem is. Írjuk
00:20:57 Didi hadmûvelet.
00:21:00 Hívjuk meg egy
00:21:02 És akárhogy sülne el,
00:21:04 én fogok elmosogatni.
00:21:34 Ezeket te csináltad?
00:21:36 Igen, én.
00:21:38 Atyám, irtó édesek.
00:21:42 Köszönöm.
00:21:45 Ízlik a parfûmöm?
00:21:49 Rózsa.
00:21:56 Marty...?
00:22:03 Tudod Didi, örülök, hogy
00:22:07 Ugyanis Laura már ezer éve
00:22:12 Én azt mondom, ne
00:22:16 Inkább üdítõt.
00:22:16 - Üdítõt.
00:22:19 - Töményet.
00:22:21 Rúgjunk be. Ahogy
00:22:24 - Van egy nagy üveg rumom.
00:22:27 Attól mindig veszélyes leszek.
00:22:29 Megvan a gyõztes. Rum, kólával.
00:22:32 Hallod drágám. Veszélyes
00:22:35 - Mindig ilyen mókás?
00:22:38 Honnan jöttél Dee?
00:22:41 - Sok helyen éltem már.
00:22:45 Igen. Katonagyerek vagyok.
00:22:48 Katonagyerek. Ez
00:22:53 14 éves koromig
00:22:57 Késõbb a semmibõl elõbukkant
00:23:01 amíg ki nem derült,
00:23:03 Aztán 17 éves koromig
00:23:10 amíg találkoztam egy gazdag
00:23:13 De nem éreztem
00:23:17 õ szerelmes volt belém, de...
00:23:20 hogy õszinte legyek, én
00:23:33 De szép idekint.
00:23:47 Didi, táncosnak kéne menned.
00:23:52 Nem akar valaki csatlakozni?
00:23:55 De, én igen.
00:24:06 Kezdek félni tõled.
00:24:10 Laura, gyere ide.
00:24:12 Laura, gyere,
00:24:14 Ne kéresd magad.
00:24:20 Laura táncolni akar.
00:25:16 Didi, maradj ott, Marty-val
00:25:21 Marty...!
00:25:27 Na mi van drágám?
00:25:28 - Nem, drágám, nem megy.
00:25:31 Attól tartok, hogy hibát követnénk
00:25:35 Hagyjuk abba? Nem,
00:25:39 Ne viccelj. Olyan jó a buli.
00:25:42 - Tényleg?
00:25:45 Úristen, igen, tudom. Látom.
00:25:50 Biztos, hogy
00:25:52 Had gondolkozzam
00:25:54 Igen.
00:25:56 Ne félj, csapunk
00:25:59 - Jól vagy?
00:26:03 Úszhatok egyet a medencében?
00:26:06 Hogyne, persze.
00:26:09 Ami a tied, az a mienk is.
00:26:12 Laura, mindig ilyen
00:26:14 Igen.
00:26:18 Hoztam még...
00:26:21 Hoztam még italt.
00:26:23 - Bejössz?
00:26:32 Menjünk mi is.
00:26:34 Hozok fürdõruhát.
00:26:37 Te is velem jössz. Gyere.
00:26:40 Bemegyünk és hozunk
00:26:42 te...addig te
00:27:11 Magammal viszlek.
00:27:26 Ez jó játéknak tûnik.
00:27:30 - Engem is.
00:27:37 Akkor elviszem Didi-t is.
00:27:45 Akkor ide teszlek.
00:27:50 Tudjuk, mi a fontos
00:28:10 Vigyél vissza Laura-hoz.
00:28:13 Vele akarsz uszikálni?
00:28:42 Most mi baj van?
00:28:46 Laura, mi...?
00:29:00 Mi ütött beléd?
00:29:04 Nem is tudom. Valahogy
00:29:11 Hülyén éreztem magam.
00:29:13 Nem vagy hülye. Érted?
00:29:17 Én vagyok a szamár. Hiba volt.
00:29:20 Nem kellett volna.
00:29:23 Semmi baj.
00:29:28 Hazaküldöm. Csak elköszönök.
00:29:31 Majd én beszélek
00:29:38 - Hey...
00:29:40 Sajnálom, ha olyat tettem,
00:29:44 De ti olyan kedvesek
00:29:47 én rég óta nem éreztem magam
00:29:54 Ti annyira szépek vagytok,
00:29:57 és rendesek.
00:30:02 Hazamenjek?
00:30:09 Vagy bejöhetek?
00:30:14 Igen, gyere be.
00:32:27 Nem akarjátok kicsit
00:32:38 Hát ettõl vagytok nedvesek.
00:32:47 Ne aggódjatok miattam,
00:32:52 leszaladok egy percre
00:32:54 Iszom egy üdítõt és
00:33:27 Murphy... nem mondom
00:33:39 Szia.
00:33:42 Ezt nem fogod elhinni.
00:33:45 A feleségem jelenleg
00:33:50 a kis Didi-vel...
00:33:54 összegabalyodva.
00:33:56 Úgy, mintha senki
00:33:59 És egyre jobb lesz.
00:34:03 És én is benne
00:34:05 Igen. Nem. Csak
00:34:09 Mit? Nem.
00:34:11 Nem kell pizza, ne gyere,
00:34:14 El kellett
00:34:30 Sziasztok lányok.
00:34:36 Marty visszajött.
00:34:49 Hogy az a...!
00:35:01 - Viszlát.
00:35:05 - Akkor köszi.
00:35:21 - Hogy vagy?
00:35:24 Jól. És te?
00:35:26 És is nagyszerûen.
00:35:31 Ezek szerint minden rendben
00:35:34 Nagyon is. Te is?
00:35:37 Én is. De mennyire.
00:35:41 Az volt. Nagyon is.
00:35:43 Tudod mit mondanék rá?
00:35:47 Tanunságos. Örülök, hogy tõled is
00:35:52 Nagyszerû. Látod? Megérte.
00:35:55 Ezzel is okosabb lettél.
00:35:57 Így van.
00:35:59 Kérsz reggelit? Én ma reggel
00:36:04 Biztos, hogy minden a helyén
00:36:10 Prímán vagyok.
00:36:13 Most már tudom mit értettél
00:36:27 - Srácok.
00:36:30 Nem, még nem
00:36:33 Azért kérdem, hogy láttad-e
00:36:36 - Még nem láttam.
00:36:39 Hogy túl sokba került.
00:36:42 kit érdekel a pénz?
00:36:44 Nem tudod mit
00:36:45 Mert én is
00:36:47 Kit érdekel a pénz.
00:36:50 Vele mi van?
00:36:54 Kezd az idegeimre
00:36:57 Nehéz a házasélet.
00:36:59 Igen, de csak annyira,
00:37:01 Ti vagytok a felelõsek érte.
00:37:04 Hogy miért van
00:37:06 - Megmondjam?
00:37:08 - Mert ellaposodott.
00:37:12 Csak ez itt a
00:37:15 - Felrázni?
00:37:19 Ti vagytok a férfiak.
00:37:22 A nõket vezetni kell.
00:37:26 Hogy felpezsdüljenek.
00:37:28 Mi a francról szövegelsz?
00:37:30 Arról, hogy rögtön menj haza,
00:37:34 és te is...
00:37:36 és tanítsatok meg a
00:37:40 fogadok, megváltozik
00:37:46 Rázzátok fel õket.
00:38:36 - Ki lehet ez?
00:38:39 Nézd meg.
00:39:00 - Didi az.
00:39:03 Ki hívta fel?
00:39:22 Ti aztán nagyon
00:39:28 Drágám. Jól vagy? Nem
00:39:36 Figyelnél egy kicsit?
00:39:38 Igen, drágám?
00:39:41 Jól érzed magad?
00:39:43 Igen.
00:39:45 Az elõbb, egy percre azt
00:39:48 - Nem.
00:40:29 Hé, lányok...
00:40:33 Hé, Didi...
00:40:40 Jól szórakoztok?
00:40:44 Ne hozzak fel
00:40:46 Ne hagyd abba.
00:41:25 Szia Marty.
00:41:29 Szia.
00:41:31 "Szia Marty."
00:41:51 Mit keresel itt?
00:41:53 Pembrokes-ékat várjuk.
00:41:55 Laura hívott fel,
00:41:57 - Nem szólt róla?
00:42:00 Igen, és nagyon jól tette.
00:42:02 - Milyen csinos vagy.
00:42:06 Gyere.
00:42:14 - Marty, hogy s mint?
00:42:17 Dave, Evie,
00:42:23 De jó színben vagytok.
00:42:25 Mindketten.
00:42:28 Nem vagyok rózsás kedvemben.
00:42:30 Jól tartod magad. Mintha
00:42:34 mikor együtt jártunk
00:42:36 Marty, a feleséged káprázatos.
00:42:38 Köszönöm, tényleg elragadó,
00:42:42 Fantasztikusan néztek ki.
00:42:45 Elég. Rosszat jelent, ha ennyire
00:42:49 Marty, adj egy italt. Had
00:42:52 egyszer megvágsz
00:42:54 Ugyan már. Nem errõl van szó.
00:42:56 Csak hogy eltöltsünk
00:42:59 Hozz már ennek a
00:43:02 Máris. És te, Evie?
00:43:04 - Egy Bloody Mary-t kérek.
00:43:06 Én is iszom egyet.
00:43:11 - Nem túl sült ez?
00:43:13 Komolyan beszélek.
00:43:18 Köszönöm, Laura. Te is.
00:43:22 Tetszik a hajad.
00:43:26 Nekem is a tiéd.
00:43:32 Milyen illat ez?
00:43:35 Ennyire ízlik?
00:43:38 Igen.
00:43:40 Nagyon.
00:43:46 Majd én viszem.
00:43:51 Emlékszel Dave Pembroke-ra?
00:43:53 A felesége, Evie,
00:43:56 Billy felesége, Carol...
00:44:01 Nem, Billy, neked
00:44:03 Oda ülj le.
00:44:04 Billy középen ül.
00:44:06 - Ne vesszetek össze rajtam.
00:44:08 - Így lesz jó.
00:44:11 Köszönöm. Gyere, ülj le.
00:44:17 Ebbõl is látszik,
00:44:20 Laura.
00:44:23 Örülök, hogy látlak.
00:44:25 Szintén, pajtás.
00:44:28 Istenem. Még mindig verekszel?
00:44:31 Emlékszem, mikor elvittétek
00:44:37 Kérsz?
00:44:40 Nem.
00:44:41 Reméljük a házasság és
00:44:45 Ezt tanúsíthatom. Mostanában
00:44:50 Ezt azért erõsen kétlem.
00:44:53 Marty azt mesélte, hogy
00:44:56 Az nem kifejezés.
00:44:59 Elnézést. Kimegyek segíteni
00:45:03 Menj csak, segít neki.
00:45:08 Billy, nincs terítéked.
00:45:10 Lucia majd hoz egyet.
00:45:12 Nem, semmi gond.
00:45:13 - Laura, ülj le, kérlek.
00:45:15 tudom, hogy merre van a
00:45:19 Azt akarod, hogy kihüljön
00:45:22 Segítek Diva-nak, oké?
00:45:28 Csak óvatosan a vajjal.
00:45:33 Diva, annyira sajnálom.
00:45:36 Igazán, nem tudom,
00:45:38 Olyan disznónak érzem magam.
00:45:40 Mit akarsz tõlem?
00:45:44 Marty mesélt rólad és
00:45:49 lányokkal jártál, és azóta bármit
00:45:54 Ugye tudod, hogy két
00:45:56 - Igen, tudom.
00:45:58 Igen. És ahogy az
00:46:04 - Iszonyúan vonzódom hozzád.
00:46:07 Találkoztál azóta
00:46:11 Hogy találkoztam-e? Nem.
00:46:15 Botlottál már
00:46:18 Csak érdekel.
00:46:19 Elõször is, nem vertem
00:46:22 Másodszor, nem.
00:46:24 Mióta elköltöztem,
00:46:26 Érdekes lenne 20 év után...
00:46:28 összefutni az egyik
00:46:31 Emlékszel, hogy eltörted a
00:46:35 Ne haragudj, Diva.
00:46:39 Remélem is. Nem
00:46:44 Én se.
00:47:01 Jóságos ég.
00:47:04 Jóságos ég.
00:47:09 Laura, most elmegyek.
00:47:11 Ez a lehetõ legjobb,
00:47:15 Elmegyek. Heteró
00:47:19 Heteró.
00:47:22 Az a helyzet, hogy 10 telek
00:47:26 A most befejezett házak
00:47:31 Átlagosan 700.00-ret
00:47:34 Akkor én most búcsúzom.
00:47:36 Valami baj van, Diva?
00:47:38 Nem...
00:47:40 Csak el kell mennem
00:47:42 elindultam.
00:47:50 Csak egy kicsit
00:47:53 Szólj Diva-nak,
00:47:54 Diva, ne menj. Szia.
00:47:59 Ne. Maradj.
00:48:01 Laura, én most elmegyek.
00:48:03 Had kísérjelek ki.
00:48:05 Tudom az utat.
00:48:07 Majd én kikísérem.
00:48:11 - Elnézést.
00:48:15 Vendégeid vannak...
00:48:17 Kikísérem.
00:48:20 Egy fontos üzlet
00:48:21 Én kísérem ki.
00:48:24 Diva, el ne menj. Hallod?
00:48:28 Még beszédem van veled.
00:48:30 Nem megyek.
00:48:32 Ígérd meg, hogy maradsz.
00:48:34 Hozom a táskád.
00:48:37 - Egy perc...és visszajön.
00:48:44 - Mi folyik itt?
00:48:47 - Szeretném, ha maradna.
00:48:50 Szeretném, ha lefeküdne velem.
00:48:52 Le akarsz feküdni Diva-val?
00:48:55 Megõrültél? Van
00:48:57 nekem milyen fontos ez a
00:49:01 Azért azt vald be,
00:49:03 Észbontó? Egyáltalán, kinek
00:49:07 Hasznunkra fog
00:49:11 Ne érj hozzám. Azt szeretnéd,
00:49:13 - Igen.
00:49:15 Engedd, hogy elmenjen
00:49:18 Jól tudom, hogy te
00:49:22 Te tiszta bolond
00:49:29 Billy, csinálj Laura-nak
00:49:31 Én meg kikísérem Diva-t.
00:49:32 Én kísérem ki...
00:49:40 Itt maradsz, ülj le.
00:49:42 Ülj már le a seggedre.
00:49:46 Ül.
00:49:54 - Mi van vele?
00:49:57 Marty, te is el
00:49:59 Megkérted a feleséged,
00:50:03 Miért tennék ilyet?
00:50:05 Miért kérném azt, hogy
00:50:07 Pedig megtette.
00:50:10 Most engem hibáztatsz?
00:50:13 Magától csinálta.
00:50:16 - Magától csinálta?
00:50:19 Megváltozott?
00:50:20 Idegösszeroppanása
00:50:22 - Idegösszeroppanás?
00:50:24 Most szépen elmész.
00:50:26 - Azt hiszem beszélek vele.
00:50:28 Nem, Diva. Isten veled,
00:50:31 Didi!?
00:50:33 Nem veled akarok
00:50:35 Ne, várj, Didi...!
00:50:36 Mielõtt elkezdjük hírdetni,
00:50:40 Várj.
00:50:41 Szia Laura. Szeretnék
00:50:47 Bocs, hogy csak
00:50:51 Dave és Evie Pembroke.
00:50:54 Õ pedig egy
00:50:56 aki itt felejtette a
00:51:01 Ezért úgy döntött,
00:51:05 Ez egy szépmûvészeti
00:51:08 szimpózium szórólapja, amit
00:51:10 Egy szimpózium?
00:51:13 Na jó, ennyi
00:51:16 Tünés, érted?
00:51:18 Eressz már el. Ne
00:51:20 Nem vagyok seggfej...
00:51:23 Ne fogdoss már, te hülye.
00:51:25 Ülj le közénk, Didi.
00:51:27 Üljön le...?
00:51:30 Nem értem, hogy miért
00:51:32 Te akartad, hogy
00:51:34 Hogy miért húztam fel magam?
00:51:38 fél kézzel meghiúsítottad a
00:51:41 Nem értemmi van veled.
00:51:45 Hogy érted, hogy
00:51:47 Meleg vagy? Átváltoztál?
00:51:49 Nem, nem vagyok leszbikus.
00:51:52 Akkor bi?
00:51:54 Nem. Nem. Nem tudom. Azaz,
00:52:01 Egész éjjel figyeltem,
00:52:04 Olyan volt, mint egy pornófilm.
00:52:06 Azt hittem egy Pavarotti
00:52:09 Lefeküdtél korábban is
00:52:12 Nem, nem voltam. Soha nem
00:52:17 Két nappal ezelõtt volt
00:52:21 Ez az igazság.
00:52:22 Tegnap éjjel
00:52:26 Egyszerûen csak úgy
00:52:30 talán...igen. A hazai pálya elõnyébõl
00:52:33 Tudtam. Esküszöm tudtam,
00:52:38 Tudod honnan tudtam, hogy
00:52:42 Honnan tudtad, Marty?
00:52:43 Mert a hazai pálya
00:52:46 Hülyeség, csak
00:52:48 - De igaz...
00:52:50 Nagy marhaság.
00:52:52 Tényleg van
00:52:54 Pontosan tudtam, mit kell tennem,
00:52:57 Az egész olyan...elsöprõ volt.
00:53:01 És leírhatatlanul szép,
00:53:05 úgy éreztem, rögtön
00:53:08 Ott voltam. Nem kell
00:53:11 Én is ott
00:53:13 Én voltam az a pasas, aki
00:53:20 - Marty?
00:53:23 Ma egy kicsit korábban kell
00:53:26 a Big Bear-be, hogy megnézzük
00:53:31 egérfej és nem tágít attól,
00:53:34 Meg kell értetnem
00:53:36 Menj csak, vegyél ki
00:53:40 - A tegnapi miatt...
00:53:44 Már el is felejtettem.
00:54:18 Mi a fene van itt...?
00:54:22 Diva? Ezt nem hiszem el.
00:54:26 - Marty, ne kiabálj.
00:54:30 A feleségem a titkárnõmmel
00:54:33 Nem arról van szó.
00:54:35 Nem arról van szó?
00:54:36 Hát mirõl? De arról.
00:54:41 Nem csalt meg
00:54:43 Diva, te hazudtál,
00:54:46 Egy ronda egérfejrõl
00:54:48 az ellenkezõje annak,
00:54:51 Marty, lemondtam.
00:54:54 Végülis nem mentem el.
00:54:56 Nagyszerû. Akkor
00:54:58 Miért jöttél ide és miért fúrtad
00:55:02 Marty? Ne kiabálj.
00:55:05 Csak miattad volt.
00:55:11 Bemelítés? Engem vártatok?
00:55:14 Meg akartunk lepni. Egy...
00:55:16 hármas etyepetyét
00:55:20 Meg akartatok lepni?
00:55:22 Igen. Ugorj be az ágyba.
00:55:25 Laura, azt hiszed, hogy
00:55:36 Klassz kis meglepetés
00:55:46 Elég Laura, már
00:55:56 Örülhetsz, jól átvertél,
00:56:02 Minden csak értem
00:56:08 Mi a baj? Rosszkedvû vagy?
00:56:11 Rosszkedvû? Mondhatni.
00:56:14 - Mi a baj?
00:56:18 Na, nekünk elmondhatod.
00:56:19 Laura és én...válságban vagyunk.
00:56:23 Mi van? Félrekefél egy nõvel?
00:56:27 Hogy találtad ki?
00:56:31 - Honnan tudtad?
00:56:34 Álljunk csak meg. Azt mondod, hogy a
00:56:40 Ha pontosak akarunk
00:56:43 A feleséged nõkkel kamatyol?
00:56:48 Én kértem, könyörögtem neki...
00:56:51 és végül megtette.
00:56:54 Örülj neki.
00:56:56 Egyre rosszabb lesz.
00:56:57 Úgy érted, jobb.
00:56:59 Nem, rosszabb.
00:57:03 Diva is megvolt.
00:57:06 Diva?
00:57:08 A feleséged ágyba
00:57:10 Diva - Diva?
00:57:14 Ez nem vicces.
00:57:18 Bocs, azt nem említette,
00:57:21 Ne szórakozz, Murphy!
00:57:23 Bocsáss meg. De
00:57:25 most kikölcsönöznék egy videót.
00:57:29 Nos, Jane. Milyen
00:57:32 Eseménydús, gondolom.
00:57:34 Nem annyira,
00:57:39 Mondtad neki? Hogy
00:57:43 Õ a legjobb barátnõm.
00:57:47 Azt látom.
00:57:49 Azt akarod mondani, hogy te nem
00:57:51 Nem bizony. Soha
00:57:55 Mindent elmesélt?
00:57:58 Hogy elcsábította
00:58:00 - Imádtam.
00:58:03 Gratulálok, bátorítsd csak, Jane.
00:58:06 A vacsora után mind
00:58:08 nõi kosárlabda meccs van,
00:58:10 lefeküdhet a
00:58:14 Bezárjuk majd az öltözõbe.
00:58:30 Nyisd ki. Én vagyok az.
00:58:34 Aki jelzálogot fizet.
00:58:36 Jól van, jövök már.
00:58:41 Miért zártad
00:58:43 - Semmit.
00:58:45 Válaszolj, Laura.
00:58:48 Igen, egyedül.
00:58:51 Szia, Marty.
00:58:55 Diva! Jane...!
00:58:57 Szia kisfütyis. Találd
00:59:02 Laura...!
00:59:05 Na, Marty...
00:59:07 ne mérgelõdj. Ez
00:59:18 Azt álmodtad, hogy
00:59:20 kizártak belõle?
00:59:21 Nem álom volt. Rémálom.
00:59:25 Négy észbontó
00:59:27 minden jóval
00:59:30 mond meg,
00:59:32 Azért, mert tõlem
00:59:34 Engem kizártak az ajtó elé.
00:59:36 Inkább a szexuális
00:59:39 Pontosan.
00:59:39 Ez hülyeség.
00:59:41 Te álmodtad ezt. Én
00:59:43 ha velem történt
00:59:45 hogy kizárnak a hálószobámból,
00:59:48 hát akkor én elmennék...
00:59:50 egy szexológushoz.
00:59:57 Haragszol, Marty?
00:59:59 Nem értem miért.
01:00:01 Nem haragszom. Csak aggódom.
01:00:03 És alapos okom van rá.
01:00:06 Fölösleges. Csak
01:00:09 - Nagyon kellemes.
01:00:12 Kellemes?
01:00:13 Nyílvánvaló, hogy eltitkolok
01:00:18 de majd minden rendbe jön.
01:00:24 Holnap elutazom
01:00:26 meg a távollét
01:00:31 A hugommal akarsz elutazni?
01:00:32 Figyelj, Laura, nagyon
01:00:36 - Õ a hugom.
01:00:39 - Minden évben elutazunk.
01:00:41 Nem fogok csalódást okozni
01:00:44 Nyugodj meg.
01:00:46 Minden megvan.
01:00:49 Lelkes vagyok és kalandra éhes.
01:00:51 A következõ 24
01:00:53 Bármit tehetsz velem.
01:00:55 Istenem.
01:00:57 Hallgass rám.
01:00:59 amíg nem viszünk szakemberhez.
01:01:01 Nincs szükségem orvosra, Marty.
01:01:03 Kössünk kompromisszumot,
01:01:06 A szálloda két
01:01:10 Te menj a keleti szárnyba,
01:01:12 Légy rendes vele,
01:01:23 Laura, nehogy
01:02:00 - Csináltam magamnak egy szendvicset.
01:02:02 Hol van Laura?
01:02:04 Vegas-ban a hugommal.
01:02:08 Rászállt a hugodra is?
01:02:11 Ez komoly?
01:02:12 Ezt nem mondtam.
01:02:14 A feleséged szemet
01:02:19 A feleséged szemet
01:02:21 A feleséged szemet
01:02:25 Ez nagyon jó.
01:02:26 A feleséged szemet
01:02:28 Én megértem.
01:02:32 Telefonálhatok? Fel kéne
01:02:35 szeretném összehozni õket ebédre.
01:02:41 Szia drágám, hogy vagytok?
01:02:45 Látom egyforma
01:02:48 Jó kedvetek van?
01:02:50 Nyertetek? Ezért kacarásztok?
01:02:54 Nem? Vesztettetek?
01:02:57 Igazándiból nem játszottunk.
01:02:59 Nem játszottatok?
01:03:01 Viszlát, Laura.
01:03:04 Én is. Szia.
01:03:05 Csodásan? Miért
01:03:09 Revüket néztetek?
01:03:12 Nem, semmi ilyesmi.
01:03:15 Laura, kérlek mond, hogy
01:03:18 Nem feküdtem le a hugoddal.
01:03:20 Vagyis nem úgy, ahogy
01:03:24 Nem pontosan? Mit
01:03:27 Mit értesz az alatt, hogy nem
01:03:29 Csak beszélgettünk, átöleltük
01:03:33 És tudod mit? Olyan régen
01:03:36 Nekem ne mondj
01:03:38 Kérsz reggelit? Én egy
01:03:42 Kezdek a falra mászni tõled.
01:03:44 - Ugyan már.
01:03:47 Rosszul állsz a dolgohoz,
01:03:50 Remek.
01:03:51 Ez nekünk is jót tesz.
01:03:52 Nekünk is jót tesz?
01:03:56 Lefeküdtél a hugommal.
01:03:59 Hé, költözzön össze a család.
01:04:02 Végem van. Elszúrtam.
01:04:05 Szexmániás lett belõle.
01:04:08 Egy nap el fog
01:04:10 Nem szúrtad el
01:04:13 Szereti a lányokat,
01:04:16 Van bennetek valami közös.
01:04:18 Hiszen ezt akartad.
01:04:21 Könnyû neked.
01:04:24 Ha az enyém
01:04:28 De ez nem fordulhat elõ.
01:04:30 Carol inkább az evéssel
01:04:56 Beszéltem Pembroke-al.
01:04:59 Kiválló hírem vannak.
01:05:01 A pasas érdeklõdik a dolog iránt.
01:05:06 Ezt miért kaptam?
01:05:09 A feleséged nagy szája miatt.
01:05:13 Sajnálom, drágám.
01:05:16 Billy neked a barátnõjérõl mesélt.
01:05:20 Sajnálom.
01:05:23 Elgyengültem, mert
01:05:28 olyan elesettnek tûnt,
01:05:30 és éhesnek. Valakivel meg
01:05:34 Aki nem ítéli el.
01:05:37 Segítenem kellett.
01:05:40 Hidd el.
01:05:44 Szia Marty, hogy van
01:05:47 Nem bánnád, ha én
01:05:51 Úgy hazavágnám a
01:05:53 hogy attól félnél,
01:05:55 Hol az a nõ? Velem
01:05:59 Akkora orgazmusa lenne, hogy...
01:06:01 utána egy hétig nem
01:06:04 Olyan sokáig voltam vele, hogy
01:06:09 Úgy összeharapdálnám
01:06:28 Dr. Berman hívott. Kéri,
01:06:38 Nos, Marty, találtunk egy polipot.
01:06:43 Ki kell vennünk.
01:06:45 - Vegyük ki?
01:06:49 Most elintézzük és
01:06:54 Most rögtön?
01:06:56 Igen, egyszerû
01:06:59 Az elõkészítés tovább
01:07:02 Remek masina. A Sony gyártja.
01:07:05 Sony?
01:07:10 Meséltem már, hogy
01:07:18 Ébresztõ. Kelj fel drágám.
01:07:22 - Enned kell valamit.
01:07:25 Egész nap nem ettél
01:07:28 Nem kérek levest.
01:07:29 Drágám, ne
01:07:33 Miért? Miért ilyen fontos,
01:07:36 - Ezt hogy érted?
01:07:39 Ugye megszórtad valamivel?
01:07:40 Eltaláltam? Mérget
01:07:43 átsegíts a túlvilágra?
01:07:45 Aztán beköltözteted a
01:07:48 - Félrebeszélsz.
01:07:51 Azok után, ami történt.
01:07:55 Itt az alkalom.
01:07:57 Honnan tudhatnám, hogy
01:07:59 Nevettséges vagy.
01:08:01 Akarod, hogy megkósoljam?
01:08:05 Igen, kóstold meg.
01:08:15 Ne haragudj, de annyira
01:08:25 Jól van, elnézést kérek.
01:09:16 Igen, hívom.
01:09:25 Édesem, Dr. Berman.
01:09:34 Az ilyen hívásoknál
01:09:37 Ennek örülni fog,
01:09:41 Boldogan élhet.
01:09:43 Üdvözlöm Laura-t.
01:09:45 És Marty, már rég óta
01:09:47 a legnyûgösebb
01:09:50 Maga egy óriásbébi, Marty.
01:09:57 Minden rendben van.
01:10:09 Marty?
01:10:12 Szeretlek.
01:10:15 Jól tett nekem az ijedség.
01:10:17 Rájöttem, mennyire szeretlek.
01:10:20 Mostanában azt hittem, hogy
01:10:25 vágyamat, de
01:10:28 Mert nekem nem az kell.
01:10:32 Ez sokkal fontosabb számomra,
01:10:37 Csak veled akarok lenni.
01:10:39 Erre most jöttem rá.
01:10:42 Én csak veled
01:10:45 Köszönöm Laura, én
01:10:52 És sokat szeretkezzünk.
01:10:56 Ezt akarod? Rendben.
01:11:00 Háromszor annyit,
01:11:07 Háromszor annyit, mint régen?
01:11:11 Nem lesz egy kicsit sok?
01:11:23 Ne hagyd abba.
01:11:30 Megy ez jobban is.
01:11:35 Megint rámjött,
01:11:37 Óvatosan,
01:11:39 Rajta.
01:11:49 Kezdõdik a mûsor.
01:12:06 Ezek Pembrokes-ék.
01:12:08 - Szia Dave.
01:12:11 - Kösz, megvagyok.
01:12:13 de épp erre jártunk.
01:12:15 Nem mehetnénk el
01:12:17 Semmi akadálya. Csak beszólok
01:12:20 Hozd magaddal õt is,
01:12:48 - Marty, jól vagy?
01:12:51 Minden hálószobának van erkélye.
01:12:54 Elsõ osztályú ablakok,
01:12:57 Minden, az utolsó szögig.
01:13:01 Lélegzetelállító.
01:13:03 Érti a mesterségét ez a fiú.
01:13:05 Így van.
01:13:07 És szerencsés is, hogy ilyen
01:13:12 El vagyok ájulva a munkájától.
01:13:15 Örülök neki, sokat
01:13:20 Tényleg utálod L.A.-t?
01:13:22 Nem. Csak Dave. Ha
01:13:27 néha már gondolkoznod kell,
01:13:31 Igen, én is átéltem ezt.
01:13:34 Átvettem, amit
01:13:38 Utálom, de mióta Dave-el
01:13:42 Régen Demokrata voltam.
01:13:45 Ma pedig már Republikánus.
01:13:49 Dave elõtt szabad
01:13:54 Ez itt micsoda?
01:13:56 Ez a helyiség...ez lesz a...
01:14:02 Nem tudom micsoda. De rögtön
01:14:07 Evie meghívott ebédre.
01:14:10 Én nem javasolnám
01:14:13 Mi bajod van vele?
01:14:15 A férje az egyetlen
01:14:17 annyi önuralmad van, mint
01:14:20 - Ennyi a bajom vele.
01:14:24 A mindenségit, megbírságoltak.
01:14:28 Megbírságoltak.
01:14:30 Nem csak errõl van szó.
01:14:34 Elõször csak a bírság, majd
01:14:40 Szóval õ is kiesett.
01:14:42 Romberg-hez fordultam, de õ
01:14:47 Ahogy lenni
01:14:58 Gondolkoztam rajta.
01:15:01 Evie Pembroke?
01:15:03 Igen, határozottan.
01:15:05 Tudom, hogy ez
01:15:08 iszonyúan hangzik, de
01:15:11 Marty...?
01:15:14 Azt kéred, hogy
01:15:15 Nem, errõl szó sincs.
01:15:19 Csak azt kérem, hogy
01:15:21 vesd be nála a
01:15:25 Már megbocsáss, de nekem
01:15:29 Én csak azt szeretném,
01:15:32 a nõhöz, ismerkedjetek
01:15:35 rá a férjét, hogy
01:15:38 Szívességet kérek tõled, hogy
01:15:41 élhessünk tovább. Még egyszer,
01:15:49 Most mi van?
01:15:51 Olyan nagy kérés ez, amikor
01:15:54 papás-mamást játszottál?
01:15:59 Laura...!
01:16:00 Ez lenyûgözõ.
01:16:05 Köszönöm. Marty
01:16:08 Fõleg ez a fiú tetszik.
01:16:11 Tiszta apám. Hasonlít rá.
01:16:14 Tényleg?
01:16:15 Nem is tudtam,
01:16:17 Laura, bámulatba ejtesz.
01:16:21 A szobrok olyan...kedvesek.
01:16:25 Köszönöm.
01:16:26 Nõket is szoktál formázni?
01:16:29 Nem igazán.
01:16:32 Csak próbálkoztam.
01:16:35 Úgy látom kedveled õket.
01:16:38 Ez igaz?
01:16:40 Idõközben rájöttem, hogy
01:16:46 Milyen kár.
01:16:49 Most látom, te elpirultál.
01:16:53 - Igazán?
01:16:56 Azt hiszem, ez
01:16:58 Nem hinném.
01:16:59 Nem akarom.
01:17:01 Dehogynem.
01:17:02 Azt hittem, elítéled ezt.
01:17:04 Én? Soha. Csak Dave.
01:17:07 Add ezt ide.
01:17:11 Én más vagyok, mint
01:17:14 Én pedig pont az ellentéte.
01:17:16 A nyárspolgár ellentéte?
01:17:19 Amikor megismerkedtünk,
01:17:23 Jó szemem és
01:17:26 Ki tudom szûrni a
01:17:28 azt, aki nem közéjük való.
01:17:33 Elfolytottad az érzéseidet.
01:17:37 Semmi baj. Engedd,
01:17:40 Biztos vannak
01:17:43 nem akarom, hogy
01:17:45 Most mennem kell.
01:17:48 Majd máskor folytatjuk
01:17:56 Hogy vagy pajtás?
01:18:00 Ne ijedezz, csak vicc volt.
01:18:03 Nem rossz
01:18:06 Nem tudom mit csinált
01:18:08 egészen megváltozott.
01:18:14 Ezek szerint minden
01:18:17 Nem.
01:18:18 Mert tudom miért mondtad el.
01:18:22 Mert abban a hitben élsz, hogy ha
01:18:26 hanem az orra elõtt,
01:18:27 alapod van és azon
01:18:31 - Ez nem igaz Billy.
01:18:33 It isn't...
01:18:34 De így van, de tévedsz.
01:18:36 Mert akkor is megcsalhatod a
01:18:40 - Magadra haragítottad Istent.
01:18:43 Befejezem ezt
01:18:47 visszakapod a pénzedet,
01:18:49 Elválnak útjaink.
01:18:52 Rendben.
01:18:54 És tudod, nem kedvellek.
01:18:59 Értem.
01:19:01 Ugyanis rájöttem, hogy
01:19:06 Felfogtam.
01:19:09 Tiszta a kép.
01:19:14 Mehetsz.
01:19:24 Evie...! Szia.
01:19:28 Éppen vásárolni
01:19:30 Vásárolni? Nem.
01:19:33 Azért jöttem, mert le
01:19:37 Hogy mondod?
01:19:39 - Én most bemegyek.
01:19:43 Az emeletre, és várni
01:19:48 Várni?
01:19:49 Sajnos nincs sok idõm. El kell
01:19:53 Gyere. Gyorsan.
01:19:56 Várni fogsz odafent?
01:20:04 Be van zárva.
01:20:08 Billy? Telefon.
01:20:19 Hol a társad? Átadnék
01:20:21 Beszállok, csak szeretnék
01:20:24 Nem tudom hol
01:20:26 Akkor megnézem
01:20:29 Rendben.
01:20:51 Nem akarsz
01:20:53 Még ennél is jobbat?
01:21:02 Ezek Marty kedvenc nyakkendõi...
01:21:05 Szegény Marty.
01:21:08 A fenébe Marty-val!
01:21:10 Gyerünk, kötözz meg.
01:21:12 Teperj le, gyerünk. Erõsen.
01:21:25 Parancsolj, kikötöttelek. És most?
01:21:34 Egy párnát...?
01:21:39 Evie, kezdesz megrémíteni.
01:21:46 Laura?
01:21:49 Laura?
01:21:59 Mit akarsz még?
01:22:06 Marty, nyugodj meg.
01:22:08 Ne haragudj, de te
01:22:12 Mit mondtam? Mit mondtam
01:22:15 Itt van Dave Pembroke felesége,
01:22:20 Teljesen elment
01:22:22 Marty, te kezdted
01:22:26 - Én?
01:22:27 Azt kértem, melegedjetek
01:22:31 Te jó ég.
01:22:33 Olyan ajtókat nyitattál ki velem,
01:22:36 Mit hordasz itt össze?
01:22:38 Nagyon jól tudod,
01:22:40 - Te akartad az egészet.
01:22:43 Azt akartam, hogy kötözd meg
01:22:47 Azt akartad, hogy
01:22:51 Nem. Csak azt kértem, hogy
01:22:54 Hogy egy kicsit bolondozzunk.
01:22:57 Nem azt akartam, hogy
01:23:00 Jézusom, te mentél
01:23:02 Ez nem igaz. Ne
01:23:04 - Ez az igazság.
01:23:09 Elvetetted a súlykot, érted?
01:23:12 Nõket kötözöl ki és
01:23:14 Ez már túlzás.
01:23:16 Egy nap, ha hazajövök azt látom
01:23:20 Szó sincs errõl.
01:23:22 Ez a te hibád, én boldog voltam,
01:23:24 boldog voltam
01:23:26 Laura, ne veszítsük
01:23:33 Ha mindez benned volt,
01:23:38 Talán. Talán nem.
01:23:40 Én nem akartam kiengedni a
01:23:43 Mit hordasz itt össze?
01:23:45 Te engedted ki, Marty.
01:23:47 Miféle szellemet?
01:23:48 - Az egész a te mûved.
01:23:51 Te kötözted ki azt a
01:24:09 - Azok a Hugo Boss nyakkendõim?
01:24:12 Van ízlése.
01:24:15 - Ki lehet az?
01:24:17 Menj, nézd meg.
01:24:27 - Marty!
01:24:28 Dave az!
01:24:30 Dave itt van?!
01:24:35 - Mit akar itt?
01:24:42 Tényleg õ az.
01:24:43 Mit csináljunk?
01:24:46 Csak semmi pánik.
01:24:49 Légy természetes.
01:24:52 Jó, mindegy, csak menj.
01:25:03 Szia Dave, mi járatban?
01:25:10 Szia Dave! Mi újság?
01:25:13 - Hol a feleségem?
01:25:15 Menjünk ide a sarokra,
01:25:18 - Nem, itt van a kocsija.
01:25:21 - Szia, Laura.
01:25:23 Hol van Evie?
01:25:26 Nincs itt.
01:25:27 Színét se láttuk, Dave.
01:25:29 Kint áll a kocsija. Akkor
01:25:32 Kint áll a kocsija?
01:25:35 Nem értek a
01:25:37 Tényleg nem ért a kocsikhoz.
01:25:39 Nem értesz a kocsikhoz?
01:25:41 Dave, menjünk ki a
01:25:44 Nem akarok inni, Marty.
01:25:48 - Lehet, hogy ez õ.
01:25:51 Drágám, nem
01:25:53 - Nem?
01:25:55 Hát persze, honnan is
01:25:58 De megnézem, hogy õ-e.
01:26:02 Addig ti menjetek
01:26:04 Menjünk a kertbe.
01:26:07 Didi, rosszkor jöttél,
01:26:11 Marty várj. Beszélnem
01:26:14 El akarom vinni
01:26:16 Nagyon jót tenne
01:26:17 Laura nincs itthon, érted?
01:26:20 El kell menned.
01:26:21 Itt áll a kocsija, tudom, hogy itthon
01:26:24 Didi, ne vedd rossz néven,
01:26:27 de Laura nem akar
01:26:30 Miféle kis klubba?
01:26:32 Csak kipróbálta, de nem
01:26:35 Csak kipróbálta?
01:26:37 Igen, de most
01:26:39 Nagyon jó volt,
01:26:41 úgy döntött, hogy
01:26:44 Mi baja van Marty-nak?
01:26:47 Most vettünk egy
01:26:50 azt mondta, hogy
01:26:53 Most búcsúzzunk.
01:26:55 A férfiak azt hiszik, hogy
01:26:58 hogy megértik õket,
01:27:00 Csak ti látjátok
01:27:03 falloszra éhes nimfák,
01:27:05 amíg rá nem lelnek az igazi
01:27:11 Mi a valóság? De
01:27:12 Az, hogy addig kérlelted
01:27:15 ma már sokkal
01:27:18 Minden jót.
01:27:24 Drágám...?
01:27:27 Evie-rõl kaptál hírt?
01:27:30 - Evie volt?
01:27:32 A szimpóziumról volt szó.
01:27:34 - A szimpóziumról?
01:27:37 Szimpózium?
01:27:39 Igen, igen Dave.
01:27:42 Mi nyavalya folyik itt?
01:27:44 Igyunk valamit, kezdek...
01:27:46 megõrülni, ki kell
01:27:50 Mi ez?
01:27:52 - A kutyánk...
01:27:54 Az új kutyánk, egy terrier.
01:27:56 Ez nem Evie?
01:27:59 Evie...!
01:28:05 Evie!
01:28:10 Szentséges Isten. Evie...
01:28:14 Dave, nekem
01:28:16 Én is mikor megláttam,
01:28:17 Te szemétláda. Te prverz.
01:28:22 Kinyírlak.
01:28:27 Halott vagy, Marty!
01:28:47 Megölek, darabokra szedlek.
01:28:52 Hagyd abba. Jól vagy, Marty?
01:28:54 Nem, nem vagyok
01:28:59 Halott ember vagy, Marty.
01:29:01 Hagyd békén, én voltam az.
01:29:03 Én közöztem ki.
01:29:06 - Te kötözted ki?
01:29:08 Nem õ volt.
01:29:11 Hanem én.
01:29:12 Én nem akartam, õ volt az.
01:29:14 Esküszöm.
01:29:16 Evie csábította el Laura-t.
01:29:19 Ez az igazság, Dave.
01:29:21 Nem akarok többé
01:29:23 Legalábbis egy ideig.
01:29:25 Jó, ezt majd
01:29:26 Dave... nézd...
01:29:30 Én normális vagyok.
01:29:33 Soha. Olyan rég óta ismerlek.
01:29:34 Nem rúgnám fel ilyennel az
01:29:38 Te aztán jól megjártad.
01:29:40 Elvettél egy õrült,
01:29:42 Dave... ne mondj
01:29:45 Miért ne? Hiszen az.
01:29:47 A feleségemet megkötözte
01:29:49 Tudsz rá jobb szót?
01:29:50 Egy beteges, ferde
01:29:52 Dave, cseszd meg. Fogd be.
01:29:58 Te cseszd meg, Marty!
01:29:59 Te vagy felháborodva?
01:30:02 Te léptél túl minden
01:30:04 Jól figyelj. Fogd a
01:30:07 kielégületlen, elázott feleségedet, és...
01:30:11 tûnjetek innen.
01:30:13 Te Republikánus vagy,
01:30:16 Ráadásul tönkretetted a kertemet.
01:30:19 Igen.
01:30:22 Világos?
01:30:26 A fenébe vele.
01:30:29 És veletek is.
01:30:31 Veled is.
01:30:33 Hagyjad Laura,
01:30:37 És ne lepõdj meg, ha
01:30:39 nyakkendõ tisztítási
01:30:45 Ez az. Rúgdosd csak az
01:30:51 A francba, ugrott az üzlet.
01:30:55 Ez kedves volt
01:30:57 Szívesen. De hogy
01:31:03 Ilyen közel járunk, hogy megsértsünk
01:31:06 Menj és oldozd ki Evie-t.
01:31:08 Én be nem
01:31:09 Egy nõ fekszik kikötözve a
01:31:14 Én nem megyek fel.
01:31:16 Te kötözted meg...
01:31:17 Marty Barnes.
01:31:19 Azt mondtam, menj fel hozzá.
01:31:21 Te mész fel hozzá, Marty.
01:31:24 Gyerünk.
01:31:27 Jól van, megyek már.
01:31:36 Nem esik
01:31:52 Mielõtt eloldozlak, és figyelsz rám...
01:31:54 elmondanám, hogy tudom, hogy...
01:31:58 nehezen fogjátok
01:32:02 Sõt, valószínûleg
01:32:07 Ami szomorú.
01:32:09 Ezért arra gondoltam...
01:32:12 te úgyis megkapod
01:32:15 Lenne egy kiválló befektetési
01:32:27 - Szia szépségem.
01:32:29 Tetszik a hajam?
01:32:31 Viccelsz? Észbontó.
01:32:34 - Éhes vagy?
01:32:36 Valami szép
01:32:38 Ahová csak akarsz.
01:32:42 Szia. Henry vagyok.
01:32:44 Marty. Örvendek.
01:32:46 Én is. Tetszik a haja?
01:32:48 A haja?
01:32:50 Igen, nagyon.
01:32:52 Köszi.
01:32:58 Szereted ezt a helyet, nem?
01:33:00 - Mindig szerettem.
01:33:02 Figyelj csak. Gyakrabban
01:33:05 Az jó lenne.
01:33:10 Mi a véleményed Henry-rõl?
01:33:13 A srác a szalonból? Szimpi.
01:33:16 Hinnéd, hogy nyíltan biszex?
01:33:19 Hogy érted, hogy
01:33:21 Ha mondjuk benyitnék
01:33:23 "Hé, van itt...
01:33:25 valaki, aki biszexuális?"
01:33:28 Mire célzol ezzel?
01:33:30 Arra, hogy jót tenne neked.
01:33:32 Nekem?
01:33:36 Szórakozol velem?
01:33:38 Igen.
01:33:41 Lehetséges.
01:33:44 Készítette, az eredeti
01:33:47 http://thelword.extra.hu/